Please read this manual carefully before using your microscope for the first time.
Levenhuk 1ST, Levenhuk 2ST and Levenhuk 3ST microscopes were designed to be used during
assembly of intricate equipment, including electronics; for school experiments and scientific
research. All models may be found in schools and research institutes, at home and in
manufacturing plants.
Specifications
EN
Levenhuk 1ST
Head
Optics material
Magnification, x
Eyepiece tube diameter, mm
Eyepieces
Objectives
Working distance, mm
Interpupillary distance, mm
Stage
Eyepiece diopter adjustment
Focus
Power supply
Illumination
Operating temperature range
Additional accessories
The manufacturer reserves the right to make changes to the product range and specifications without prior notice.
binocular, vertical
20
23.2
2x
65
55—75
50mm, with stage
clips, white stage
plate
+
coarse, 35mm
2 AA batteries
(not included in the kit)
upper LED
dust cover
Levenhuk 2ST
binocular, vertical
glass
40
30.5
WF10x (2pcs)
4x
60
60
with stage clips,
double-sided (black
and white) stage
plate
+5/-5D
coarse, 40mm
-
natural illumination
-5... 40 °C (23… 104 °F)
rubber eyecups
Levenhuk 3ST
binocular, inclined at 45°
20—40
30.5
2x, 4x
57
60
matte glass stage with
stage clips, additional
double-sided (black and
white) stage plate
+5/-5D
coarse, 40mm
220V/50Hz
or 110V/60Hz (optional)
upper and lower halogen
rubber eyecups;
backup halogen lamp
12V/10W
Using the microscope
Illumination (1ST and 3ST Levenhuk Microscopes)
Plug your microscope into a power source or insert batteries, turn it on and choose the required
illumination source. If your microscope is fitted with brightness control, you can also choose
the brightness level of illumination.
Stage inset glass
Frosted glass stage inset may be used for observations of transparent specimens or thin slices of
objects. Place it on the stage and secure it in place with the locking screw. Lower illumination
source should be used during observations with this glass stage inset.
The kit of your new microscope may also include a black and white glass stage inset. Normally,
you would want to use the white side; however, if a specimen is very bright, or colored white, you
should use the black side for additional contrast. Upper illumination source should be used during
observations with this glass stage inset. Before installing the black and white glass make sure to
remove the frosted glass from the stage.
2
Preparations
Place a specimen in the center of a blank slide, put the slide on the stage and lock it in place
with stage clips.
Eyecups
For additional comfort during observations you can use rubber eyecups on both eyepieces.
Place a slide on the stage and lock it in place with stage clips. Loosen the locking knob on the
microscope pole and slide the head up or down into a desired position and retighten the locking
knob. Look through the right eyepiece and turn the objective lens handle until you see the
specimen in your field of view. Afterwards, turn the focus knob until the image is sharp and clear.
Look through the left eyepiece and rotate the diopter adjustment ring until the image is sharp
and clear. Do not adjust focus during diopter adjustment! Upon completing this process, look
through both eyepieces, hold them with your hands and bring them closer or move them apart
until a double image turns into a single image.
Changing objective lenses
Levenhuk 3ST has a revolving nosepiece with two objective lenses. To switch between them you
have to rotate the nosepiece.
Changing lamps and fuses
CAUTION: Before changing a lamp or a fuse make sure the microscope is unplugged from a power
source. Also, wait until the lamp cools down.
Changing the upper illumination lamp
Loosen the locking screw on the upper illumination housing and remove the light socket from
within. Replace the old lamp with a new one and put the light socket back. Retighten the locking
screw.
Changing the lower illumination lamp
Loosen the locking screw on the stage and remove the glass. Remove the old lamp from the light
socket and replace it with a new one. Put the glass back in its place and retighten the locking
screw.
Changing the fuse
Fuse box is located on the bottom of the microscope base. Remove the cover and replace the old
fuse with a new one.
Care and maintenance
Never, under any circumstances, look directly at the Sun, another bright source of light or at a
laser through this device, as this may cause PERMANENT RETINAL DAMAGE and may lead to
BLINDNESS.
Take necessary precautions when using the device with children or others who have not read or who do
not fully understand these instructions.
After unpacking your microscope and before using it for the first time check for integrity and
durability of every component and connection.
Do not try to disassemble the device on your own for any reason. For repairs and cleaning of any kind,
please contact your local specialized service center.
Protect the device from sudden impact and excessive mechanical force. Do not apply excessive
pressure when adjusting focus. Do not overtighten the locking screws.
3
Do not touch the optical surfaces with your fingers. To clean the device exterior, use only special
cleaning wipes and special optics cleaning tools from Levenhuk. Do not use any corrosive or acetonebased fluids to clean the optics.
Abrasive particles, such as sand, should not be wiped off lenses, but instead blown off or brushed away
with a soft brush.
Do not use the device for lengthy periods of time, or leave it unattended in direct sunlight. Keep the
device away from water and high humidity.
Be careful during your observations, always replace the dust cover after you are finished with
observations to protect the device from dust and stains.
If you are not using your microscope for extended periods of time, store the objective lenses and
eyepieces separately from the microscope.
Store the device in a dry, cool place away from hazardous acids and other chemicals, away from
heaters, open fire and other sources of high temperatures.
When using the microscope, try not to use it near flammable materials or substances (benzene, paper,
cardboard, plastic, etc.), as the base may heat up during use, and might become a fire hazard.
Always unplug the microscope from a power source before opening the base or changing the
illumination lamp. Regardless of the lamp type (halogen or incandescent), give it some time to cool
down before trying to change it, and always change it to a lamp of the same type.
Always use the power supply with the proper voltage, i.e. indicated in the specifications of your new
microscope. Plugging the instrument into a different power outlet may damage the electric circuitry of
the microscope, burn out the lamp, or even cause a short circuit.
Seek medical advice immediately if a small part or a battery is swallowed.
Battery safety instructions
Always purchase the correct size and grade of battery most suitable for the intended use.
Always replace the whole set of batteries at one time; taking care not to mix old and new ones, or
batteries of different types.
Clean the battery contacts and also those of the device prior to battery installation.
Make sure the batteries are installed correctly with regard to polarity (+ and -).
Remove batteries from equipment that is not to be used for an extended period of time.
Remove used batteries promptly.
Never attempt to recharge primary batteries as this may cause leakage, fire, or explosion.
Never short-circuit batteries as this may lead to high temperatures, leakage, or explosion.
Never heat batteries in order to revive them.
Do not disassemble batteries.
Remember to switch off devices after use.
Keep batteries out of the reach of children, to avoid risk of ingestion, suffocation, or poisoning.
Utilize used batteries as prescribed by your country laws.
International Warranty
All Levenhuk telescopes, microscopes, binoculars and other optical products, except for accessories,
carry a lifetime warranty against defects in materials and workmanship. Lifetime warranty is a
guarantee on the lifetime of the product on the market. All Levenhuk accessories are warranted to be
free of defects in materials and workmanship for six months from date of retail purchase. The warranty
entitles you to free repair or replacement of the Levenhuk product in any country where a Levenhuk
office is located if all warranty conditions are met. For further details please visit our web site:
https://www.levenhuk.com/warranty.
If warranty problems arise, or if you need assistance in using your product, contact the local Levenhuk
branch.
Purchase date _____________________________ Signature _______________________________ Stamp
Před prvním použitím mikroskopu si pečlivě pročtěte tento návod.
Mikroskopy Levenhuk 1ST, Levenhuk 2ST a Levenhuk 3ST byly zkonstruovány pro použití při
sestavování složitých zařízení, včetně elektroniky, pro školní experimenty a vědecký výzkum. Tyto
modely lze nalézt na školách a ve vědeckých institucích, v domácnostech i ve výrobních závodech.
Specifikace
Levenhuk 1ST
Hlavice
Materiál optiky
Zvětšení, x
Průměr tubusu okuláru, mm
Okuláry
Objektivy
Pracovní vzdálenost, mm
Mezipupilární vzdálenost, mm
Pracovní stolek
Kroužek dioptrické korekce
Zaostření
Napájení
Osvětlení
Rozsah teplot
Další příslušenství
Společnost Levenhuk si vyhrazuje právo provádět bez předchozího upozornění úpravy jakéhokoliv výrobku,
případně zastavit jeho výrobu.
binokulární, vertikální
20
23,2
2x
65
55—75
50 mm, se svorkami,
černá pracovní deska
+
hrubé, 35 mm
2 baterie AA
(není v soupravě)
horní, LED
kufřík
Levenhuk 2ST
binokulární, vertikální
sklo
40
30,5
WF10x (2 kusy)
4x
60
60
se svorkami,
oboustranná pracovní
deska (černá/bílá)
+5/-5D
hrubé, 40 mm
-
přirozené osvětlení
-5... 40 °C
pryžové očnice
Levenhuk 3ST
binokulární, se sklonem 45°
20—40
30,5
2x, 4x
57
60
z matného skla se
svorkami, oboustranná
pracovní deska
(černá/bílá)
+5/-5D
hrubé, 40 mm
220V/50Hz nebo
110V/60Hz (volitelně)
horní a dolní, halogenové
žárovky 12V/10W
pryžové očnice;
náhradní halogenová
žárovka 12V/10W
Práce s mikroskopem
Osvětlení (Levenhuk 1ST, Levenhuk 3ST)
Mikroskop připojte ke zdroji napájení nebo vložte baterie, zapněte jej a vyberte požadovaný
zdroj osvětlení. Je-li váš mikroskop vybaven regulací jasu, můžete nastavit i úroveň jasu
osvětlení.
Skleněná vložka pracovního stolku
Pracovní stolek s matným sklem lze použít k pozorování transparentních preparátů nebo tenkých
řezů objektů. Položte jej na pracovní stolek a upevněte na místě pojistným šroubem. Při
pozorování na tomto skleněném pracovním stolku by se mělo používat spodní osvětlení.
Sada vašeho nového mikroskopu může také obsahovat pracovní stolek s černým a bílým sklem. V
běžných situacích byste použili bílou stranu, avšak je-li preparát velmi jasný nebo má bílou barvu,
měli byste v zájmu vyššího kontrastu použít černou stranu. Při pozorování s tímto skleněným
pracovním stolkem by se mělo používat horní osvětlení. Před instalací černého a bílého skla z
pracovního stolku vyjměte matné sklo.
5
Příprava
Preparát umístěte do středu čistého sklíčka, sklíčko položte na pracovní stolek a zajistěte je
svorkami.
Prostředí
Tyto mikroskopy pracují nejlépe v suchých a čistých prostorách – i nejmenší částečka prachu na
optice může snížit kvalitu obrazu - při teplotách od -5 do +40 °C.
Osvětlení
Mikroskop připojte ke zdroji napájení, zapněte jej a vyberte požadovaný zdroj osvětlení. Je-li váš
mikroskop vybaven regulací jasu, můžete nastavit i úroveň jasu osvětlení.
Očnice
Pro vyšší pohodlí při pozorování můžete na obou okulárech použít pryžové očnice.
Zaostření, dioptrická korekce, vzdálenost mezi tubusy
Položte sklíčko na pracovní stolek a upevněte je svorkami. Uvolněte pojistný šroub na sloupku
mikroskopu, hlavici přesuňte nahoru nebo dolů do požadované polohy a pojistný šroub znovu
utáhněte. Podívejte se přes pravý okulár a otáčejte rukojetí objektivu, dokud preparát neuvidíte
v zorném poli. Pak otáčejte ostřicím knoflíkem, dokud není obraz ostrý a jasný. Podívejte se přes
levý okulár a otáčejte kroužkem dioptrické korekce, dokud není obraz ostrý a jasný. Při dioptrické
korekci neupravujte zaostření! Po dokončení tohoto procesu se podívejte přes oba okuláry,
uchopte je rukama a přibližte k sobě nebo oddalte od sebe, dokud se dvojí obraz nesloučí v
jediný.
Výměna čoček objektivu
Levenhuk 3ST je opatřen otočnou hlavicí se dvěma objektivy. Při jejich výměně je nutné pootočit
nosičem objektivů.
Výměna žárovek a pojistek
UPOZORNĚNÍ: Před výměnou žárovky nebo pojistky se ujistěte, zda je mikroskop odpojen od
zdroje napájení. Dále vyčkejte do vychladnutí žárovky.
Výměna žárovky v horním osvětlení
Uvolněte pojistný šroub na krytu horního osvětlení a zevnitř vyjměte patici žárovky. Vyměňte
starou žárovku za novou a patici zasuňte zpět. Znovu utáhněte pojistný šroub.
Výměna žárovky v dolním osvětlení
Uvolněte pojistný šroub na pracovním stolku a sundejte sklo. Vyjměte starou žárovku z patice a
vyměňte ji za novou. Uložte pracovní stolek zpět na místo a znovu utáhněte pojistný šroub.
Výměna pojistky
Pojistková skříň se nachází ve spodní části podstavce mikroskopu. Sejměte kryt a vyměňte starou
pojistku za novou.
Péče a údržba
Nikdy, za žádných okolností se tímto přístrojem nedívejte přímo do slunce, jiného světelného
zdroje nebo laseru, neboť hrozí nebezpečí TRVALÉHO POŠKOZENÍ SÍTNICE a případně i OSLEPNUTÍ.
Při použití tohoto přístroje dětmi nebo osobami, které tento návod nečetly nebo s jeho obsahem nebyly
plně srozuměny, uplatněte nezbytná preventivní opatření.
6
Po vybalení mikroskopu a před jeho prvním použitím zkontrolujte neporušenost jednotlivých komponent
a spojů.
Nepokoušejte se přístroj sami rozebírat. S opravami veškerého druhu se obracejte na své místní
specializované servisní středisko.
Přístroj chraňte před prudkými nárazy a nadměrným mechanickým namáháním. Při zaostřování
nevyvíjejte nadměrný tlak. Neutahujte šrouby konstrukce příliš silně.
Nedotýkejte se svými prsty povrchů optických prvků. K vyčištění vnějších částí přístroje používejte
výhradně speciální čisticí ubrousky a speciální nástroje k čištění optiky dodávané společností Levenhuk.
K čištění optiky nepoužívejte žádné žíraviny ani kapaliny na acetonové bázi.
Abrazivní částice, například písek, by se neměly z čoček otírat, ale sfouknout nebo smést měkkým
kartáčkem.
Přístroj příliš dlouho nepoužívejte ani neponechávejte bez dozoru na přímém slunci. Chraňte přístroj
před stykem s vodou.
Při pozorování dbejte na opatrnost; po skončení pozorování vždy nasaďte ochranný kryt, abyste
mikroskop ochránili před prachem a jiným znečištěním.
Pokud svůj mikroskop nebudete delší dobu používat, uložte čočky objektivu a okuláru odděleně od
samotného mikroskopu.
Přístroj ukládejte na suchém, chladném místě, mimo dosah nebezpečných kyselin nebo jiných
chemikálií, topných těles, otevřeného ohně a jiných zdrojů vysokých teplot.
Mikroskop nepoužívejte v blízkosti hořlavých materiálů nebo látek (benzín, papír, lepenka, plast apod.),
neboť stativ se může při práci zahřívat a vyvolávat riziko požáru.
Před otevřením stativu nebo výměnou žárovky osvětlení vždy mikroskop odpojte od zdroje napájení. Bez
ohledu na typ žárovky (halogenová nebo obyčejná) ji nechejte před výměnou nějakou dobu vychladnout
a vždy ji vyměňujte za žárovku stejného typu.
Vždy používejte napájení o správném napětí tak, jak je uvedeno v technických údajích vašeho nového
mikroskopu. Připojení přístroje do odlišné zásuvky může vést k poškození elektronických obvodů
mikroskopu, spálení žárovky nebo dokonce vyvolat zkrat.
Při náhodném požití malé součásti nebo baterie ihned vyhledejte lékařskou pomoc.
Bezpečnostní pokyny týkající se baterií
Vždy nakupujte baterie správné velikosti a typu, které jsou nejvhodnější pro zamýšlený účel.
Při výměně vždy nahrazujte celou sadu baterií a dbejte na to, abyste nemíchali staré a nové baterie,
případně baterie různých typů.
Před instalací baterií vyčistěte kontakty na baterii i na přístroji.
Ujistěte se, zda jsou baterie instalovány ve správné polaritě (+ resp. -).
V případě, že zařízení nebudete delší dobu používat, vyjměte z něj baterie.
Použité baterie včas vyměňujte.
Baterie se nikdy nepokoušejte dobíjet, mohlo by dojít k úniku obsahu baterie, požáru nebo k explozi.
Baterie nikdy nezkratujte, mohlo by to vést ke zvýšení teploty, úniku obsahu baterie nebo k explozi.
Baterie se nikdy nepokoušejte oživit zahříváním.
Po použití nezapomeňte přístroj vypnout.
Baterie uchovávejte mimo dosah dětí, abyste předešli riziku spolknutí, vdechnutí nebo otravy.
S použitými bateriemi nakládejte v souladu s vašimi vnitrostátními předpisy.
Mezinárodní záruka
Na veškeré teleskopy, mikroskopy, triedry a další optické výrobky značky Levenhuk, s výjimkou
příslušenství, se poskytuje doživotní záruka pokrývající vady materiálu a provedení. Doživotní záruka je
záruka platná po celou dobu životnosti produktu na trhu. Na veškeré příslušenství značky Levenhuk se
poskytuje záruka toho, že je dodáváno bez jakýchkoli vad materiálu a provedení, a to po dobu dvou let
od data zakoupení v maloobchodní prodejně. Tato záruka vám v případě splnění všech záručních
podmínek dává nárok na bezplatnou opravu nebo výměnu výrobku značky Levenhuk v libovolné zemi, v
níž se nachází pobočka společnosti Levenhuk. Další informace – navštivte naše webové stránky:
http://www.levenhuk.cz/zaruka. V případě problémů s uplatněním záruky, nebo pokud budete
potřebovat pomoc při používání svého výrobku, obraťte se na místní pobočku společnosti Levenhuk.
Datum nákupu ________________ Podpis ________________ Razítko
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Mikroskop erstmalig benutzen.
Die Mikroskope Levenhuk 1ST, Levenhuk 2ST und Levenhuk 3ST wurden für den Einsatz bei
der Montage diffiziler technischer und elektronischer Vorrichtungen, für Schulexperimente und für
die wissenschaftliche Forschung entwickelt. Diese Modellewerden in Schulen und
Forschungsinstituten, für den Privatbedarf und in Produktionsanlagen eingesetzt.
Technische Angaben
Levenhuk 1ST
Kopf
Optisches Material
Vergrößerung, x
Okulardurchmesser, mm
Okulare
Objektivlinsen
Arbeitsabstand, mm
Augenabstand-Einstellbereich, mm
Objekttisch
Dioptrien-Einstellbereich
Fokus
Stromquelle
Beleuchtungsquellen
Temperaturbereich
Weiteres Zubehör
Levenhuk behält sich das Recht vor, Produkte ohne vorherige Ankündigung zu modifizieren oder einzustellen.
Vertikaler Binokularkopf
20
23,2
2x
65
55—75
50 mm, mit Präparat-
klemmen,
Objekttischplatte: weiß
+
grob, 35 mm
2 AA Baterien
(nicht im Lieferumfang)
obere, LED
Koffer
Levenhuk 2ST
Vertikaler Binokularkopf
Optikglas
40
30,5
WF10x (2 Stck.)
4x
60
60
mit Präparatklemmen,
zusätzliche doppelseitige
(schwarz und weiß)
Objekttischplatte
+5/-5D
grob, 40 mm
-
natürliche Beleuchtung
-5... 40 °C
Augenmuscheln
Levenhuk 3ST
binokular, um 45° geneigt
20—40
30,5
2x, 4x
57
60
aus Mattglas mit Präparat-
klemmen, zusätzliche
doppelseitige (schwarz und
weiß) Objekttischplatte
+5/-5D
grob, 40 mm
220 V/50 Hz
oder 110 V/60 Hz (optional)
obere und untere
Beleuchtungsquelle,
Halogenlampen
Augenmuscheln;
Halogenlampe 12 V/10 W
Arbeiten mit dem Mikroskop
Beleuchtung (Levenhuk 1ST, Levenhuk 3ST)
Schließen Sie Ihr Mikroskop an eine Stromquelle an oder die Batterien einlegen, schalten Sie
es ein und wählen Sie die erforderliche Beleuchtungsquelle. Wenn Ihr Mikroskop mit einer
Helligkeitsregelung ausgestattet ist, können Sie außerdem die Beleuchtungshelligkeit wählen.
Objekttischeinlage aus Mattglas
Die Objekttischeinlage aus Mattglas kann für Beobachtungen transparenter Proben oder dünner
Schnitte eingesetzt werden. Platzieren Sie die Einlage auf dem Objekttisch und fixieren Sie sie
mit der Verriegelungsschraube. Verwenden Sie für Beobachtungen mit der Glaseinlage die untere
Beleuchtungsquelle.
Im Lieferumfang Ihres neuen Mikroskops befindet sich möglicherweise auch eine schwarz-weiße
Glaseinlage. In der Regel sollten Sie die weiße Seite verwenden; falls eine Probe jedoch sehr hell
oder weiß gefärbt ist, bietet die schwarze Seite zusätzlichen Kontrast. Verwenden Sie für
Beobachtungen mit dieser Glaseinlage die obere Beleuchtungsquelle. Achten Sie vor Installation
der schwarz-weißen Glaseinlage darauf, dass sich die Mattglaseinlage nicht mehr auf dem
Objekttisch befindet.
8
Vorbereitungen
Platzieren Sie eine Probe in der Mitte eines leeren Objektträgers, legen Sie den Objektträger auf
den Objekttisch und fixieren Sie ihn mit den Objektklammern.
Augenmuscheln
Für zusätzlichen Komfort bei der Beobachtung sind beide Okulare mit Gummi-Augenmuscheln
ausgestattet.
Scharfstellen, Dioptrieneinstellung, Augenabstand
Platzieren Sie einen Objektträger auf dem Objekttisch und fixieren Sie ihn mit den
Objektklammern. Lösen Sie den Verriegelungsknopf an der Mikroskopstange, verschieben Sie den
Kopf nach oben oder unten und ziehen Sie den Verriegelungsknopf wieder an. Blicken Sie durch
das rechte Okular und drehen Sie am Objektivlinsenhebel, bis Sie die Probe im Sichtfeld sehen
können. Alternativ hierzu können Sie auch den Fokussierknopf drehen, bis das Bild deutlich und
scharf ist. Blicken Sie durch das linke Okular und drehen Sie den Dioptrienring, bis das Bild
deutlich und scharf ist. Lassen Sie den Fokus während der Dioptrieneinstellung unverändert!
Schauen Sie nun durch beide Okulare, ergreifen Sie sie mit beiden Händen und bringen sie sie
näher aneinander oder bewegen Sie sie weiter auseinander, bis das Doppelbild zu einem einzigen
Bild verschmilzt.
Wechseln der Objektivlinsen
Das Levenhuk 3ST ist mit einem Objektivrevolver mit zwei Objektivlinsen ausgestattet. Zum
Wechseln der Objektivlinsen drehen Sie den Objektivrevolver.
Wechseln der Lampen und Sicherungen
VORSICHT: Stellen Sie vor dem Wechseln einer Lampe oder einer Sicherung sicher, dass das
Mikroskop vom Strom getrennt ist. Warten Sie ab, bis die Lampe abgekühlt ist.
Wechseln der Lampe der oberen Beleuchtungsquelle
Lösen Sie die Verriegelungsschraube am Gehäuse der oberen Beleuchtungsquelle und entnehmen
Sie den Lampensockel. Ersetzen Sie die alte Lampe durch eine neue und setzen Sie den
Lampensockel wieder ein. Ziehen Sie die Verriegelungsschraube wieder an.
Wechseln der Lampe der unteren Beleuchtungsquelle
Lösen Sie die Verriegelungsschraube am Objekttisch und nehmen Sie das Glas ab. Entfernen Sie
die alte Lampe aus dem Lampensockel und ersetzen Sie sie durch eine neue. Setzen Sie das Glas
wieder ein und ziehen Sie die Verriegelungsschraube wieder an.
Wechseln der Sicherung
Das Sicherungsfach befindet sich an der Unterseite des Mikroskopsockels. Nehmen Sie
die Abdeckung ab und ersetzen Sie die alte Sicherung durch eine neue.
Pflege und Wartung
Richten Sie das Instrument unter keinen Umständen direkt auf die Sonne, andere helle Lichtquellen
oder Laserquellen. Es besteht die Gefahr DAUERHAFTER NETZZHAUTSCHÄDEN und
ERBLINDUNGSGEFAHR.
Treffen Sie geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wenn Kinder oder Menschen das Instrument benutzen, die
diese Anleitung nicht gelesen bzw. verstanden haben.
Prüfen Sie nach dem Auspacken Ihres Mikroskops und vor der ersten Verwendung die einzelnen
Komponenten und Verbindungen auf ihre Beständigkeit.
Versuchen Sie nicht, das Instrument eigenmächtig auseinanderzunehmen. Wenden Sie sich für
Reparaturen an ein spezialisiertes Servicecenter vor Ort.
9
Schützen Sie das Instrument vor plötzlichen Stößen und anderen mechanischen Belastungen. Üben Sie
beim Fokussieren keinen übermäßigen Druck aus. Wenden Sie keine übermäßige Kraft auf die
Feststellschrauben und Fixierungsschrauben an.
Berühren Sie die optischen Oberflächen nicht mit den Fingern. Verwenden Sie zur äußerlichen Reinigung
des Instruments ausschließlich die speziellen Reinigungstücher und das spezielle OptikReinigungszubehör von Levenhuk. Reinigen Sie die Optik nicht mit korrodierenden Flüssigkeiten oder
Flüssigkeiten auf Acetonbasis.
Schleifkörper wie Sandkörner dürfen nicht abgewischt werden. Sie können sie wegblasen oder einen
weichen Pinsel verwenden.
Das Instrument ist nicht für Dauerbetrieb ausgelegt. Lassen Sie das Instrument nicht in direktem
Sonnenlicht zurück. Halten Sie das Instrument von Wasser und hoher Feuchtigkeit fern.
Lassen Sie Sorgfalt bei der Beobachtung walten und setzen Sie nach Abschluss der Beobachtung die
Staubabdeckung wieder auf, um das Gerät vor Staub und Verschmutzungen zu schützen.
Bewahren Sie bei längeren Phasen der Nichtbenutzung die Objektivlinsen und Okulare getrennt vom
Mikroskop auf.
Lagern Sie das Instrument an einem trockenen, kühlen Ort, der frei von Staub, gefährlichen Säuren und
anderen Chemikalien ist, und in ausreichendem Abstand zu Heizgeräten, offenem Feuer und anderen
Hochtemperaturquellen.
Setzen Sie das Mikroskop nach Möglichkeit nicht in der Nähe brennbarer Materialien oder Substanzen
(Benzen, Papier, Karton, Plastik usw.) ein, da sich der Sockel bei der Verwendung erhitzen kann und dies
bei Anwesenheit brennbarer Stoffe ein Brandrisiko darstellt.
Trennen Sie das Mikroskop immer vom Strom, bevor Sie den Sockel öffnen oder die Beleuchtungslampe
austauschen. Lassen Sie sowohl Glühlampen als auch Halogenlampen vor dem Auswechseln zunächst
abkühlen, und ersetzen Sie sie stets durch Lampen desselben Typs.
Verwenden Sie stets eine Stromquelle mit der Spannung, die in den technischen Angaben zu Ihrem
Mikroskop spezifiziert ist. Wird das Instrument an eine Steckdose mit abweichender Spannung
angeschlossen, ist mit Beschädigung der elektrischen Schaltkreise des Mikroskops, Durchbrennen der
Lampe oder sogar Kurzschlüssen zu rechnen.
Bei Verschlucken eines Kleinteils oder einer Batterie umgehend ärztliche Hilfe suchen!
Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien
Immer die richtige, für den beabsichtigten Einsatz am besten geeignete Batteriegröße und -art
erwerben.
Stets alle Batterien gleichzeitig ersetzen. Alte und neue Batterien oder Batterien verschiedenen Typs
nicht mischen.
Batteriekontakte und Kontakte am Instrument vor Installation der Batterien reinigen.
Beim Einlegen der Batterien auf korrekte Polung (+ und -) achten.
Batterien entnehmen, wenn das Instrument für einen längeren Zeitraum nicht benutzt werden soll.
Verbrauchte Batterien umgehend entnehmen.
Primärbatterien nicht wieder aufladen! Beim Aufladen von Primärbatterien können diese auslaufen;
außerdem besteht Feuer- und Explosionsgefahr.
Batterien nicht kurzschließen, um Hitzeentwicklung, Auslaufen oder Explosionen zu vermeiden.
Batterien dürfen nicht zum Wiederbeleben erwärmt werden.
Batterien nicht zerlegen.
Instrumente nach Verwendung ausschalten.
Batterien für Kinder unzugänglich aufbewahren, um Verschlucken, Ersticken und Vergiftungen zu
vermeiden.
Entsorgen Sie leere Batterien gemäß den einschlägigen Vorschriften.
10
Lebenslange internationale Garantie
Levenhuk garantiert für alle Teleskope, Mikroskope, Ferngläser und anderen optischen Erzeugnisse mit
Ausnahme von Zubehör lebenslänglich die Freiheit von Material- und Herstellungsfehlern. Die
lebenslange Garantie ist eine Garantie, die für die gesamte Lebensdauer des Produkts am Markt gilt. Für
Levenhuk-Zubehör gewährleistet Levenhuk die Freiheit von Material- und Herstellungsfehlern innerhalb
von zwei Jahren ab Kaufdatum. Die Garantie berechtigt in Ländern, in denen Levenhuk mit einer
Niederlassung vertreten ist, zu Reparatur oder Austausch von Levenhuk-Produkten, sofern alle
Garantiebedingungen erfüllt sind. Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte unserer Website:
http://de.levenhuk.com/garantie. Bei Problemen mit der Garantie, oder wenn Sie Unterstützung bei
der Verwendung Ihres Produkts benötigen, wenden Sie sich an die lokale Levenhuk-Niederlassung.
Estereomicroscopios Levenhuk 1ST, Levenhuk 2ST y Levenhuk 3ST
ES
Lea este manual cuidadosamente antes de utilizar su microscopio por primera vez.
Los microscopios Levenhuk 1ST, Levenhuk 2ST y Levenhuk 3ST están diseñados para utilizarlos en
el montaje de equipos de mucho detalle, como ocurre en productos de electrónica, experimentos
escolares e investigaciones científicas. Todos estos modelos pueden encontrarse en escuelas y en
organismos de investigación, en casa y en plantas de fabricación.
Especificaciones
Microscopio
Cabezal
Elementos ópticos
Aumentos (x)
Diámetro del tubo óptico (mm)
Oculares
Objetivos
Distancia de trabajo (mm)
Distancia interpupilar (mm)
Platina
Ocular de ajuste dióptrico (dioptrías)
Enfoque
Suministro eléctrico
Iluminación
Temperatura de operación
Accesorios adicionales
Levenhuk se reserva el derecho a modificar o descatalogar cualquier producto sin previo aviso.
Levenhuk 1ST
binocular, vertical
20
23,2
2x
65
55—75
50 mm, con pinzas,
placa de platina
blanca
sí
macrométrico, 35 mm
2 pilas AA
(no incluidas)
LED superior
funda
Microscopio
Levenhuk 2ST
binocular, vertical
vidrio
40
30,5
WF10x (2 unidades)
4x
60
60
con pinzas, placa
de platina de doble
cara (negra y blanca)
+5/-5D
macrométrico, 40 mm
-
Iluminación natural
de -5 °C a 40 °C
ojeras de goma
Microscopio
Levenhuk 3ST
binocular, inclinado a 45°
20—40
30,5
2x, 4x
57
60
platina de vidrio mate
con pinzas, placa adicional
de doble cara
(negra y blanca)
+5/-5D
macrométrico, 40 mm
220 V/50 Hz
o 110 V/60 Hz (opcional)
luz halógena superior
e interior
ojeras de goma; lámpara
halógena de repuesto
de 12 V/10 W
Uso del microscopio
Iluminación (Levenhuk 1ST, Levenhuk 3ST)
Conecte el microscopio a una toma eléctrica o inserte pilas, enciéndalo y elija la fuente de
iluminación necesaria. Si su microscopio está equipado con control del brillo, podrá también elegir
la intensidad de luz.
Inserto de cristal esmerilado
El inserto de cristal esmerilado puede utilizarse para observar muestras transparentes o láminas
finas de objetos. Colóquelo sobre la platina y fíjelo con el tornillo de bloqueo. En observaciones
realizadas con este inserto es necesario utilizar la fuente de iluminación inferior.
Es posible que con su nuevo microscopio también se incluya un inserto de cristal para la platina
con una cara negra y otra blanca. Normalmente se utiliza la cara blanca; sin embargo, si una
muestra es muy brillante o de color blanco, debería utilizarse la cara negra para obtener un mayor
contraste. En observaciones realizadas con este inserto es necesario utilizar la fuente de
iluminación superior. Antes de instalar el vidrio negro y blanco retire el cristal esmerilado de la
platina.
12
Preparación
Coloque una muestra en el centro de un portaobjetos vacío, sitúe el porta sobre la platina y fíjelo
con las pinzas.
Ojeras
Para que le resulte más cómodo realizar observaciones, puede utilizar ojeras de goma en ambos
oculares.
Enfoque, ajuste dióptrico y distancia interpupilar
Coloque un portaobjetos sobre la platina y fíjelo con las pinzas. Afloje el tornillo de bloqueo
situado en la varilla del microscopio, deslice el cabezal hacia arriba o hacia abajo hasta la
posición deseada y vuelva a apretar el tornillo. Mire por el ocular derecho y gire el mango de la
lente hasta que la muestra se encuentre en su campo visual. A continuación, gire el mando de
ajuste del enfoque hasta la imagen se vea nítida y clara. Después, mire a través del ocular
izquierdo y gire el anillo de ajuste dióptrico hasta que la imagen se observe nítida y clara.
¡Durante el ajuste dióptrico no modifique el enfoque! Una vez finalizado este proceso, mire a
través de ambos oculares, sujételos con las manos y acérquelos hacia usted o aléjelos hasta que
la imagen doble se convierta en una imagen única.
Cambio de los objetivos
El microscopio Levenhuk 3ST tiene un revólver giratorio con dos objetivos. Para alternar entre
ellos gire el revólver.
Cambio de las lámparas y de los fusibles
PRECAUCIÓN: Antes de cambiar una lámpara o un fusible asegúrese de que el microscopio esté
desenchufado. Además es necesario esperar hasta que la lámpara se haya enfriado.
Cambio de la lámpara de iluminación superior
Afloje el tornillo de bloqueo de la carcasa de la iluminación superior y retire el casquillo desde
dentro. Sustituya la lámpara antigua por una nueva y vuelva a colocar el casquillo. Vuelva a
apretar el tornillo de bloqueo.
Cambio de la lámpara de iluminación inferior
Afloje el tornillo de bloqueo de la platina y retire el vidrio. Extraiga del casquillo la lámpara
antigua y sustitúyala por una nueva. Coloque el vidrio de nuevo en su sitio y vuelva a apretar el
tornillo de bloqueo.
Cambio del fusible
La caja de fusibles está situada en la parte inferior de la base del microscopio. Retire la tapa y
sustituya el fusible antiguo por uno nuevo.
Cuidado y mantenimiento
Nunca, bajo ninguna circunstancia, mire directamente al sol, a otra fuente de luz intensa o a un
láser a través de este instrumento, ya que esto podría causar DAÑO PERMANENTE EN LA RETINA y
CEGUERA.
Tome las precauciones necesarias si utiliza este instrumento acompañado de niños o de otras personas
que no hayan leído o que no comprendan totalmente estas instrucciones.
Tras desembalar el microscopio y antes de utilizarlo por primera vez, compruebe el estado y la
durabilidad de cada componente y cada conexión.
No intente desmontar el instrumento usted mismo bajo ningún concepto, ni siquiera para limpiar el
espejo. Si necesita repararlo o limpiarlo, contacte con el servicio técnico especializado que corresponda
a su zona.
Proteja el instrumento de impactos súbitos y de fuerza mecánica excesiva. No aplique una presión
excesiva al ajustar el foco. No apriete demasiado los tornillos de bloqueo.
No toque las superficies ópticas con los dedos. Para limpiar el exterior del instrumento, utilice
únicamente los paños y herramientas de limpieza especiales de Levenhuk. No limpie las superficies
ópticas con fluidos corrosivos ni a base de acetonas.
13
No limpie las partículas abrasivas, como por ejemplo arena, con un paño. Únicamente sóplelas o bien
pase un cepillo blando.
No utilice este dispositivo durante períodos largos de tiempo ni lo deje sin atender bajo la luz directa del
sol. Protéjalo del agua y la alta humedad.
Tenga cuidado durante las observaciones y cuando termine recuerde volver a colocar la cubierta para
proteger el dispositivo del polvo y las manchas.
Si no va a utilizar el microscopio durante periodos largos de tiempo, guarde las lentes del objetivo y los
oculares por separado del microscopio.
Guarde el instrumento en un lugar seco y fresco, alejado de ácidos peligrosos y otros productos químicos,
radiadores, de fuego y de otras fuentes de altas temperaturas.
Cuando uses el microscopio intenta no hacerlo cerca de materiales o sustancias inflamables (benceno,
papel, cartón, plástico, etc.) ya que la base puede calentarse con el uso y suponer un riesgo de incendio.
Desconecta siempre el microscopio de la fuente de alimentación antes de abrir la base o cambiar la
bombilla. Independientemente del tipo de lámpara (halógena o incandescente), dale tiempo de enfriarse
antes de cambiarla y sustitúyela siempre por otra del mismo tipo.
Utiliza siempre una fuente de alimentación con el voltaje apropiado, el indicado en las especificaciones
de tu nuevo microscopio. Si conectas el instrumento a un enchufe distinto podrías dañar el circuito
eléctrico, fundir la lámpara o incluso provocar un cortocircuito.
En el caso de que alguien se trague una pieza pequeña o una pila, busque ayuda médica
inmediatamente.
Instrucciones de seguridad para las pilas
Compre siempre las pilas del tamaño y grado indicado para el uso previsto.
Reemplace siempre todas las pilas al mismo tiempo. No mezcle pilas viejas y nuevas, ni pilas de
diferentes tipos.
Limpie los contactos de las pilas y del instrumento antes de instalarlas.
Asegúrese de instalar las pilas correctamente según su polaridad (+ y -).
Quite las pilas si no va a utilizar el instrumento durante un periodo largo de tiempo.
Retire lo antes posible las pilas agotadas.
No intente nunca recargar pilas primarias (pilas de un solo uso) ya que podría provocar fugas, fuego una
o explosión.
No cortocircuite nunca las pilas ya que podría aumentar su temperatura y podría provocar fugas o una
explosión.
Nunca caliente las pilas para intentar reavivarlas.
No intente desmontar las pilas.
Recuerde apagar el instrumento después de usarlo.
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños para eliminar el riesgo de ingestión, asfixia o
envenenamiento.
Deseche las pilas usadas tal como lo indiquen las leyes de su país.
Garantía internacional de por vida Levenhuk
Todos los telescopios, microscopios, prismáticos y otros productos ópticos de Levenhuk, excepto los
accesorios, cuentan con una garantía de por vida contra defectos de material y de mano de obra. La
garantía de por vida es una garantía a lo largo de la vida del producto en el mercado. Todos los
accesorios Levenhuk están garantizados contra defectos de material y de mano de obra durante dos años a partir de la fecha de compra en el minorista. La garantía incluye la reparación o sustitución
gratuita del producto Levenhuk en cualquier país en el que haya una oficina Levenhuk si se reúnen todas
las condiciones de la garantía. Para más detalles visite nuestra página web:
http://es.levenhuk.com/garantia. En caso de problemas con la garantía o si necesita ayuda en el uso de
su producto, contacte con su oficina de Levenhuk más cercana.
Fecha de compra ______________________ Firma ______________________ Sello
Przed rozpoczęciem korzystania z mikroskopu należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją.
Mikroskopy Levenhuk 1ST, Levenhuk 2ST i Levenhuk 3ST przeznaczone są do stosowania podczas
montażu złożonych urządzeń, w tym elektronicznych, oraz do użytku w pracowniach szkolnych i
do badań naukowych. Te modele można znaleźć nie tylko w szkołach i instytutach badawczych, ale
także w domach czy zakładach produkcyjnych.
Dane techniczne
Levenhuk 1ST
Głowica
Materiał układu optycznego
Powiększenie, x
Średnica tubusu okularu, mm
Okulary
Soczewki obiektywowe
Odległość robocza, mm
Zakres regulacji rozstawu okularów, mm
Stolik
Zakres regulacji dioptrii
Regulacja ostrości
Zasilanie
Oświetlenie
Zakres temperatury pracy
Akcesoria opcjonalne
Levenhuk zastrzega sobie prawo do modyfikowania lub zakończenia produkcji dowolnego produktu bez
wcześniejszego powiadomienia.
dwuokularowa,
pionowa
20
23,2
2x
65
55—75
50 mm, z zaciskami,
wymienna
płytka biała
+
zgrubna, 35 mm
2 baterie AA
(nie wchodzi
w skład zestawu)
górne, LED
futerał
Levenhuk 2STLevenhuk 3ST
dwuokularowa,
pionowa
szkło
40
30,5
WF10x (2 szt)
4x
60
60
z zaciskami,
wymienna płytka
czarno-biała
+5/-5D
zgrubna, 40 mm
-
naturalne
-5... 40 °C
muszle oczne
dwuokularowa,
pod kątem 45°
20—40
30,5
2x, 4x
57
60
z matowego szkła
z zaciskami, wymienna
płytka czarno-biała
+5/-5D
zgrubna, 40 mm
220 V/50 Hz
lub 110 V/60 Hz (opcja)
dolne i górne źródła
światła, lampy halogenowe
muszle oczne; lampa
halogenowa 12 V/10 W
Użytkowanie mikroskopu
Oświetlenie (Levenhuk 1ST, Levenhuk 3ST)
Podłącz mikroskop do źródła zasilania lub włóż baterie, włącz go i wybierz żądane źródło
oświetlenia. Jeśli mikroskop wyposażony jest w regulator jasności, można również wybrać poziom
jasności oświetlenia.
Szklany stolik
Stolik ze szkła matowego może być wykorzystywany do obserwacji przezroczystych preparatów
lub preparatów w formie cienkich warstw materiału. Umieść preparat na stoliku i unieruchom go
za pomocą śruby blokującej. Podczas obserwacji z użyciem szklanego stolika należy korzystać z
dolnego źródła światła.
W zestawie znajduje się również stolik z czarnego i białego szkła. Zwykle korzysta się z białej
strony stolika, jednakże w przypadku bardzo jasnych lub zabarwionych na biało próbek zaleca się
korzystanie z jego czarnej strony. Podczas obserwacji z użyciem tego stolika należy korzystać z
górnego źródła światła. Przed zamontowaniem stolika czarno-białego należy zdemontować stolik
z matowego szkła.
15
Przygotowania
Umieść preparat na środku pustego szkiełka, ułoż szkiełko na stoliku i zamocuj je za pomocą
zacisków.
Muszle oczne
W celu zapewniania większej wygody podczas obserwacji można zastosować gumowe muszle
oczne nakładane na okulary.
Regulacja ostrości, dioptrii i rozstawu okularów
Umieść szkiełko na stoliku i zamocuj za pomocą zacisków. Poluzuj pokrętło blokujące na statywie
mikroskopu i przesuń głowicę w górę lub w dół do żądanego położenia, a następnie dokręć
pokrętło blokujące. Spoglądając przez prawy okular, obracaj uchwyt soczewek obiektywowych do
momentu pojawienia się preparatu w polu widzenia. Następnie obracaj pokrętło regulacji ostrości
do momentu uzyskania ostrego, wyraźnego obrazu. Spoglądając przez lewy okular, obracaj
pierścień regulacji dioptrii do momentu uzyskania ostrego, wyraźnego obrazu. Nie zmieniaj
ostrości podczas regulacji dioptrii! Po zakończeniu tego procesu spojrzyj przez oba okulary i
przytrzymując okulary obiema rękami, zbliżaj i oddalaj je od siebie do momentu uzyskania tylko
jednego obrazu.
Zmiana soczewek obiektywowych
Mikroskop Levenhuk 3ST wyposażony jest w miskę rewolwerową z dwoma soczewkami
obiektywowymi. Aby zmienić soczewkę, należy obrócić miskę rewolwerową.
Wymiana lamp i bezpieczników
OSTROŻNIE: Przed wymianą lampy lub bezpiecznika upewnij się, że mikroskop jest odłączony od
źródła zasilania. Zaczekaj, aż lampa ostygnie.
Wymiana lampy górnej
Poluzuj śrubę blokującą obudowę górnego źródła światła i wyjmij ze środka oprawkę z żarówką.
Wymieniaj żarówkę na nową i zamontuj oprawkę na miejscu. Dokręć śrubę blokującą.
Wymiana lampy dolnej
Poluzuj śrubę blokującą stolika i zdjąć szybę. Wyjmij żarówkę z oprawki i zastąpić ją nową.
Zamontuj stolik i dokręć śrubę blokującą.
Wymiana bezpiecznika
Oprawka bezpiecznikowa znajduje się w dolnej części podstawy mikroskopu. Zdejmij pokrywę i
wymieniaj bezpiecznik na nowy.
Konserwacja i pielęgnacja
Pod żadnym pozorem nie wolno kierować przyrządu bezpośrednio na słońce, światło laserowe lub
inne źródło jasnego światła, ponieważ może to spowodować TRWAŁE USZKODZENIE SIATKÓWKI lub
doprowadzić do ŚLEPOTY.
Zachowaj szczególną ostrożność, gdy urządzenia używają dzieci lub osoby, które nie w pełni zapoznały
się z instrukcjami.
Po rozpakowaniu mikroskopu i przed jego pierwszym użyciem należy sprawdzić stan i prawidłowość
podłączenia każdego elementu.
Nie podejmuj prób samodzielnego demontażu urządzenia, nawet w celu wyczyszczenia lustra. W celu
wszelkich napraw i czyszczenia skontaktuj się z punktem serwisowym.
Chroń przyrząd przed upadkami z wysokości i działaniem nadmiernej siły mechanicznej. Nie należy
używać nadmiernej siły podczas ustawiania ostrości. Nie należy dokręcać zbyt mocno śrub blokujących.
16
Chroń przyrząd przed upadkami z wysokości i działaniem nadmiernej siły mechanicznej. Nie należy
używać nadmiernej siły podczas ustawiania ostrości. Nie należy dokręcać zbyt mocno śrub blokujących.
Nie dotykaj powierzchni optycznych palcami. Do czyszczenia zewnętrznych powierzchni przyrządu
używaj tylko specjalnych ściereczek i narzędzi do czyszczenia optyki Levenhuk. Nie czyść układu
optycznego za pomocą środków żrących lub zawierających aceton.
Cząsteczki ścierające, takie jak ziarna piasku, powinny być zdmuchiwane z powierzchni soczewek lub
usuwane za pomocą miękkiej szczotki.
Nie wystawiaj przyrządu na długotrwałe działanie promieni słonecznych. Trzymaj z dala od wody. Nie
należy przechowywać w warunkach wysokiej wilgoci.
Podczas obserwacji należy zachować ostrożność. Po zakończeniu obserwacji założ osłonę przeciwpyłową
w celu zabezpieczenia mikroskopu przed kurzem i zanieczyszczeniami.
W przypadku korzystania z mikroskopu przez dłuższy czas soczewki obiektywowe i okulary oraz
mikroskop należy przechowywać osobno.
Przyrząd powinien być przechowywany w suchym, chłodnym miejscu, z dala od kurzu, niebezpiecznych
kwasów oraz innych substancji chemicznych, grzejników, otwartego ognia i innych źródeł wysokiej
temperatury.
Staraj się nie korzystać z mikroskopu w pobliżu łatwopalnych materiałów lub substancji (benzenu,
papieru, kartonu, tworzywa sztucznego itp.), ponieważ nagrzewająca się podczas użytkowania podstawa
może powodować ryzyko pożaru.
Przed każdym otwarciem podstawy lub wymianą lampy odłączaj mikroskop od źródła zasilania. Przed
wymianą lampy, niezależnie od jej rodzaju (halogenowa lub żarowa), zaczekaj, aż jej temperatura
spadnie. Lampy wymieniaj zawsze na modele tego samego typu.
Pamiętaj, aby moc zasilania była dopasowana do napięcia – jest ono podane w danych technicznych
nowego mikroskopu. Podłączenie do gniazda zasilającego o innej mocy może spowodować uszkodzenie
zespołu obwodów elektrycznych przyrządu, spalenie lampy, a nawet zwarcie.
W przypadku połknięcia małej części lub baterii należy natychmiast zwrócić się o pomoc medyczną.
Instrukcje dotyczące bezpiecznego obchodzenia się z bateriami
Należy używać baterii odpowiedniego typu i w odpowiednim rozmiarze.
Należy wymieniać wszystkie baterie jednocześnie; nie należy łączyć starych i nowych baterii ani baterii
różnych typów.
Przed włożeniem baterii należy wyczyścić styki baterii i urządzenia.
Podczas wkładania baterii należy zwracać uwagę na ich bieguny (znaki + i -).
Jeśli sprzęt nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie.
Zużyte baterie należy natychmiast wyjąć.
Nie ładować baterii jednorazowych, ponieważ wiąże się to z ryzykiem wycieku, pożaru lub wybuchu.
Nie doprowadzać do zwarcia baterii, ponieważ wiąże się to z ryzykiem powstania wysokich temperatur,
wycieku lub wybuchu.
Nie ogrzewać baterii w celu przedłużenia czasu ich działania.
Należy pamiętać o wyłączeniu urządzenia po zakończeniu użytkowania.
Baterie przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, aby uniknąć ryzyka połknięcia, uduszenia lub
zatrucia.
Zużyte baterie należy utylizować zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym kraju.
Gwarancja międzynarodowa Levenhuk
Wszystkie teleskopy, mikroskopy, lornetki i inne przyrządy optyczne Levenhuk, za wyjątkiem akcesoriów,
posiadają dożywotnią gwarancję obejmującą wady materiałowe i wykonawcze. Dożywotnia gwarancja to
gwarancja na cały okres użytkowania produktu. Wszystkie akcesoria Levenhuk są wolne od wad
materiałowych i wykonawczych i pozostaną takie przez dwa lata od daty zakupu detalicznego. Levenhuk
naprawi lub wymieni produkt w dowolnym kraju, w którym Levenhuk posiada swój oddział, o ile
spełnione będą warunki gwarancji. Więcej informacji na ten temat znajduje się na stronie:
http://pl.levenhuk.com/gwarancja. W przypadku wątpliwości związanych z gwarancją lub korzystaniem
z produktu, proszę skontaktować się z lokalnym przedstawicielem Levenhuk.
Data zakupu ______________________ Podpis ______________________ Pieczęć
Перед первым использованием микроскопа внимательно прочтите данную инструкцию!
Микроскопы Levenhuk 1ST, Levenhuk 2ST и Levenhuk 3ST рекомендованы к применению в
электронике, для проверки и разборки точных и измерительных инструментов, в обучающих
экспериментах, для проведения исследований и наблюдений различных объектов под
увеличением. Микроскопы предназначены для школ, исследовательских институтов,
промышленных предприятий, домашнего использования.
Технические характеристики
Levenhuk 1ST
Насадка
Материал оптики
Увеличение, x
Диаметр окулярной трубки, мм
Окуляры
Объективы
Рабочий диапазон, мм
Диапазон настройки межзрачкового
расстояния бинокулярной насадки, мм
Столик
Производитель оставляет за собой право вносить любые изменения в модельный ряд и технические
характеристики или прекращать производство изделия без предварительного уведомления.
бинокулярная,
вертикальная
20
23,2
2x
65
55—75
50 мм,
с зажимами,
белый
+
грубая, 35 мм
2 батарейки AA
(не входят
в комплект)
верхняя
(светодиодная)
чехол
Levenhuk 2STLevenhuk 3ST
бинокулярная,
вертикальная
стекло
40
30,5
WF10x (2 шт.)
4x
60
60
50 мм, с зажимами,
двусторонний
(черно-белый)
+5/-5D
грубая, 40 мм
-
естественное
освещение
-5... 40 °C
резиновые
наглазники
бинокулярная,
с углом наклона 45°
20—40
30,5
2x, 4x
57
60
матовый стеклянный с зажимами, дополнительный
двусторонний (черно-белый)
+5/-5D
грубая, 40 мм
220В/50Гц
либо 110В/60Гц
(опционально)
верхняя и нижняя
резиновые наглазники;
запасная галогенная
лампа 12 В /10 Вт
Использование микроскопа
Настройка освещения (Levenhuk 1ST, Levenhuk 3ST)
Подключите кабель питания к сети или вставьте батарейки, включите подсветку, настройте
нужный тип подсветки. Если микроскоп оборудован регулятором подсветки, вы можете
настроить уровень яркости.
Выбор предметного стекла
Прозрачное предметное стекло используйте для наблюдений прозрачных препаратов и тонких
срезов, установив его в специальную полость в предметном столике и закрепив стопорным
винтом. Для данного типа наблюдений рекомендуется использовать только нижнюю
подсветку.
18
В комплекте с микроскопом может поставляться дополнительное черно-белое предметное
стекло. При использовании данного предметного стекла не забудьте вынуть основное
предметное стекло (прозрачное). Обычно черно-белое предметное стекло устанавливается
белой стороной вверх. Однако если препарат имеет белую или яркую окраску, тогда для
лучшего контраста изображения используйте предметное стекло черной стороной вверх,
включив только верхнюю подсветку.
Подготовка препарата
Поместите препарат в центр предметного стекла и зафиксируйте с помощью зажимов.
Использование наглазников
Чтобы во время наблюдений вам не мешал свет от посторонних источников, надевайте
резиновые наглазники на оба окуляра.
Поместите препарат на предметное стекло. Ослабьте стопорный винт на штативе и,
передвигая голову микроскопа вверх или вниз, настройте оптимальное расстояние между
оптикой и препаратом. Посмотрите в правый окуляр, покрутите рукоятку объектива, пока не
увидите изображение препарата. Теперь покрутите ручку фокусировки, пока изображение не
станет четким. Посмотрите в левый окуляр и покрутите диоптрийное кольцо, пока
изображение не станет четким. Во время диоптрийной корректировки не крутите ручку
фокусировки! Выполнив описанные действия, посмотрите в оба окуляра, возьмитесь за
бинокулярную насадку двумя руками и сдвиньте её слегка либо раздвиньте, пока два
изображения не сольются в одно.
Смена объектива
Модель Levenhuk 3ST оснащена револьверным устройством с объективами, для смены
объектива — поверните его.
Замена лампы и предохранителя
ВАЖНО: Перед заменой лампы или предохранителя обязательно отключите микроскоп от
сети питания! Выждите некоторое время, пока лампа не остынет.
Замена лампы верхней подсветки
Ослабьте фиксирующий винт блока подсветки и выньте патрон с лампой. Выньте старую
лампу и замените новой такого же типа. Вставьте патрон с лампой обратно и закрутите винт.
Замена лампы нижней подсветки
Ослабьте фиксирующий винт предметного стекла, затем снимите стекло. Выньте старую
лампу из патрона и установите новую. Установите предметное стекло обратно и закрутите
винт.
Замена предохранителя
Блок предохранителя находится на нижней стороне основания микроскопа. Открутите
крышку блока предохранителя, выньте старый предохранитель и установите новый.
Уход и хранение
Никогда не смотрите в прибор на Солнце, на источник яркого света и лазерного излучения —
ЭТО ОПАСНО ДЛЯ ЗРЕНИЯ И МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЛЕПОТЕ!
Будьте внимательны, если пользуетесь прибором вместе с детьми или людьми, не ознакомленными
с инструкцией.
19
После вскрытия упаковки и установки микроскопа проверьте каждый компонент.
Не разбирайте прибор. Сервисные и ремонтные работы могут проводиться только в
специализированном сервисном центре.
Оберегайте прибор от резких ударов и чрезмерных механических воздействий. Не прикладывайте
чрезмерных усилий при настройке фокуса. Не затягивайте стопорные и фиксирующие винты
слишком туго.
Не касайтесь пальцами поверхностей линз. Для внешней очистки прибора используйте
специальную салфетку и специальные чистящие средства Levenhuk для чистки оптики. Не
используйте для чистки средства с абразивными или коррозионными свойствами и жидкости на
основе ацетона.
Абразивные частицы (например, песок) следует не стирать, а сдувать или смахивать мягкой
кисточкой.
Не подвергайте прибор длительному воздействию прямых солнечных лучей. Не используйте прибор
в условиях повышенной влажности и не погружайте его в воду.
Работайте с микроскопом аккуратно, надевайте на него пылезащитный чехол после работы, чтобы
защитить его от пыли и масляных пятен.
Если объективы и окуляры не используются долгое время, храните их упакованными в сухую
коробку, отдельно от микроскопа.
Храните прибор в сухом прохладном месте, недоступном для пыли, влияния кислот или других
активных химических веществ, вдали от отопителей (бытовых, автомобильных) и от открытого огня
и других источников высоких температур.
Не используйте микроскоп рядом с воспламеняемыми материалами, так как основание микроскопа
может нагреться во время работы.
Всегда отключайте микроскоп от электросети прежде чем открывать батарейный отсек или менять
лампу подсветки. Перед заменой лампы дайте ей остыть и всегда меняйте ее на лампу того же
типа.
Используйте источник питания, соответствующий напряжению сети, иначе может сгореть лампа,
повредиться электросхема микроскопа или произойти короткое замыкание.
Если деталь прибора или элемент питания были проглочены, срочно обратитесь за
медицинской помощью.
Использование элементов питания
Всегда используйте элементы питания подходящего размера и соответствующего типа.
При необходимости замены элементов питания меняйте сразу весь комплект, не смешивайте
старые и новые элементы питания и не используйте элементы питания разных типов одновременно.
Перед установкой элементов питания очистите контакты элементов и контакты в корпусе прибора.
Устанавливайте элементы питания в соответствии с указанной полярностью (+ и -)
Если прибор не используется длительное время, следует вынуть из него элементы питания.
Оперативно вынимайте из прибора использованные элементы питания.
Не пытайтесь перезаряжать гальванические элементы питания — они могут протечь,
воспламениться или взорваться.
Никогда не закорачивайте полюса элементов питания — это может привести к их перегреву,
протечке или взрыву.
Не пытайтесь нагревать элементы питания, чтобы восстановить их работоспособность.
Не разбирайте элементы питания.
Выключайте прибор после использования.
Храните элементы питания в недоступном для детей месте, чтобы избежать риска их
проглатывания, удушья или отравления.
Утилизируйте использованные батарейки в соответствии с предписаниями закона.
20
Международная пожизненная гарантия Levenhuk
Компания Levenhuk гарантирует отсутствие дефектов в материалах конструкции и дефектов
изготовления изделия. Продавец гарантирует соответствие качества приобретенного вами изделия
компании Levenhuk требованиям технической документации при соблюдении потребителем условий
и правил транспортировки, хранения и эксплуатации изделия. Срок гарантии: на аксессуары —
6 (шесть) месяцев со дня покупки, на остальные изделия — пожизненная гарантия (действует
в течение всего срока эксплуатации прибора).
Гарантия позволяет бесплатно отремонтировать или обменять продукт Levenhuk, подпадающий под
условия гарантии, в любой стране, где есть офис Levenhuk. Подробнее об условиях гарантийного
обслуживания см. на сайте http://www.levenhuk.ru/support. По вопросам гарантийного
обслуживания вы можете обратиться в ближайшее представительство компании Levenhuk.
Дата продажи ____________________ Подпись __________________ Печать
Levenhuk optics cleaning tools
Prostředky na čištění optiky Levenhuk
Original-Reinigugnszubehör von Levenhuk
Accesorios de limpieza de las ópticas Levenhuk