LEVENHUK D85L LCD User guide [pl]

Page 1
Levenhuk D85L LCD Digital Microscope Levenhuk D95L LCD Digital Microscope
EN
User Manual
BG
Ръководство за потребителя
CZ
Návod k použití
DE
Bedienungsanleitung
ES
Guía del usuario
HU
Használati útmutató
IT
Guida all'utilizzo
PL
Instrukcja obsługi
PT
Manual do usuário
RU
Инструкция по эксплуатации
TR
Kullanım kılavuzu
Наслади се отблизо Radost zaostřit Zoom ran und hab Fun! Amplíe y disfrute Kellemes nagyítást! Ingrandisci il divertimento Radość przybliżania Dê um zoom na sua emoção Приближает с удовольствием Yakınlaştırın ve Keyni Çıkarın
1
Page 2
1
3
16
11
12
2
4 5
6 8 19
10
13
14
15
1a. Levenhuk D85L LCD
2
Page 3
1
3
11
12
2
4
5
7
8
10 17 9
18
13
14
15
1b. Levenhuk D95L LCD
3
Page 4
dal microscopio.
Conservare l'apparecchio in un posto fresco e asciutto, al riparo da acidi pericolosi e altri prodotti chimici, da apparecchi di
riscaldamento, da amme libere e da altre fonti di calore.
Cercare di non utilizzare il microscopio in prossimità di materiali o sostanze inammabili (benzene, carta, cartone ecc),
poiché la base potrebbe riscaldarsi durante l'utilizzo e rappresentare un rischio di incendio.
Disconnettere sempre il microscopio dall'alimentazione prima di aprire la base o sostituire la lampadina di illuminazione.
Indipendentemente dal tipo di lampadina (alogena o a incandescenza), attendere che si sia rareddata prima di cercare di
sostituirla e sostituirla sempre con una lampadina dello stesso tipo.
Utilizzare sempre un'alimentazione di tensione adeguata, cioè quella indicata nelle speciche del microscopio. Collegare
lo strumento a una presa di alimentazione dierente potrebbe provocare il danneggiamento dei circuiti elettrici del
microscopio, bruciare la lampadina o addirittura causare un corto circuito.
In caso di ingestione di una parte di piccole dimensioni o di una batteria, richiedere immediatamente assistenza medica.
Istruzioni di sicurezza per le batterie
Acquistare batterie di dimensione e tipo adeguati per l'uso di destinazione.
Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente, evitando accuratamente di mischiare batterie vecchie con
batterie nuove oppure batterie di tipo dierente.
Prima della sostituzione, pulire i contatti della batteria e quelli dell'apparecchio.
Assicurarsi che le batterie siano state inserite con la corretta polarità (+ e —).
Se non si intende utilizzare l'apparecchio per lungo periodo, rimuovere le batterie.
Rimuovere subito le batterie esaurite.
Non cortocircuitare le batterie, perché ciò potrebbe provocare forte riscaldamento, perdita di liquido o esplosione.
Non tentare di riattivare le batterie riscaldandole.
Dopo l'utilizzo, non dimenticare di spegnere l'apparecchio.
Per evitare il rischio di ingestione, soocamento o intossicazione, tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.
Garanzia internazionale Levenhuk
Tutti i telescopi, microscopi, i binocoli e gli altri prodotti ottici Levenhuk, ad eccezione degli accessori, godono di una garanzia a vita per i difetti di fabbricazione o dei materiali. Garanzia a vita rappresenta una garanzia per la vita del prodotto sul mercato. Tutti gli accessori Levenhuk godono di una garanzia di due anni a partire dalla data di acquisto per i difetti di
fabbricazione e dei materiali. Levenhuk riparerà o sostituirà i prodotti o relative parti che, in seguito a ispezione eettuata
da Levenhuk, risultino presentare difetti di fabbricazione o dei materiali. Condizione per l'obbligo di riparazione o sostituzione da parte di Levenhuk di tali prodotti è che il prodotto venga restituito a Levenhuk unitamente ad una prova d'acquisto la cui validità sia riconosciuta da Levenhuk.
Questa garanzia non copre le parti consumabili, come le lampadine (elettriche, LED, alogene, a risparmio energetico o altri tipi di lampadine), batterie (ricaricabili e non ricaricabili), parti elettriche consumabili, ecc.
Per maggiori dettagli, visitare il nostro sito web: www.levenhuk.eu/warranty
Per qualsiasi problema di garanzia o necessità di assistenza per l'utilizzo del prodotto, contattare la liale Levenhuk di zona.
Mikroskopy cyfrowe Levenhuk D85L LCD, D95L LCD
PL
Informacje ogólne
Przed rozpoczęciem pracy z mikroskopem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Mikroskopy biologiczne Levenhuk D85L LCD i D95L LCD są bezpieczne dla zdrowia, życia i mienia użytkownika, a także dla środowiska, jeśli są użytkowane w prawidłowy sposób. Ponadto spełniają wymogi międzynarodowych norm. Te mikroskopy zostały opracowane do obserwacji obiektów przezroczystych w świetle przechodzącym przy użyciu metody jasnego pola. To idealne przyrządy optyczne do badań i
testów klinicznych, pokazów szkolnych, bakterioskopii i cytoskopii w placówkach medycznych, laboratoriach, na uniwersytetach
oraz w szkołach. Mogą być także stosowane do badań naukowych w rolnictwie i mikrobiologii.
Montaż mikroskopu
Ostrożnie wyjmij mikroskop z opakowania i umieść go na płaskiej powierzchni.
Zdejmij worki foliowe i osłonę przeciwpyłową z głowicy okularowej.
Zamontuj głowicę ekran LCD i dokręć śrubę blokującą.
Sprawdź wszystkie elementy zestawu i określ ich przeznaczenie.
D95L LCD: podłącz przewód zasilający do mikroskopu i do gniazdka.
D85L LCD: otwórz komorę akumulatorów, włóż akumulatory zgodnie z oznaczeniami polaryzacji w komorze, załóż pokrywę
komory i włącz mikroskop. Przed użyciem mikroskopu należy naładować akumulatory: włóż akumulatory do komory akumulatorów zgodnie z polaryzacją i podłącz mikroskop do sieci elektrycznej za pomocą zasilacza.
32
Page 5
Obsługa
Zapoznaj się z rys. 1a (Levenhuk D85L LCD) i rys. 1b (Levenhuk D95L LCD).
Włącz zasilanie. Zostanie włączone oświetlenie. Ustaw jasność na około 70%. Umieść preparat na stoliku. Sprawdź, czy preparat jest prawidłowo zamocowany w zaczepach.
D85L LCD: wyreguluj wysokość stolika, obracając śrubę blokującą.
D95L LCD: przysłonę irysową należy wyregulować zgodnie z aperturą numeryczną soczewki. Najlepszą praktyką jest
ustawienie przysłony irysowej nieznacznie mniejszej niż apertura wybranej soczewki. Otwórz lub zamknij przysłonę irysową za pomocą śrub regulacyjnych. Obrócenie śruby regulacyjnej w prawo powoduje pełne otwarcie przysłony irysowej.
Uwaga: przysłona nie służy do regulacji jasności oświetlenia. Jasność reguluje się za pomocą pokrętła regulacji jasności.
D95L LCD: przesuń uchwyt ltra, umieść w nim ltr, a następnie ustaw uchwyt w pierwotnym położeniu.
D85L LCD: obracaj przysłonę membranową, aż przechodząca wiązka światła zostanie zredukowana do komfortowego
poziomu jasności. Jeśli obraz jest zbyt ciemny, wybierz większą aperturę, aby zwiększyć ilość przechodzącego światła.
Aby zmienić powiększenie obiektywu, obracaj miskę rewolwerową do usłyszenia kliknięcia.
Zwróć uwagę, aby soczewka nie miała kontaktu z preparatem podczas regulacji ostrości: obracaj pokrętło zgrubnej regulacji
ostrości, aż preparat znajdzie się około 3,175 mm (1/8") od soczewki.
Obracaj pokrętło precyzyjnej regulacji ostrości, aby uzyskać wyraźny obraz. Mechanizm precyzyjnej regulacji ostrości pozwala na ustawienie ostrości na obserwowanym preparacie przy dużym powiększeniu.
D95L LCD: w przypadku używania obiektywu z immersją olejową przestrzeń między preparatem a soczewką należy wypełnić olejkiem immersyjnym. Podnieś kondensor do górnego położenia i nałożyć kroplę olejku na soczewkę oraz na szklaną osłonę preparatu. Przesuń miskę rewolwerową do tyłu i do przodu, aby usunąć pęcherzyki powietrza z olejku. Następnie zamocuj soczewkę obiektywową w położeniu roboczym. Sprawdź, czy olejek pokrywa całą przestrzeń między soczewką obiektywową a preparatem. Po użyciu należy wytrzeć soczewkę do sucha.
Położenie skali mechanicznej można wyregulować (tylko D95L LCD) za pomocą pokrętła zgrubnej regulacji ostrości, obracając je w prawo, aby zablokować wybrane położenie, lub w lewo, aby poluzować skalę.
D95L LCD: aby ustawić preparat w polu widzenia, przesuwaj stolik poziomo do tyłu i do przodu lub w lewo i w prawo za pomocą pokrętła przesuwania stolika
Patrząc na monitor, użyj pokrętła ostrości w celu wyregulowania ostrości obrazu.
Wyświetlacz LCD
Pierwsze kroki
Podłącz przewód zasilający do gniazda zasilania wyświetlacza LCD, a następnie podłącz go do sieci elektrycznej. Dioda LED podświetli się czerwonym kolorem. Włącz wyświetlacz LCD przyciskiem włączania/wyłączania zasilania. Podświetlenie diody
LED zmieni kolor na zielony.
Włóż kartę SD (w zestawie) do gniazda SD, aby móc wyświetlać obraz i zapisywać przechwycone zdjęcia i lmy.
Menu i funkcje
Funkcje i parametry kamery można kontrolować za pomocą przycisków z tyłu wyświetlacza LCD. Po zmianie parametrów zamknij interfejs, aby zapisać dane.
Naciśnij przycisk Menu, aby wywołać menu. Wybieraj funkcje przyciskami ↑↓. Otwieraj podmenu przyciskiem . Naciśnij przycisk Menu ponownie, aby zapisać zmienione parametry i zamknąć interfejs.
Zdjęcia/wideo
Zdjęcia. Naciśnij przycisk szybkiego zdjęcia na panelu LCD, aby zrobić zdjęcie. Zdjęcie zostanie zapisane na karcie SD.
Wideo. Przed nagraniem wideo sprawdź, czy karta SD została sformatowana w systemie plików FAT32 i czy jest na niej
wystarczająca ilość miejsca. Podczas rejestrowania wideo nie można robić zdjęć. Otwórz menu i wybierz "Record Video" (Rejestrowanie wideo), aby zarejestrować wideo.
Podstawowe ustawienia
White Balance (Balans bieli). Za pomocą tego parametru można ustawić temperaturę kolorów. Opcją domyślną jest "Auto White Balance" (Automatyczny balans bieli).
Exposure (Ekspozycja). Opcja "Auto Exposure" (Automatyczna ekspozycja) pozwala ustawić wartość ekspozycji. Opcja
"Manual Exposure" (Ekspozycja ręczna) pozwala ustawić parametr czasu.
Color Adjustment (Dopasowanie kolorów). Ten parametr pozwala dostosować nasycenie, odcień, jasność i kontrast.
Monochrome (Tryb monochromatyczny). Po wybraniu tego parametru obraz będzie wyświetlany w różnych odcieniach
danego koloru (np. odcieniach szarości).
Flip (Obrót). Ta funkcja pozwala obracać obraz poziomo lub pionowo.
Measurements (Pomiary)
1. Cross Line (Linia z podziałką). Można wybrać linię z podziałką w czterech kolorach, włączyć lub wyłączyć jej wyświetlanie i dostosować pozycję punktu centralnego linii z podziałką.
2. Calibration (Kalibracja). Kamera jest domyślnie skalibrowana, jednak możliwe, że będzie konieczna jej ponowna kalibracja.
Ustaw slajd kalibracyjny na stoliku tak, aby skala była ustawiona poziomo na ekranie. Ustaw jak najwyraźniejszą ostrość.
Przejdź do menu Calibration (Kalibracja). Przeciągnij fragment linii kalibracyjnej tak, aby jej końce były ustawione obok
znaków na skali zycznej slajdu kalibracyjnego. Aby zwiększyć dokładność, postaraj się uchwycić jak najwięcej skal.
33
Page 6
Przykład: na powyższym obrazie jest widoczna linia z podziałką 0,01 mm (10 µm) z soczewką 10x. Kamera ma ustawione
następujące parametry: "magnication 10x" (przybliżenie 10x), "units μm" (jednostki μm), "length 40" (długość 40).
Każdą soczewkę obiektywową należy skalibrować, aby wykonywać pomiary z różnym przybliżeniem.
Po ustawieniu parametrów zamknij menu kalibracji, aby zakończyć procedurę.
3. Recalibration (Ponowna kalibracja). Proces kalibracji należy powtórzyć, jeśli przybliżenie lub ostrość zostały zmienione podczas obserwacji. Otwórz menu Measurements (Pomiary). Wybierz przybliżenie, ustaw punkt początkowy i końcowy, a
następnie zostanie wyświetlona wartość mierzonego fragmentu.
Wymiana bezpiecznika (Levenhuk D95L LCD)
Odłącz mikroskop od źródła zasilania. Otwórz gniazdo bezpiecznika w tylnej części korpusu mikroskopu za pomocą wkrętaka płaskiego. Wyjmij stary bezpiecznik i zamontuj nowy. Należy stosować tylko bezpieczniki odpowiedniego typu. Zamknij gniazdo
bezpiecznika.
Dane techniczne
Identykator produktu 78902 78903
Model Levenhuk D85L LCD Levenhuk D95L LCD
Typ biologiczny/optyczny, cyfrowy
Metoda badawcza jasnego pola
Powiększenie 40x–400x (optyczne), 1600x (cyfrowe) 40x–1000x (optyczne), 2000x (cyfrowe)
Głowica okularowa kolorowy ekran LCD 7"
Materiał układu optycznego szkło optyczne
Obiektywy achromatyczne: 4x, 10x, 40x
Miska rewolwerowa 3 obiektywy 4 obiektywy
Zakres ruchu stolika 70/30 mm
Stolik 90x90 mm, z zaczepami do preparatów
Mechanizm regulacji ostrości współosiowa, zgrubna (15 mm) i precyzyjna (0,002 mm)
Kondensor
Korpus metal
Oświetlenie
Kolektor + +
Filtry światła niebieskiego, zielonego, żółtego
Fiolka olejku immersyjnego +
Bezpiecznik +
Zasilanie
Aparat cyfrowy 2 Mpx
Zasilanie aparatu 5 V, 1 A przez zasilacz
0,65 przysłona irysowa i uchwyt na ltry
(6 apertur)
górna i dolna (0,2 W LED) z regulacją
jasności
3 baterie AA lub 110—220 V, przez
zasilacz
achromatyczne: 4x, 10x, 40xs, 100xs
(olejek immersyjny)
dwuwarstwowy mechaniczny,
110x126 mm,
ze skalą mechaniczną
Abbego N.A. 1,25, przysłona irysowa i
uchwyt na ltry
dolne (1 W LED) z regulacją jasności
110—220 V, przez zasilacz
Dane techniczne ekranu LCD
Megapiksele 2
Maks. rozdzielczość (obrazy nieruchome) 1920x1080 pikseli
Matryca 1/2,8
Miejsce montażu ramię mikroskopu
Rozmiar pikseli 2,9x2,9 μm Czułość 2,0 V/lxs@706 nm
34
Page 7
Zakres spektralny 380—700 nm Format obrazu *.jpg Format plików wideo *.mp4 Balans bieli automatyczny/ręczny Kontrola ekspozycji automatyczna/ręczna Oprogramowanie wbudowane
Wymagania systemowe
Zasilanie 5 V, 1 A przez zasilacz
Levenhuk zastrzega sobie prawo do modykowania lub zakończenia produkcji dowolnego produktu bez wcześniejszego
powiadomienia.
Uwaga! Prosimy zapoznać się z tabelą z danymi technicznymi i sprawdzić poprawną wartość napięcia sieciowego. Nie należy podłączać urządzenia o napięciu 220 V do gniazdka o napięciu 110 V ani na odwrót bez użycia przetwornika.
!
Należy pamiętać, że napięcie sieciowe w większości państw europejskich wynosi 220—240 V, natomiast w USA i
Kanadzie — 110 V.
Windows 7 lub nowzy, Mac 10.5, procesor Intel 1,8 GHz lub szybszy,
pamięć RAM 8 GB lub większa, gniazdo USB 2.0/3.0, napęd CD-ROM
Konserwacja i pielęgnacja
Pod żadnym pozorem nie wolno kierować przyrządu bezpośrednio na słońce, światło laserowe lub inne źródło jasnego światła, ponieważ może to spowodować TRWAŁE USZKODZENIE SIATKÓWKI lub doprowadzić do ŚLEPOTY.
Zachowaj szczególną ostrożność, gdy urządzenia używają dzieci lub osoby, które nie w pełni zapoznały się z instrukcjami.
Po rozpakowaniu mikroskopu i przed jego pierwszym użyciem należy sprawdzić stan i prawidłowość podłączenia każdego elementu.
Nie podejmuj prób samodzielnego demontażu urządzenia, nawet w celu wyczyszczenia lustra. W celu wszelkich napraw i
czyszczenia skontaktuj się z punktem serwisowym.
Chroń przyrząd przed upadkami z wysokości i działaniem nadmiernej siły mechanicznej. Nie należy używać nadmiernej siły podczas ustawiania ostrości. Nie należy dokręcać zbyt mocno śrub blokujących.
Nie dotykaj powierzchni optycznych palcami. Do czyszczenia zewnętrznych powierzchni przyrządu używaj tylko specjalnych ściereczek i narzędzi do czyszczenia optyki Levenhuk. Nie czyść układu optycznego za pomocą środków żrących lub zawierających aceton.
Cząsteczki ścierające, takie jak ziarna piasku, powinny być zdmuchiwane z powierzchni soczewek lub usuwane za pomocą miękkiej szczotki.
Nie wystawiaj przyrządu na długotrwałe działanie promieni słonecznych. Trzymaj z dala od wody. Nie należy przechowywać w warunkach wysokiej wilgoci.
Podczas obserwacji należy zachować ostrożność. Po zakończeniu obserwacji założ osłonę przeciwpyłową w celu zabezpieczenia mikroskopu przed kurzem i zanieczyszczeniami.
W przypadku korzystania z mikroskopu przez dłuższy czas soczewki obiektywowe i okulary oraz mikroskop należy
przechowywać osobno.
Przyrząd powinien być przechowywany w suchym, chłodnym miejscu, z dala od kurzu, niebezpiecznych kwasów oraz innych substancji chemicznych, grzejników, otwartego ognia i innych źródeł wysokiej temperatury.
Staraj się nie korzystać z mikroskopu w pobliżu łatwopalnych materiałów lub substancji (benzenu, papieru, kartonu, tworzywa sztucznego itp.), ponieważ nagrzewająca się podczas użytkowania podstawa może powodować ryzyko pożaru.
Przed każdym otwarciem podstawy lub wymianą lampy odłączaj mikroskop od źródła zasilania. Przed wymianą lampy, niezależnie od jej rodzaju (halogenowa lub żarowa), zaczekaj, aż jej temperatura spadnie. Lampy wymieniaj zawsze na
modele tego samego typu.
Pamiętaj, aby moc zasilania była dopasowana do napięcia — jest ono podane w danych technicznych nowego mikroskopu.
Podłączenie do gniazda zasilającego o innej mocy może spowodować uszkodzenie zespołu obwodów elektrycznych przyrządu, spalenie lampy, a nawet zwarcie.
W przypadku połknięcia małej części lub baterii należy natychmiast zwrócić się o pomoc medyczną.
Instrukcje dotyczące bezpiecznego obchodzenia się z bateriami
Należy używać baterii odpowiedniego typu i w odpowiednim rozmiarze.
Należy wymieniać wszystkie baterie jednocześnie; nie należy łączyć starych i nowych baterii ani baterii różnych typów.
Przed włożeniem baterii należy wyczyścić styki baterii i urządzenia.
Podczas wkładania baterii należy zwracać uwagę na ich bieguny (znaki + i —).
Jeśli sprzęt nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie.
Zużyte baterie należy natychmiast wyjąć.
Nie doprowadzać do zwarcia baterii, ponieważ wiąże się to z ryzykiem powstania wysokich temperatur, wycieku lub wybuchu.
Nie ogrzewać baterii w celu przedłużenia czasu ich działania.
Należy pamiętać o wyłączeniu urządzenia po zakończeniu użytkowania.
Baterie przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, aby uniknąć ryzyka połknięcia, uduszenia lub zatrucia.
35
Page 8
Gwarancja międzynarodowa Levenhuk
Wszystkie teleskopy, mikroskopy, lornetki i inne przyrządy optyczne Levenhuk, za wyjątkiem akcesoriów, posiadają dożywotnią gwarancję obejmującą wady materiałowe i wykonawcze. Dożywotnia gwarancja to gwarancja na cały okres użytkowania
produktu. Wszystkie akcesoria Levenhuk są wolne od wad materiałowych i wykonawczych i pozostaną takie przez dwa lata od daty zakupu detalicznego. Firma Levenhuk naprawi lub wymieni produkty lub ich części, w przypadku których kontrola prowadzona przez Levenhuk wykaże obecność wad materiałowych lub wykonawczych. Warunkiem wywiązania się przez rmę Levenhuk z obowiązku naprawy lub wymiany produktu jest dostarczenie danego produktu rmie razem z dowodem zakupu
uznawanym przez Levenhuk.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje części eksploatacyjnych, takich jak żarówki (elektryczne, LED, halogenowe, energooszczędne i inne), baterie (akumulatory i zwykłe), akcesoria elektryczne itd.
Więcej informacji na ten temat znajduje się na stronie: www.levenhuk.pl/gwarancja W przypadku wątpliwości związanych z gwarancją lub korzystaniem z produktu, proszę skontaktować się z lokalnym
przedstawicielem Levenhuk.
Microscópios digital Levenhuk D85L LCD, D95L LCD
PT
Informações gerais
Leia o manual do utilizador cuidadosamente antes de começar a trabalhar com um microscópio. Os microscópios biológicos
Levenhuk D85L LCD e D95L LCD são seguros para a saúde, a vida e a propriedade do consumidor e do ambiente quando utilizados
adequadamente e cumprem os requisitos das normas internacionais. Estes microscópios foram concebidos para observar objetos transparentes na luz transmitida utilizando o método de campo brilhante. Têm um bom desempenho em investigação e testes
clínicos; demonstrações pedagógicas; bacterioscopia e citologia em estabelecimentos médicos e sanitários, laboratórios, universidades; e podem ser utilizados para investigação cientíca em agricultura e microbiologia.
Montagem do microscópio
Remova o microscópio da embalagem cuidadosamente e coloque-o numa superfície plana.
Remova os sacos de plástico e a tampa à prova de poeira da cabeça da ocular.
Instale a cabeça ecrã LCD e aperte o parafuso de bloqueio.
Inspecione todos os itens incluídos no kit e dena o respetivo objetivo.
D95L LCD: Ligue o cabo de alimentação ao microscópio e ligue à tomada.
D85L LCD: Abra o compartimento das pilhas, posicione as pilhas de acordo com a marcação de polaridade no compartimento das pilhas, volte a inserir a porta do compartimento das pilhas e ligue o microscópio. Antes de utilizar o microscópio, é
necessário carregar as pilhas: Insira as pilhas no compartimento das pilhas (observe a polaridade) e ligue o microscópio à
rede elétrica utilizando o adaptador de corrente.
Utilização
Consulte a Fig. 1а (Levenhuk D85L LCD) e Fig. 1b (Levenhuk D95L LCD).
Ligue a energia e a iluminação acender-se-á. Dena o brilho em, aproximadamente, 70%. Coloque o espécime na lâmina. Certique-se de que os clipes mantêm o espécime rmemente no local.
D85L LCD: Ajuste a altura da platina, rodando o parafuso de bloqueio.
D95L LCD: O diafragma da íris deve ser ajustado de acordo com a abertura numérica de uma lente. A melhor prática é tornar o diafragma da íris ligeiramente mais pequeno do que a abertura da lente selecionada. Abra ou feche o diafragma da
íris utilizando os parafusos de ajuste. Se o parafuso de ajuste for virado para a direita, o diafragma da íris ca totalmente
aberto. Nota: O diafragma não se destina a ajustar o brilho da iluminação. Para ajustar o brilho, utilize a roda de ajuste do brilho.
D95L LCD: Deslize o suporte do ltro, coloque o ltro no mesmo e, em seguida, coloque o suporte na posição inicial.
D85L LCD: Rode o disco do diafragma até que o raio de luz seja reduzido para um nível de luminosidade confortável. Se a imagem for demasiado escura, selecione uma abertura maior para aumentar o raio de luz.
Para alterar a ampliação da objetiva, rode o revólver giratório até ouvir um clique.
Certique-se de que a lente não toca na amostra ao ajustar o foco: rode o botão de focagem grosseira até que o espécime
esteja afastado da lente em, aproximadamente, 3,175 mm.
Rode o botão de focagem na para tornar a imagem nítida. O mecanismo de focagem na permite focar o espécime observado enquanto utiliza ampliações elevadas.
D95L LCD: Quando utiliza uma objetiva de imersão em óleo, o espaço entre o espécime e a lente deve ser preenchido com óleo de imersão. Levante o condensador para a posição superior e coloque uma gota de óleo na lente e no vidro de
cobertura do espécime. Mova o revólver giratório para trás e para a frente para remover bolhas de ar no óleo. Em seguida, xe a lente da objetiva na posição de trabalho. Certique-se de que o óleo preenche todo o espaço entre a lente da
objetiva e o espécime. Após a utilização, limpe a lente até secar.
Para ajustar a posição da balança mecânica (apenas D95L LCD) rode o botão de focagem grosseira no sentido dos ponteiros
do relógio, caso pretenda xar a posição da balança mecânica, ou no sentido contrário, caso pretender soltar.
36
Loading...