3IR UP buttonБутон IR UPTlačítko IR nahoruIR AUF-TasteBotón IR UPIR FEL gomb
4IR DOWN buttonБутон IR DOWNTlačítko IR dolůIR AB-TasteBotón IR DOWNIR LE gomb
5SHOT buttonБутон SHOTTlačítko SHOTSHOT-TasteBotón SHOTSHOT gomb
6POWER buttonБутон POWERTlačítko POWERPOWER-TasteBotón POWERPOWER gomb
Levenhuk Atom Digital DNM50 Night Vision Monocular
Never, under any circumstances, look directly at the Sun, another bright source of light, or at a laser through this
device, as it may cause PERMANENT RETINAL DAMAGE and may lead to BLINDNESS.
Specications
Magnication, x1–5 (digital), 4 (optical)
Objective lens diameter, mm28
Field of view, °10
Close focus, m/5/16.4
Observation distance, m/200 (in complete darkness)
3–1000 (in weak light) /
656 (in complete darkness)
IR-illuminationIR LEDs 3W (7 brightness levels)
IR wavelength, nm850
Recording time with illumination (IR), h6
Recording time without illumination (IR), h10
Daytime recording without IRcolor image
Recording at night (in the dark) with IRblack and white image
Power supply5 AA batteries
Storageclass 10, microSD up to 128GB
Image format and resolutionJPEG, 10M (3648x2736px), 8M (3264x2448px), 5M (2992x1696px),
3M (2048x1536px), VGA (640x480px)
Video format and resolutionAVI, 1080P (1920x1080px@30fps), 960P (1280x960px@30fps)
Dimensions, mm/in160x68x49/6.2x2.6x1.9
Weight, g/lb186/ 0.4
Levenhuk reserves the right to make changes to the product range and specications without prior notice.
Getting started
Install batteries
• Open the battery compartment cover and insert 5 batteries according to the correct polarity marks. Close the cover.
Installing/removing the memory card
• The device supports memory cards class 10 up to 128GB.
• Insert the microSD card into the slot. Make sure the direction is right. Do not force the card in.
• Format the microSD card before starting, as it will improve its compatibility with the device.
• To remove the card from the slot, press the edge of the memory card in gently, and the card will pop out. Then, remove the card.
Note: If the memory card is not installed, a No Card icon will be displayed.
Button panel and device settings
POWER button
Press and hold the POWER button for 3 seconds to turn the device on or o.
Turn the focusing wheel to adjust the focus.
Notes:
• If the device fails to activate, check for defective or improperly installed batteries. Always only use the recommended batteries.
• If you wear glasses, keep them on while using the device.
MENU/MODE button
This button switches between 3 in-built modes: 1) photo mode; 2) video mode; and 3) playback mode.
The default mode is video mode.
To change the settings, press the MENU/MODE button and highlight the desired menu item by scrolling up (IR UP) or down (IR DOWN).
Select the highlighted item by pressing the MENU/MODE button.
3
Page 4
In the menu, you can select photo or video resolution, night vision sensitivity, change the language, set the date, set auto power o,
put the date on photos or videos, format the memory card, view and delete the current le or all les from the memory card, etc.
Note: To get to the submenu of the playback mode, you need to select the playback mode rst (MENU/MODE button).
IR UP button
If the light is insucient or when used in the evening, turn on the IR by pressing the IR UP button. The image will change from color
to black and white. You may select the brightness level from 1 to 7. The brightness values will be displayed on the LCD screen.
Button functions: 1) IR brightness level up; 2) zoom in; 3) scroll the menu up.
Notes:
• Do not use IR in daylight (when IR is on, you will have a color image, when IR is o — black and white image).
• If the battery power is not enough, the IR LED level will lower automatically. If only half power is le, the max. brightness level is
5. If only 25% power is le, the max. brightness level is 3. If the battery power is lower than 25%, the IR LED cannot be activated.
IR DOWN button
Button functions: 1) IR brightness level down; 2) zoom out; 3) scroll the menu down.
SHOT button
Button functions: 1) takes a picture in Photo mode; 2) starts and stops video recording in Video mode; 3) enters the sub-menu.
Copying les
You can transfer les from the device to your smartphone, tablet, or PC directly.
1. Insert the memory card into a card reader; or
2. Connect the device to your computer with a USB cable.
Cleaning and precautions
Do not expose the device to direct sunlight — that could cause a re!
Do not scratch or touch the optical surfaces with your ngers.
Remove the batteries before cleaning the device! Use only dry, lint-free cloths to wipe the outer parts of the device. Do not use
cleaning uid to avoid the electronics damage. To avoid scratching the lenses, only use a so cloth and do not press too hard. Keep
the device away from dust and water. Keep the device in a bag or a box. Remove the batteries from the device if it has not been used
for a long time.
Battery safety instructions
Always purchase the correct size and grade of battery most suitable for the intended use. Always replace the whole set of batteries
at one time; taking care not to mix old and new ones, or batteries of dierent types. Clean the battery contacts and also those of the
device prior to battery installation. Make sure the batteries are installed correctly with regard to polarity (+ and –). Remove batteries
from equipment that is not to be used for an extended period of time. Remove used batteries promptly. Never short-circuit batteries
as this may lead to high temperatures, leakage, or explosion. Never heat batteries in order to revive them. Do not disassemble
batteries. Remember to switch o devices aer use. Keep batteries out of the reach of children, to avoid risk of ingestion, suocation,
or poisoning. Utilize used batteries as prescribed by your country’s laws.
Levenhuk International Lifetime Warranty
All Levenhuk telescopes, microscopes, binoculars, and other optical products, except for their accessories, carry a lifetime warranty
against defects in materials and workmanship. A lifetime warranty is a guarantee on the lifetime of the product on the market. All
Levenhuk accessories are warranted to be free of defects in materials and workmanship for six months from the purchase date. The
warranty entitles you to the free repair or replacement of the Levenhuk product in any country where a Levenhuk oce is located if
all the warranty conditions are met.
For further details, please visit: www.levenhuk.com/warranty
If warranty problems arise, or if you need assistance in using your product, contact the local Levenhuk branch.
4
Page 5
BG
Levenhuk Atom Digital DNM50 монокуляр за нощно
виждане
Никога, при никакви обстоятелства, не гледайте директно към Слънцето през това устройство без специален
филтър и не гледайте в друг ярък източник на светлина или лазер, тъй като това може да причини
НЕВЪЗВРАТИМО УВРЕЖДАНЕ НА РЕТИНАТА и може да доведе до СЛЕПОТА.
Спецификации
Увеличение, x1–5 (цифрово), 4 (оптично)
Диаметър на лещата на обектива, mm28
Зрително поле, °10
Близък фокус, m5
Разстояние на наблюдение, m200 (при пълна тъмнина)
3–1000 (при слаба осветеност)
Резба, адаптирана за триножник1/4"
Диапазон на работната температура, °C−20…+60 (работна), −30…+70 (на съхранение)
Инфрачервено осветлениеинфрачервени светодиоди 3 W (7 нива на яркост)
Дължина на вълната на инфрачервената светлина, nm850
Време на запис с осветление (инфрачервено), часове6
Време на запис без осветление (инфрачервено), часове10
Запис на дневна светлина без инфрачервено осветлениецветно изображение
Запис през нощта (на тъмно) с инфрачервено осветлениечерно-бяло изображение
Захранване5 алкални батерии размер AA
Работно напрежениеклас 10, microSD до 128 GB
СъхранениеJPEG, 10 M (3648x2736 пиксела), 8 M (3264x2448 пиксела), 5 M
(2992x1696 пиксела), 3 M (2048x1536 пиксела), VGA (640x480
пиксела)
Формат и разделителна способност на изображениетоAVI, 1080 P (1920x1080 пиксела при 30 fps), 960 P (1280x960
пиксела при 30 fps)
Видео формат и разделителна способност160x68x49
Размери, mm186
Levenhuk си запазва правото да извършва промени по продуктовата гама и спецификациите без предизвестие.
Да започнем
Монтиране на батериите
• Отворете капака на отделението за батериите и поставете 5 батерии, като спазвате знаците за поляритета. Затворете
капака.
Поставяне/махане на картата с памет
• Устройството поддържа карти с памет клас 10 до 128 GB.
• Вкарайте MicroSD картата в слота. Уверете се, че посоката е правилна. Не насилвайте картата при вкарването.
• Преди да стартирате, форматирайте microSD картата, тъй като това ще подобри нейната съвместимост с устройството.
• За да извадите картата от слота, натиснете внимателно ръба на картата с памет и тя ще изскочи навън. След това
извадете картата.
Забележка: Ако не е поставена карта с памет, ще се покаже икона, No Card (Липсва карта).
Панел с бутони и настройки на устройството
Бутон POWER (вкл./изкл.)
Натиснете и задръжте натиснат 3 секунди бутона POWER за включване или изключване на устройството.
Въртете колелото за фокусиране, за да регулирате фокуса.
Забележки:
• Ако устройството не може да се активира, проверете дали батериите не са дефектни или не са монтирани неправилно.
Използвайте винаги само препоръчаните батерии.
• Ако носите очила, ги носете и при използване на устройството.
5
Page 6
Бутон MENU/MODE
Чрез този бутон се извършва превключване между 3-те вградени режима: 1) фото режим; 2) видео режим; и 3) режим на
възпроизвеждане.
Режимът по подразбиране е видео режимът.
За да промените настройките, натиснете бутона MENU/MODE и маркирайте желания елемент от менюто чрез превъртане
нагоре (IR UP) или надолу (IR DOWN).
Изберете маркирания елемент чрез натискане на бутона MENU/MODE.
В менюто може да се избира разделителната способност на снимане и видеозапис, чувствителността на нощното виждане,
да се сменя езикът, да се задава датата, да се задава автоматично изключване, да се маркира дата върху снимките и
видеоматериалите, да се форматира картата с памет, да се преглежда или изтрива текущият файл или всички файлове от
картата с памет и т.н.
Забележка: За да отидете на подменюто в режим на възпроизвеждане, първо трябва да изберете режима на
възпроизвеждане (бутон MENU/MODE).
Бутон IR UP (усилване на ИЧ светлина/намаляване/увеличаване на мащаба)
Ако светлината е недостатъчна или при използване вечер, включете инфрачервеното осветление чрез натискане на бутона
IR UP. Изображението ще се смени от цветно на черно-бяло. Можете да избирате ниво на яркостта от 1 до 7. Стойностите на
яркостта ще се показват на течнокристалния екран.
Функции на бутоните: 1) повишаване на яркостта на инфрачервеното осветление; 2) увеличаване на мащаба; 3) превъртане на
менюто нагоре.
Забележки:
• Не използвайте инфрачервено осветление през деня (когато е включено инфрачервеното осветление, ще имате цветно
изображение, а когато е изключено, ще имате черно-бяло изображение).
• Ако зарядът на батериите не е достатъчен, силата на светене на инфрачервените светодиоди ще намалява автоматично.
Ако е останал половината заряд, максималното ниво на яркостта е 5. Ако е останал 25% заряд, максималното ниво на
яркостта е 3. Ако зарядът на батериите е по-малък от 25%, инфрачервените светодиоди не могат да се включат.
Бутон IR DOWN (намаляване на ИЧ светлина/увеличаване/намаляване на мащаба)
Функции на бутоните: 1) понижаване на яркостта на инфрачервеното осветление; 2) намаляване на мащаба; 3) превъртане на
менюто надолу.
Бутон SHOT (затвор)
Функции на бутоните: 1) извършва заснемане във фото режим; 2) стартира и спира видеозаписа в режим "видео"; 3) извиква
подменюто.
Копиране на файлове
Можете да прехвърляте файлове от устройството на Вашия смартфон, таблет или компютър директно.
1. Вкарайте картата с памет в четеца на карти; или
2. Свържете устройството към компютъра си чрез USB кабел.
Почистване и предпазни мерки
Не излагайте устройството на въздействието на пряка слънчева светлина — това може да доведе до възникване на пожар!
Не драскайте и не пипайте оптичните повърхности с пръсти.
Изваждайте батериите преди почистване на устройството! Използвайте само сухи кърпи без влакна за забърсване на
външните части на устройството. Не използвайте почистващи течности, за да не се повреди електрониката. За да избегнете
надраскване на лещите, използвайте само сухи кърпи и не натискайте много. Пазете устройството от прах и вода. Дръжте
устройството в торбичка или в кутия. Ако устройството не е използвано продължително време, извадете батериите от него.
Инструкции за безопасност на батериите
Винаги купувайте батерии с правилния размер и характеристики, които са най-подходящи за предвидената употреба. Винаги
сменяйте всички батерии едновременно, като внимавате да не смесите стари и нови или батерии от различен тип. Почистете
контактите на батериите, както и тези на устройството, преди да поставите батериите. Уверете се, че батериите са поставени
правилно по отношение на полярността (+ и –). Извадете батериите от оборудването, ако то няма да бъде използвано
продължителен период от време. Извадете използваните батерии незабавно. Никога не свързвайте батерии накъсо, тъй като
това може да доведе до високи температури, теч или експлозия. Никога не загрявайте батерии, опитвайки се да ги използвате
допълнително време. Не разглобявайте батериите. Не забравяйте да изключите устройствата след употреба. Дръжте батериите
далеч от достъпа на деца, за да избегнете риск от поглъщане, задушаване или отравяне. Изхвърляйте използваните батерии
съгласно правилата в държавата Ви.
6
Page 7
Международна доживотна гаранция от Levenhuk
Всички телескопи, микроскопи, бинокли и други оптични продукти от Levenhuk, с изключение на аксесоарите, имат
доживотна гаранция за дефекти в материалите и изработката. Доживотната гаранция представлява гаранция, валидна
за целия живот на продукта на пазара. За всички аксесоари Levenhuk се предоставя гаранция за липса на дефекти на
материалите и изработката за период от две години от датата на покупка на дребно. Levenhuk ще ремонтира или замени
всеки продукт или част от продукт, за които след проверка от страна на Levenhuk се установи наличие на дефект на
материалите или изработката. Задължително условие за задължението на Levenhuk да ремонтира или замени такъв продукт
е той да бъде върнат на Levenhuk заедно с документ за покупка, който е задоволителен за Levenhuk.
За повече информация посетете нашата уебстраница: www.levenhuk.bg/garantsiya
Ако възникнат проблеми с гаранцията или ако се нуждаете от помощ за използването на Вашия продукт, свържете се с
местния представител на Levenhuk.
CZ
Levenhuk Atom Digital DNM50 monokulární dalekohled
s nočním viděním
Nikdy, za žádných okolností, se tímto přístrojem bez speciálního ltru nedívejte přímo do slunce, jiného jasného
světelného zdroje nebo laseru, neboť hrozí nebezpečí TRVALÉHO POŠKOZENÍ SÍTNICE a případně i OSLEPNUTÍ.
Specications
Zvětšení, x1–5 (digitální), 4 (optické)
Průměr čočky objektivu, mm28
Zorné pole, °10
Nejkratší vzdálenost zaostření, m5
Vzdálenost pozorování, m200 (v naprosté tmě)
3–1000 (ve slabém světle)
Závit adaptéru pro stativ1/4"
Rozsah provozní teploty ve °C−20…+60 (provozní), −30…+70 (skladovací)
IR (infračervené) osvětleníIR (infračervené) LED osvětlení 3 W (7 úrovní jasu)
Vlnová délka IR, nm850
Doba záznamu s osvětlením (IR), h6
Doba záznamu bez osvětlení (IR), h10
Denní záznam bez IRbarevný obraz
Záznam v noci (ve tmě) s IRčernobílý obraz
Napájení5 alkalických baterií typu AA
Úložištětřída 10, microSD až 128 GB
Formát obrazu a rozlišeníJPEG, 10 M (3648x2736px), 8 M (3264x2448px), 5 M (2992x1696px),
Společnost Levenhuk si vyhrazuje právo bez předchozího upozornění měnit sortiment a specikace výrobků.
Začínáme
Instalace baterií
• Otevřete prostor pro baterie a vložte 5 baterií správnou stranou dle označení polarit. Zavřete kryt.
Vložení/odebrání paměťové karty
• Zařízení podporuje paměťové karty třídy 10 s kapacitou až 128 GB.
• Vložte kartu microSD do slotu. Zkontrolujte správnost směru vložení. Kartu netlačte do slotu silou.
• Před zahájením kartu microSD naformátujte, zvýšíte tak její kompatibilitu se zařízením.
• Chcete-li kartu ze slotu vyjmout, zatlačte jemně na její hranu směrem dovnitř a karta se sama vysune. Poté kartu vyjměte.
7
Page 8
Poznámka: Pokud není vložena paměťová karta, zobrazí se ikona No Card (Žádná karta).
Panel tlačítek a nastavení zařízení
Tlačítko POWER (zapnuto/vypnuto)
Pro zapnutí nebo vypnutí zařízení stiskněte a podržte tlačítko POWER po dobu 3 sekund.
Zaostření upravíte otáčením zaostřovacího kolečka.
Poznámky:
• Pokud se zařízení neaktivuje, zkontrolujte, zda nejsou vadné nebo nesprávně vložené baterie. Vždy používejte pouze doporučené
baterie.
• Pokud nosíte brýle, mějte je i během používání zařízení.
Tlačítko MENU/MODE
ímto tlačítkem přepínáte mezi 3 integrovanými režimy: 1) fotogracký režim; 2) video režim; a 3) režim přehrávání.
Výchozí režim je video.
Pro změnu nastavení stiskněte tlačítko MENU/MODE a zvýrazněte požadovanou položku nabídky posunem nahoru (IR nahoru) nebo
dolů (IR dolů).
Vyberte zvýrazněnou položku nabídky stisknutím tlačítka MENU/MODE.
V nabídce můžete vybírat z možností pro rozlišení fotograe nebo videa, citlivost nočního vidění, měnit jazyk, nastavit datum, nastavit
automatické vypnutí, vložit datum na fotograe a videa, formátovat paměťovou kartu, zobrazovat a odstraňovat aktuální soubor nebo
všechny soubory na paměťové kartě atd.
Poznámka: Chcete-li se přesunout do podnabídky režimu přehrávání, musíte nejdříve vybrat režim přehrávání (tlačítko MENU/
MODE).
Tlačítko IR nahoru (IR nahoru/Přiblížení/Nahoru)
V případě nedostatečného osvětlení nebo pokud zařízení používáte večer, stisknutím tlačítka IR nahoru můžete zapnout IR
(infračervené) světlo. Obraz se změní z barevného na černobílý. Můžete zvolit úroveň jasu od 1 do 7. Hodnoty jasu budou zobrazeny
na LCD obrazovce.
Funkce tlačítka: 1) Zvýšení úrovně jasu IR světla; 2) Přiblížení; 3) Procházení nabídkou směrem nahoru.
Poznámky:
• IR (infračervené) světlo nepoužívejte za denního světla (pokud je IR světlo zapnuté, bude obraz barevný, pokud je IR světlo
vypnuté — obraz bude černobílý).
• Pokud je napájení z baterií nedostatečné, úroveň IR LED osvětlení se automaticky sníží. Pokud zbývá polovina kapacity,
maximální úroveň jasu je 5. Pokud zbývá 25% kapacity, maximální úroveň jasu je 3. Pokud zbývá méně než 25% kapacity baterií,
IR LED osvětlení nelze aktivovat.
Tlačítko IR dolů (IR dolů/Oddálení/Dolů)
Funkce tlačítka: 1) Snížení úrovně jasu IR světla; 2) Oddálení; 3) Procházení nabídkou směrem dolů.
Tlačítko SHOT (clona)
Funkce tlačítka: 1) Pořídí fotograi v režimu Photo (fotograe); 2) Spouští a zastavuje videozáznam v režimu Video; 3) Zajišťuje vstup
do podnabídky.
Kopírování souborů
Ze svého zařízení můžete přímo přenášet soubory do chytrého telefonu, tabletu nebo PC.
1. Vložte paměťovou kartu do čtečky karet; nebo
2. Připojte zařízení ke svému počítači pomocí kabelu USB.
Pokyny k čištění a další opatření
Zařízení nevystavujte přímému slunečnímu světlu — mohlo by dojít k požáru!
Nedotýkejte se svými prsty povrchů optických prvků ani je neškrábejte.
Před čištěním zařízení z něj vyjměte baterie! Pro čištění vnějších částí zařízení použijte pouze suchý hadr, který se netřepí.
Nepoužívejte tekuté čističe, mohlo by dojít k poškození elektronických součástí. Předcházejte poškrábání čoček používáním měkké
tkaniny a při čištění netlačte příliš na jejich povrch. Přístroj chraňte před prachem a vodou. Zařízení uchovávejte v brašně nebo v
pouzdru. Pokud zařízení nepoužíváte po delší dobu, vyjměte z něj baterie.
Bezpečnostní pokyny týkající se baterií
Vždy nakupujte baterie správné velikosti a typu, které jsou nejvhodnější pro zamýšlený účel. Při výměně vždy nahrazujte celou sadu
8
Page 9
baterií a dbejte na to, abyste nemíchali staré a nové baterie, případně baterie různých typů. Před instalací baterií vyčistěte kontakty
na baterii i na přístroji. Ujistěte se, zda jsou baterie instalovány ve správné polaritě (+ resp. –). V případě, že zařízení nebudete delší
dobu používat, vyjměte z něj baterie. Použité baterie včas vyměňujte. Baterie nikdy nezkratujte, mohlo by to vést ke zvýšení teploty,
úniku obsahu baterie nebo k explozi. Baterie se nikdy nepokoušejte oživit zahříváním. Nepokoušejte se rozebírat baterie. Po použití
nezapomeňte přístroj vypnout. Baterie uchovávejte mimo dosah dětí, abyste předešli riziku spolknutí, vdechnutí nebo otravy. S
použitými bateriemi nakládejte v souladu s vašimi vnitrostátními předpisy.
Mezinárodní doživotní záruka Levenhuk
Na veškeré teleskopy, mikroskopy, triedry a další optické výrobky značky Levenhuk, s výjimkou příslušenství, se poskytuje doživotní
záruka pokrývající vady materiálu a provedení. Doživotní záruka je záruka platná po celou dobu životnosti produktu na trhu. Na
veškeré příslušenství značky Levenhuk se poskytuje záruka toho, že je dodáváno bez jakýchkoli vad materiálu a provedení, a to po
dobu dvou let od data zakoupení v maloobchodní prodejně. Tato záruka vám v případě splnění všech záručních podmínek dává nárok
na bezplatnou opravu nebo výměnu výrobku značky Levenhuk v libovolné zemi, v níž se nachází pobočka společnosti Levenhuk.
Další informace — navštivte naše webové stránky: www.levenhuk.cz/zaruka
V případě problémů s uplatněním záruky, nebo pokud budete potřebovat pomoc při používání svého výrobku, obraťte se na místní
pobočku společnosti Levenhuk.
DE
Levenhuk Atom Digital DNM50 Nachtsichtgerät
Monokular
Richten Sie das Instrument ohne Speziallter unter keinen Umständen direkt auf die Sonne, andere helle Lichtquellen
oder Laserquellen. Es besteht die Gefahr DAUERHAFTER NETZHAUTSCHÄDEN und ERBLINDUNGSGEFAHR.
Technische Daten
Vergrößerungsfaktor1- bis 5-fach (digital), 4-fach (optisch)
Stativadaptergewinde1/4"
Umgebungstemperatur, °C−20…+60 (Betrieb), −30…+70 (Lagerung)
IR-BeleuchtungIR LEDs 3 W (7 Helligkeitsstufen)
IR-Wellenlänge, nm850
Aufnahmezeit mit Beleuchtung (IR), h6
Aufnahmezeit ohne Beleuchtung (IR), h10
Tageslichtaufnahme ohne IRFarbbild
Nachtaufnahme (in Dunkelheit) mit IRSchwarz-Weiß-Bild
Stromversorgung5 Alkalibatterien AA
SpeicherKlasse 10, microSD bis zu 128 GB
Bildformat und AuösungJPEG, 10 M (3648x2736 px), 8 M (3264x2448 px), 5 M (2992x1696 px),
3 M (2048x1536 px), VGA (640x480 px)
Videoformat und -auösungAVI, 1080 P (1920x1080 px bei 30 fps), 960 P (1280x960 px bei 30
fps)
Abmessungen, mm160x68x49
Gewicht, g186
Levenhuk behält sich das Recht vor, Änderungen der Produktpalette und der technischen Daten ohne Vorankündigung vorzunehmen.
9
Page 10
Erste Schritte
Batterien einlegen
• Önen Sie den Batteriefachdeckel und legen Sie 5 Batterien entsprechend der Polaritätsmarkierung ein. Schließen Sie den Deckel.
Einsetzen/Entfernen der Speicherkarte
• Das Gerät unterstützt Speicherkarten der Klasse 10 bis zu 128 GB.
• Stecken Sie die microSD-Karte in den Steckplatz. Achten Sie dabei auf die richtige Richtung. Schieben Sie die Karte nicht mit
Kra ein.
• Formatieren Sie die microSD-Karte vor der Inbetriebnahme, da dies die Kompatibilität mit dem Gerät verbessert.
• Um die Karte aus dem Steckplatz zu entfernen, drücken Sie die Kante der Speicherkarte leicht hinein, so dass die Karte
herausspringt. Entfernen Sie dann die Karte.
Anmerkung: Wenn die Speicherkarte nicht installiert ist, wird das Symbol No Card (Keine Karte) angezeigt.
Tastenfeld und Geräteeinstellungen
POWER-Taste (ein/aus)
Halten Sie die POWER-Taste zum Ein- und Ausschalten des Geräts 3 Sekunden lang gedrückt.
Drehen Sie am Fokussierrad, um den Fokus einzustellen.
Anmerkungen:
• Wenn sich das Gerät nicht einschalten lässt, prüfen Sie, ob die Batterien leer oder nicht richtig eingesetzt sind. Verwenden Sie
immer nur die empfohlenen Batterien.
• Wenn Sie eine Brille tragen, lassen Sie diese während der Verwendung des Geräts auf.
MENU/MODE-Taste (Modi)
Diese Taste schaltet zwischen 3 integrierten Modi um: 1) Fotomodus; 2) Videomodus; und 3) Wiedergabemodus.
Der Standardmodus ist Video.
Um die Einstellungen zu ändern, drücken Sie die MENU/MODE-Taste und markieren Sie das gewünschte Element, indem Sie nach
oben (IR AUF) oder unten (IR AB) blättern.
Wählen Sie das markierte Element aus, indem Sie die MENU/MODE-Taste drücken.
Im Menü können Sie die Foto- oder Videoauösung wählen, die Nachtsichtempndlichkeit, die Sprache ändern, das Datum einstellen,
die automatische Abschaltung einstellen, das Datum auf Fotos oder Videos setzen, die Speicherkarte formatieren, die aktuelle Datei
oder alle Dateien auf der Speicherkarte anzeigen und löschen usw.
Anmerkung: Um in das Untermenü des Wiedergabemodus zu gelangen, müssen Sie zuerst den Wiedergabemodus auswählen
(MENU/MODE-Taste).
IR AUF-Taste (IR AUF/Einzoomen/AUF)
Schalten Sie bei unzureichendem Licht oder bei Verwendung am Abend die IR-Funktion ein, indem Sie die Taste IR AUF drücken. Das
Bild wechselt von Farbe zu Schwarz-Weiß. Sie können die Helligkeitsstufe von 1 bis 7 wählen. Die Helligkeitswerte werden auf dem
LCD-Bildschirm angezeigt.
Tastenfunktionen: 1) IR-Helligkeitsstufe steigern; 2) Einzoomen; 3) Blättern im Menü nach oben.
Anmerkungen:
• Verwenden Sie IR nicht bei Tageslicht (wenn IR eingeschaltet ist, haben Sie ein Farbbild, wenn IR ausgeschaltet ist ein Schwarz-
Weiß-Bild).
• Wenn die Batterieleistung nicht ausreicht, wird die IR-LED-Helligkeitsstufe automatisch gesenkt. Wenn nur noch die halbe
Leistung vorhanden ist, ist die maximale Helligkeitsstufe 5. Wenn nur noch die 25% Leistung vorhanden ist, ist die maximale
Helligkeitsstufe 3. Wenn die Batterieleistung unter 25% fällt, kann die IR-LED nicht aktiviert werden.
IR AB-Taste (IR AB/Auszoomen/AB)
Tastenfunktionen: 1) IR-Helligkeitsstufe verringern; 2) Auszoomen; 3) Blättern im Menü nach unten.
SHOT-Taste (Auslöser)
Tastenfunktionen: 1) nimmt ein Bild im Fotomodus auf; 2) startet und stoppt die Videoaufnahme im Videomodus; 3) ru das
Untermenü auf.
Dateien kopieren
Sie können Dateien direkt vom Gerät auf Ihr Smartphone, Tablet oder Ihren PC übertragen.
1. Stecken Sie die Speicherkarte in ein Kartenlesegerät; oder
2. Verbinden Sie das Gerät per USB-Kabel mit dem Computer.
10
Page 11
Reinigung und Vorsichtsmaßnahmen
Setzen Sie das Gerät nicht der direkten Sonneneinstrahlung aus — das könnte einen Brand verursachen!
Zerkratzen oder berühren Sie die optischen Oberächen nicht mit Ihren Fingern.
Entfernen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät reinigen! Verwenden Sie zum Abwischen der äußeren Teile des Geräts nur trockene,
fusselfreie Tücher. Verwenden Sie keine Reinigungsüssigkeit, um die Elektronik nicht zu beschädigen. Um Kratzer auf den Linsen
zu vermeiden, verwenden Sie nur ein weiches Tuch und drücken Sie nicht zu stark. Halten Sie das Gerät von Staub und Wasser fern.
Bewahren Sie das Gerät in einer Tasche oder einer Schachtel auf. Entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn es längere Zeit
nicht benutzt wurde.
Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien
Immer die richtige, für den beabsichtigten Einsatz am besten geeignete Batteriegröße und -art erwerben. Stets alle Batterien gleichzeitig
ersetzen. Alte und neue Batterien oder Batterien verschiedenen Typs nicht mischen. Batteriekontakte und Kontakte am Instrument
vor Installation der Batterien reinigen. Beim Einlegen der Batterien auf korrekte Polung (+ und –) achten. Batterien entnehmen, wenn
das Instrument für einen längeren Zeitraum nicht benutzt werden soll. Verbrauchte Batterien umgehend entnehmen. Batterien nicht
kurzschließen, um Hitzeentwicklung, Auslaufen oder Explosionen zu vermeiden. Batterien dürfen nicht zum Wiederbeleben erwärmt werden.
Batterien nicht önen. Instrumente nach Verwendung ausschalten. Batterien für Kinder unzugänglich aufbewahren, um Verschlucken,
Ersticken und Vergiungen zu vermeiden. Entsorgen Sie leere Batterien gemäß den einschlägigen Vorschrien.
Lebenslange internationale Garantie
Levenhuk garantiert für alle Teleskope, Mikroskope, Ferngläser und anderen optischen Erzeugnisse mit Ausnahme von Zubehör
lebenslänglich die Freiheit von Material- und Herstellungsfehlern. Die lebenslange Garantie ist eine Garantie, die für die gesamte
Lebensdauer des Produkts am Markt gilt. Für Levenhuk-Zubehör gewährleistet Levenhuk die Freiheit von Material- und
Herstellungsfehlern innerhalb von zwei Jahren ab Kaufdatum. Produkte oder Teile davon, bei denen im Rahmen einer Prüfung durch
Levenhuk ein Material- oder Herstellungsfehler festgestellt wird, werden von Levenhuk repariert oder ausgetauscht. Voraussetzung
für die Verpichtung von Levenhuk zu Reparatur oder Austausch eines Produkts ist, dass dieses zusammen mit einem für Levenhuk
ausreichenden Kaufbeleg an Levenhuk zurückgesendet wird.
Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte unserer Website: www.levenhuk.de/garantie
Bei Problemen mit der Garantie, oder wenn Sie Unterstützung bei der Verwendung Ihres Produkts benötigen, wenden Sie sich an die
lokale Levenhuk-Niederlassung.
ES
Monocular de visión nocturna
Levenhuk Atom Digital DNM50
Nunca, bajo ninguna circunstancia, mire directamente al sol, a otra fuente de luz intensa o a un láser a través de este
instrumento, ya que esto podría causar DAÑO PERMANENTE EN LA RETINA y CEGUERA.
Especicaciones
Ampliación, x1–5 (digital), 4 (óptico)
Diámetro de la lente objetivo, mm28
Campo de visión, °10
Distancia mínima de enfoque, m5
Distancia de observación, m200 (en completa oscuridad)
3–1000 (con luz débil)
Rosca del adaptador para trípode1/4"
Intervalo de temperaturas de funcionamiento, °C−20…+60 (en funcionamiento), −30…+70 (almacenamiento)
Iluminación por infrarrojoslámparas LED de infrarrojos de 3 W (7 niveles de brillo)
Longitud de onda IR, nm850
Tiempo de grabación con iluminación (IR), h6
Tiempo de grabación sin iluminación (IR), h10
Grabación diurna sin IRimagen en color
Grabación nocturna (en la oscuridad) con IRimagen en blanco y negro
Fuente de alimentación5 pilas alcalinas AA
11
Page 12
Almacenamientoclase 10, microSD de hasta 128 GB
Formato y resolución de imagenJPEG, 10 M (3648x2736 px), 8 M (3264x2448 px), 5 M (2992x1696 px),
3 M (2048x1536 px), VGA (640x480 px)
Formato y resolución de vídeoAVI, 1080P (1920x1080 px a 30 fps), 960P (1280x960 px a 30 fps)
Dimensiones, mm160x68x49
Peso, g186
Levenhuk se reserva el derecho de realizar cambios en la gama de productos y en las especicaciones sin previo aviso.
Primeros pasos
Instale las pilas
• Abra la tapa del compartimento de las pilas e inserte 5 pilas de acuerdo con las marcas de polaridad correctas. Cierre la tapa.
Instalación y extracción de la tarjeta de memoria
• El dispositivo admite tarjetas de memoria de clase 10 de hasta 128 GB.
• Inserte la tarjeta microSD en la ranura. Asegúrese de que la dirección de inserción sea la correcta. No fuerce la inserción de la
tarjeta.
• Formatee la tarjeta microSD antes de comenzar, pues mejorará su compatibilidad con el dispositivo.
• Para extraer la tarjeta de la ranura, presione suavemente el borde de la tarjeta de memoria y la tarjeta saldrá. A continuación,
retire la tarjeta.
Nota: Si la tarjeta de memoria no está instalada, se mostrará el icono No Card (No hay tarjeta).
Conguración del panel de botones y del dispositivo
Botón POWER (encendido/apagado)
Pulse y mantenga pulsado botón POWER durante 3 segundos para encender o apagar el dispositivo.
Gire la rueda de enfoque para ajustar el enfoque.
Notas:
• Si el dispositivo no se enciende, verique que las pilas no sean defectuosas y estén instaladas correctamente. Utilice siempre las
pilas recomendadas solamente.
• Si usa gafas, manténgalas puestas mientras usa el dispositivo.
Botón MENU/MODE
Este botón permite conmutar entre 3 modos integrados: (1) modo foto, (2) modo vídeo, (3) modo reproducción.
El modo predeterminado es vídeo.
Para cambiar la conguración, pulse el botón MENU/MODE y resalte el elemento de menú deseado desplazándose hacia arriba (IR
UP) o hacia abajo (IR DOWN).
Seleccione el elemento resaltado pulsando el botón MENU/MODE.
En el menú, puede seleccionar la resolución de foto o vídeo, la sensibilidad de la visión nocturna, cambiar el idioma, congurar la
fecha, congurar el apagado automático, poner la fecha en fotos o vídeos, formatear la tarjeta de memoria, ver y eliminar el archivo
actual o todo archivos de la tarjeta de memoria, etc.
Nota: Para acceder al submenú del modo reproducción, primero debe seleccionar el modo reproducción (botón MENU/MODE).
Botón IR UP (Aumentar brillo/Acercar/Subir)
Si la luz es insuciente o el dispositivo se usa por la noche, encienda la iluminación por infrarrojos pulsando el botón IR UP. La
imagen cambiará de color a blanco y negro. Puede seleccionar el nivel de brillo desde 1 a 7. Los valores de brillo se mostrarán en la
pantalla LCD.
Funciones del botón: (1) aumentar brillo de IR, (2) acercar, (3) desplazarse hacia arriba en el menú.
Notas:
• No utilice la iluminación IR a la luz del día (cuando la iluminación IR esté encendida, obtendrá una imagen en color, cuando la
iluminación IR esté apagada, obtendrá una imagen en blanco y negro).
• Si la carga de las pilas no es suciente, el nivel de brillo de la iluminación IR bajará automáticamente. Si solo queda la mitad de
carga, el nivel máximo de brillo será 5. Si solo queda un 25% de carga, el nivel máximo de brillo será 3. Si la carga de las pilas es
menor que el 25%, la iluminación IR no se podrá activar.
Botón IR DOWN (Reducir brillo/Alejar/Bajar)
Funciones del botón: (1) reducir brillo de IR, (2) alejar, (3) desplazarse hacia abajo en el menú.
12
Page 13
Botón SHOT (disparador)
Funciones del botón: (1) toma una foto en el modo Foto; (2) inicia y detiene la grabación de vídeo en el modo Vídeo; (3) accede al
submenú.
Copiar archivos
Puede transferir archivos directamente desde el dispositivo a su teléfono móvil, tableta o PC.
1. Inserte la tarjeta de memoria en un lector de tarjetas; o bien
2. Conecte el dispositivo a su ordenador con un cable USB.
Limpieza y precauciones
No exponga el dispositivo a la luz solar directa, ya que podría provocar un incendio.
No raye ni toque las supercies ópticas con los dedos.
Retire las pilas antes de limpiar el dispositivo. Use solo un paño seco que no suelte pelusa para limpiar las partes externas del dispositivo.
No utilice un líquido limpiador, pues podría dañar los componentes electrónicos. Para evitar rayar las lentes, utilice solo un paño suave, sin
presionar excesivamente. Mantenga el dispositivo protegido del polvo y del agua. Guarde el dispositivo en una bolsa o caja. Retire las pilas del
dispositivo si no va a utilizarlo durante un período largo de tiempo.
Instrucciones de seguridad para las pilas
Compre siempre las pilas del tamaño y grado indicado para el uso previsto. Reemplace siempre todas las pilas al mismo tiempo.
No mezcle pilas viejas y nuevas, ni pilas de diferentes tipos. Limpie los contactos de las pilas y del instrumento antes de instalarlas.
Asegúrese de instalar las pilas correctamente según su polaridad (+ y –). Quite las pilas si no va a utilizar el instrumento durante
un periodo largo de tiempo. Retire lo antes posible las pilas agotadas. No cortocircuite nunca las pilas ya que podría aumentar su
temperatura y podría provocar fugas o una explosión. Nunca caliente las pilas para intentar reavivarlas. No intente desmontar las
pilas. Recuerde apagar el instrumento después de usarlo. Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños para eliminar el riesgo de
ingestión, asxia o envenenamiento. Deseche las pilas usadas tal como lo indiquen las leyes de su país.
Garantía internacional de por vida Levenhuk
Todos los telescopios, microscopios, prismáticos y otros productos ópticos de Levenhuk, excepto los accesorios, cuentan con una
garantía de por vida contra defectos de material y de mano de obra. La garantía de por vida es una garantía a lo largo de la vida del
producto en el mercado. Todos los accesorios Levenhuk están garantizados contra defectos de material y de mano de obra durante
dos años a partir de la fecha de compra en el minorista. Levenhuk reparará o reemplazará cualquier producto o pieza que, una vez
inspeccionada por Levenhuk, se determine que tiene defectos de materiales o de mano de obra. Para que Levenhuk pueda reparar o
reemplazar estos productos, deben devolverse a Levenhuk junto con una prueba de compra que Levenhuk considere satisfactoria.
Para más detalles visite nuestra página web: www.levenhuk.es/garantia
En caso de problemas con la garantía o si necesita ayuda en el uso de su producto, contacte con su ocina de Levenhuk más cercana.
HU
Levenhuk Atom Digital DNM50 éjjellátó monokuláris
Speciális szűrő hiányában soha, semmilyen körülmények között ne nézzen közvetlenül a Napba, vagy egyéb, nagyon
erős fényforrásba vagy lézersugárba az eszközön keresztül, mert az MARADANDÓ KÁROSODÁST OKOZ A
RETINÁJÁBAN ÉS AKÁR MEG IS VAKULHAT.
Rögzítési idő világítás (IR) mellett (óra)6
Rögzítési idő világítás (IR) nélkül (óra)10
Nappali rögzítés IR nélkülszínes kép
Éjszakai rögzítés (sötétben) IR mellettfekete-fehér kép
Tápellátás5 db alkáli AA elem
Tárhely10. osztályú, max. 128 GB-es microSD
Képformátum és képfelbontásJPEG, 10 M (3648x2736 px), 8 M (3264x2448 px), 5 M (2992x1696 px),
A Levenhuk fenntartja magának a jogot a termékkínálat és a műszaki paraméterek előzetes értesítés nélkül történő módosítására.
Első lépések
Az elemek behelyezése
• Nyissa fel az elemtartó rekesz fedelét, azután — ügyelve a polaritási jelzésekre — helyezzen be 5 db elemet. Zárja le a fedelet.
A memóriakártya behelyezése/eltávolítása
• A készülék 10. osztályú, max. 128 GB-os memóriakártyákat támogat.
• Helyezze be a microSD-kártyát a foglalatba. Ügyeljen a helyes irányra. Ne erővel tolja be a kártyát.
• A használat megkezdése előtt formázza a microSD kártyát, hiszen ezáltal fokozható a kompatibilitás a készülékkel.
• Ha szeretné eltávolítani a kártyát a foglalatból, noman nyomja be a memóriakártya szélét, ekkor a kártya kiugrik. Ezután húzza
ki a kártyát.
Megjegyzés: Ha nincs behelyezve a memóriakártya, a kijelzőn a No Card (Nincs kártya) ikon látható.
Gombpanel és készülékbeállítások
POWER gomb (be-/kikapcsolás)
A készülék be- és kikapcsolásához tartsa nyomva 3 másodpercig a POWER gombot.
A fókusz a fókuszállító kerék elforgatásával állítható.
Megjegyzések:
• Amennyiben nem működik a készülék, ellenőrizze, hogy az elemek meghibásodtak-e vagy helytelenül vannak-e behelyezve.
Minden esetben csak az ajánlott elemeket használja.
• Ha szemüveges, a készülék használata közben is viselje azt.
MENU/MODE gomb
Ezzel a gombbal 3 beépített üzemmód között lehet kapcsolgatni: 1) fénykép üzemmód; 2) videó üzemmód; és 3) lejátszás üzemmód.
Az alapértelmezett üzemmód a videó.
A beállítások módosításához nyomja meg a MENU/MODE gombot, majd az IR FEL vagy IR LE gombokkal görgetve jelölje ki a kívánt
menüpontot.
A kijelölt menüpont a MENU/MODE gombbal választható ki.
A menüben kiválasztható a fénykép vagy a videó felbontása, az éjjellátó funkció érzékenysége, módosítható a nyelv, beállítható
a dátum, beállítható az automatikus kikapcsolási funkció, dátumbélyegzővel láthatók el a fényképek és videók, formázható a
memóriakártya, megtekinthető és törölhető az aktuális fájl vagy akár az összes fájl a memóriakártyáról stb.
Megjegyzés: Ha a lejátszási üzemmód almenüjéhez szeretne eljutni, először ki kell választania a lejátszás üzemmódot (MENU/
MODE gomb).
IR FEL gomb (IR növelés/közelítés/felgörgetés)
Ha nincs elegendő fény vagy ha a készüléket az esti órákban használja, kapcsolja be az IR funkciót az IR FEL gomb megnyomásával.
A kép ekkor színesről fekete-fehérre vált. A fényerő-szint 1 és 7 között állítható. A fényerő-értékek az LCD képernyőn láthatók.
A gombok funkciói: 1) IR fényerő-szint növelése; 2) közelítés; 3) felgörgetés a menürendszerben.
Megjegyzések:
• Ne használja az IR funkciót nappal (ha az IR funkció be van kapcsolva, színes képet kap, ha az IR funkció ki van kapcsolva,
fekete-fehér kép látható).
• Ha a töltöttségi szint nem elegendő, az IR LED-lámpa fényereje automatikusan csökken. Ha a töltöttségi szint már csak 50%-os,
a fényerő legfeljebb 5-ös szintű. Ha a töltöttségi szint már csak 25%-os, a fényerő legfeljebb 3-as szintű. Ha a töltöttségi szint
25%-nál kevesebb, az IR LED-lámpa nem kapcsol be.
14
Page 15
IR LE gomb (IR csökkentés/távolítás/legörgetés)
A gombok funkciói: 1) IR fényerő-szint csökkentése; 2) távolítás; 3) legörgetés a menürendszerben.
SHOT gomb (zárszerkezet)
A gombok funkciói: 1) fényképezés Fénykép üzemmódban; 2) videofelvétel elindítása és leállítása Videó üzemmódban; 3) belépés az
almenübe.
Fájlok másolása
A készülékről a fájlok okostelefonra, táblagépre vagy közvetlenül a számítógépre továbbíthatók.
1. Helyezze be a memóriakártyát egy kártyaolvasóba; vagy
2. Csatlakoztassa a készüléket a számítógéphez egy USB kábellel.
Tisztítás és óvintézkedések
A készüléket ne tegye ki közvetlen napfény hatásának — ezzel tűzesetet idézhet elő!
Ne karcolja meg, illetve ne érjen hozzá az ujjaival az optikai elemek felületéhez.
A készülék tisztítása előtt vegye ki az elemeket! A készülék külső részegységeit kizárólag száraz, szálmentes törlőkendővel törölje
át. Az elektronikai károk megelőzése érdekében ne használjon tisztítófolyadékot. A lencse karcolódásának megelőzése érdekében
csak puha törlőkendőt használjon és ne nyomja rá túl nagy erővel. Tartsa távol a készüléket portól és víztől. A készüléket táskában
vagy tárolódobozban tárolja. Ha a készüléket régóta nem használta már, vegye ki az elemeket a készülékből.
Az elemekkel kapcsolatos biztonsági intézkedések
Mindig a felhasználásnak legmegfelelőbb méretű és fokozatú elemet vásárolja meg. Elemcsere során mindig az összes elemet
egyszerre cserélje ki; ne keverje a régi elemeket a frissekkel, valamint a különböző típusú elemeket se keverje egymással össze.
Az elemek behelyezése előtt tisztítsa meg az elemek és az eszköz egymással érintkező részeit. Győződjön meg róla, hogy az
elemek a pólusokat tekintve is helyesen kerülnek az eszközbe (+ és –). Amennyiben az eszközt hosszabb ideig nem használja,
akkor távolítsa el az elemeket. A lemerült elemeket azonnal távolítsa el. Soha ne zárja rövidre az elemeket, mivel így azok erősen
felmelegedhetnek, szivárogni kezdhetnek vagy felrobbanhatnak. Az elemek élettartamának megnöveléséhez soha ne kísérelje meg
felmelegíteni azokat. Ne bontsa meg az akkumulátorokat. Használat után ne felejtse el kikapcsolni az eszközt. Az elemeket tartsa
gyermekektől távol, megelőzve ezzel a lenyelés, fulladás és mérgezés veszélyét. A használt elemeket az Ön országában érvényben
lévő jogszabályoknak megfelelően adhatja le.
A Levenhuk nemzetközi, élettartamra szóló szavatossága
A Levenhuk vállalat a kiegészítők kivételével az összes Levenhuk gyártmányú teleszkóphoz, mikroszkóphoz, kétszemes távcsőhöz
és egyéb optikai termékhez élettartamra szóló szavatosságot nyújt az anyaghibák és/vagy a gyártási hibák vonatkozásában.
Az élettartamra szóló szavatosság a termék piaci forgalmazási időszakának a végéig érvényes. A Levenhuk-kiegészítőkhöz a
Levenhuk-vállalat a kiskereskedelmi vásárlás napjától számított két évig érvényes szavatosságot nyújt az anyaghibák és/vagy a
gyártási hibák vonatkozásában. A Levenhuk vállalat vállalja, hogy a Levenhuk vállalat általi megvizsgálás során anyaghibásnak és/
vagy gyártási hibásnak talált terméket vagy termékalkatrészt megjavítja vagy kicseréli. A Levenhuk vállalat csak abban az esetben
köteles megjavítani vagy kicserélni az ilyen terméket vagy termékalkatrészt, ha azt a Levenhuk vállalat számára elfogadható
vásárlási bizonylattal együtt visszaküldik a Levenhuk vállalat felé.
További részletekért látogasson el weboldalunkra: www.levenhuk.hu/garancia
Amennyiben garanciális probléma lépne fel vagy további segítségre van szüksége a termék használatát illetően, akkor vegye fel a
kapcsolatot a helyi Levenhuk üzlettel.
15
Page 16
IT
Visore notturno monoculare
Levenhuk Atom Digital DNM50
Non utilizzare in nessun caso questo apparecchio per guardare direttamente il Sole, un'altra sorgente di luce ad alta
luminosità o un laser, senza un opportuno ltro speciale, perché ciò potrebbe provocare DANNI PERMANENTI ALLA
Focale corta, m5
Distanza di osservazione, m200 (con buio totale)
3–1000 (con scarsa illuminazione)
Filettatura attacco per treppiede1/4"
Intervallo operativo di temperatura, °C−20…+60 (in funzione), −30…+70 (spento)
Illuminazione a infrarossi (IR)LED IR da 3 W (7 livelli di luminosità)
Lunghezza d’onda nell’infrarosso, nm850
Durata della registrazione con illuminazione (IR), h6
Durata della registrazione senza illuminazione (IR), h10
Registrazione con luce diurna senza IRimmagini a colori
Registrazione notturna (al buio) con IRimmagini in bianco e nero
Alimentazione5 batterie AA alcaline
Memoriaclasse 10, microSD no a 128 GB
Formato immagine e risoluzioneJPEG, 10 M (3648x2736 px), 8 M (3264x2448 px), 5 M (2992x1696 px),
3 M (2048x1536 px), VGA (640x480 px)
Formato video e risoluzioneAVI, 1080P (1920x1080 px, 30 fps), 960P (1280x960 px, 30 fps)
Dimensioni, mm160x68x49
Peso, g186
Levenhuk si riserva il diritto di modicare senza preavviso le speciche tecniche e la gamma dei prodotti.
Per cominciare
Inserimento delle batterie
• Aprire lo sportello dello scomparto batterie e inserire le 5 batterie come indicato dai simboli di polarità. Chiudere lo sportello.
Inserire/Rimuovere la scheda di memoria
• Il dispositivo supporta schede di memoria di classe 10 no a 128 GB.
• Inserire la scheda microSD nell’apposito slot. Assicurarsi che il verso sia quello corretto. Evitare di inserire la scheda a forza.
• Formattare la scheda microSD prima di iniziare, in modo da migliorare la compatibilità col dispositivo.
• Per rimuovere la scheda dallo slot, premere gentilmente il bordo della scheda di memoria e rilasciarlo: la scheda verrà spinta in
fuori. Quindi, rimuovere la scheda.
Nota: se non viene inserita una scheda di memoria, verrà mostrata un'icona No Card (Nessuna scheda).
Pannello dei pulsanti e impostazioni del dispositivo
Pulsante POWER (On/O)
Tenere premuto il pulsante POWER per 3 secondi per accendere o spegnere il dispositivo.
Girare la rotella della messa a fuoco per regolare la nitidezza.
Note:
• Se il dispositivo non si accende, controllare che le batterie siano state inserite correttamente e che non siano difettose. Usare
sempre solamente le batterie consigliate.
• In caso si portino degli occhiali da vista, indossarli durante l’uso del dispositivo.
Pulsante MENU/MODE
Questo pulsante serve a passare da una modalità all’altra tre le 3 modalità integrate: 1) modalità foto, 2) modalità video e 3) modalità
riproduzione.
16
Page 17
La modalità predenita è quella video.
Per cambiare impostazioni, premere il pulsante MENU/MODE ed evidenziare l’impostazione desiderata scorrendo in su (IR +) o in giù
(IR –).
Selezionare la voce evidenziata premendo il pulsante MENU/MODE.
Nel menù, è possibile selezionare la risoluzione di foto e video, la sensibilità della visione notturna, cambiare lingua, impostare
la data, impostare lo spegnimento automatico, inserire la data in foto e video, formattare la scheda di memoria, visualizzare ed
eliminare il le corrente o tutti i le della scheda di memoria, ecc.
Nota: Per entrare nel sottomenù della modalità riproduzione, è necessario selezionare prima tale modalità con il pulsante MENU/
MODE.
Pulsante IR + (IR +/Zoom avanti/Su)
In caso di luce insuciente o quando si usa il visore di notte, accendere gli infrarossi premendo il pulsante IR +. L’immagine passerà
da colori a bianco e nero. È possibile selezionare un livello di luminosità tra 1 e 7. Il valore della luminosità verrà mostrato sullo
schermo LCD.
Funzioni del pulsante: 1) aumento luminosità IR, 2) zoom avanti, 3) scorrimento del menù verso l’alto.
Note:
• Non usare gli IR in condizioni di luce diurna (quando gli IR sono accesi, l’immagine è in bianco e nero, quando sono spenti,
l’immagine è a colori).
• Se la carica delle batterie non è suciente, la luminosità dei LED IR calerà automaticamente. In caso sia rimasta metà carica, il
max livello di luminosità è il livello 5. In caso sia rimasto il 25% di carica, il max livello di luminosità è il livello 3. Se le batterie
hanno meno del 25% di carica rimanente, i LED IR non possono essere attivati.
Pulsante IR– (IR –/Zoom indietro/Giù)
Funzioni del pulsante: 1) diminuzione luminosità IR, 2) zoom indietro, 3) scorrimento del menù verso il basso.
Pulsante SHOT (Otturatore)
Funzioni del pulsante: 1) scattare una foto in modalità foto, 2) avviare e interrompere la registrazione di un video in modalità video,
3) entrare nel sottomenù.
Copiare i le
È possibile trasferire i le dal dispositivo direttamente al proprio smartphone, tablet o PC.
1. Inserire la scheda di memoria in un lettore di schede o
2. Connettere il dispositivo al computer usando un cavo USB.
Pulizia e manutenzione
Non esporre il dispositivo alla luce diretta, pericolo di incendio!
Non toccare né graare le superci ottiche con le dita.
Rimuovere le batterie prima di pulire il dispositivo! Usare solo un panno asciutto e senza lanugine per pulire le parti esterne del
dispositivo. Non usare alcun detergente liquido per evitare danni ai componenti elettronici. Per evitare gra alle lenti, usare
solamente un panno morbido senza esercitare una pressione eccessiva. Tenere il dispositivo lontano dalla polvere e dall’acqua.
Tenere il dispositivo in una borsa o un contenitore. Rimuovere le batterie dal dispositivo in caso di mancato utilizzo per un periodo
prolungato.
Istruzioni di sicurezza per le batterie
Acquistare batterie di dimensione e tipo adeguati per l'uso di destinazione. Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente,
evitando accuratamente di mischiare batterie vecchie con batterie nuove oppure batterie di tipo dierente. Prima della sostituzione,
pulire i contatti della batteria e quelli dell'apparecchio. Assicurarsi che le batterie siano state inserite con la corretta polarità (+ e –).
Se non si intende utilizzare l'apparecchio per lungo periodo, rimuovere le batterie. Rimuovere subito le batterie esaurite. Non
cortocircuitare le batterie, perché ciò potrebbe provocare forte riscaldamento, perdita di liquido o esplosione. Non tentare di riattivare
le batterie riscaldandole. Non disassemblare le batterie. Dopo l'utilizzo, non dimenticare di spegnere l'apparecchio. Per evitare il
rischio di ingestione, soocamento o intossicazione, tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini. Disporre delle batterie esaurite
secondo le norme vigenti nel proprio paese.
Garanzia internazionale Levenhuk
Tutti i telescopi, i microscopi, i binocoli e gli altri prodotti ottici Levenhuk, ad eccezione degli accessori, godono di una garanzia a
vita per i difetti di fabbricazione o dei materiali. Garanzia a vita rappresenta una garanzia per la vita del prodotto sul mercato. Tutti
gli accessori Levenhuk godono di una garanzia di due anni a partire dalla data di acquisto per i difetti di fabbricazione e dei materiali.
Levenhuk riparerà o sostituirà i prodotti o relative parti che, in seguito a ispezione eettuata da Levenhuk, risultino presentare difetti
17
Page 18
di fabbricazione o dei materiali. Condizione per l’obbligo di riparazione o sostituzione da parte di Levenhuk di tali prodotti è che il
prodotto venga restituito a Levenhuk unitamente ad una prova d’acquisto la cui validità sia riconosciuta da Levenhuk.
Per maggiori dettagli, visitare il nostro sito web: www.levenhuk.eu/warranty
Per qualsiasi problema di garanzia o necessità di assistenza per l’utilizzo del prodotto, contattare la liale Levenhuk di zona.
PL
Monokular noktowizyjny Levenhuk Atom Digital DNM50
Pod żadnym pozorem nie wolno kierować urządzenia bezpośrednio na słońce, światło laserowe lub inne źródło
jasnego światła bez stosowania specjalnego ltra, ponieważ może to spowodować TRWAŁE USZKODZENIE
SIATKÓWKI lub doprowadzić do ŚLEPOTY.
Dane techniczne
Powiększenie, razy1–5 (cyfrowe), 4 (optyczne)
Średnica soczewki obiektywowej, mm28
Pole widzenia, °10
Mały dystans makro, m5
Odległość obserwacji, m200 (w całkowitej ciemności)
3–1000 (w słabym świetle)
Gwint adaptera do statywu1/4"
Zakres temperatury pracy, °C−20…+60 (praca), −30…+70 (przechowywanie)
Oświetlenie IRdiody LED podczerwieni 3 W (7 poziomów jasności)
Długość fali światła podczerwonego, nm850
Czas rejestrowania przy włączonym oświetleniu
(podczerwieni), godz.
Czas rejestrowania przy wyłączonym oświetleniu
(podczerwieni), godz.
Rejestrowanie w dzień bez włączonej funkcji podczerwieniobraz kolorowy
Rejestrowanie w nocy (w ciemności) obraz czarny i biały
Zasilanie5 alkaicznych baterii AA
Pamięćkarta MicroSD o klasie prędkości 10 i pojemności do 128 GB
Format i rozdzielczość obrazuJPEG, 10 M (3648x2736 pikseli), 8 M (3264x2448 pikseli), 5 M
Format i rozdzielczość lmówAVI, 1080P (1920x1080 pikseli przy 30 kl./s), 960P (1280x960 pikseli
Wymiary, mm160x68x49
Masa, g186
6
10
(2992x1696 pikseli), 3 M (2048x1536 pikseli), VGA (640x480px)
przy 30 kl./s)
Firma Levenhuk zastrzega sobie prawo wprowadzenia zmian w ofercie produktów i specykacjach bez uprzedniego powiadomienia.
Pierwsze kroki
Instalowanie baterii
• Otwórz pokrywę komory baterii i włóż 5 baterii zgodnie z prawidłowymi oznaczeniami polaryzacji. Zamknij pokrywę.
Instalowanie/wyjmowanie karty pamięci
• Urządzenie obsługuje karty pamięci o klasie prędkości 10 i pojemności do 128 GB.
• Włóż kartę pamięci MicroSD do gniazda. Sprawdź, czy karta jest wkładana prawidłową stroną. Nie należy wkładać jej na siłę.
• Przed rozpoczęciem obserwacji sformatuj kartę MicroSD, ponieważ poprawi to jej kompatybilność z urządzeniem.
• Aby wyjąć kartę z gniazda, delikatnie naciśnij krawędź karty pamięci, a karta wysunie się samoczynnie. Następnie można wyjąć
kartę.
Uwaga: Jeśli karta pamięci nie została zainstalowana, pojawi się ikona No Card (Brak karty).
18
Page 19
Panel przycisków i ustawienia urządzenia
Przycisk POWER (wł./wył. zasilania)
Naciśnij i przytrzymaj przycisk POWER przez 3 sekundy, aby włączyć lub wyłączyć urządzenie.
Obróć pokrętło ostrości, aby wyregulować ostrość.
Uwagi:
• Jeśli urządzenie nie włącza się, sprawdź, czy baterie nie są uszkodzone lub włożone nieprawidłowo. Należy zawsze używać
tylko baterii zalecanych przez producenta.
• Osoby noszące okulary korekcyjne powinny mieć je założone podczas pracy z urządzeniem.
Przycisk MENU/MODE
Ten przycisk pozwala wybrać jeden z trzech dostępnych trybów: 1) tryb zdjęć; 2) tryb lmów; oraz 3) tryb odtwarzania.
Trybem domyślnym jest tryb lmów.
Aby zmienić ustawienia, naciśnij przycisk MENU/MODE i przejdź do żądanej pozycji menu, używając przycisków przewijania w górę
(IR UP) lub w dół (IR DOWN).
Wybierz wyróżnioną pozycję, naciskając przycisk MENU/MODE.
W menu można wybrać rozdzielczość zdjęć lub lmów, czułość funkcji noktowizyjnej, zmienić język, ustawić datę, ustawić
automatyczne wyłączanie zasilania, umieścić datę na zdjęciach lub lmach, sformatować kartę pamięci, wyświetlić i usunąć bieżący
plik lub wszystkie pliki z karty pamięci itp.
Uwaga: Aby przejść do menu podrzędnego trybu odtwarzania, należy w pierwszej kolejności wybrać tryb odtwarzania (przycisk
MENU/MODE).
Przycisk IR UP (zwiększenie poziomu jasności oświetlenia podczerwonego/przybliżenie/do góry)
W słabych warunkach oświetleniowych lub wieczorem należy włączyć oświetlenie podczerwone (IR), naciskając przycisk IR UP. Obraz zmieni
się z kolorowego na czarno-biały. Można wybrać poziom jasności od 1 do 7. Wybrany poziom zostanie wyświetlony na wyświetlaczu LCD.
Funkcje przycisku: 1) zwiększenie poziomu jasności oświetlenia podczerwonego; 2) przybliżenie; 3) przewijanie menu do góry.
Uwagi:
• Nie należy używać funkcji podczerwieni w świetle dziennym (gdy funkcja jest włączona, obraz jest kolorowy, gdy wyłączona —
czarno-biały).
• W przypadku niskiego poziomu naładowania baterii poziom jasności oświetlenia podczerwonego zostanie automatycznie
obniżony. Jeśli bateria jest naładowana do połowy, maksymalny poziom jasności wynosi 5. Jeśli bateria jest naładowana w
25%, maksymalny poziom jasności wynosi 3. Jeśli poziom naładowania baterii jest niższy niż 25%, nie można włączyć diody
podczerwieni.
Przycisk IR DOWN (zmniejszenie poziomu jasności oświetlenia podczerwonego/oddalenie/do dołu)
Funkcje przycisku: 1) zmniejszenie poziomu jasności oświetlenia podczerwonego; 2) oddalenie; 3) przewijanie menu do dołu.
Przycisk SHOT (przysłona)
Funkcje przycisku: 1) zrobienie zdjęcia w trybie zdjęć; 2) rozpoczęcie i zatrzymanie nagrywania lmu w trybie lmów; 3) otworzenie
menu podrzędnego.
Kopiowanie plików
Pliki można przesyłać z urządzenia bezpośrednio do smartfonu, tabletu lub komputera.
1. Włóż kartę pamięci do czytnika kart; lub
2. Podłącz urządzenie do komputera za pomocą przewodu USB.
Czyszczenie i środki ostrożności
Nie należy wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych — może to prowadzić do pożaru!
Należy uważać, aby nie zarysować ani nie dotykać powierzchni optycznych palcami.
Przed czyszczeniem urządzenia należy wyjąć baterie! Do czyszczenia zewnętrznych części urządzenia należy używać wyłącznie
suchych, niestrzępiących się ściereczek. Nie wolno używać płynów do czyszczenia, ponieważ może to spowodować uszkodzenie
układów elektronicznych. Aby uniknąć zarysowania soczewek, należy używać tylko miękkiej ściereczki i nie naciskać na nie zbyt
mocno. Urządzenie należy trzymać z dala od pyłów i wody. Urządzenie należy przechowywać w pokrowcu lub pudełku. Jeśli
urządzenie jest nieużywane przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterie
.
Instrukcje dotyczące bezpiecznego obchodzenia się z bateriami
Nie wolno nigdy pozostawiać sondy pomiarowej we wnętrzu pracującego piekarnika lub kuchenki mikrofalowej. Urządzenie należy
wyjąć natychmiast po zmierzeniu temperatury. Nie należy zbliżać urządzenia do otwartego ognia i gorących powierzchni. Pomiary
19
Page 20
temperatury należy zawsze wykonywać w rękawicach ochronnych, aby uniknąć poparzeń. Po każdym użyciu umyj stalową sondę
wodą z detergentem lub pod bieżącą wodą. Umieść stalową sondę w gorącej wodzie na kilka minut, aby ją wysterylizować. Nie
zanurzaj w wodzie urządzenia cyfrowego — jedynie stalowa sonda jest wodoodporna. Urządzenia nie można myć w zmywarce do
naczyń. Nie wolno używać uszkodzonego urządzenia. Urządzenie wolno używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Urządzenie
jest przeznaczone wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Postępuj ściśle według instrukcji, nie rozmontowuj urządzenia i
uważaj, aby go nie upuścić, ponieważ może to spowodować nieprawidłowe działanie. Dzieci mogą używać tego urządzenia tylko pod
nadzorem osoby dorosłej.
Gwarancja międzynarodowa Levenhuk
Wszystkie teleskopy, mikroskopy, lornetki i inne przyrządy optyczne Levenhuk, za wyjątkiem akcesoriów, posiadają dożywotnią
gwarancję obejmującą wady materiałowe i wykonawcze. Dożywotnia gwarancja to gwarancja na cały okres użytkowania produktu.
Wszystkie akcesoria Levenhuk są wolne od wad materiałowych i wykonawczych i pozostaną takie przez dwa lata od daty zakupu
detalicznego. Firma Levenhuk naprawi lub wymieni produkty lub ich części, w przypadku których kontrola prowadzona przez
Levenhuk wykaże obecność wad materiałowych lub wykonawczych. Warunkiem wywiązania się przez rmę Levenhuk z obowiązku
naprawy lub wymiany produktu jest dostarczenie danego produktu rmie razem z dowodem zakupu uznawanym przez Levenhuk.
Więcej informacji na ten temat znajduje się na stronie: www.levenhuk.pl/gwarancja
W przypadku wątpliwości związanych z gwarancją lub korzystaniem z produktu, proszę skontaktować się z lokalnym
przedstawicielem Levenhuk.
PT
Monocular de visão noturna
Levenhuk Atom Digital DNM50
Nunca, em qualquer circunstância, olhe diretamente para o sol, para outra fonte de luz intensa ou para um laser
através deste dispositivo sem um ltro especial, pois isso pode causar DANOS PERMANENTES NA RETINA e levar à
CEGUEIRA.
Especicações
Ampliação, x1–5 (digital), 4 (ótica)
Diâmetro da objetiva, mm28
Campo de visão, °10
Focagem próxima, m5
Distância de observação, m200 (em completa escuridão)
3–1000 (com pouca luz)
Rosca do adaptador do tripé1/4"
Intervalo de temperaturas de funcionamento, °C−20…+60 (em funcionamento), −30…+70 (armazenamento)
Iluminação infravermelha (IR)LEDs infravermelhos 3 W (7 níveis de luminosidade)
Comprimento de onda infravermelho, nm850
Tempo de gravação com iluminação (IR), h6
Tempo de gravação sem iluminação (IR), h10
Gravação diurna sem IRimagem a cores
Gravação noturna (no escuro) com IRimagem a preto e branco
Fonte de alimentação5 pilhas AA alcalinas Armazenamentoclasse 10, microSD até 128 GB
Formato e resolução de imagemJPEG, 10 M (3648x2736 px), 8 M (3264x2448 px), 5 M (2992x1696 px),
3 M (2048x1536 px), VGA (640x480 px)
Formato e resolução de vídeoAVI, 1080P (1920x1080 px a 30fps), 960P (1280x960 px a 30fps)
Dimensões, mm160x68x49
Peso, g186
A Levenhuk reserva-se o direito de efetuar alterações à gama de produtos e especicações sem aviso prévio.
20
Page 21
Iniciar
Colocar pilhas
• Abra a tampa do compartimento das pilhas e coloque 5 pilhas de acordo com as marcas de polaridade corretas. Feche a tampa.
Introduzir/remover o cartão de memória
• O dispositivo suporta cartões de memória classe 10 até 128 GB.
• Introduza o cartão microSD na respetiva ranhura. Certique-se de que a direção está correta. Não force a entrada do cartão.
• Formate o cartão microSD antes de iniciar, uma vez que melhorará a sua compatibilidade com o dispositivo.
• Para remover o cartão da ranhura, basta empurrar levemente a extremidade do cartão para dentro para que ele saia. Em
seguida, remova o cartão.
Nota: Se o cartão de memória não estiver instalado, será exibido o ícone No Card (Sem cartão).
Denições do dispositivo e painel de botões
Botão de POWER (ligar/desligar)
Prima sem soltar o botão de POWER durante 3 segundos para ligar ou desligar o dispositivo.
Rode a roda de focagem para ajustar o foco.
Notas:
• Se o dispositivo não ligar, verique se existem pilhas defeituosas ou instaladas incorretamente. Utilize sempre apenas as pilhas
recomendadas.
• Se usar óculos, deixe-os postos enquanto estiver a utilizar o dispositivo.
Botão MENU/MODE
Este botão alterna entre 3 modos integrados: 1) modo de fotograa; 2) modo de vídeo; e 3) modo de reprodução.
O modo predenido é vídeo.
Para alterar as denições, prima o botão MENU/MODE e destaque a opção de menu pretendida percorrendo o menu para cima
(AUMENTAR IR) ou para baixo (REDUZIR IR).
Selecione a opção em destaque premindo o botão MENU/MODE.
No menu, pode selecionar a resolução de fotograa ou vídeo, a sensibilidade de visão noturna, alterar o idioma, acertar a data,
denir o desligamento automático, colocar a data em fotograas ou vídeos, formatar o cartão de memória, ver e eliminar o cheiro
atual ou todos os cheiros do cartão de memória, etc.
Nota: Para aceder ao submenu do modo de reprodução, tem de selecionar primeiro o modo de reprodução (botão MENU/MODE).
Botão AUMENTAR IR (aumentar visão noturna infravermelho (IR)/aumentar zoom/cima)
Se a luz for insuciente ou se o dispositivo for utilizado à noite, ative a visão noturna infravermelho (IR) premindo o botão
AUMENTAR IR. A imagem muda de a cores para preto e branco. Pode selecionar de 1 a 7 níveis de luminosidade. Os valores de
luminosidade serão apresentados no ecrã LCD.
Funções do botão: 1) aumentar nível de luminosidade infravermelho; 2) aumentar zoom; 3) percorrer menu para cima.
Notas:
• Não utilize IR durante o dia (se IR estiver ativada, a imagem é a cores; se IR estiver desativada, a imagem é a preto e branco).
• Se a carga das pilhas não for suciente, o nível de LED de infravermelhos baixa automaticamente. Se a carga das pilhas estiver
a metade, o nível máximo de luminosidade é 5. Se a carga das pilhas estiver a 25%, o nível máximo de luminosidade é 3. Se a
carga das pilhas estiver a menos de 25%, o LED de infravermelhos não pode ser ativado.
Botão REDUZIR IR (reduzir visão noturna infravermelho (IR)/diminuir zoom/baixo)
Funções do botão: 1) reduzir nível de luminosidade infravermelho; 2) diminuir zoom; 3) percorrer menu para baixo.
Botão SHOT (obturador)
Funções do botão: 1) tira uma fotograa no modo de fotograa; 2) inicia e interrompe a gravação de vídeo no modo de vídeo; 3) acede
ao submenu.
Cópia de cheiros
Pode transferir cheiros do dispositivo diretamente para o seu smartphone, tablet ou PC.
1. Introduza o cartão de memória num leitor de cartões; ou
2. Ligue o dispositivo ao computador com um cabo USB.
21
Page 22
Limpeza e precauções
Não exponha o dispositivo à luz solar direta porque pode causar um incêndio!
Não toque nas superfícies óticas com os dedos.
Remova as pilhas antes de limpar o dispositivo! Utilize apenas panos secos e sem apos para limpar as partes exteriores do
dispositivo. Não utilize produtos de limpeza líquidos para evitar danos eletrónicos. Para evitar riscar as lentes, utilize apenas um
pano macio e não pressione demasiado. Mantenha o dispositivo afastado do pó e da água. Guarde o dispositivo num saco ou numa
caixa. Remova as pilhas se o dispositivo já não for utilizado há muito tempo.
Instruções de segurança da bateria
Compre sempre baterias do tamanho e grau mais adequados para o uso pretendido. Substitua sempre o conjunto de baterias de
uma só vez; tome cuidado para não misturar baterias antigas com novas, ou baterias de tipos diferentes. Limpe os contactos da
bateria, e também os do dispositivo, antes da instalação da bateria. Certique-se de que as baterias estão instaladas corretamente
no que respeita à sua polaridade (+ e –). Remova as baterias do equipamento se este não for ser usado por um período prolongado
de tempo. Remova as baterias usadas prontamente. Nunca coloque as baterias em curto-circuito, pois isso pode causar altas
temperaturas, derrame ou explosão. Nunca aqueça as baterias com o intuito de as reanimar. Não desmonte as baterias. Lembrese de desligar os dispositivos após a utilização. Mantenha as baterias fora do alcance das crianças, para evitar o risco de ingestão,
sufocação ou envenenamento. Use as baterias da forma prescrita pelas leis do seu país.
Garantia vitalícia internacional Levenhuk
Todos os telescópios, microscópios, binóculos ou outros produtos ópticos Levenhuk, exceto seus acessórios, são acompanhados
de garantia vitalícia contra defeitos dos materiais e acabamento. A garantia vitalícia é uma garantia para a vida útil do produto
no mercado. Todos os acessórios Levenhuk têm garantia de materiais e acabamento livre de defeitos por dois anos a partir da
data de compra. A Levenhuk irá reparar ou substituir o produto ou sua parte que, com base em inspeção feita pela Levenhuk, seja
considerado defeituoso em relação aos materiais e acabamento. A condição para que a Levenhuk repare ou substitua tal produto é
que ele seja enviado à Levenhuk juntamente com a nota scal de compra.
Para detalhes adicionais, visite nossa página na internet: www.levenhuk.eu/warranty
Se surgirem problemas relacionados à garantia ou se for necessária assistência no uso do produto, contate a lial local da Levenhuk.
RU
Монокуляр ночного видения
Levenhuk Atom Digital DNM50
Никогда не смотрите в прибор на Солнце или область рядом с ним, а также на другой источник яркого света или
лазерного излучения. ЭТО ОПАСНО ДЛЯ ЗРЕНИЯ И МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЛЕПОТЕ.
Крепление к штативу1/4"
Диапазон рабочих температур, °C−20…+60 (применение), −30…+70 (хранение)
ИК-освещениеИК-светодиоды 3 Вт (7 уровней яркости)
Длина волны, нм850
Время работы с ИК-подсветкой, ч6
Время работы без ИК-подсветки, ч10
Запись в дневное время без ИК-подсветкицветное изображение
Запись в ночное время (в темноте)
с ИК-подсветкой
Источник питания5 алкалиновых батареек типа AA
черно-белое изображение
22
Page 23
Поддержка карт памятикласс 10, microSD до 128 ГБ
Формат и разрешение фотоJPEG, 10 Мпикс (3648x2736 пикс), 8 Мпикс (3264x2448 пикс),
• Прибор поддерживает карты памяти класса 10 объемом до 128 ГБ.
• Вставьте карту памяти в разъем правильной стороной. Не прилагайте чрезмерных усилий.
• Отформатируйте карту перед началом работы — это улучшит ее совместимость с прибором.
• Чтобы удалить карту из разъема, мягко нажмите на ее край, и карта «выскочит». После этого выньте карту.
Важно: если карта памяти не установлена, на экране появится иконка No Card (Нет карты).
Кнопочная панель и настройка прибора
Кнопка POWER (вкл./выкл.)
Нажмите и удерживайте кнопку POWER в течение трех секунд для включения или выключения прибора.
Крутите колесо фокусировки для настройки резкости, пока изображение на экране не станет четким.
Примечания:
• Если прибор не включается, проверьте, правильно ли установлены батарейки и не нуждаются ли они в замене. Всегда
используйте только рекомендованные батарейки.
• Если вы носите очки, не снимайте их на время использования прибора.
Кнопка MENU/MODE
Переключает между тремя предусмотренными режимами: 1) режим фотосъемки; 2) режим видеосъемки; 3) режим просмотра
сохраненных фото- и видеозаписей.
По умолчанию используется режим видеосъемки.
Чтобы изменить настройки, нажмите кнопку MENU/MODE и подсветите нужный пункт меню, листая список вверх (IR UP) или
вниз (IR DOWN).
Выберите нужный пункт, нажав кнопку MENU/MODE.
В меню вы можете выбрать разрешение фото и видео, чувствительность камеры ночью, сменить язык, выставить дату,
настроить автовыключение, поставить дату на фото или видео, отформатировать карту памяти, просмотреть и удалить текущие
или все файлы с карты памяти и т. д.
Важно: чтобы попасть в субменю режима просмотра, нужно выбрать режим просмотра (кнопка MENU/MODE).
Кнопка IR UP (повышение яркости ИК-подсветки/повышение увеличения/вверх)
Для использования прибора в сумерках или в темноте включите ИК-подсветку, нажав кнопку IR UP. Изображение изменится
с цветного на черно-белое. Вы можете выбрать степень яркости от 1 до 7. Значения яркости будут отображены на ЖК-экране.
Функции кнопки: 1) увеличивает степень яркости ИК-подсветки; 2) приближает изображение; 3) листает список меню вверх.
Примечания:
• Не используйте ИК-подсветку при дневной съемке (при включенной ИК-подсветке экран будет черно-белым; при
выключенной — цветным).
• Если заряда батареек недостаточно, степень яркости ИК-подсветки снизится автоматически. Если заряда менее 50%,
максимальная степень яркости — 5. При уровне заряда 25% максимальная степень яркости — 3. При заряде менее 25%
ИК-подсветка не включается.
Кнопка IR DOWN (уменьшение яркости ИК-подсветки/понижение увеличения/вниз)
Функции кнопки: 1) уменьшает степень яркости ИК-подсветки; 2) отдаляет изображение; 3) листает список меню вниз.
23
Page 24
Кнопка SHOT (спуск затвора)
Функции кнопки: 1) делает снимок в режиме фотосъемки; 2) начинает и останавливает запись видео в режиме видеосъемки;
3) выходит в субменю.
Копирование файлов
Вы можете перенести файлы с прибора на смартфон, планшет или компьютер напрямую.
1. Вставьте карту памяти в картридер; или
2. Соедините устройство с компьютером с помощью кабеля USB.
Уход и меры предосторожности
Не оставляйте прибор под прямыми солнечными лучами — угроза пожара!
Не царапайте внешнюю поверхность линз и не трогайте ее пальцами.
Прежде чем почистить прибор, отсоедините его от элементов питания (выньте батарейки)! Используйте только сухие
безворсовые салфетки для протирки внешних частей прибора. Не используйте чистящую жидкость во избежание повреждения
электроники. Чтобы не поцарапать линзы, используйте только мягкую ткань и не нажимайте на них слишком сильно. Берегите
устройство от пыли и влаги. Храните в сумке или коробке. Выньте батарейки из устройства, если не используете его длительное
время.
Использование элементов питания
Всегда используйте элементы питания подходящего размера и соответствующего типа. При необходимости замены
элементов питания меняйте сразу весь комплект, не смешивайте старые и новые элементы питания и не используйте
элементы питания разных типов одновременно. Перед установкой элементов питания очистите контакты элементов и
контакты в корпусе прибора. Устанавливайте элементы питания в соответствии с указанной полярностью (+ и –). Если
прибор не используется длительное время, следует вынуть из него элементы питания. Оперативно вынимайте из прибора
использованные элементы питания. Никогда не закорачивайте полюса элементов питания — это может привести к их
перегреву, протечке или взрыву. Не пытайтесь нагревать элементы питания, чтобы восстановить их работоспособность. Не
разбирайте элементы питания. Выключайте прибор после использования. Храните элементы питания в недоступном для
детей месте, чтобы избежать риска их проглатывания, удушья или отравления. Утилизируйте использованные батарейки в
соответствии с предписаниями закона.
Международная пожизненная гарантия Levenhuk
Компания Levenhuk гарантирует отсутствие дефектов в материалах конструкции и дефектов изготовления изделия.
Продавец гарантирует соответствие качества приобретенного вами изделия компании Levenhuk требованиям технической
документации при соблюдении потребителем условий и правил транспортировки, хранения и эксплуатации изделия. Срок
гарантии: на аксессуары — 6 (шесть) месяцев со дня покупки, на остальные изделия — пожизненная гарантия (действует в
течение всего срока эксплуатации прибора).
Подробнее об условиях гарантийного обслуживания см. на сайте www.levenhuk.ru/support
По вопросам гарантийного обслуживания вы можете обратиться в ближайшее представительство компании Levenhuk.
TR
Levenhuk Atom Digital DNM50 Gece Görüş Monoküler
Bu cihazla özel bir ltre olmadan asla, hiçbir koşulda direkt olarak Güneşe veya farklı bir parlak ışık kaynağına
bakmayın, aksi takdirde KALICI RETİNA HASARINA ve KÖRLÜĞE yol açabilir.
Teknik Özellikler
Büyütme, x1–5 (dijital), 4 (optik)
Objektif merceği çapı, mm28
Görüş alanı, °10
Yakın odak, m5
Gözlem mesafesi, m200 (tamamen karanlıkta)
3–1000 (zayıf ışıkta)
Üçayak adaptörü dişi1/4"
24
Page 25
Çalışma sıcaklığı aralığı, °C−20…+60 (çalışma), −30…+70 (depolama)
KÖ aydınlatmaKÖ LED'ler 3W (7 parlaklık seviyesi)
KÖ dalga boyu, nm850
Aydınlatmalı (KÖ) kayıt süresi, sa6
Aydınlatmasız (KÖ) kayıt süresi, sa10
KÖ olmadan gündüz kayıtrenkli görüntü
Gece (karanlıkta) KÖ ile kayıtsiyah ve beyaz görüntü
Güç kaynağı5 alkalin AA pil Depolamasınıf 10, 128 GB'a kadar microSD
Görüntü biçimi ve çözünürlükJPEG, 10 M (3648x2736 px), 8 M (3264x2448 px), 5 M (2992x1696 px),
3 M (2048x1536 px), VGA (640x480 px)
Video biçimi ve çözünürlükAVI, 1080P (1920x1080 px, 30fps), 960P (1280x960 px, 30fps)
Boyutlar, mm160x68x49
Ağırlık, g186
Levenhuk, ürün serisinde ve teknik özelliklerinde önceden bildirimde bulunmaksızın değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
Başlarken
Pilleri takın
• Pil bölmesi kapağını açın ve kutup işaretlerine uygun şekilde 5 pil yerleştirin. Kapağı kapatın.
Bellek kartının takılması/çıkarılması
• Cihaz 128 GB'a kadar kapasiteli sınıf 10 bellek kartlarını destekler.
• MicroSD kartı yuvanın içine yerleştirin. Yönün doğru olduğundan emin olun. Kartı içeri yerleştirirken kuvvet uygulamayın.
• Cihaz ile uyumluluğu iyileştireceğinden, başlamadan önce microSD kartı biçimlendirin.
• Kartı yuvadan çıkarmak için bellek kartının kenarına nazikçe bastırın; kart dışarı çıkacaktır. Daha sonra kartı çıkarın.
Not: Bellek kartı takılı değilse, bir No Card (Kart Yok) simgesi görüntülenir.
Düğme paneli ve cihaz ayarları
POWER düğmesi (açma/kapama)
Cihazı açmak veya kapatmak için 3 saniye süreyle POWER düğmesine basılı tutun.
Odağı ayarlamak için odaklama tekerini çevirin.
Notlar:
• Cihaz etkinleştirilemezse, hasarlı veya uygun yerleştirilmemiş pil bulunup bulunmadığını kontrol edin. Her zaman önerilen pilleri kullanın.
Bu düğme, 3 dahil mod arasında geçiş yapar: 1) fotoğraf modu; 2) video modu ve 3) oynatma modu.
Varsayılan mod videodur.
Ayarları değiştirmek için MENU/MODE düğmesine basın ve yukarı (IR UP) veya aşağı (IR DOWN) kaydırın.
MENU/MODE düğmesine basarak vurgulanan öğeyi seçin.
Menüde fotoğraf veya video çözünürlüğünü, gece görüşü hassasiyetini seçebilir, dili değiştirebilir, tarihi ayarlayabilir, otomatik güç
kapatma ayarını yapabilir, fotoğraar veya videolar üzerine tarih koyabilir, bellek kartını biçimlendirebilir, geçerli dosyayı veya bellek
katındaki tüm dosyaları görüntüleyebilir, silebilir ve benzeri işlemleri gerçekleştirebilirsiniz.
Not: Oynatma modunun alt menüsüne geçmek için öncelikle oynatma modunu seçmelisiniz (MENU/MODE düğmesi).
IR UP düğmesi (KÖ Yukarı/Yakınlaştırma/Yukarı)
Işık yetersiz olduğunda veya akşamları kullanılacağında IR UP düğmesine basarak KÖ'yü açın. Görüntü renkli yerine siyah ve beyaz
olarak değiştirilecektir. 1 ile 7 arasında bir parlaklık seviyesi seçebilirsiniz. Parlaklık değerleri LCD ekranda görüntülenecektir.
• KÖ'yü gün ışığında kullanmayın (KÖ açık olduğunda renkli görüntü, KÖ kapalı olduğunda siyah ve beyaz görüntü iletilir).
• Pil gücü yeterli değilse, KÖ LED'inin seviyesi otomatik olarak düşürülecektir. Yalnızca yarı oranda güç kaldığında maksimum
parlaklık seviyesi 5'tir. Yalnızca %25 oranda güç kaldığında maksimum parlaklık seviyesi 3'tür. Pil gücü %25'ten düşük olduğunda
KÖ LED'i etkinleştirilemez.
Düğme işlevleri: 1) fotoğraf modunda bir fotoğraf çeker; 2) video modunda video kaydını başlatır ve durdurur; 3) alt menüye girer.
Dosyaların kopyalanması
Dosyaları doğrudan cihazınızdan akıllı telefonunuza, tabletinize veya bilgisayarınıza aktarabilirsiniz.
1. Bellek kartını bir kart okuyucuya yerleştirin veya
2. Cihazı bir USB kablosu ile bilgisayarınıza bağlayın.
Temizleme ve tedbirler
Cihazı doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın; bu durum yangın çıkmasına neden olabilir!
Optik yüzeyleri çizmeyin veya bu yüzeylere parmaklarınızla dokunmayın.
Cihazı temizlemeden önce pilleri çıkarın! Cihazın dış parçalarını silmek için yalnızca kuru, tüy bırakmayan bezler kullanın. Elektronik
hasarından kaçınmak için temizleme sıvısı kullanmayın. Mercekleri çizmekten kaçınmak için yalnızca yumuşak bezleri kullanın ve
fazla bastırmayın. Cihazı toz ve sudan uzak tutun. Cihazı bir çanta veya kutu içinde saklayın. Uzun süre boyunca kullanılmayacağında
cihazın pillerini çıkarın.
Pil güvenliği talimatları
Her zaman kullanım amacına en uygun olan boyut ve türden piller satın alın. Eski ve yeni piller ile farklı türlerden pilleri birbiriyle
birlikte kullanmamaya özen göstererek pil setini her zaman tamamen değiştirin. Pilleri takmadan önce pil kontakları ile cihaz
kontaklarını temizleyin. Pillerin kutuplar (+ ve –) açısından doğru bir biçimde takıldığından emin olun. Uzun süreyle kullanılmayacak
ekipmanlardaki pilleri çıkarın. Kullanılmış pilleri derhal çıkarın. Aşırı ısınmaya, sızıntıya veya patlamaya neden olabileceğinden
kesinlikle pillerde kısa devreye neden olmayın. Yeniden canlandırmak için kesinlikle pilleri ısıtmayın. Pilleri sökmeyin. Cihazı kullanım
sonrasında kapatın. Yutma, boğulma veya zehirlenme riskini önlemek için pilleri çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın.
Kullanılmış pilleri ülkenizin yasalarında belirtildiği şekilde değerlendirin.
Levenhuk Uluslararası Ömür Boyu Garanti
Tüm Levenhuk teleskopları, mikroskopları, dürbünleri ve diğer optik ürünleri, aksesuarlar hariç olmak üzere, malzeme ve işçilik
kaynaklı kusurlara karşı ömür boyu garantilidir. Ömür boyu garanti, piyasadaki ürünün kullanım ömrü boyunca garanti altında
olması anlamına gelir. Tüm Levenhuk aksesuarları, perakende satış yoluyla alınmasından sonra 2 yıl boyunca malzeme ve işçilik
kaynaklı kusurlara karşı garantilidir. Bu garanti sayesinde, tüm garanti koşulları sağlandığı takdirde, Levenhuk osi bulunan herhangi
bir ülkede Levenhuk ürününüz için ücretsiz olarak onarım veya değişim yapabilirsiniz.
Ayrıntılı bilgi için web sitemizi ziyaret edebilirsiniz: www.levenhuk.eu/warranty
Garanti sorunları ortaya çıkarsa veya ürününüzü kullanırken yardıma ihtiyacınız olursa, yerel Levenhuk şubesi ile iletişime geçin.
26
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.