Levenhuk DB10, DB20 Instruction Manual

Levenhuk Atom Digital DB10/DB20 LCD Binoculars
User Manual
EN
Ръководство за потребителя
BG
Návod k použití
CZ
Bedienungsanleitung
DE
Guía del usuario
ES
Használati útmutató
HU
Guida all’utilizzo
IT
Instrukcja obsługi
PL
Manual do usuário
PT
Инструкция по эксплуатации
RU
Kullanım kılavuzu
TR
www.levenhuk.com
Levenhuk Inc. (USA): 928 E 124th Ave. Ste D, Tampa, FL 33612, USA, +1-813-468-3001, contact_us@levenhuk.com
Levenhuk Optics s.r.o. (Europe): V Chotejně 700/7, 102 00 Prague 102, Czech Republic, +420 737-004-919, sales-info@levenhuk.cz Levenhuk® is a registered trademark of Levenhuk, Inc. © 2006–2022 Levenhuk, Inc. All rights reserved.
20221031
1
13
4
3
6
5
2
8
11
7
9
14
1012
EN BG CZ DE ES HU
1 LCD screen
2 Objective lenses Обективи Objektivy Objektivlinsen Objetivos Objektívek
3 Power on/o
4 Le button Бутон наляво Tlačítko vlevo Links-Taste Botón Izquierda Bal gomb
5 MENU button
6 Right button Бутон надясно Tlačítko vpravo Rechts-Taste Botón Derecha Jobb gomb
7 Focusing wheel
8 MODE button
9 Camera/OK button
10 Eyepieces Окуляри Okuláry Okulare Oculares Szemlencse
USB and microSD
11
slots
12 LED indicator
13 Reset Нулиране Resetovat Zurücksetzen Restablecer Visszaállítás
Diopter adjustment
14
ring
Течнокристален дисплей
Бутон за вкл./изкл. на захранването
Бутон MENU (Меню)
Колело за фокусиране
Бутон MODE (Режим)
Бутон Camera/OK (Камера/ОК)
USB и microSD слотове
Светодиоден индикатор
Пръстен настройване на диоптъра
LCD displej LCD-Display Pantalla LCD LCD-kijelző
Vypínač napájení (zap/vyp)
Tlačítko MENU (Nabídka)
Zaostřovací kolečko Fokussierrad Rueda de enfoque Fókuszállító gyűrű
Tlačítko MODE (Režim)
Tlačítko Camera/OK (Kamera/OK)
Sloty USB a microSD
LED indikátor LED-Indikator Indicador LED LED visszajelző
Kroužek dioptrické
korekce
Ein-/Ausschalter
MENU-Taste (Menü) Botón MENU (Menú) MENU (Menü) gomb
MODE-Taste
(Modus)
Camera/OK-Taste
(Kamera/OK)
USB- und microSD-
Steckplätze
Dioptrienring
Botón de encendido/ apagado
Botón MODE (Modo) MODE (Mód) gomb
Botón Camera/OK
(Cámara/OK)
Ranuras USB y microSD
Anillo de ajuste dióptrico
Főkapcsoló gomb
Camera/OK
(Kamera/OK) gomb
USB és microSD
foglalatok
Dioptriaállító gyűrű
2
IT PL PT RU TR
1 Schermo LCD Wyświetlacz LCD Ecrã LCD ЖК-экран LCD ekran 2 Obiettivi Obiektywy Objetivas Объективы Objektier
3 Interruttore on/o
4 Pulsante a sinistra Przycisk w lewo
Pulsante MENU
5
(Menù)
6 Pulsante a destra Przycisk w prawo Botão para a direita Кнопка «вправо» Sağ düğmesi
Manopola della
7
messa a fuoco Pulsante MODE
8
(Modo)
Pulsante Camera/
9
OK (Fotocamera/OK)
10 Oculari Okulary Oculares Окуляры Göz mercekleri
11 Slot USB e microSD
12 Indicatore LED Wskaźnik LED Indicador de LED
13 Reimposta Resetowanie Repor Сброс Sıfırla
Anello di rego-
14
lazione diottrica
Przycisk wł./wył.
zasilania
Przycisk MENU (Menu)
Pokrętło do ustawiania ostrości
Przycisk MODE
(Tryb)
Przycisk Camera/ OK (Kamera/OK)
Gniazda USB i karty pamięci MicroSD
Pierścień regulacji dioptrii
Botão de ligar/ desligar
Botão para a
esquerda
Botão MENU (Menu)
Roda de focagem
Botão MODE (Modo)
Botão Camera/OK
(Câmara/OK)
Ranhuras USB e microSD
Anel de ajuste de dioptria
Кнопка вкл./выкл. питания
Кнопка «влево» Sol düğmesi
Кнопка MENU (Меню)
Колесо фокусировки
Кнопка MODE (Режим)
Кнопка Camera/OK (Камера/ОК)
Слоты USB и
microSD
Светодиодный индикатор
Кольцо настройки диоптрий
Güç açma/kapama düğmesi
MENU (Menü)
düğmesi
Odaklama tekeri
MODE (Mod) düğmesi
Camera/OK
(Kamera/Tamam) düğmesi
USB ve microSD
yuvaları
LED gösterge
Diyopter
mekanizması halkası
3
EN
Levenhuk Atom Digital DB10/DB20 LCD Binoculars
Never, under any circumstances, look directly at the Sun, another bright source of light, or at a laser through this device, as it may cause PERMANENT RETINAL DAMAGE and may lead to BLINDNESS.
Specications
Product ID 81703 81704 Model Levenhuk Atom Digital DB10 LCD Levenhuk Atom Digital DB20 LCD
Magnication, x digital: 1–8
optical: 10
Objective lens diameter, mm 25 32 Field of view, ° 8 Close focus, m /  10 / 32.8 Observation distance, m /  10–1000 / 32.8–3280 Operating temperature range, °C / °F −20…+60 (operating), −30…+70 (storage) /
−4…+140 (operating), −22…+158 (storage)
Power supply Storage class 10, microSD up to 32GB Screen 2", 320x240px 2.4", 320x240px Image format and resolution JPG; 40M/30M/25M/20M/10M/8M/5M/3M Video format and resolution AVI; 2.5K/1080p FHD/1080P/720P Language settings Chinese, English, French, German, Italian, Japanese, Korean, Portuguese, Russian,
Tripod adapter thread 1/4" Dimensions, mm / in 160x125x60 / 6.2x4.9x2.3 144x97x63 / 5.6x3.8x2.4 Weight, g / lb 287 / 0.6 460 / 1.0
rechargeable lithium polymer battery, 3.7V 1000mAh
Spanish
digital: 1–8
optical: 12
The manufacturer reserves the right to make changes to the product range and specications without prior notice.
Getting started
Install batteries
Open the battery compartment cover and insert the battery according to the correct polarity marks. Close the cover.
Charging the device
Connect the power cable to the device and the DC adapter (not included) via a USB plug and connect it to the AC power supply.
Attention! The device operates from the AC power supply, as the voltage of the computer’s USB port is insucient for the proper operation of the device.
Installing/removing the memory card
The device supports memory cards class 10 up to 32GB.
Insert the microSD card into the slot. Make sure the direction is right. Do not force the card in.
Format the microSD card before starting, as it will improve its compatibility with the device.
To remove the card from the slot, press the edge of the memory card in gently, and the card will pop out. Then, remove the card.
Power on/o
Press and hold the POWER button until the LCD screen is on in order to turn the device on.
MENU button
To change the settings, press the MENU button and highlight the desired menu item by scrolling up or down using the Right and Le
buttons.
Select the highlighted item by pressing the Camera/OK button. In the menu, you can select photo or video resolution, change the language, set the date, set auto power o, format the memory card, view and delete the current le or all les from the memory card, etc.
Note! To get to the submenu of the playback mode, you need to select the playback mode rst (MODE button).
MODE button
This button switches between 3 in-built modes: 1) photo mode; 2) video mode; and 3) playback mode.
4
Camera/OK button
Button functions: 1) takes a picture in Photo mode; 2) starts and stops video recording in Video mode; 3) enters the sub-menu.
RESET button
Press this button to reset the device if it has stopped functioning.
Copying les
You can transfer les from the device to your smartphone, tablet, or PC directly, without installing an app.
Insert the memory card into a card reader; or
Connect the device to your computer with a USB cable.
Cleaning and precautions
Do not expose the device to direct sunlight — that could cause a re! Do not scratch or touch the optical surfaces with your ngers. Remove the batteries before cleaning the device! Use only dry, lint-free cloths to wipe the outer parts of the device. Do not use cleaning uid to avoid the electronics damage. To avoid scratching the lenses, only use a so cloth and do not press too hard. Keep the device away from dust and water. Keep the device in a bag or a box. Remove the batteries from the device if it has not been used for a long time.
Battery safety instructions
Always purchase the correct size and grade of battery most suitable for the intended use. Always replace the whole set of batteries at one time; taking care not to mix old and new ones, or batteries of dierent types. Clean the battery contacts and also those of the device prior to battery installation. Make sure the batteries are installed correctly with regard to polarity (+ and –). Remove batteries from equipment that is not to be used for an extended period of time. Remove used batteries promptly. Never short-circuit batteries as this may lead to high temperatures, leakage, or explosion. Never heat batteries in order to revive them. Do not disassemble batteries. Remember to switch o devices aer use. Keep batteries out of the reach of children, to avoid risk of ingestion, suocation, or poisoning. Utilize used batteries as prescribed by your country’s laws.
Levenhuk International Lifetime Warranty
All Levenhuk telescopes, microscopes, binoculars, and other optical products, except for their accessories, carry a lifetime warranty against defects in materials and workmanship. A lifetime warranty is a guarantee on the lifetime of the product on the market. All Levenhuk accessories are warranted to be free of defects in materials and workmanship for six months from the purchase date. The warranty entitles you to the free repair or replacement of the Levenhuk product in any country where a Levenhuk oce is located if all the warranty conditions are met. For further details, please visit: www.levenhuk.com/warranty If warranty problems arise, or if you need assistance in using your product, contact the local Levenhuk branch.
BG
Бинокъл Levenhuk Atom Digital DB10/DB20 LCD
Никога, при никакви обстоятелства, не гледайте директно към Слънцето през това устройство без специален филтър и не гледайте в друг ярък източник на светлина или лазер, тъй като това може да причини НЕВЪЗВРАТИМО УВРЕЖДАНЕ НА РЕТИНАТА и може да доведе до СЛЕПОТА.
Спецификации
ИД на продукт 81703 81704 Модел Levenhuk Atom Digital DB10 LCD Levenhuk Atom Digital DB20 LCD
Увеличение, x цифрово: 1–8
оптично: 10
Диаметър на лещата на обектива, mm 25 32 Зрително поле, ° 8 Близък фокус, m 10 Разстояние на наблюдение, m 10–1000
цифрово: 1–8
оптично: 12
5
Диапазон на работната температура, °C −20…+60 (работна), −30…+70 (на съхранение) Захранване презареждаема литиево-полимерна батерия, 3,7 V 1000 mA·h Съхранение клас 10, microSD до 32 GB Екран 2", 320x240 px 2,4", 320x240 px Формат и разделителна способност на
изображението Видео формат и разделителна способност AVI; 2.5K/1080p FHD/1080P/720P Езикови настройки английски, испански, италиански, китайски, корейски, немски, нидерландски,
Резба, адаптирана за триножник 1/4" Размери, mm 160x125x60 144x97x63 Тегло, g 287 460
Производителят си запазва правото да прави промени на гамата продукти и спецификациите им без предварително уведомление.
JPG; 40M/30M/25M/20M/10M/8M/5M/3M
португалски, руски, френски, японски
Да започнем
Монтиране на батериите
Отворете капака на батерийното отделение и поставете батерията, като спазвате знаците за поляритета. Затворете капака.
Зареждане на устройството
Свържете захранващия кабел към устройството и постояннотоковия адаптер (не е включен) чрез USB съединител и го
свържете към променливотоковото захранване. Внимание! Устройството работи от променливотоковото захранване, тъй като напрежението на USB порта на компютъра е недостатъчно за правилната експлоатация на устройството.
Поставяне/махане на картата с памет
Устройството поддържа карти с памет клас 10 до 32 GB.
Махнете гумените капачета от USB и microSD слотовете.
Вкарайте microSD картата в слота. Уверете се, че посоката е правилна. Не насилвайте картата при вкарването.
Преди да стартирате, форматирайте microSD картата, тъй като това ще подобри нейната съвместимост с устройството.
За да извадите картата от слота, натиснете внимателно ръба на картата с памет и тя ще изскочи навън. След това
извадете картата.
Бутон за вкл./изкл. на захранването
Натиснете и задръжте натиснат бутона POWER, докато течнокристалният екран е включен, за включване на устройството.
Бутон MENU (Меню)
За да промените настройките, натиснете бутона MENU и маркирайте желания елемент от менюто чрез превъртане нагоре или надолу чрез бутоните надясно и наляво. Изберете маркирания елемент чрез натискане на бутона Camera/OK. В менюто може да се избира разделителната способност на снимане и видеозапис, да се сменя езикът, да се задава датата, да се задава автоматично изключване, да се форматира картата с памет, да се преглежда или изтрива текущият файл или всички файлове от картата с памет и т.н.
Забележка! За да отидете на подменюто в режим на възпроизвеждане, първо трябва да изберете режима на възпроизвеждане (бутон MODE).
Бутон MODE (Режим)
Чрез този бутон се извършва превключване между 3-те вградени режима: 1) фото режим; 2) видео режим; и 3) режим на възпроизвеждане.
Бутон Camera/OK (Камера/ОК)
Функции на бутоните: 1) извършва заснемане във фото режим; 2) стартира и спира видеозаписа в режим "видео"; 3) извиква
подменюто.
Бутон RESET (Нулиране)
Натиснете бутона, за да нулирате устройството, ако е спряло да работи.
6
Копиране на файлове
Можете да прехвърляте файлове от устройството на Вашия смартфон, таблет или компютър директно, без да инсталирате приложение.
Вкарайте картата с памет в четеца на карти; или
Свържете устройството към компютъра си чрез USB кабел.
Почистване и предпазни мерки
Не излагайте устройството на въздействието на пряка слънчева светлина — това може да доведе до възникване на пожар! Не драскайте и не пипайте оптичните повърхности с пръсти. Изваждайте батериите преди почистване на устройството! Използвайте само сухи кърпи без влакна за забърсване на външните части на устройството. Не използвайте почистващи течности, за да не се повреди електрониката. За да избегнете надраскване на лещите, използвайте само сухи кърпи и не натискайте много. Пазете устройството от прах и вода. Дръжте устройството в торбичка или в кутия. Ако устройството не е използвано продължително време, извадете батериите от него.
Инструкции за безопасност на батериите
Винаги купувайте батерии с правилния размер и характеристики, които са най-подходящи за предвидената употреба. Винаги сменяйте всички батерии едновременно, като внимавате да не смесите стари и нови или батерии от различен тип. Почистете контактите на батериите, както и тези на устройството, преди да поставите батериите. Уверете се, че батериите са поставени правилно по отношение на полярността (+ и –). Извадете батериите от оборудването, ако то няма да бъде използвано продължителен период от време. Извадете използваните батерии незабавно. Никога не свързвайте батерии накъсо, тъй като това може да доведе до високи температури, теч или експлозия. Никога не загрявайте батерии, опитвайки се да ги използвате допълнително време. Не разглобявайте батериите. Не забравяйте да изключите устройствата след употреба. Дръжте батериите далеч от достъпа на деца, за да избегнете риск от поглъщане, задушаване или отравяне. Изхвърляйте използваните батерии съгласно правилата в държавата Ви.
Международна доживотна гаранция от Levenhuk
Всички телескопи, микроскопи, бинокли и други оптични продукти от Levenhuk, с изключение на аксесоарите, имат доживотна гаранция за дефекти в материалите и изработката. Доживотната гаранция представлява гаранция, валидна за целия живот на продукта на пазара. За всички аксесоари Levenhuk се предоставя гаранция за липса на дефекти на материалите и изработката за период от две години от датата на покупка на дребно. Levenhuk ще ремонтира или замени всеки продукт или част от продукт, за които след проверка от страна на Levenhuk се установи наличие на дефект на материалите или изработката. Задължително условие за задължението на Levenhuk да ремонтира или замени такъв продукт е той да бъде върнат на Levenhuk заедно с документ за покупка, който е задоволителен за Levenhuk. За повече информация посетете нашата уебстраница: www.levenhuk.bg/garantsiya Ако възникнат проблеми с гаранцията или ако се нуждаете от помощ за използването на Вашия продукт, свържете се с местния представител на Levenhuk.
CZ
Binokulární dalekohled Levenhuk Atom Digital DB10/DB20 LCD
Nikdy, za žádných okolností, se tímto přístrojem bez speciálního ltru nedívejte přímo do slunce, jiného jasného světelného zdroje nebo laseru, neboť hrozí nebezpečí TRVALÉHO POŠKOZENÍ SÍTNICE a případně i OSLEPNUTÍ.
Technické údaje
ID produktu 81703 81704 Model Levenhuk Atom Digital DB10 LCD Levenhuk Atom Digital DB20 LCD
Zvětšení, x digitální: 1–8
optické: 10
Průměr čočky objektivu, mm 25 32 Zorné pole, ° 8 Nejkratší vzdálenost zaostření, m 10
7
digitální: 1–8
optické: 12
Vzdálenost pozorování, m 10–1000 Rozsah provozní teploty ve °C −20…+60 (provozní), −30…+70 (skladovací) Napájení Úložiště třída 10, microSD až 32 GB Obrazovka 2", 320x240 px 2,4", 320x240 px Formát obrazu a rozlišení JPG; 40M/30M/25M/20M/10M/8M/5M/3M Formát videa a rozlišení AVI; 2.5K/1080p FHD/1080P/720P Nastavení jazyka angličtina, čínština, francouzština, italština, japonština, korejština, němčina,
Závit adaptéru pro stativ 1/4" Rozměry, mm 160x125x60 144x97x63 Hmotnost, g 287 460
Výrobce si vyhrazuje právo bez předchozího upozornění měnit sortiment a specikace výrobků.
dobíjecí lithium-polymerová baterie, 3,7 V 1000 mAh
nizozemština, portugalština, ruština, španělština
Začínáme
Instalace baterií
Otevřete prostor pro baterie a vložte baterií správnou stranou dle označení polarity. Zavřete kryt.
Nabíjení zařízení
K zařízení pomocí USB konektoru připojte napájecí kabel a DC adaptér (není součástí dodávky) a zapojte do sítě. Pozor! Zařízení
je napájeno ze zdroje střídavého napětí, napětí dostupné z USB konektoru počítače je nedostačující pro řádný provoz zařízení.
Vložení/odebrání paměťové karty
Zařízení podporuje paměťové karty třídy 10 s kapacitou až 32 GB.
Vložte kartu microSD do slotu. Zkontrolujte správnost směru vložení. Kartu netlačte do slotu silou.
Před zahájením kartu microSD naformátujte, zvýšíte tak její kompatibilitu se zařízením.
Chcete-li kartu ze slotu vyjmout, zatlačte jemně na její hranu směrem dovnitř a karta se sama vysune. Poté kartu vyjměte.
Vypínač napájení (zap/vyp)
Pro zapnutí zařízení stiskněte a podržte tlačítko POWER, dokud se nezapne LCD obrazovka.
Tlačítko MENU (Nabídka)
Pro změnu nastavení stiskněte tlačítko MENU a zvýrazněte požadovanou položku nabídky posunem nahoru nebo dolů pomocí tlačítek vpravo a vlevo. Vyberte zvýrazněnou položku nabídky stisknutím tlačítka Camera/OK. V nabídce můžete vybírat z možností pro rozlišení fotograe nebo videa, měnit jazyk, nastavit datum, nastavit automatické vypnutí, formátovat paměťovou kartu, zobrazovat a odstraňovat aktuální soubor nebo všechny soubory na paměťové kartě atd.
Poznámka! Chcete-li se přesunout do podnabídky režimu přehrávání, musíte nejdříve vybrat režim přehrávání (tlačítko MODE).
Tlačítko MODE (Režim)
Tímto tlačítkem přepínáte mezi 3 integrovanými režimy: 1) fotogracký režim; 2) video režim; a 3) režim přehrávání.
Tlačítko Camera/OK (Kamera/OK)
Funkce tlačítka: 1) pořídí fotograi v režimu Photo (fotograe); 2) spouští a zastavuje videozáznam v režimu Video; 3) zajišťuje vstup
do podnabídky.
Tlačítko RESET (Resetovat)
Stisknutím tohoto tlačítka resetujete zařízení, pokud přestalo fungovat.
Kopírování souborů
Ze svého zařízení můžete přímo přenášet soubory do chytrého telefonu, tabletu nebo PC.
Vložte paměťovou kartu do čtečky karet; nebo
Připojte zařízení ke svému počítači pomocí kabelu USB.
Pokyny k čištění a další opatření
Zařízení nevystavujte přímému slunečnímu světlu — mohlo by dojít k požáru! Nedotýkejte se svými prsty povrchů optických prvků ani je neškrábejte.
8
Před čištěním zařízení z něj vyjměte baterie! Pro čištění vnějších částí zařízení použijte pouze suchý hadr, který se netřepí. Nepoužívejte tekuté čističe, mohlo by dojít k poškození elektronických součástí. Předcházejte poškrábání čoček používáním měkké tkaniny a při čištění netlačte příliš na jejich povrch. Přístroj chraňte před prachem a vodou. Zařízení uchovávejte v brašně nebo v pouzdru. Pokud zařízení nepoužíváte po delší dobu, vyjměte z něj baterie.
Bezpečnostní pokyny týkající se baterií
Vždy nakupujte baterie správné velikosti a typu, které jsou nejvhodnější pro zamýšlený účel. Při výměně vždy nahrazujte celou sadu baterií a dbejte na to, abyste nemíchali staré a nové baterie, případně baterie různých typů. Před instalací baterií vyčistěte kontakty na baterii i na přístroji. Ujistěte se, zda jsou baterie instalovány ve správné polaritě (+ resp. –). V případě, že zařízení nebudete delší dobu používat, vyjměte z něj baterie. Použité baterie včas vyměňujte. Baterie nikdy nezkratujte, mohlo by to vést ke zvýšení teploty, úniku obsahu baterie nebo k explozi. Baterie se nikdy nepokoušejte oživit zahříváním. Nepokoušejte se rozebírat baterie. Po použití nezapomeňte přístroj vypnout. Baterie uchovávejte mimo dosah dětí, abyste předešli riziku spolknutí, vdechnutí nebo otravy. S použitými bateriemi nakládejte v souladu s vašimi vnitrostátními předpisy.
Mezinárodní doživotní záruka Levenhuk
Na veškeré teleskopy, mikroskopy, triedry a další optické výrobky značky Levenhuk, s výjimkou příslušenství, se poskytuje doživotní záruka pokrývající vady materiálu a provedení. Doživotní záruka je záruka platná po celou dobu životnosti produktu na trhu. Na
veškeré příslušenství značky Levenhuk se poskytuje záruka toho, že je dodáváno bez jakýchkoli vad materiálu a provedení, a to po dobu dvou let od data zakoupení v maloobchodní prodejně. Tato záruka vám v případě splnění všech záručních podmínek dává nárok na bezplatnou opravu nebo výměnu výrobku značky Levenhuk v libovolné zemi, v níž se nachází pobočka společnosti Levenhuk. Další informace — navštivte naše webové stránky: www.levenhuk.cz/zaruka V případě problémů s uplatněním záruky, nebo pokud budete potřebovat pomoc při používání svého výrobku, obraťte se na místní pobočku společnosti Levenhuk.
DE
Levenhuk Atom Digital DB10/DB20 LCD Fernglas
Richten Sie das Instrument ohne Speziallter unter keinen Umständen direkt auf die Sonne, andere helle Lichtquellen oder Laserquellen. Es besteht die Gefahr DAUERHAFTER NETZHAUTSCHÄDEN und ERBLINDUNGSGEFAHR.
Technische Daten
Artikelnummer 81703 81704 Modell Levenhuk Atom Digital DB10 LCD Levenhuk Atom Digital DB20 LCD
Vergrößerungsfaktor, x digital: 1–8
optisch: 10
Objektivlinsen Durchmesser, mm 25 32
Sehfeld, ° 8 Nahfokus, m 10 Beobachtungsreichweite, m 10–1000 Umgebungstemperatur, °C −20…+60 (Betrieb), −30…+70 (Lagerung) Stromversorgung
Speicher Klasse 10, microSD bis zu 32 GB
Bildschirm 2", 320x240 px 2,4", 320x240 px Bildformat und -auösung JPG; 40M/30M/25M/20M/10M/8M/5M/3M Videoformat und -auösung AVI; 2.5K/1080p FHD/1080P/720P Spracheinstellungen Chinesisch, Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Japanisch, Koreanisch,
Stativadaptergewinde 1/4" Abmessungen, mm 160x125x60 144x97x63 Gewicht, g 287 460
wiederauadbarer Lithium-Polymer-Akku, 3,7 V 1000 mAh
Niederländisch, Portugiesisch, Russisch, Spanisch
digital: 1–8
optisch: 12
Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen an der Produktpalette und den technischen Daten
vorzunehmen.
9
Erste Schritte
Batterien einlegen
Önen Sie den Batteriefachdeckel und legen Sie die Batterie entsprechend der Polaritätsmarkierung ein. Schließen Sie den Deckel.
Laden des Geräts
Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Gerät und dem Gleichstromadapter (nicht im Lieferumfang enthalten) über einen USB-
Stecker und schließen Sie es an das Wechselstromnetz an. Achtung! Das Gerät wird mit dem Wechselstromnetz betrieben, da die Spannung des USB-Anschlusses des Computers für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts nicht ausreicht.
Einsetzen/Entfernen der Speicherkarte
Das Gerät unterstützt Speicherkarten der Klasse 10 bis zu 32 GB.
Stecken Sie die microSD-Karte in den Steckplatz. Achten Sie dabei auf die richtige Richtung. Schieben Sie die Karte nicht mit Kra ein.
Formatieren Sie die microSD-Karte vor der Inbetriebnahme, da dies die Kompatibilität mit dem Gerät verbessert.
Um die Karte aus dem Steckplatz zu entfernen, drücken Sie die Kante der Speicherkarte leicht hinein, so dass die Karte
herausspringt. Entfernen Sie dann die Karte.
Ein-/Ausschalter
Halten Sie die POWER-Taste gedrückt, bis das LCD-Display leuchtet, um das Gerät einzuschalten.
MENU-Taste (Menü)
Um die Einstellungen zu ändern, drücken Sie die MENU-Taste und markieren Sie das gewünschte Menüelement, indem Sie mit den Rechts- und Links-Tasten nach oben oder unten blättern. Wählen Sie das markierte Element aus, indem Sie die Camera/OK-Taste drücken. Im Menü können Sie die Foto- oder Videoauösung wählen, die Sprache ändern, das Datum einstellen, die automatische Abschaltung einstellen, das Datum auf Fotos oder Videos setzen, die Speicherkarte formatieren, die aktuelle Datei oder alle Dateien auf der Speicherkarte anzeigen und löschen usw.
Anmerkung! Um in das Untermenü des Wiedergabemodus zu gelangen, müssen Sie zuerst den Wiedergabemodus auswählen
(MODE-Taste).
MODE-Taste (Modus)
Diese Taste schaltet zwischen 3 integrierten Modi um: 1) Fotomodus; 2) Videomodus; und 3) Wiedergabemodus.
Camera/OK-Taste (Kamera/OK)
Tastenfunktionen: 1) nimmt ein Bild im Fotomodus auf; 2) startet und stoppt die Videoaufnahme im Videomodus; 3) ru das Untermenü auf.
RESET-Taste (Zurücksetzen)
Drücken Sie diese Taste, um das Gerät zurückzusetzen, wenn es nicht mehr funktioniert.
Dateien kopieren
Sie können Dateien direkt vom Gerät auf Ihr Smartphone, Tablet oder Ihren PC übertragen.
Stecken Sie die Speicherkarte in ein Kartenlesegerät; oder
Verbinden Sie das Gerät per USB-Kabel mit dem Computer.
Reinigung und Vorsichtsmaßnahmen
Setzen Sie das Gerät nicht der direkten Sonneneinstrahlung aus — das könnte einen Brand verursachen! Zerkratzen oder berühren Sie die optischen Oberächen nicht mit Ihren Fingern. Entfernen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät reinigen! Verwenden Sie zum Abwischen der äußeren Teile des Geräts nur trockene, fusselfreie Tücher. Verwenden Sie keine Reinigungsüssigkeit, um die Elektronik nicht zu beschädigen. Um Kratzer auf den Linsen zu vermeiden, verwenden Sie nur ein weiches Tuch und drücken Sie nicht zu stark. Halten Sie das Gerät von Staub und Wasser fern. Bewahren Sie das Gerät in einer Tasche oder einer Schachtel auf. Entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn es längere Zeit nicht benutzt wurde.
Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien
Immer die richtige, für den beabsichtigten Einsatz am besten geeignete Batteriegröße und -art erwerben. Stets alle Batterien gleichzeitig ersetzen. Alte und neue Batterien oder Batterien verschiedenen Typs nicht mischen. Batteriekontakte und Kontakte am Instrument vor Installation der Batterien reinigen. Beim Einlegen der Batterien auf korrekte Polung (+ und –) achten. Batterien entnehmen, wenn das Instrument für einen längeren Zeitraum nicht benutzt werden soll. Verbrauchte Batterien umgehend entnehmen. Batterien nicht
10
kurzschließen, um Hitzeentwicklung, Auslaufen oder Explosionen zu vermeiden. Batterien dürfen nicht zum Wiederbeleben erwärmt werden. Batterien nicht önen. Instrumente nach Verwendung ausschalten. Batterien für Kinder unzugänglich aufbewahren, um Verschlucken, Ersticken und Vergiungen zu vermeiden. Entsorgen Sie leere Batterien gemäß den einschlägigen Vorschrien.
Lebenslange internationale Garantie
Levenhuk garantiert für alle Teleskope, Mikroskope, Ferngläser und anderen optischen Erzeugnisse mit Ausnahme von Zubehör lebenslänglich die Freiheit von Material- und Herstellungsfehlern. Die lebenslange Garantie ist eine Garantie, die für die gesamte Lebensdauer des Produkts am Markt gilt. Für Levenhuk-Zubehör gewährleistet Levenhuk die Freiheit von Material- und Herstellungsfehlern innerhalb von zwei Jahren ab Kaufdatum. Produkte oder Teile davon, bei denen im Rahmen einer Prüfung durch Levenhuk ein Material- oder Herstellungsfehler festgestellt wird, werden von Levenhuk repariert oder ausgetauscht. Voraussetzung für die Verpichtung von Levenhuk zu Reparatur oder Austausch eines Produkts ist, dass dieses zusammen mit einem für Levenhuk ausreichenden Kaufbeleg an Levenhuk zurückgesendet wird. Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte unserer Website: www.levenhuk.de/garantie Bei Problemen mit der Garantie, oder wenn Sie Unterstützung bei der Verwendung Ihres Produkts benötigen, wenden Sie sich an die lokale Levenhuk-Niederlassung.
ES
Prismáticos Levenhuk Atom Digital DB10/DB20 LCD
Nunca, bajo ninguna circunstancia, mire directamente al sol, a otra fuente de luz intensa o a un láser a través de este instrumento, ya que esto podría causar DAÑO PERMANENTE EN LA RETINA y CEGUERA.
Especicaciones
ID de producto 81703 81704 Modelo Levenhuk Atom Digital DB10 LCD Levenhuk Atom Digital DB20 LCD
Ampliación, x digital: 1–8
óptico: 10
Diámetro de la lente objetivo, mm 25 32 Campo de visión, ° 8 Distancia mínima de enfoque, m 10 Distancia de observación, m 10–1000 Intervalo de temperaturas de funcionamiento, °C −20…+ 60 (en funcionamiento), −30…+70 (almacenamiento) Fuente de alimentación Almacenamiento clase 10, microSD de hasta 32 GB Pantalla 2", 320x240 px 2,4", 320x240 px Formato y resolución de imagen JPG; 40M/30M/25M/20M/10M/8M/5M/3M Formato y resolución de vídeo AVI; 2.5K/1080p FHD/1080P/720P Conguración de idioma alemán, coreano, chino, español, francés, holandés, inglés, italiano, japonés,
Rosca del adaptador para trípode 1/4" Dimensiones, mm 160x125x60 144x97x63 Peso, g 287 460
pila recargable de polímero de litio, 3,7 V 1000 mAh
portugués, ruso
digital: 1–8
óptico: 12
El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en la gama de productos y en las especicaciones sin previo aviso.
Primeros pasos
Instale las pilas
Abra la tapa del compartimento de la pila e inserte la pila en el sentido de polaridad correcto. Cierre la tapa.
Carga del dispositivo
Conecte el cable de alimentación al dispositivo y el adaptador de CC (no incluido) a través de un conector USB y conéctelo a la
fuente de alimentación de CA. ¡Atención! El dispositivo funciona con una fuente de alimentación de CA puesto que el voltaje del puerto USB del ordenador es insuciente para el correcto funcionamiento del dispositivo.
11
Instalación y extracción de la tarjeta de memoria
El dispositivo admite tarjetas de memoria de clase 10 de hasta 32 GB.
Inserte la tarjeta microSD en la ranura. Asegúrese de que la dirección de inserción sea la correcta. No fuerce la inserción de la tarjeta.
Formatee la tarjeta microSD antes de comenzar, pues mejorará su compatibilidad con el dispositivo.
Para extraer la tarjeta de la ranura, presione suavemente el borde de la tarjeta de memoria y la tarjeta saldrá. A continuación,
retire la tarjeta.
Botón de encendido/apagado
Mantenga presionado el botón POWER hasta que se encienda la pantalla LCD para encender el dispositivo.
Botón MENU (Menú)
Para cambiar la conguración, presione el botón MENU y resalte el elemento de menú que desee desplazándose hacia arriba o hacia abajo con los botones Derecha e Izquierda. Seleccione el elemento resaltado pulsando el botón Camera/OK. En el menú, puede seleccionar la resolución de foto o vídeo, cambiar el idioma, congurar la fecha, congurar el apagado automático, formatear la tarjeta de memoria, ver y eliminar el archivo actual o todo archivos de la tarjeta de memoria, etc.
Nota! Para acceder al submenú del modo reproducción, primero debe seleccionar el modo reproducción (botón MODE).
Botón MODE (Modo)
Este botón permite conmutar entre 3 modos integrados: (1) modo foto, (2) modo vídeo, (3) modo reproducción.
Botón Camera/OK (Cámara/OK)
Funciones del botón: (1) toma una foto en el modo Foto; (2) inicia y detiene la grabación de vídeo en el modo Vídeo; (3) accede al
submenú.
Botón RESET (Restablecer)
Presione este botón para restablecer el dispositivo si ha dejado de funcionar.
Copiar archivos
Puede transferir archivos directamente desde el dispositivo a su teléfono móvil, tableta o PC.
Inserte la tarjeta de memoria en un lector de tarjetas; o bien
Conecte el dispositivo a su ordenador con un cable USB.
Limpieza y precauciones
No exponga el dispositivo a la luz solar directa, ya que podría provocar un incendio. No raye ni toque las supercies ópticas con los dedos. Retire las pilas antes de limpiar el dispositivo. Use solo un paño seco que no suelte pelusa para limpiar las partes externas del dispositivo. No utilice un líquido limpiador, pues podría dañar los componentes electrónicos. Para evitar rayar las lentes, utilice solo un paño suave, sin presionar excesivamente. Mantenga el dispositivo protegido del polvo y del agua. Guarde el dispositivo en una bolsa o caja. Retire las pilas del dispositivo si no va a utilizarlo durante un período largo de tiempo.
Instrucciones de seguridad para las pilas
Compre siempre las pilas del tamaño y grado indicado para el uso previsto. Reemplace siempre todas las pilas al mismo tiempo. No mezcle pilas viejas y nuevas, ni pilas de diferentes tipos. Limpie los contactos de las pilas y del instrumento antes de instalarlas. Asegúrese de instalar las pilas correctamente según su polaridad (+ y –). Quite las pilas si no va a utilizar el instrumento durante un periodo largo de tiempo. Retire lo antes posible las pilas agotadas. No cortocircuite nunca las pilas ya que podría aumentar su temperatura y podría provocar fugas o una explosión. Nunca caliente las pilas para intentar reavivarlas. No intente desmontar las pilas. Recuerde apagar el instrumento después de usarlo. Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños para eliminar el riesgo de ingestión, asxia o envenenamiento. Deseche las pilas usadas tal como lo indiquen las leyes de su país.
Garantía internacional de por vida Levenhuk
Todos los telescopios, microscopios, prismáticos y otros productos ópticos de Levenhuk, excepto los accesorios, cuentan con una garantía de por vida contra defectos de material y de mano de obra. La garantía de por vida es una garantía a lo largo de la vida del producto en el mercado. Todos los accesorios Levenhuk están garantizados contra defectos de material y de mano de obra durante dos años a partir de la fecha de compra en el minorista. Levenhuk reparará o reemplazará cualquier producto o pieza que, una vez inspeccionada por Levenhuk, se determine que tiene defectos de materiales o de mano de obra. Para que Levenhuk pueda reparar o reemplazar estos productos, deben devolverse a Levenhuk junto con una prueba de compra que Levenhuk considere satisfactoria. Para más detalles visite nuestra página web: www.levenhuk.es/garantia En caso de problemas con la garantía o si necesita ayuda en el uso de su producto, contacte con su ocina de Levenhuk más cercana.
12
HU
Levenhuk Atom Digital DB10/DB20 LCD
kétszemes távcső
Speciális szűrő hiányában soha, semmilyen körülmények között ne nézzen közvetlenül a Napba, vagy egyéb, nagyon erős fényforrásba vagy lézersugárba az eszközön keresztül, mert az MARADANDÓ KÁROSODÁST OKOZ A RETINÁJÁBAN ÉS AKÁR MEG IS VAKULHAT.
Műszaki paraméterek
Termékazonosító 81703 81704
Modell Levenhuk Atom Digital DB10 LCD Levenhuk Atom Digital DB20 LCD
Nagyítás foka (x) digitális: 1–8
optikai: 10
Objektívlencse átmérője (mm) 25 32 Látómező (°) 8 Közelfókusz (m) 10 Meggyelési távolság (m) 10–1000 Üzemi hőmérséklet-tartomány (°C) –20…+60 (üzemi), –30…70 (tárolási)
Tápellátás Tárhely 10. osztályú, max. 32 GB-es microSD
Képernyő 2", 320x240 px 2,4", 320x240 px Képformátum és képfelbontás JPG; 40M/30M/25M/20M/10M/8M/5M/3M Videoformátum és videofelbontás AVI; 2.5K/1080p FHD/1080P/720P Nyelvbeállítások angol, francia, holland, japán, kínai, koreai, német, olasz, orosz, portugál,
Adaptermenet háromlábú állványhoz 1/4" Méret (mm) 160x125x60 144x97x63 Tömeg (g) 287 460
tölthető lítium polimer akkumulátor, 3,7 V 1000 mAh
spanyol
digitális: 1–8
optikai: 12
A gyártó fenntartja magának a jogot a termékkínálat és a műszaki paraméterek előzetes értesítés nélkül történő módosítására.
Első lépések
Az elemek behelyezése
Nyissa fel az elemtartó rekesz fedelét, azután — ügyelve a polaritási jelzésekre — helyezze be az elemet. Zárja le a fedelet.
A készülék töltése
Csatlakoztassa a tápkábelt az eszközhöz és a DC adapterhez (a csomag nem tartalmazza) az USB csatlakozó segítségével, majd
csatlakoztassa az AC (váltakozóáramú) tápforráshoz. Figyelem! Az eszköz az AC tápellátásról működik, mert a számítógép USB aljzatának a feszültsége nem elegendő az eszköz megfelelő működtetéséhez.
A memóriakártya behelyezése/eltávolítása
A készülék 10. osztályú, max. 32 GB-os memóriakártyákat támogat.
Helyezze be a microSD-kártyát a foglalatba. Ügyeljen a helyes irányra. Ne erővel tolja be a kártyát.
A használat megkezdése előtt formázza a microSD kártyát, hiszen ezáltal fokozható a kompatibilitás a készülékkel.
Ha szeretné eltávolítani a kártyát a foglalatból, noman nyomja be a memóriakártya szélét, ekkor a kártya kiugrik. Ezután húzza
ki a kártyát.
Főkapcsoló gomb
Nyomja le és tartsa lenyomva a POWER gombot míg a LCD kijelző be nem kapcsol — a készülék bekapcsolásához.
MENU gomb (Menü)
A beállítások módosításához nyomja meg a MENU gombot, majd a felfele és lefele gombokkal görgetve jelölje ki a kívánt
menüelemet. A kijelölt menüpont a Camera/OK gombbal választható ki.
A menüben kiválasztható a fénykép vagy a videó felbontása, módosítható a nyelv, beállítható a dátum, beállítható az automatikus kikapcsolási funkció, formázható a memóriakártya, megtekinthető és törölhető az aktuális fájl vagy akár az összes fájl a
memóriakártyáról stb.
Megjegyzés! Ha a lejátszási üzemmód almenüjéhez szeretne eljutni, először ki kell választania a lejátszás üzemmódot (MODE gomb).
13
MODE gomb (Mód)
Ezzel a gombbal 3 beépített üzemmód között lehet kapcsolgatni: 1) fénykép üzemmód; 2) videó üzemmód; és 3) lejátszás üzemmód.
Camera/OK (Kamera/OK) gomb
A gombok funkciói: 1) fényképezés Fénykép üzemmódban; 2) videofelvétel elindítása és leállítása Videó üzemmódban; 3) belépés az
almenübe.
RESET gomb (Visszaállítás)
Nyomja meg ezt a gombot a készülék reseteléséhez, ha az nem működne.
Fájlok másolása
A készülékről a fájlok okostelefonra, táblagépre vagy közvetlenül a számítógépre továbbíthatók.
Helyezze be a memóriakártyát egy kártyaolvasóba; vagy
Csatlakoztassa a készüléket a számítógéphez egy USB kábellel.
Tisztítás és óvintézkedések
A készüléket ne tegye ki közvetlen napfény hatásának — ezzel tűzesetet idézhet elő! Ne karcolja meg, illetve ne érjen hozzá az ujjaival az optikai elemek felületéhez. A készülék tisztítása előtt vegye ki az elemeket! A készülék külső részegységeit kizárólag száraz, szálmentes törlőkendővel törölje át. Az elektronikai károk megelőzése érdekében ne használjon tisztítófolyadékot. A lencse karcolódásának megelőzése érdekében csak puha törlőkendőt használjon és ne nyomja rá túl nagy erővel. Tartsa távol a készüléket portól és víztől. A készüléket táskában vagy tárolódobozban tárolja. Ha a készüléket régóta nem használta már, vegye ki az elemeket a készülékből.
Az elemekkel kapcsolatos biztonsági intézkedések
Mindig a felhasználásnak legmegfelelőbb méretű és fokozatú elemet vásárolja meg. Elemcsere során mindig az összes elemet egyszerre cserélje ki; ne keverje a régi elemeket a frissekkel, valamint a különböző típusú elemeket se keverje egymással össze. Az elemek behelyezése előtt tisztítsa meg az elemek és az eszköz egymással érintkező részeit. Győződjön meg róla, hogy az elemek a pólusokat tekintve is helyesen kerülnek az eszközbe (+ és –). Amennyiben az eszközt hosszabb ideig nem használja, akkor távolítsa el az elemeket. A lemerült elemeket azonnal távolítsa el. Soha ne zárja rövidre az elemeket, mivel így azok erősen felmelegedhetnek, szivárogni kezdhetnek vagy felrobbanhatnak. Az elemek élettartamának megnöveléséhez soha ne kísérelje meg felmelegíteni azokat. Ne bontsa meg az akkumulátorokat. Használat után ne felejtse el kikapcsolni az eszközt. Az elemeket tartsa gyermekektől távol, megelőzve ezzel a lenyelés, fulladás és mérgezés veszélyét. A használt elemeket az Ön országában érvényben lévő jogszabályoknak megfelelően adhatja le.
A Levenhuk nemzetközi, élettartamra szóló szavatossága
A Levenhuk vállalat a kiegészítők kivételével az összes Levenhuk gyártmányú teleszkóphoz, mikroszkóphoz, kétszemes távcsőhöz és egyéb optikai termékhez élettartamra szóló szavatosságot nyújt az anyaghibák és/vagy a gyártási hibák vonatkozásában. Az élettartamra szóló szavatosság a termék piaci forgalmazási időszakának a végéig érvényes. A Levenhuk-kiegészítőkhöz a Levenhuk-vállalat a kiskereskedelmi vásárlás napjától számított két évig érvényes szavatosságot nyújt az anyaghibák és/vagy a gyártási hibák vonatkozásában. A Levenhuk vállalat vállalja, hogy a Levenhuk vállalat általi megvizsgálás során anyaghibásnak és/ vagy gyártási hibásnak talált terméket vagy termékalkatrészt megjavítja vagy kicseréli. A Levenhuk vállalat csak abban az esetben köteles megjavítani vagy kicserélni az ilyen terméket vagy termékalkatrészt, ha azt a Levenhuk vállalat számára elfogadható vásárlási bizonylattal együtt visszaküldik a Levenhuk vállalat felé. További részletekért látogasson el weboldalunkra: www.levenhuk.hu/garancia Amennyiben garanciális probléma lépne fel vagy további segítségre van szüksége a termék használatát illetően, akkor vegye fel a
kapcsolatot a helyi Levenhuk üzlettel.
14
IT
Binocolo Levenhuk Atom Digital DB10/DB20 LCD
Non utilizzare in nessun caso questo apparecchio per guardare direttamente il Sole, un’altra sorgente di luce ad alta luminosità o un laser, senza un opportuno ltro speciale, perché ciò potrebbe provocare DANNI PERMANENTI ALLA
RETINA e portare a CECITÀ.
Speciche
ID prodotto 81703 81704 Modello Levenhuk Atom Digital DB10 LCD Levenhuk Atom Digital DB20 LCD
Ingrandimento, x digitale: 1–8
optical: 10
Diametro dell’obiettivo, mm 25 32 Campo visivo, ° 8
Focale corta, m 10
Distanza di osservazione, m 10–1000 Intervallo operativo di temperatura, °C −20…+60 (in funzione), −30…+70 (spento)
Alimentazione Memoria classe 10, microSD no a 32 GB Schermo 2", 320x240 px 2,4", 320x240 px
Formato immagine e risoluzione JPG; 40M/30M/25M/20M/10M/8M/5M/3M Formato video e risoluzione AVI; 2.5K/1080p FHD/1080P/720P Impostazioni lingua cinese, coreano, francese, giapponese, inglese, italiano, olandese, portoghese,
Filettatura attacco per treppiede 1/4" Dimensioni, mm 160x125x60 144x97x63 Peso, g 287 460
batteria ricaricabile ai polimeri di litio, 3,7 V 1000 mAh
russo, spagnolo, tedesco
digitale: 1–8
optical: 12
Il produttore si riserva il diritto di modicare senza preavviso le speciche tecniche e la gamma dei prodotti.
Per cominciare
Inserimento delle batterie
Aprire lo sportello dello scomparto batterie e inserire la batteria come indicato dai simboli di polarità. Chiudere lo sportello.
Ricaricare il dispositivo
Connettere il cavo di alimentazione al dispositivo e all’adattatore DC (non incluso) tramite la presa USB e connettere il tutto alla
rete elettrica AC. Attenzione! Il dispositivo funziona solamente alimentato dalla rete elettrica AC, poiché la tensione fornita dalla porta USB di un computer non è suciente per il suo corretto funzionamento.
Inserire/rimuovere la scheda di memoria
Il dispositivo supporta schede di memoria di classe 10 no a 32 GB.
Inserire la scheda microSD nell’apposito slot. Assicurarsi che il verso sia quello corretto. Evitare di inserire la scheda a forza.
Formattare la scheda microSD prima di iniziare, in modo da migliorare la compatibilità col dispositivo.
Per rimuovere la scheda dallo slot, premere gentilmente il bordo della scheda di memoria e rilasciarlo: la scheda verrà spinta in
fuori. Quindi, rimuovere la scheda.
Interruttore on/o
Per accendere il dispositivo, tenere premuto il pulsante POWER no all’accensione o allo spegnimento dello schermo LCD.
Pulsante MENU (Menù)
Per cambiare le impostazioni, premere il pulsante MENU ed evidenziare la voce del menù desiderata, scorrendo verso l’alto o il basso con il pulsante a destra o a sinistra. Selezionare la voce evidenziata premendo il pulsante Camera/OK. Nel menù, è possibile selezionare la risoluzione di foto e video, cambiare lingua, impostare la data, impostare lo spegnimento automatico, formattare la scheda di memoria, visualizzare ed eliminare il le corrente o tutti i le della scheda di memoria, ecc.
Nota! Per entrare nel sottomenù della modalità riproduzione, è necessario selezionare prima tale modalità con il pulsante MODE.
15
Pulsante MODE (Modo)
Questo pulsante serve a passare da una modalità all’altra tre le 3 modalità integrate: 1) modalità foto, 2) modalità video e 3) modalità riproduzione.
Pulsante Camera/OK (Fotocamera/OK)
Funzioni del pulsante: 1) scattare una foto in modalità foto, 2) avviare e interrompere la registrazione di un video in modalità video,
3) entrare nel sottomenù.
Pulsante RESET (Reimposta)
Premere questo pulsante per eettuare il reset del dispositivo in caso si sia vericato un arresto imprevisto.
Copiare i le
È possibile trasferire i le dal dispositivo direttamente al proprio smartphone, tablet o PC.
Inserire la scheda di memoria in un lettore di schede o
Connettere il dispositivo al computer usando un cavo USB.
Pulizia e manutenzione
Non esporre il dispositivo alla luce diretta, pericolo di incendio! Non toccare né graare le superci ottiche con le dita. Rimuovere le batterie prima di pulire il dispositivo! Usare solo un panno asciutto e senza lanugine per pulire le parti esterne del dispositivo. Non usare alcun detergente liquido per evitare danni ai componenti elettronici. Per evitare gra alle lenti, usare solamente un panno morbido senza esercitare una pressione eccessiva. Tenere il dispositivo lontano dalla polvere e dall’acqua. Tenere il dispositivo in una borsa o un contenitore. Rimuovere le batterie dal dispositivo in caso di mancato utilizzo per un periodo prolungato.
Istruzioni di sicurezza per le batterie
Acquistare batterie di dimensione e tipo adeguati per l'uso di destinazione. Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente, evitando accuratamente di mischiare batterie vecchie con batterie nuove oppure batterie di tipo dierente. Prima della sostituzione, pulire i contatti della batteria e quelli dell'apparecchio. Assicurarsi che le batterie siano state inserite con la corretta polarità (+ e –). Se non si intende utilizzare l'apparecchio per lungo periodo, rimuovere le batterie. Rimuovere subito le batterie esaurite. Non cortocircuitare le batterie, perché ciò potrebbe provocare forte riscaldamento, perdita di liquido o esplosione. Non tentare di riattivare le batterie riscaldandole. Non disassemblare le batterie. Dopo l'utilizzo, non dimenticare di spegnere l'apparecchio. Per evitare il rischio di ingestione, soocamento o intossicazione, tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini. Disporre delle batterie esaurite secondo le norme vigenti nel proprio paese.
Garanzia internazionale Levenhuk
Tutti i telescopi, i microscopi, i binocoli e gli altri prodotti ottici Levenhuk, ad eccezione degli accessori, godono di una garanzia a vita per i difetti di fabbricazione o dei materiali. Garanzia a vita rappresenta una garanzia per la vita del prodotto sul mercato. Tutti
gli accessori Levenhuk godono di una garanzia di due anni a partire dalla data di acquisto per i difetti di fabbricazione e dei materiali. Levenhuk riparerà o sostituirà i prodotti o relative parti che, in seguito a ispezione eettuata da Levenhuk, risultino presentare difetti di fabbricazione o dei materiali. Condizione per l’obbligo di riparazione o sostituzione da parte di Levenhuk di tali prodotti è che il prodotto venga restituito a Levenhuk unitamente ad una prova d’acquisto la cui validità sia riconosciuta da Levenhuk. Per maggiori dettagli, visitare il nostro sito web: www.levenhuk.eu/warranty Per qualsiasi problema di garanzia o necessità di assistenza per l’utilizzo del prodotto, contattare la liale Levenhuk di zona.
16
PL
Lornetka Levenhuk Atom Digital DB10/DB20 LCD
Pod żadnym pozorem nie wolno kierować urządzenia bezpośrednio na słońce, światło laserowe lub inne źródło jasnego światła bez stosowania specjalnego ltra, ponieważ może to spowodować TRWAŁE USZKODZENIE SIATKÓWKI lub doprowadzić do ŚLEPOTY.
Dane techniczne
Identykator produktu 81703 81704 Model Levenhuk Atom Digital DB10 LCD Levenhuk Atom Digital DB20 LCD
Powiększenie, razy cyfrowe: 1–8
optyczne: 10
Średnica soczewki obiektywowej, mm 25 32 Pole widzenia, ° 8 Mały dystans makro, m 10 Odległość obserwacji, m 10–1000 Zakres temperatury pracy, °C −20…+60 (praca), −30…+70 (przechowywanie)
Zasilanie
Pamięć karta MicroSD o klasie prędkości 10 i pojemności do 32 GB Ekran 2", 320x240 px 2,4", 320x240 px Format i rozdzielczość obrazu JPG; 40M/30M/25M/20M/10M/8M/5M/3M Format i rozdzielczość lmów AVI; 2.5K/1080p FHD/1080P/720P Ustawienia języka angielski, chiński, francuski, hiszpański, holenderski, japoński, koreański,
Gwint adaptera do statywu 1/4" Wymiary, mm 160x125x60 144x97x63 Masa, g 287 460
akumulator litowo-polimerowy, 3,7 V 1000 mAh
niemiecki, portugalski, rosyjski, włoski
cyfrowe: 1–8
optyczne: 12
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzenia zmian w ofercie produktów i specykacjach bez uprzedniego powiadomienia.
Pierwsze kroki
Instalowanie baterii
Otwórz pokrywę komory baterii i włóż baterię zgodnie z prawidłowymi oznaczeniami polaryzacji. Zamknij pokrywę.
Ładowanie przyrządu
Podłącz przewód zasilania do urządzenia i zasilacza DC (brak w zestawie) za pośrednictwem przewodu USB, a następnie podłącz
do źródła zasilania AC. Uwaga! Urządzenie wymaga zasilania przez zasilacz AC, ponieważ napięcie z portu USB komputera jest niewystarczające do jego prawidłowego działania.
Instalowanie/wyjmowanie karty pamięci
Urządzenie obsługuje karty pamięci o klasie prędkości 10 i pojemności do 32 GB.
Włóż kartę pamięci MicroSD do gniazda. Sprawdź, czy karta jest wkładana prawidłową stroną. Nie należy wkładać jej na siłę.
Przed rozpoczęciem obserwacji sformatuj kartę MicroSD, ponieważ poprawi to jej kompatybilność z urządzeniem.
Aby wyjąć kartę z gniazda, delikatnie naciśnij krawędź karty pamięci, a karta wysunie się samoczynnie. Następnie można wyjąć
kartę.
Przycisk wł./wył. zasilania
Aby włączyć urządzenie, naciśnij i przytrzymaj przycisk POWER, aż włączy się ekran LCD.
Przycisk MENU (Menu)
Aby zmienić ustawienia, naciśnij przycisk MENU i wybierz żądaną pozycję menu, używając przycisków przewijania w prawo i w lewo. Wybierz wyróżnioną pozycję, naciskając przycisk Camera/OK. W menu można wybrać rozdzielczość zdjęć lub lmów, zmienić język, ustawić datę, ustawić automatyczne wyłączanie zasilania, sformatować kartę pamięci, wyświetlić i usunąć bieżący plik lub wszystkie pliki z karty pamięci itp.
Uwaga! Aby przejść do menu podrzędnego trybu odtwarzania, należy w pierwszej kolejności wybrać tryb odtwarzania (przycisk MODE).
Przycisk MODE (Tryb)
Ten przycisk pozwala wybrać jeden z trzech dostępnych trybów: 1) tryb zdjęć; 2) tryb lmów; oraz 3) tryb odtwarzania.
17
Przycisk Camera/OK (Kamera/OK)
Funkcje przycisku: 1) zrobienie zdjęcia w trybie zdjęć; 2) rozpoczęcie i zatrzymanie nagrywania lmu w trybie lmów; 3) otworzenie
menu podrzędnego.
Przycisk RESET (Resetowanie)
Naciśnij ten przycisk, aby zresetować urządzenie, jeśli przestało działać.
Kopiowanie plików
Pliki można przesyłać z urządzenia bezpośrednio do smartfonu, tabletu lub komputera.
Włóż kartę pamięci do czytnika kart; lub
Podłącz urządzenie do komputera za pomocą przewodu USB.
Czyszczenie i środki ostrożności
Nie należy wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych — może to prowadzić do pożaru! Należy uważać, aby nie zarysować ani nie dotykać powierzchni optycznych palcami. Przed czyszczeniem urządzenia należy wyjąć baterie! Do czyszczenia zewnętrznych części urządzenia należy używać wyłącznie suchych, niestrzępiących się ściereczek. Nie wolno używać płynów do czyszczenia, ponieważ może to spowodować uszkodzenie układów elektronicznych. Aby uniknąć zarysowania soczewek, należy używać tylko miękkiej ściereczki i nie naciskać na nie zbyt mocno. Urządzenie należy trzymać z dala od pyłów i wody. Urządzenie należy przechowywać w pokrowcu lub pudełku. Jeśli urządzenie jest nieużywane przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterie.
Instrukcje dotyczące bezpiecznego obchodzenia się z bateriami
Nie wolno nigdy pozostawiać sondy pomiarowej we wnętrzu pracującego piekarnika lub kuchenki mikrofalowej. Urządzenie należy wyjąć natychmiast po zmierzeniu temperatury. Nie należy zbliżać urządzenia do otwartego ognia i gorących powierzchni. Pomiary temperatury należy zawsze wykonywać w rękawicach ochronnych, aby uniknąć poparzeń. Po każdym użyciu umyj stalową sondę wodą z detergentem lub pod bieżącą wodą. Umieść stalową sondę w gorącej wodzie na kilka minut, aby ją wysterylizować. Nie zanurzaj w wodzie urządzenia cyfrowego — jedynie stalowa sonda jest wodoodporna. Urządzenia nie można myć w zmywarce do naczyń. Nie wolno używać uszkodzonego urządzenia. Urządzenie wolno używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Postępuj ściśle według instrukcji, nie rozmontowuj urządzenia i uważaj, aby go nie upuścić, ponieważ może to spowodować nieprawidłowe działanie. Dzieci mogą używać tego urządzenia tylko pod nadzorem osoby dorosłej.
Gwarancja międzynarodowa Levenhuk
Wszystkie teleskopy, mikroskopy, lornetki i inne przyrządy optyczne Levenhuk, za wyjątkiem akcesoriów, posiadają dożywotnią gwarancję obejmującą wady materiałowe i wykonawcze. Dożywotnia gwarancja to gwarancja na cały okres użytkowania produktu.
Wszystkie akcesoria Levenhuk są wolne od wad materiałowych i wykonawczych i pozostaną takie przez dwa lata od daty zakupu detalicznego. Firma Levenhuk naprawi lub wymieni produkty lub ich części, w przypadku których kontrola prowadzona przez Levenhuk wykaże obecność wad materiałowych lub wykonawczych. Warunkiem wywiązania się przez rmę Levenhuk z obowiązku naprawy lub wymiany produktu jest dostarczenie danego produktu rmie razem z dowodem zakupu uznawanym przez Levenhuk. Więcej informacji na ten temat znajduje się na stronie: www.levenhuk.pl/gwarancja W przypadku wątpliwości związanych z gwarancją lub korzystaniem z produktu, proszę skontaktować się z lokalnym przedstawicielem Levenhuk.
18
PT
Binóculos Levenhuk Atom Digital DB10/DB20 LCD
Nunca, em qualquer circunstância, olhe diretamente para o sol, para outra fonte de luz intensa ou para um laser através deste dispositivo sem um ltro especial, pois isso pode causar DANOS PERMANENTES NA RETINA e levar à
CEGUEIRA.
Especicações
ID de produto 81703 81704 Modelo Levenhuk Atom Digital DB10 LCD Levenhuk Atom Digital DB20 LCD
Ampliação, x digital: 1–8
ótica: 10
Diâmetro da objetiva, mm 25 32 Campo de visão, ° 8 Focagem próxima, m 10 Distância de observação, m 10–1000 Intervalo de temperaturas de funcionamento, °C −20...+60 (em funcionamento), −30...+70 (armazenamento) Fonte de alimentação
Armazenamento classe 10, microSD até 32 GB Ecrã 2", 320x240 px 2,4", 320x240 px
Formato e resolução de imagem JPG; 40M/30M/25M/20M/10M/8M/5M/3M Formato e resolução de vídeo AVI; 2.5K/1080p FHD/1080P/720P Denições de idioma angielski, chiński, francuski, hiszpański, holenderski, japoński, koreański,
Rosca do adaptador do tripé 1/4" Dimensões, mm 160x125x60 144x97x63 Peso, g 287 460
bateria de polímero de lítio recarregável, 3,7 V 1000 mAh
niemiecki, portugalski, rosyjski, włoski
digital: 1–8
ótica: 12
O fabricante se reserva no direito de fazer alterações na variedade e nas especicações dos produtos sem noticação prévia.
Iniciar
Colocar pilhas
Abra a tampa do compartimento das pilhas e coloque a pilha de acordo com as marcas de polaridade corretas. Feche a tampa.
Carregamento do dispositivo
Ligue o cabo de alimentação ao dispositivo e ao adaptador CC (não incluído) através de uma cha USB e, em seguida, ligue-o
à fonte de alimentação CA. Atenção! O dispositivo funciona a partir da fonte de alimentação CA, pois a tensão da porta USB do computador não é suciente para o bom funcionamento do dispositivo.
Introduzir/remover o cartão de memória
O dispositivo suporta cartões de memória classe 10 até 32 GB.
Introduza o cartão microSD na respetiva ranhura. Certique-se de que a direção está correta. Não force a entrada do cartão.
Formate o cartão microSD antes de iniciar, uma vez que melhorará a sua compatibilidade com o dispositivo.
Para remover o cartão da ranhura, basta empurrar levemente a extremidade do cartão para dentro para que ele saia. Em
seguida, remova o cartão.
Botão de ligar/desligar
Para ligar o dispositivo, prima sem soltar o botão POWER até ligar o ecrã LCD.
Botão MENU (Menu)
Para alterar as denições, prima o botão MENU e destaque a opção de menu pretendida percorrendo o menu para cima ou para baixo com os botões para a direita e para a esquerda. Selecione a opção em destaque premindo o botão Camera/OK. No menu, pode selecionar a resolução de fotograa ou vídeo, alterar o idioma, acertar a data, denir o desligamento automático, formatar o cartão de memória, ver e eliminar o cheiro atual ou todos os cheiros do cartão de memória, etc.
Nota! Para aceder ao submenu do modo de reprodução, tem de selecionar primeiro o modo de reprodução (botão MODE).
Botão MODE (Modo)
Este botão alterna entre 3 modos integrados: 1) modo de fotograa; 2) modo de vídeo; e 3) modo de reprodução.
19
Botão Camera/OK (Câmara/OK)
Funções do botão: 1) tira uma fotograa no modo de fotograa; 2) inicia e interrompe a gravação de vídeo no modo de vídeo; 3) acede
ao submenu.
Botão RESET (Repor)
Prima este botão para reiniciar o dispositivo se este deixar de funcionar.
Cópia de cheiros
Pode transferir cheiros do dispositivo diretamente para o seu smartphone, tablet ou PC.
Introduza o cartão de memória num leitor de cartões; ou
Ligue o dispositivo ao computador com um cabo USB.
Limpeza e precauções
Não exponha o dispositivo à luz solar direta porque pode causar um incêndio! Não toque nas superfícies óticas com os dedos. Remova as pilhas antes de limpar o dispositivo! Utilize apenas panos secos e sem apos para limpar as partes exteriores do dispositivo. Não utilize produtos de limpeza líquidos para evitar danos eletrónicos. Para evitar riscar as lentes, utilize apenas um pano macio e não pressione demasiado. Mantenha o dispositivo afastado do pó e da água. Guarde o dispositivo num saco ou numa caixa. Remova as pilhas se o dispositivo já não for utilizado há muito tempo.
Instruções de segurança da bateria
Compre sempre baterias do tamanho e grau mais adequados para o uso pretendido. Substitua sempre o conjunto de baterias de uma só vez; tome cuidado para não misturar baterias antigas com novas, ou baterias de tipos diferentes. Limpe os contactos da bateria, e também os do dispositivo, antes da instalação da bateria. Certique-se de que as baterias estão instaladas corretamente no que respeita à sua polaridade (+ e –). Remova as baterias do equipamento se este não for ser usado por um período prolongado de tempo. Remova as baterias usadas prontamente. Nunca coloque as baterias em curto-circuito, pois isso pode causar altas temperaturas, derrame ou explosão. Nunca aqueça as baterias com o intuito de as reanimar. Não desmonte as baterias. Lembre­se de desligar os dispositivos após a utilização. Mantenha as baterias fora do alcance das crianças, para evitar o risco de ingestão, sufocação ou envenenamento. Use as baterias da forma prescrita pelas leis do seu país.
Garantia vitalícia internacional Levenhuk
Todos os telescópios, microscópios, binóculos ou outros produtos ópticos Levenhuk, exceto seus acessórios, são acompanhados de garantia vitalícia contra defeitos dos materiais e acabamento. A garantia vitalícia é uma garantia para a vida útil do produto no mercado. Todos os acessórios Levenhuk têm garantia de materiais e acabamento livre de defeitos por dois anos a partir da data de compra. A Levenhuk irá reparar ou substituir o produto ou sua parte que, com base em inspeção feita pela Levenhuk, seja considerado defeituoso em relação aos materiais e acabamento. A condição para que a Levenhuk repare ou substitua tal produto é que ele seja enviado à Levenhuk juntamente com a nota scal de compra. Para detalhes adicionais, visite nossa página na internet: www.levenhuk.eu/warranty Se surgirem problemas relacionados à garantia ou se for necessária assistência no uso do produto, contate a lial local da Levenhuk.
20
RU
Бинокль цифровой Levenhuk Atom Digital DB10/DB20 LCD
Никогда не смотрите в прибор на Солнце или область рядом с ним, а также на другой источник яркого света или лазерного излучения. ЭТО ОПАСНО ДЛЯ ЗРЕНИЯ И МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЛЕПОТЕ.
Технические характеристики
Артикул 81703 81704 Модель Levenhuk Atom Digital DB10 LCD Levenhuk Atom Digital DB20 LCD
Увеличение, крат цифровое: 1–8
оптическое: 10
Диаметр объективов, мм 25 32 Реальный угол зрения, ° 8 Минимальная дистанция фокусировки, м 10 Дальность наблюдения, м 10–1000 Диапазон рабочих температур, °C −20…+60 (применение), −30…+70 (хранение) Источник питания Поддержка карт памяти класс 10, microSD до 32 ГБ Экран 2", 320x240 пикс 2,4", 320x240 пикс Формат и разрешение фото JPG; 40M/30M/25M/20M/10M/8M/5M/3M Формат и разрешение видео AVI; 2.5K/1080p FHD/1080P/720P Языки ПО английский, голландский, испанский, итальянский, китайский, корейский,
Крепление к штативу 1/4" Габариты, мм 160x125x60 144x97x63 Вес, г 287 460
литий-полимерный аккумулятор, 3,7 В 1000 мАч
немецкий, португальский, русский, французский, японский
цифровое: 1–8
оптическое: 12
Производитель оставляет за собой право вносить любые изменения или прекращать производство изделия без предварительного уведомления.
Подготовка к работе
Установка батареек
Снимите крышку батарейного отсека, вставьте батарейку, соблюдая полярность. Закройте отсек.
Зарядка устройства
Подсоедините кабель питания к прибору и сетевому адаптеру (нет в комплекте) через USB-разъем, включите в сеть.
Внимание! Прибор работает от сети, напряжения USB-порта компьютера недостаточно для корректной работы устройства.
Установка/удаление карты памяти
Прибор поддерживает карты памяти класса 10 объемом до 32 ГБ.
Вставьте карту памяти в разъем правильной стороной. Не прилагайте чрезмерных усилий.
Отформатируйте карту перед началом работы — это улучшит ее совместимость с прибором.
Чтобы удалить карту из разъема, мягко нажмите на ее край, и карта «выскочит». После этого выньте карту.
Кнопка вкл./выкл. питания
Нажмите и удерживайте кнопку POWER до тех пор, пока не загорится экран, для включения прибора.
Кнопка MENU (Меню)
Чтобы изменить настройки, нажмите кнопку MENU и подсветите нужный пункт меню, используя кнопки «вправо» и «влево». Выберите нужный пункт, нажав кнопку Camera/OK. В меню вы можете выбрать разрешение фото и видео, сменить язык, выставить дату, настроить автовыключение, отформатировать карту памяти, просмотреть и удалить текущие или все файлы с карты памяти и т. д.
Важно! Чтобы попасть в субменю режима просмотра, нужно выбрать режим просмотра (кнопка MODE).
Кнопка MODE (Режим)
Переключает между тремя предусмотренными режимами: 1) режим фотосъемки; 2) режим видеосъемки; 3) режим просмотра сохраненных фото- и видеозаписей.
21
Кнопка Camera/OK (Камера/ОК)
Функции кнопки: 1) делает снимок в режиме фотосъемки; 2) начинает и останавливает запись видео в режиме видеосъемки;
3) выходит в субменю.
Кнопка RESET (Сброс)
Нажмите эту кнопку, чтобы перезагрузить устройство, если оно перестало отвечать.
Копирование файлов
Вы можете перенести файлы с прибора на смартфон, планшет или компьютер напрямую.
Вставьте карту памяти в картридер; или
Соедините устройство с компьютером с помощью кабеля USB.
Уход и меры предосторожности
Не оставляйте прибор под прямыми солнечными лучами — угроза пожара! Не царапайте внешнюю поверхность линз и не трогайте ее пальцами. Прежде чем почистить прибор, отсоедините его от элементов питания (выньте батарейки)! Используйте только сухие безворсовые салфетки для протирки внешних частей прибора. Не используйте чистящую жидкость во избежание повреждения электроники. Чтобы не поцарапать линзы, используйте только мягкую ткань и не нажимайте на них слишком сильно. Берегите устройство от пыли и влаги. Храните в сумке или коробке. Выньте батарейки из устройства, если не используете его длительное время.
Использование элементов питания
Всегда используйте элементы питания подходящего размера и соответствующего типа. При необходимости замены элементов питания меняйте сразу весь комплект, не смешивайте старые и новые элементы питания и не используйте элементы питания разных типов одновременно. Перед установкой элементов питания очистите контакты элементов и контакты в корпусе прибора. Устанавливайте элементы питания в соответствии с указанной полярностью (+ и –). Если прибор не используется длительное время, следует вынуть из него элементы питания. Оперативно вынимайте из прибора использованные элементы питания. Никогда не закорачивайте полюса элементов питания — это может привести к их перегреву, протечке или взрыву. Не пытайтесь нагревать элементы питания, чтобы восстановить их работоспособность. Не разбирайте элементы питания. Выключайте прибор после использования. Храните элементы питания в недоступном для детей месте, чтобы избежать риска их проглатывания, удушья или отравления. Утилизируйте использованные батарейки в соответствии с предписаниями закона.
Международная пожизненная гарантия Levenhuk
Компания Levenhuk гарантирует отсутствие дефектов в материалах конструкции и дефектов изготовления изделия. Продавец гарантирует соответствие качества приобретенного вами изделия компании Levenhuk требованиям технической документации при соблюдении потребителем условий и правил транспортировки, хранения и эксплуатации изделия. Срок гарантии: на аксессуары — 6 (шесть) месяцев со дня покупки, на остальные изделия — пожизненная гарантия (действует в течение всего срока эксплуатации прибора). Подробнее об условиях гарантийного обслуживания см. на сайте www.levenhuk.ru/support По вопросам гарантийного обслуживания вы можете обратиться в ближайшее представительство компании Levenhuk.
22
TR
Levenhuk Atom Digital DB10/DB20 LCD Dürbün
Bu cihazla özel bir ltre olmadan asla, hiçbir koşulda direkt olarak Güneşe veya farklı bir parlak ışık kaynağına bakmayın, aksi takdirde KALICI RETİNA HASARINA ve KÖRLÜĞE yol açabilir.
Teknik Özellikler
Ürün kimliği 81703 81704
Model Levenhuk Atom Digital DB10 LCD Levenhuk Atom Digital DB20 LCD
Büyütme, x dijital: 1–8
optik: 10
Objektif merceği çapı, mm 25 32 Görüş alanı, ° 8 Yakın odak, m 10 Gözlem mesafesi, m 10–1000 Çalışma sıcaklığı aralığı, °C −20…+60 (çalışma), −30…+70 (depolama) Güç kaynağı
Depolama sınıf 10, 32 GB'a kadar microSD Ekran 2", 320x240 px 2,4", 320x240 px Görüntü biçimi ve çözünürlük JPG; 40M/30M/25M/20M/10M/8M/5M/3M
Video biçimi ve çözünürlük AVI; 2.5K/1080p FHD/1080P/720P Dil ayarlari Almanca, Çince, Felemenkçe, Fransızca, İngilizce, İspanyolca, İtalyanca, Japonca,
Üçayak adaptörü dişi 1/4" Boyutlar, mm 160x125x60 144x97x63 Ağırlık, g 287 460
şarj edilebilir lityum polimer pil, 3,7 V 1000 mAh
Korece, Portekizce, Rusça
dijital: 1–8
optik: 12
Üretici, ürün serisinde ve teknik özelliklerinde önceden bildirimde bulunmaksızın değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
Başlarken
Pilleri takın
Pil bölmesi kapağını açın ve pili doğru kutuplara göre yerleştirin. Kapağı kapatın.
Cihazın şarj edilmesi
Güç kablosunu cihaz ve DC adaptörüne (dahil değildir) bir USB ş ile bağlayın ve AC güç kaynağına takın. Dikkat! Cihaz,
bilgisayarın USB bağlantı noktasını gerilimi cihazın doğru şekilde çalışması için yetersiz olduğundan AC güç kaynağı ile çalışır.
Bellek kartının takılması/çıkarılması
Cihaz 32 GB'a kadar kapasiteli sınıf 10 bellek kartlarını destekler.
MicroSD kartı yuvanın içine yerleştirin. Yönün doğru olduğundan emin olun. Kartı içeri yerleştirirken kuvvet uygulamayın.
Cihaz ile uyumluluğu iyileştireceğinden, başlamadan önce microSD kartı biçimlendirin.
Kartı yuvadan çıkarmak için bellek kartının kenarına nazikçe bastırın; kart dışarı çıkacaktır. Daha sonra kartı çıkarın.
Güç açma/kapama düğmesi
Cihazı açmak için LCD ekran yanana kadar POWER düğmesini basılı tutun.
MENU düğmesi (Menü)
Ayarları değiştirmek için, MENU düğmesine basın, istediğiniz menü öğesini aydınlatmak için Sağ ve Sol düğmelerini kullanarak yukarı veya aşağı kaydırın. Camera/OK düğmesine basarak vurgulanan öğeyi seçin. Menüde fotoğraf veya video çözünürlüğünü, dili değiştirebilir, tarihi ayarlayabilir, otomatik güç kapatma ayarını yapabilir, bellek kartını biçimlendirebilir, geçerli dosyayı veya bellek katındaki tüm dosyaları görüntüleyebilir, silebilir ve benzeri işlemleri gerçekleştirebilirsiniz.
Not! Oynatma modunun alt menüsüne geçmek için öncelikle oynatma modunu seçmelisiniz (MODE düğmesi).
MODE düğmesi (Mod)
Bu düğme, 3 dahil mod arasında geçiş yapar: 1) fotoğraf modu; 2) video modu ve 3) oynatma modu.
23
Camera/OK düğmesi (Kamera/Tamam)
Düğme işlevleri: 1) fotoğraf modunda bir fotoğraf çeker; 2) video modunda video kaydını başlatır ve durdurur; 3) alt menüye girer.
RESET düğmesi (Sıfırla)
Bu düğmeye cihaz işleyişini durdurursa onu sıfırlamak için basın.
Dosyaların kopyalanması
Dosyaları doğrudan cihazınızdan akıllı telefonunuza, tabletinize veya bilgisayarınıza aktarabilirsiniz.
Bellek kartını bir kart okuyucuya yerleştirin veya
Cihazı bir USB kablosu ile bilgisayarınıza bağlayın.
Temizleme ve tedbirler
Cihazı doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın; bu durum yangın çıkmasına neden olabilir! Optik yüzeyleri çizmeyin veya bu yüzeylere parmaklarınızla dokunmayın. Cihazı temizlemeden önce pilleri çıkarın! Cihazın dış parçalarını silmek için yalnızca kuru, tüy bırakmayan bezler kullanın. Elektronik hasarından kaçınmak için temizleme sıvısı kullanmayın. Mercekleri çizmekten kaçınmak için yalnızca yumuşak bezleri kullanın ve fazla bastırmayın. Cihazı toz ve sudan uzak tutun. Cihazı bir çanta veya kutu içinde saklayın. Uzun süre boyunca kullanılmayacağında cihazın pillerini çıkarın.
Pil güvenliği talimatları
Her zaman kullanım amacına en uygun olan boyut ve türden piller satın alın. Eski ve yeni piller ile farklı türlerden pilleri birbiriyle birlikte kullanmamaya özen göstererek pil setini her zaman tamamen değiştirin. Pilleri takmadan önce pil kontakları ile cihaz kontaklarını temizleyin. Pillerin kutuplar (+ ve –) açısından doğru bir biçimde takıldığından emin olun. Uzun süreyle kullanılmayacak ekipmanlardaki pilleri çıkarın. Kullanılmış pilleri derhal çıkarın. Aşırı ısınmaya, sızıntıya veya patlamaya neden olabileceğinden kesinlikle pillerde kısa devreye neden olmayın. Yeniden canlandırmak için kesinlikle pilleri ısıtmayın. Pilleri sökmeyin. Cihazı kullanım sonrasında kapatın. Yutma, boğulma veya zehirlenme riskini önlemek için pilleri çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın. Kullanılmış pilleri ülkenizin yasalarında belirtildiği şekilde değerlendirin.
Levenhuk Uluslararası Ömür Boyu Garanti
Tüm Levenhuk teleskopları, mikroskopları, dürbünleri ve diğer optik ürünleri, aksesuarlar hariç olmak üzere, malzeme ve işçilik kaynaklı kusurlara karşı ömür boyu garantilidir. Ömür boyu garanti, piyasadaki ürünün kullanım ömrü boyunca garanti altında olması anlamına gelir. Tüm Levenhuk aksesuarları, perakende satış yoluyla alınmasından sonra 2 yıl boyunca malzeme ve işçilik kaynaklı kusurlara karşı garantilidir. Bu garanti sayesinde, tüm garanti koşulları sağlandığı takdirde, Levenhuk osi bulunan herhangi bir ülkede Levenhuk ürününüz için ücretsiz olarak onarım veya değişim yapabilirsiniz. Ayrıntılı bilgi için web sitemizi ziyaret edebilirsiniz: www.levenhuk.eu/warranty Garanti sorunları ortaya çıkarsa veya ürününüzü kullanırken yardıma ihtiyacınız olursa, yerel Levenhuk şubesi ile iletişime geçin.
24
Loading...