Basisgeräte für Not-Aus- und Schutztür-Anwendungen
• Stopkategorie 0 nach EN 60204-1
• Anwendung bis Kategorie 4/PL e nach EN ISO 13849-1:2015
• Anwendung bis SIL CL 3 nach EN 62061
• Ein- oder zweikanalige Ansteuerung
• Mit oder ohne Querschlusserkennung
• 3 Freigabestrompfade, 1 Meldestrompfad
• Manueller oder automatischer Start
Geräteausführungen
MSI-SR-LC31xx-01 mit Schraubklemmen, steckbar
MSI-SR-LC31xx-03mit Federkraftklemmen, steckbar
Frontansicht
SUPPLY LED grün
K1 LED grün
K2 LED grün
Sicherheitsbestimmungen
Die Montage, Inbetriebnahme, Änderung
und Nachrüstung darf nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden!
Schalten Sie das Gerät/die Anlage vor Beginn der Arbeiten spannungsfrei! Bei Installations- und Anlagenfehlern kann bei nicht
galvanisch getrennten Geräten auf dem
Steuerkreis Netzpotential anliegen!
Beachten Sie für die Installation der Geräte
die Sicherheitsvorschriften der Elektrotechnik und der Berufsgenossenschaft.
Durch Öffnen des Gehäuses oder
sonstige Manipulation erlischt jegliche
Gewährleistung.
Achtung!
Bei unsachgemäßen Gebrauch oder nicht
bestimmungsgemäßer Verwendung darf
das Gerät nicht mehr verwendet werden
und es erlischt jeglicher Gewährleistungsanspruch. Nicht zulässige Einwirkungen
können sein:
starke mechanische Belastung des Gerätes,
wie sie z.B. beim Herunterfallen auftritt,
Spannungen, Ströme, Temperaturen,
Feuchtigkeit außerhalb der Spezifikation.
Bitte überprüfen Sie gemäß der geltenden
Vorschriften bei Erstinbetriebnahme Ihrer
Maschine/Anlage immer alle Sicherheitsfunktionen und beachten Sie die vorgegebenen Prüfzyklen für Sicherheitseinrichtungen.
Achtung!
Führen Sie vor Beginn der Installation/
Montage oder Demontage folgende
Sicherheitsmaßnahmen durch:
1. Schalten Sie das Gerät/die Anlage vor
Beginn der Arbeiten spannungsfrei!
2. Sichern Sie die Maschine/Anlage
gegen Wiedereinschalten!
3. Stellen Sie die Spannungsfreiheit fest!
4. Erden Sie die Phasen und schließen Sie
diese kurz!
5. Decken und schranken Sie benachbarte,
unter Spannung stehende Teile ab!
Achtung!
Eingeschränkter Berührungsschutz!
Schutzart nach EN 60529.
Gehäuse/Klemmen: IP 40 / IP 20.
Fingersicher nach VDE 0660 Teil 514.
Geräte- und Funktionsbeschreibung
Das Gerät ist ein zweikanaliges, bei jedem EIN-AUS-Zyklus sich selbst überwachen-
des Sicherheitsschaltgerät für Sicherheits-Einrichtungen nach EN 60204-1, EN 81-1/2,
EN 50156-1 welches mit zwangsgeführten Relais ausgestattet ist.
Nach Anlegen der Versorgungsspannung an die Klemmen A1/A2 und geschlossenen
Sicherheitseingängen werden mit der Betätigung des Reset-Tasters (manueller Start)
die Freigabestrompfade geschlossen. Beim Öffnen/Entregen der Sicherheitseingänge
werden die Freigabestrompfade geöffnet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Geräte sind Sicherheits-Schaltgeräte. Sie dürfen nur als Teil von Schutzeinrichtun-
gen an Maschinen zum Zweck des Personen-, Material- und Maschinenschutzes eingesetzt werden.
Hinweise
• Der Performance Level (PL) sowie die Sicherheits-Kategorie nach EN ISO 13849-1
hängt von der Außenbeschaltung, dem Einsatzfall, der Wahl der Befehlsgeber und
deren örtlicher Anordnung an der Maschine ab.
• Der Anwender muss eine Risikobeurteilung nach ISO 14121-1 durchführen.
• Auf dieser Basis muss eine Validierung der Gesamtanlage/-maschine nach den
einschlägigen Normen durchgeführt werden.
• Der angegebene Performance Level (PL) wird nur erreicht, wenn je nach vorliegen-
der Belastung des Gerätes (vergl. EN ISO 13849-1, Tab. C.1) und dem Anwendungsfall eine mittlere Anzahl von Schaltzyklen pro Jahr nicht überschritten wird
(vergl. EN ISO 13849-1, C.2.4 und Tab. K.1). Mit einem angenommenen B10d-Wert
für maximale Last von 400.000 ergibt sich z. B. eine maximale Zyklenanzahl von
400.000 / 0,1 x 30 = 133.333 Schaltzyklen/Jahr.
• Der Versorgungseingang A1 dient auch als Steuereingang, dadurch können kurze
Unterbrechungen oder eine Absenkung unterhalb von UB zum Schalten der
Freigabepfade führen.
• Grundsätzlich sind beim Betrieb des Gerätes die angegebenen Zeiten einzuhalten,
ansonsten kann es zur Verriegelung des Gerätes kommen. Die Verriegelung kann
durch ordnungsgemäßes Öffnen der Sicherheitseingänge aufgehoben werden. Die
Typen MSI-SR-LC21M-xx sind speziell für den Einsatz in Applikationen mit schnellen
und kurzzeitigen Prellvorgängen geeignet, da diese Geräte ein Verriegeln
verhindern.
• Zur Vervielfältigung der Freigabestrompfade können die Erweiterungsgeräte der
Reihe MSI-SR-CM oder externe Schütze mit zwangsgeführten Kontakten eingesetzt
werden.
• Der Steuerausgang S11 dient ausschließlich dem Anschluss von Befehlsgebern laut
Gebrauchsanweisung und nicht dem Anschluss externer Verbraucher, wie z.B.
Lampen, Relais oder Schützen.
• Der Einbau der Geräte muss in einem Schaltschrank mit einer Schutzart von
mindestens IP 54 erfolgen.
• Beim Einsatz in Feuerungsanlagen sind die Ausgangskreise mit 0,6 * In abzusichern.
Bitte beachten Sie auch die Informationen Ihrer Berufsgenossenschaft und die nationalen Vorschriften!
Übersicht
Gerätetypen
Freigabe-
strompfade
Melde-
strompfade
automatisch Manuell überwacht*
Start
MSI-SR-LC31AR-xx31x -MSI-SR-LC31MR-xx31-- x
* Bei manuell überwachtem Start müssen die Sicherheitskreise S12 und S52/S22
geschlossen sein, bevor der Start an S34 ausgelöst wird.
Leuze electronic GmbH + Co. KG In der Braike 1 D-73277 Owen We reserve the right to make changes
info@leuze.de • www.leuze.com Tel. +49 (0) 7021 573-009/2016 - 50134619 - 1/18
Page 2
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
f
A
Technische Daten
Versorgungskreis (A1, A2) min. typ. max.
Betriebsspannungsbereich UB (UN: AC/DC 24 V) 20,4 V26,4 V
Restwelligkeit DC Uss 2,4 V
Bemessungsleistung 1,6 W / 2,9 VA
Spitzenstrom I
Betriebsspannungsbereich UB (UN: AC 42 - 48 V)
1,5 A
Peak
C 35,7 V
C 52,8 V
Bemessungsleistung 2,3 W / 2,6 VA
Betriebsspannungsbereich UB (UN: AC 115 - 120 V)
C 97,8 V
C 126,5 V
Bemessungsleistung 2,2 W / 2,5 VA
Betriebsspannungsbereich UB (UN: AC 230 V)
C 195,5 V
C 253 V
Bemessungsleistung 2,1 W / 2,4 VA
Nennfrequenz AC 48 Hz62 Hz
Ausgangskreis (S11, S21)
usgangsspannung DC 40 V
Kurzschlussverhalten unbedingt kurzschlussfest
Eingangskreis S12 und S52/S22
Eingangsspannung, Ue 19,2 V26,4 V
Eingangsstrom, Ie 25 mA
Eingangsspitzenstrom, I
100 mA
e,peak
Leitungswiderstand pro Kanal max. 5 Ω + ((1,176 × UB / UN) - 1) × 200 Ω
Rückfallzeit, tR 10 ms
Wiederbereitschaftszeit, tW 750 ms
Unterbrechungszeit von Ue (Testimpulse), tTP 1 ms
Periodendauer der Unterbrechungszeit 25 ms
Synchronzeit, tS ∞
Eingangskreis S34
Eingangsspannung, Ue 19,2 V26,4
Eingangsstrom, Ie 5 mA
Eingangsspitzenstrom, I
50 mA
e peak
Leitungswiderstand 25 Ω
nsprechzeit, t
nsprechzeit, t
150 ms 350 ms
1
50 ms 100 ms
2
Bereitschaftszeit, tB 350 ms-Unterbrechungszeit von Ue (Testimpulse), tTP 1 ms
Periodendauer der Unterbrechungszeit 25 ms
Ausgangskreise
Dauerstrom In 8 A (*
Schaltspannung Un
C 230 V
Schaltlast 2000 VA
Kontaktbestückung 3 Freigabestrompfade (Schließer, zwangsgeführt)
1 Meldestrompfad (Öffner, zwangsgeführt)
Kontaktwerkstoff
Gebrauchskategorie nach EN 60947-5-1
C-15: Ue AC 230 V, Ie 5 A
gSnO2
DC-13: Ue DC 24 V, Ie 5 A
Kurzschlussschutz max 8 A / < 100 A²s
Bedingter Kurzschlussstrom nach EN 60947-5-1 1000 A
Mechanische Lebensdauer 10×106 Schaltungen
Allgemeine Daten
Luft- und Kriechstrecken zwischen den Stromkreisen nach EN 60664-1
Bemessungsstoßspannung 4 kV
Überspannungskategorie III
Verschmutzungsgrad 3 außen, 2 innen
Bemessungsspannung
Prüfspannung U
50 Hz 2 kV
ef
C 300 V
Schutzart nach EN 60529 (Gehäuse/Klemmen) IP 40 / IP 20
Betriebsumgebungstemperatur/Lagertemperatur -25 °C bis +65 °C / -25 °C bis +70 °C
Gewicht DC-Geräte/AC-Geräte 0,21 / 0,25 kg
Klemmen- und Anschlussdaten Schraubklemmen Federkraftklemmen
Eindrähtig oder feindrähtig 1 x 0,2 - 2,5 mm² /
Leuze electronic GmbH + Co. KG In der Braike 1 D-73277 Owen We reserve the right to make changes
info@leuze.de • www.leuze.com Tel. +49 (0) 7021 573-009/2016 - 50134619 - 2/18
Page 3
g
MSI-SR-LC31AR-xx, MSI-SR-LC31MR-xx
Original operating instructions
Basic device for Emergency-Stop and Safety Gate Applications
• Applicable for stop categories 0 (EN 60204-1)
• Application up to category 4/PL e (EN ISO 13849-1:2015)
Only trained professional electricians may
install, startup, modify, and retrofit this
equipment! Disconnect the device / system
from all power sources prior to starting any
work! If installation or system errors occur,
line voltage may be present at the control
circuit in devices without DC isolation!
Observe all electrical safety regulations
issued by the appropriate technical authorities or the trade association. The safety
function can be lost if the device is not
used for the intended purpose. Opening
the housing or any other manipulation will
void the warranty.
Caution!
If the device has been subjected to improper or incorrect use it must no longer be
used, and the guarantee loses its validity.
Impermissible conditions include:
strong mechanical stress, for example
through a fall, or voltages, currents,
temperatures or humidity outside of the
specifications.
Before starting up your machine/plant for
the first time, please be sure to check all
the safety functions according to valid
regulations, and observe the specified test
cycles for safety equipment.
Caution!
Perform the following precautionary steps
prior to installation, assembly, or disassembly:
1. Disconnect supply voltage to the equip-
ment/system prior to starting any work!
2. Lockout/tag the equipment/system to
prevent accidental activation!
3. Confirm that no voltage is present!
4. Ground the phases and short to ground!
5. Protect against adjacent live compo-
nents using guards and barriers!
Caution!
Limited contact protection! Protection type
according to EN 60529.
Housing/terminals: IP 40/ IP 20.
er-proof acc. to VDE 0660 Part 514.
Fin
Description of Device and Function
This device is a two-channel safety switching device for safety applications with self-
monitoring on each ON-OFF cycle. It conforms to EN 60204-1, EN 81-1/2, EN 50156-1
and is equipped with positively driven relays.
After supply voltage has been connected to terminals A1/A2 and the safety inputs
closed, operating the reset button closes the enabling current paths (manual start).
When the safety inputs are opened/de-excited the enabling current paths will open.
Proper Use
The devices are safety switching devices. They must only be used as components of
safety equipment on machines intended to protect persons, material and plant.
Notes
• The Performance Level (PL) and safety category in accordance with EN ISO 13849-1
depends on the external wiring, the application case, the choice of control station and
how this is physically arranged on the machine.
• The user must carry out a risk assessment in accordance with ISO 14121-1.
• The entire system/machine must undergo validation in accordance with the applicable
standards on the basis of this.
• In order for the specified Performance Level (PL) to be achieved, an average annual
number of switching cycles must not be exceeded (see EN ISO 13849-1, C.2.4 and
Tab. K.1), taking into account the prevailing device load (see EN ISO 13849-1, Tab.
C.1) and the application case. Assuming that the B10d value for the maximum load is
400,000, this results in a maximum cycle number of 400,000 / 0.1 x 30 = 133,333
switching cycles/year.
• The supply input A1 also serves as a control input. This may lead to short disruptions
or a lowering below the operating voltage in order to switch to the release path.
• The indicated times must be observed when the device is operated, otherwise the
device could lock. Locking can be cancelled by opening the safety inputs properly.
The MSI-SR-LC21M-xx types are especially suitable for use in applications with fast
and short bounce operations, since these devices prevent locking.
• MSI-SR-CM expansion devices or external contactors with positively driven contacts
can be used to duplicate the enabling current paths.
•
The devices are equipped with overload protection (for short-circuit). After the
malfunction has been dealt with, the device is operational again in approx. 3 s.
• Control output S11 is exclusively for connecting control devices as defined in the
operating instructions and not for connecting external consumers such as lamps,
relays or contactors.
• With the application in furnaces output circuits are to be secured with 0.6 * I
.
n
Please observe instructions from safety authorities and national regulations!
Device Types
Overview
Enabling
Paths
Signaling
Paths
Automatic
Start
Manual
supervised*
MSI-SR-LC31AR-xx31x -MSI-SR-LC31MR-xx31-- x
* With supervised manual start, the safety circuits S12 and S52/S22 must be closed
before start (at S34).
Leuze electronic GmbH + Co. KG In der Braike 1 D-73277 Owen We reserve the right to make changes
info@leuze.de • www.leuze.com Tel. +49 (0) 7021 573-009/2016 - 50134619 - 3/18
Page 4
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
f
A
A
Technical Data
Supply circuit (A1, A2) min. typ. max.
Operating voltage UB (UN: AC/DC 24 V) 20.4 V26.4 V
Residual ripple DC Uss 2.4 V
Rated power 1.6 W / 2.9 VA
Peak current I
Operating voltage UB (UN: AC 42 - 48 V)
1.5 A
Peak
C 35.7 V
C 52.8 V
Rated power 2.3 W / 2.6 VA
Operating voltage UB (UN: AC 115 - 120 V)
C 97.8 V
C 126.5 V
Rated power 2.2 W / 2.5 VA
Operating voltage UB (UN: AC 230 V)
C 195.5 V
C 253 V
Rated power 2.1 W / 2.4 VA
Rated frequency AC 48 Hz62 Hz
Output circuit (S11, S21)
Output voltage DC 40 V
Short-circuit behavior absolutely short-circuit proof
Input circuits S12 and S52/S22
Input voltage Ue 19.2 V26.4 V
Input current Ie 25 mA
Input peak current I
100 mA
e,peak
Line resistance per channel max. 5 Ω + ((1.176 × UB / UN) - 1) × 200 Ω
Release time tR 10 ms
Recovery time tW 750 ms
Interrupt time of Ue (test pulses), tTP 1 ms
Period of interrupt time 25 ms
Synchronous time tS ∞
Input circuit S34
Input voltage Ue 19.2 V26.4
Input current Ie 5 mA
Input peak current Ie peak 50 mA
Line resistance 25 Ω
Response time t
Response time t
150 ms 350 ms
1
50 ms 100 ms
2
Ready time tB 350 ms-Interrupt time of Ue (test pulses), tTP 1 ms
Period of interrupt time 25 ms
Output circuit
Continuous current In 8 A (*
Switching voltage Un
C 230 V
Switching load 2000 VA
Contact equipment 3 Enabling paths (NO, positively driven)
1 Signaling path (NC, positively driven)
Contact material
Utilization category acc. EN 60947-5-1
C-15: Ue AC 230 V, Ie 5 A
gSnO2
DC-13: Ue DC 24 V, Ie 5 A
Short-circuit protection max 8 A / < 100 A²s
Conditional short-circuit current to EN 60947-5-1 1000 A
Mechanical endurance 10×106 switching operations
General Data
Creepage and clearance between circuits acc. EN 60664-1
Rated surge voltage 4 kV
Overvoltage category III
Contamination level 3 external, 2 internal
Rated voltage
Test voltage U
50 Hz2 kV
ef
C 300 V
Protection degree EN 60529 (housing/terminals) IP 40 / IP 20
mbient temperature working range/storage range -25 °C to +65 °C / -25 °C to +70 °C
Weight DC devices/AC devices 0.21 / 0.25 kg
Terminals and connection screw-type terminals spring-type terminals
Single-core or finely stranded 1 x 0.2 - 2.5 mm² /
2 x 0.2 - 1.5 mm²
2 x 0.2 - 1.0 mm²
Finely stranded with wire-end ferrule1 x 0.25 - 2.5 mm² /
2 x 0.25 - 1.5 mm²
2 x 0.25 - 1.0 mm²
WG conductor size (only use Cu wires) 26 - 1424 - 16
Max. tightening torque 0.5 bis 0.6 Nm (5 - 7 lbf-in)-Stripping length 7 mm
(*)
see diagram 1
)
Leuze electronic GmbH + Co. KG In der Braike 1 D-73277 Owen We reserve the right to make changes
info@leuze.de • www.leuze.com Tel. +49 (0) 7021 573-009/2016 - 50134619 - 4/18
Page 5
A
g
g
MSI-SR-LC31AR-xx, MSI-SR-LC31MR-xx
Manuel d'utilisation original
ppareils de base, destinés à un arrêt d'urgence et à des
applications dans des portes de protection
• Catégorie d’arrêt 0, conformément à la norme EN 60204-1
• Applicable jusqu’à la catégorie 4/PL e, conformément à la norme EN ISO 13849-1:2015
• Applicable jusqu'a SIL CL 3, conformément à la norme EN 62061
• Commande à un ou deux canaux
• Avec ou sans contrôle réciproque
• 3 chemins de déclenchement du courant, 1 chemin de courant de signalisation
Avis de sécurité
Le montage, la mise en service, les modifications et le rééquipement ne doivent être
effectués que par un électrotechnicien !
Débranchez l’appareil / le système avant de
commencer les travaux ! Dans le cas d’une
défaillance de l’installation ou du système,
les appareils du circuit de commande sans
isolation électrique peuvent être sous tension réseau ! Lors de l’installation des appareils, respectez les réglementations de sécurité pour usage électrique et de la caisse
de prévoyance contre les accidents.
L’ouverture du boîtier ou toute autre manipulation entraîne l’expiration de la garantie.
Attention !
En cas d'usage non approprié ou d'utilisation non conforme, l'appareil ne peut plus
être utilisé et nous refusons tout recours à la
garantie.
Des actions non autorisées peuvent être :
forte charge mécanique de l'appareil, qui
survient par ex. lorsqu'il tombe, ainsi que
tensions, courants, températures et humidité en dehors des limites définies dans les
spécifications. Lors de la première mise en
service de la machine/de l'installation, veuillez contrôler toujours toutes les fonctions de
sécurité conformément aux prescriptions en
vigueur et respecter les cycles de contrôle
prescrits pour les dispositifs de sécurité.
Attention !
Respectez le mesures de sécurité
suivantes avant l’installation / le montage ou le démontage :
1. Débranchez l’appareil / le système
avant de commencer les travaux !
2. Protégez la machine / le système
contre les redémarrages intempestifs !
3. Assurez-vous que la machine est hors
tension !
4. Reliez les phases à la terre et court-
circuitez-les !
5. Couvrez et isolez les pièces voisines
sous tension !
Attention !
Protection partielle contre les contacts
accidentels ! Classe de protection selon
DIN EN 60529.
Boîtier / bornes : IP 40 / IP 20.
Protection des doigts selon VDE 0660
partie 514.
• Démarra
Modèles d’appareils
MSI-SR-LC31xx-01 avec bornes à vis, enfichables
MSI-SR-LC31xx-03avec bornes à ressorts, enfichables
Front View
SUPPLY DEL verte
K1 DEL verte
K2 DEL verte
Description de l’appareil et du fonctionnement
L’appareil est un appareil de distribution de sûreté à deux canaux qui lors de chaque cycle
ON/OFF procède à une autosurveillance et qui est destiné à être utilisé dans des dispositifs de
sécurité, fabriqués conformément aux normes EN 60204-1, EN 81-1/2 et EN 50156-1,
l’appareil étant équipé d’un relais guidé.
Après avoir appliqué la tension d’alimentation sur les bornes de connexion A1/A2 et les entrées
de sécurité fermés, l’actionnement du bouton-poussoir reset (démarrage manuel) a pour effet
de fermer les chemins de déclenchement du courant. Lors de l’ouverture/du déverrouillage des
entrées de sécurité, les chemins de déclenchement du courant sont ouverts.
Utilisation conforme à la finalité
Les appareils sont des appareils de distribution de sûreté. Ils peuvent uniquement être utilisés
comme partie de dispositifs de protection sur des appareils, et ce afin de protéger des personnes, les matériels et des appareils.
Remarques
• Le niveau de performance et la catégorie de sécurité selon la norme EN ISO 13849-1
dépendent du câblage extérieur, du cas d’application, du choix de l’émetteur d’ordres et
de l’agencement sur la machine sur place.
• L’utilisateur doit effectuer une évaluation du risque conformément à la norme
ISO 14121-1.
• Il convient de réaliser sur cette base une validation de l’ensemble de l’installation / de la
machine selon les normes applicables.
• Le niveau de performance indiqué ne pourra être atteint, selon la charge présente du
module (cf. EN ISO 13849-1, tab. C.1) et le cas d’application, que si un nombre moyen
de cycles de commutation par an n’est pas dépassé (cf. EN ISO 13849-1, C.2.4 et tab.
K.1). Avec une valeur B10d donnée pour une charge maximale de 400 000, on obtient
par ex. un nombre maximal de cycles de 400 000 / 0,1 x 30 = 133 333 cycles de
commutation / an.
• L’entrée d’alimentation A1 constitue également l’entrée de commande. Ainsi, de brèves
interruptions ou une baisse de la plage de tension de service peut entraîner la
commutation des contacts de sortie.
• En principe, lors de l’utilisation de l’appareil, les temps indiqués doivent être respectés,
leur non-respect pouvant mener au verrouillage de l’appareil. Le verrouillage peut être
supprimé par l’ouverture correcte des entrées de sécurité. Les types MSI-SR-LC21M-xx
conviennent particulièrement pour les applications à impacts rapides et courts, étant
donné que ces appareils empêchent tout verrouillage.
• Pour la duplication des contacts de sortie, il est possible d’utiliser des blocs d’extension
de la série MSI-SR-CM ou des contacteurs-disjoncteurs externes avec des contacts à
guidage forcé.
• Les appareils sont dotés d’une protection contre les surcharges (en cas de court-circuit)
Après l’élimination de la cause de la panne, l’appareil est de nouveau prêt à fonctionner
après env. 3 s.
• La sortie de commande S11 est uniquement destinée au raccord d'émetteurs d'ordre
conformément au mode d'emploi, et non au raccord de récepteurs externes, comme par
exemple des lampes, relais ou des contacteurs-disjoncteurs.
• Le montage des appareils doit être effectué dans une armoire électrique avec une
classe de protection min. IP 54.
• Lors de l’utilisation dans des installations de chauffe, il convient de protéger les circuits
de sortie par des fusibles 0,6 * I
Veuillez également tenir compte d’informations émanant de votre association professionnelle d’assurance accident et des prescriptions nationales !
Vue d’ensemble sur
les types d’appareils
MSI-SR-LC31AR-xx31x --
MSI-SR-LC31MR-xx31-- x
* Dans le cas d’un démarrage surveillé manuellement, les circuits de sécurité S12 et
S52/S22 doivent être fermés avant de déclencher le démarrage sur S34.
e manuel ou automatique
.
n
Chemins de
déclenchement
Chemins de
courant de
signalisation
Démarra
automatique
e
*surveillance
manuelle
Leuze electronic GmbH + Co. KG In der Braike 1 D-73277 Owen We reserve the right to make changes
info@leuze.de • www.leuze.com Tel. +49 (0) 7021 573-009/2016 - 50134619 - 5/18
Tension de service UB (UN: AC/DC 24 V)
Ondulation résiduelle DC Uss
Puissance de calcul
Courant de pointe I
Peak
Tension de service UB (UN: AC 42 - 48 V)
Puissance de calcul
Tension de service UB (UN: AC 115 - 120 V)
Puissance de calcul
Tension de service UB (UN: AC 230 V)
Puissance de calcul
Fréquence nominale AC
min. typ. max.
20,4 V26,4 V
2,4 V
1,6 W / 2,9 VA
1,5 A
C 35,7 V
C 52,8 V
2,3 W / 2,6 VA
C 97,8 V
C 126,5 V
2,2 W / 2,5 VA
C 195,5 V
C 253 V
2,1 W / 2,4 VA
48 Hz62 Hz
Circuit de sortie (S11, S21)
Tension de sortie DC 40 V
Tenue en court-circuit impérativement résistant aux courts-circuits
Circuit d’entrée S12 et S52/S22
Tension d’entrée, Ue 19,2 V26,4 V
Courant d’entrée Ie 25 mA
Courant de pointe d’entrée, I
100 mA
e,peak
Résistance de ligne par canal max. 5 Ω + ((1,176 × UB / UN) - 1) × 200 Ω
Temps du retour du relais, tR 10 ms
Temps de recouvrement, tW 750 ms
Temps d'interruption de Ue (impulsions test), tTP 1 ms
Temps de période du temps d’interruption 25 ms
Temps de synchronisation, tS ∞
Circuit d’entrée S34
Tension à l’entrée, Ue 19,2 V26,4
Courant d’entrée, Ie 5 mA -Courant de pointe d’entrée, I
50 mA
e peak
Résistance de ligne 25 Ω
Temps de réponse, t
Temps de réponse, t
150 ms 350 ms
1
50 ms 100 ms
2
Temps de disponibilité, tB 350 ms
Temps d’interruption de Ue (impulsions test), tTP 1 ms
Durée de période avec temps d’interruption 25 ms
Circuits de sortie
Courant continu In 8 A (*
Tension de commutation Un
)
C 230 V
Charge de commutation 2000 VA
Composants des contacts 3 chemins de déclenchement du courant (contact à fermeture, guidé)
1 chemin de courant de signalisation (contact repos, guidé)
Matériau des contacts
Catégorie d’utilisation conformément à la norme
EN 60947-5-1
C-15: Ue AC 230 V, Ie 5 A
DC-13: Ue DC 24 V, Ie 5 A
gSnO2
Protection contre les courts-circuits max 8 A / < 100 A²s
Courant de court-circuit conditionnel EN 60947-5-1 1000 A
Longévité mécanique 10×106 commutations
Données générales
Entrefers et lignes de fuite entre les circuits électriquesconformément à la norme EN 60664-1
Tension de choc de calcul 4 kV
Catégorie de surtensionIII
Degré d’encrassement3 externe, 2 interne
Tension de calcul
Tension d’essai U
50 Hz 2 kV
ef
Type de protection, conformément à la norme EN 60529
C 300 V
IP 40 / IP 20
(boîtier/bornes de connexion)
Température ambiante de service/température
de -25°C à +65°C/ de -25°C à +70°C
d’entreposage
Poids des appareils DC / Appareils AC 0,21 / 0,25 kg
Borniers et raccordement bornes à visbornes à ressorts
Unifilaire ou de faible diamètre 1 x 0,2 - 2,5 mm² /
2 x 0,2 - 1,5 mm²
2 x 0,2 - 1,0 mm²
Faible diamètre avec embout 1 x 0,25 - 2,5 mm² /
2 x 0,25 - 1,5 mm²
2 x 0,25 - 1,0 mm²
Dimensions des conducteurs AWG (n'utiliser que des
26 - 1424 - 16
câbles en cuivre)
Couple de rotation 0,5 à 0,6 Nm (5 - 7 lbf-in)-Longueur de dénudage 7 mm
(*)
regardez diagramme1
Leuze electronic GmbH + Co. KG In der Braike 1 D-73277 Owen We reserve the right to make changes
info@leuze.de • www.leuze.com Tel. +49 (0) 7021 573-009/2016 - 50134619 - 6/18
Page 7
A
A
MSI-SR-LC31AR-xx, MSI-SR-LC31MR-xx
Istruzioni per l'uso originali
Apparecchi base per applicazioni di arresto d'emergenza e porte di protezione
• Categoria di stop 0 secondo EN 60204-1
• Applicazione fino alla categoria 4/PL e secondo EN ISO 13849-1:2015
• Applicazione fino al SIL CL 3 secondo EN 62061
• Comando a uno o due canali
• Con o senza riconoscimento di cortocircuiti trasversali
• 3 circuiti di abilitazione, 1 circuito di segnalazione
•
vvio automatico o manuale
Versioni
MSI-SR-LC31xx-01 con morsetti a vite, tipo inseribile
MSI-SR-LC31xx-03con morsetti a molla, tipo inseribile
Front View
SUPPLY LED verde
K1 LED verde
K2 LED verde
Disposizioni di sicurezza
Il montaggio, la messa in funzione, le modifiche e gli adattamenti devono essere
eseguiti esclusivamente ad opera di un
elettricista specializzato!
Disinserire la tensione di alimentazione
del dispositivo/dell'impianto prima dell'inizio
dei lavori! In caso di errori di installazione
e nell'impianto se gli apparecchi non sono
isolati galvanicamente può essere presente potenziale di rete nel circuito di
comando!
Per l'installazione degli apparecchi attenersi alle norme di sicurezza dell'elettrotecnica e dell'associazione professionale.
L'apertura dell'alloggiamento o qualsiasi
altra manipolazione invalidano la garanzia.
Descrizione dell'apparecchio e del funzionamento
L'apparecchio è un commutatore di sicurezza a due canali con autocontrollo ad ogni
ciclo di attivazione e disattivazione per equipaggiamenti di sicurezza secondo
EN 60204-1, EN 81-1/2, EN 50156-1, dotato di relè a conduzione forzata.
Con tensione di alimentazione applicata ai morsetti A1/A2 e ingressi di sicurezza chiusi,
attivando il pulsante di reset (avvio manuale) si chiudono i circuiti di abilitazione.
All'apertura/diseccitazione degli ingressi di sicurezza i circuiti di abilitazione si aprono.
Utilizzo corretto
Gli apparecchi sono commutatori di sicurezza. I dispositivi devono essere utilizzati solo
come parte degli equipaggiamenti di sicurezza delle macchine, allo scopo di proteggere
le persone, i materiali e le macchine stesse.
Avvertenze
• Il Performance Level (PL) e la categoria di sicurezza secondo EN ISO 13849-1
dipendono dal collegamento esterno, dal caso di applicazione, dalla scelta dei
dispositivi di comando e dalla loro disposizione fisica nella macchina.
• L'utilizzatore deve effettuare una valutazione dei rischi secondo ISO 14121-1.
• Sulla base di tale valutazione l'impianto/macchina deve essere validato nella sua
Attenzione!
In caso di uso scorretto o per scopi diversi
l'apparecchio non può più essere utilizzato
e la garanzia non è più valida. Azioni non
consentite possono essere:
forte sollecitazione meccanica dell'apparecchio, come ad es. in caso di caduta,
tensioni, correnti, temperature, umidità al
di fuori delle specifiche.
In occasione della prima messa in funzione
della macchina/dell'impianto verificare
sempre tutte le funzioni di sicurezza in
base alle prescrizioni vigenti e rispettare i
cicli di verifica previsti per gli equipaggiamenti di sicurezza.
interezza conformemente alle norme rilevanti.
• Il Performance Level (PL) indicato si raggiunge solo se in base alla sollecitazione
dell'apparecchio presente (cfr. EN ISO 13849-1, tab. C.1) e al caso di applicazione
non si supera un numero medio di cicli di commutazione all'anno
(cfr. EN ISO 13849-1, C.2.4 e tab. K.1). Supponendo un valoreB10d per il carico
massimo pari a 400.000 si ottiene ad es. un numero di cicli massimo di 400.000 /
0,1 x 30 = 133.333 cicli di commutazione / anno.
• L'ingresso di alimentazione A1 viene utilizzato anche come ingresso di comando; in
questo modo brevi interruzioni o una caduta al di sotto di UB possono provocare la
commutazione dei circuiti di abilitazione.
• In linea di massima durante il funzionamento dell'apparecchio devono essere rispettati
i tempi indicati, altrimenti l'apparecchio può bloccarsi. Il blocco può essere eliminato
con l'apertura corretta degli ingressi di sicurezza. I tipi MSI-SR-LC21M-xx sono adatti
in particolar modo per l’utilizzo in applicazioni con processi
di rebound veloci e brevi in
quanto impediscono che l’apparecchio si blocchi.
• Per moltiplicare i circuiti di abilitazione è possibile utilizzare gli apparecchi di amplia-
mento della serie MSI-SR-CM oppure contattori esterni con contatti a conduzione
Attenzione!
Prima di iniziare l'installazione/il montaggio
o lo smontaggio mettere in atto le seguenti
misure di sicurezza:
1. Disinserire la tensione di alimentazione
del dispositivo/dell'impianto prima dell'inizio dei lavori!
2. Assicurare la macchina/l'impianto contro
la riattivazione accidentale!
3. Accertare l'assenza di tensione!
4. Collegare a terra le fasi e cortocircuitarle!
5. Coprire o sbarrare le parti adiacenti sotto
tensione!
Attenzione!
Protezione da contatto limitata! Grado di
protezione secondo EN 60529.
Alloggiamento/Morsetti: IP 40 / IP 20.
Sicurezza dita secondo VDE 0660 parte 514.
forzata.
• Gli apparecchi sono dotati di una protezione contro i sovraccarichi (in caso di corto-
circuito). Dopo avere eliminato la causa del guasto, l'appa-recchio è nuovamente
pronto al funzionamento dopo circa 3 s.
• L'uscita di comando S11 viene utilizzata esclusivamente per il collegamento di
dispositivi di comando secondo le indicazioni fornite nelle istru-zioni per l'uso e non
per il collegamento di utenze esterne, come ad es. lampade, relè o contattori.
• Gli apparecchi devono essere installati in un armadio elettrico con grado di protezione
minimo pari a IP 54.
• In caso di impiego in impianti di combustione devono essere protetti i circuiti di uscita
con 0,6*In.
Osservare anche le informazioni fornite dalla propria associazione professionale e le
disposizioni nazionali!
Panoramica dei tipi di
apparecchio
Circuiti di
abilitazione
Circuiti di
segnalazione
automatico
vvio
monitoraggio
MSI-SR-LC31AR-xx31x --
MSI-SR-LC31MR-xx31-- x
* In caso di avvio con monitoraggio manuale i circuiti di sicurezza S12 e S52/S22 devono essere chiusi, prima che venga attivato l'avvio su S34.
Leuze electronic GmbH + Co. KG In der Braike 1 D-73277 Owen We reserve the right to make changes
info@leuze.de • www.leuze.com Tel. +49 (0) 7021 573-009/2016 - 50134619 - 7/18
manuale*
Page 8
A
A
A
A
A
Dati tecnici
Circuito di alimentazione (A1, A2) min. tip. max.
Tensione di esercizio UB (UN: CA/CC 24 V)20,4 V26,4 V
Ondulazione residua CC Uss 2,4 V
Potenza nominale 1,6 W / 2,9 VA
Corrente di picco I
1,5 A
Peak
Tensione di esercizio UB (UN: CA 42 - 48 V) CA 35,7 VCA 52,8 V
Potenza nominale 2,3 W / 2,6 VA
Tensione di esercizio UB (UN: CA 115 - 120 V) CA 97,8 VCA 126,5 V
Potenza nominale 2,2 W / 2,5 VA
Tensione di esercizio UB (UN: CA 230 V) CA 195,5 VCA 253 V
Potenza nominale 2,1 W / 2,4 VA
Frequenza nominale CA 48 Hz62 Hz
Circuito di uscita (S11, S21)
Tensione di uscita CC 40 V
Comportamento al cortocircuito Protezione da cortocircuiti
Circuito di ingresso S12 e S52/S22
Tensione di ingresso, Ue 19,2 V26,4 V
Corrente di ingresso, Ie 25 mA
Corrente di picco in ingresso, I
100 mA
e,peak
Resistenza linea max. per canale max. 5 Ω + ((1,176 × UB / UN) - 1) × 200 Ω
Tempo di rilascio, tR 10 ms
Tempo di ripristino, tW 750 ms
Tempo di interruzione di Ue (impulsi di prova), tTP 1 ms
Periodo di interruzione 25 ms
Tempo sincrono, tS ∞
Circuito di ingresso S34
Tensione di ingresso, Ue 19,2 V26,4
Corrente di ingresso, Ie 5 mA
Corrente di picco in ingresso, I
50 mA
e peak
Resistenza linea 25 Ω
Tempo di risposta, t
Tempo di risposta, t
150 ms 350 ms
1
50 ms 100 ms
2
Tempo di disponibilità, tB 350 ms
Tempo di interruzione di Ue (impulsi di prova), tTP 1 ms
Periodo di interruzione 25 ms
Circuiti di uscita
Corrente permanente In 8 A
Tensione di commutazione Un CA 230 V
Carico di commutazione 2000 VA
Contatti
Materiale contatti
3 circuiti di abilitazione (contatti di chiusura, a conduzione forzata)
1 circuito di segnalazione (contatto di apertura, a conduzione forzata)
gSnO2
Categoria d'uso secondo EN 60947-5-1 CA-15: Ue CA 230 V, Ie 5 A
CC-13: Ue CC 24 V, Ie 5 A
Protezione da cortocircuiti max 8 A / < 100 A²s
Corrente di cortocircuito condizionata1000 A
Durata meccanica 10×106commutazioni
Dati generali
Distanze superficiali e di isolamento in aria tra i circuiti elettricisecondo EN 60664-1
Tensione d'impulso nominale 4 kV
Categoria di sovratensione III
Grado di inquinamento 3 esterno, 2 interno
Tensione nominale CA 300 V
Tensione di prova U
50 Hz
eff
Grado di protezione secondo EN 60529
2 kV
IP 40 / IP 20
(alloggiamento / morsetti)
Temperatura ambiente di esercizio /
Da -25°C a +65°C / da -25°C a +70°C
temperatura di immagazzinaggio
Peso apparecchi CC / apparecchi CA0,21 / 0,25 kg
Specifiche di collegamento e dei morsetti Morsetti a vite Morsetti a molla
un filo o a filo sottile 1 x 0,2 - 2,5 mm² /
2 x 0,2 - 1,5 mm²
2 x 0,2 - 1,0 mm²
filo sottile con manicotto terminale1 x 0,25 - 2,5 mm² /
2 x 0,25 - 1,5 mm²
2 x 0,25 - 1,0 mm²
Dimensione conduttore AWG (utilizzare solo cavi Cu) 26 - 1424 - 16
Coppia di serraggio massima Da 0,5 a 0,6 Nm (5 - 7 lbf-in)-Lunghezza di spelatura 7 mm
(*)
Ved. schema 1
Leuze electronic GmbH + Co. KG In der Braike 1 D-73277 Owen We reserve the right to make changes
info@leuze.de • www.leuze.com Tel. +49 (0) 7021 573-009/2016 - 50134619 - 8/18
(*)
Page 9
A
g
A
MSI-SR-LC31AR-xx, MSI-SR-LC31MR-xx
Instrucciones de uso originales
Módulo básico para aplicaciones de parada de emergencia y de puerta de protección
• Categoría de parada 0 según la norma EN 60204-1
• Aplicación hasta la categoría 4/PL e según la norma EN ISO 13849-1:2015
• Aplicación hasta SIL CL 3 según la norma EN 62061
• Control monocanal o bicanal
• Con o sin detección de cortocircuitos transversales
• 3 líneas de contactos de habilitación,1 línea de contactos de señalización
•
rranque manual o automático
Versiones de los módulos
MSI-SR-LC31xx-01 con bornes roscados, enchufable
MSI-SR-LC31xx-03con bornes a resorte, enchufable
Front View
SUPPLY LED verde
K1 LED verde
K2 LED verde
Instrucciones de seguridad
¡Los trabajos de montaje, puesta en servicio,
modificación y reequipamiento únicamente
deben ser realizados por un técnico
electricista!
¡Desconecte el aparato / la instalación de la
red eléctrica antes de comenzar los trabajos!
¡En los aparatos no separados galvánicamente, si se producen fallos de montaje o de
la instalación, el circuito de control puede
estar bajo potencial de red!
Para la instalación de los aparatos, observe
las instrucciones de seguridad electrotécnicas y de la mutua de accidentes de trabajo.
La apertura de la caja o cualquier otro tipo de
manipulación es causa de extinción de la
garantía.
¡Atención!
En caso de empleo incorrecto o no conforme
a la finalidad prevista no se permite seguir
utilizando el aparato y se extingue todo
derecho de garantía. Son ejemplos de
operaciones no permitidas:
fuerte carga mecánica del aparato como,
p. ej., en caso de caída, tensiones, corrientes, temperaturas, humedad más allá de las
especificaciones.
Para la primera puesta en servicio compruebe siempre todas las funciones de seguridad
de su instalación/máquina conforme a la
normativa vigente y tenga en cuenta los
ciclos de comprobación prescritos para las
instalaciones de seguridad.
¡Atención!
Adopte las siguientes medidas de seguridad
antes de empezar con los trabajos de
instalación, montaje o desmontaje:
1. ¡Desconecte el aparato / la instalación
de la red eléctrica antes de comenzar
los trabajos!
2. ¡Asegure la máquina / instalación contra
una reconexión de corriente!
3. ¡Garantice la ausencia de tensión!
4. ¡Ponga las fases a tierra y en
cortocircuito!
5. ¡Cubra y aísle los elementos vecinos
bajo tensión!
¡Atención!
¡Protección contra contacto limitada! Clase
de protección según EN 60529.
Caja/bornes: IP 40 / IP 20.
A prueba de contacto involuntario con los
dedos se
ún VDE 0660, sección 514.
Descripción del aparato y del funcionamiento
Este aparato es un dispositivo de conmutación de seguridad bicanal para dispositivos de
seguridad según las normas EN 60204-1, EN 81-1/2 y EN 50156-1, con autovigilancia en
cada ciclo de CONEXIÓN-DESCONEXIÓN y equipado con relés de accionamiento forzado.
Tras haberse conectado la tensión de alimentación en los bornes A1/A2 y cerrado las
entradas de seguridad, las líneas de contactos de habilitación se cierran al accionarse el
pulsador de reinicio (arranque manual). Con la apertura/desexcitación de las entradas de
seguridad se abren las líneas de contactos de habilitación.
Finalidad prevista
Los aparatos son dispositivos de conmutación de seguridad y únicamente se pueden utilizar
en máquinas como parte de un dispositivo de protección para la protección de personas,
materiales y máquinas.
Advertencias
• El nivel de rendimiento (PL) y la categoría de seguridad según la norma
EN ISO 13849-1 depende del cableado externo, del caso concreto de aplicación, de
la selección del transmisor de mandos y de su ubicación en la máquina.
• El usuario debe efectuar una evaluación de riesgos de conformidad con la norma ISO 14121-1.
• Sobre esta base se debe realizar una validación de la instalación / máquina completa
de acuerdo con las normas aplicables.
• El nivel de rendimiento (PL) indicado solamente se alcanzará si, en función de la
carga actual del aparato (v. EN ISO 13849-1, tab. C.1) y el caso concreto de
aplicación, no se supera una media de ciclos de conmutación por año (v. EN ISO
13849-1, C.2.4 y tab. K.1). Con un valor B10ddado de 400.000 para la carga máxima
se obtiene, p. ej., un número máximo de ciclos de 400.000 / 0,1 x 30 = 133.333 ciclos
de conmutación/ año.
• La entrada de alimentación A1 es también la entrada de control y, por lo tanto, las
breves interrupciones o una bajada por debajo de tensión de servicio pueden dar
lugar a la conmutación de las líneas de contactos de habilitación.
• En general, durante el funcionamiento del aparato se deben respetar los tiempos
indicados ya que, de lo contrario, se podría bloquear el aparato. El bloqueo se puede
anular abriendo correctamente las entradas de seguridad. Los tipos MSI-SR-LC21Mxx están pensados especialmente para el uso en aplicaciones con ciclos de rebote
rápidos y breves, ya que estos dispositivos evitan el bloqueo.
• Para multiplicar las líneas de contactos de habilitación se pueden utilizar los módulos
de ampliación de la serie MSI-SR-CM o contactores externos con contactos de
accionamiento forzado.
• Los aparatos están equipados con una protección contra sobrecargas (en caso de
cortocircuito). Una vez eliminada la causa del fallo, el aparato vuelve a estar listo para
el funcionamiento transcurridos 3 s.
• Las entrada de control S11 se utiliza exclusivamente para conectar transmisores de
mandos de la forma indicada en las instrucciones de uso y no para conectar
consumidores externos como, p. ej., lámparas, relés o contactores.
• Los aparatos se deben instalar en un armario de distribución con una clase de
protección IP 54 como mínimo.
• En caso de empleo en instalaciones de combustión, los circuitos de salida se deberán
proteger con un fusible de 0,6 * I
.
n
¡Tenga en cuenta también la información proporcionada por su mutua de accidentes de
trabajo y las normas nacionales!
Vista de conjunto de los
tipos de aparatos
Líneas de
contactos de
habilitación
Líneas de
contactos de
señalización
rranque
automático
control
manual*
MSI-SR-LC31AR-xx31x -MSI-SR-LC31MR-xx31-- x
* En el caso de arranque controlado manualmente, los circuitos de seguridad S12 y
S52/S22 deben estar cerrados antes de activarse el arranque en S34.
Leuze electronic GmbH + Co. KG In der Braike 1 D-73277 Owen We reserve the right to make changes
info@leuze.de • www.leuze.com Tel. +49 (0) 7021 573-009/2016 - 50134619 - 9/18
Page 10
A
A
A
A
Datos técnicos
Circuito de alimentación (A1, A2)
mín. típico máx.
Tensión de servicio UB, (UN: CA/CC 24 V) 20,4 V26,4 V
Ondulación residual CC Uss 2,4 V
Potencia asignada 1,6 W / 2,9 VA
Corriente de cresta I
1,5 A
Peak
Tensión de servicio UB (UN: CA 42 - 48 V) CA 35,7 VCA 52,8 V
Potencia asignada 2,3 W / 2,6 VA
Tensión de servicio UB (UN: CA 115 - 120 V) CA 97,8 VCA 126,5 V
Potencia asignada 2,2 W / 2,5 VA
Tensión de servicio UB (UN: CA 230 V) CA 195,5 VCA 253 V
Potencia asignada 2,1 W / 2,4 VA
Frecuencia nominal CA 48 Hz62 Hz
Circuito de salida (S11, S21)
Tensión de salida CC 40 V
Comportamiento al cortocircuito resistencia absoluta a los cortocircuitos
Circuitos de entrada S12 y S52/S22
Tensión de entrada, Ue 19,2 V26,4 V
Corriente de entrada, Ie 25 mA
Corriente de cresta de entrada, I
e,peak
100 mA
Resistencia de línea por canal max. 5 Ω + ((1,176 × UB / UN) - 1) × 200 Ω
Tiempo de desconexión, tR 10 ms
Tiempo de recuperación, tW 750 ms
Tiempo de interrupción de Ue (impulso de prueba), t
TP
Período de tiempo de interrupción 25 ms
Tiempo de sincronización, tS ∞
Circuito de entrada S34
Tensión de entrada, Ue 19,2 V26,4
Corriente de entrada, Ie 5 mA -Corriente de cresta de entrada, I
e peak
50 mA
Resistencia de línea 25 Ω
Tiempo de reacción, t
Tiempo de reacción, t
150 ms 350 ms
1
50 ms 100 ms
2
Tiempo de disponibilidad, tB 350 ms
Tiempo de interrupción de Ue (impulso de prueba), t
TP
Período de tiempo de interrupción 25 ms
Circuitos de salida
Intensidad constante In 8 A (*
Tensión de conmutación Un CA 230 V
Carga de conmutación 2000 VA
Contactos
Material de los contactos
Categoría de empleo según la norma EN 60947-5-1
3 líneas de contactos de habilitación (NA, de accionamiento forzado)
1 línea de contactos de señalización (NC, de accionamiento forzado)
gSnO2
C-15: Ue CA 230 V, Ie 5 A
DC-13: Ue CC 24 V, Ie 5 A
Protección contra cortocircuitos max 8 A / < 100 A²s
Corriente de cortocircuito limitada 1000 A
Durabilidad mecánica 10×106 conmutaciones
Datos generales
Espacios de aire y líneas de fuga entre los circuitos
según la norma EN 60664-1
eléctricos
Tensión transitoria asignada 4 kV
Categoría de sobretensión III
Grado de contaminación 3 exterior, 2 interior
Tensión nominal CA 300 V
Tensión de prueba U
50 Hz
eff
2 kV
Clase de protección según EN 60529 (caja / bornes) IP 40 / IP 20
Temperatura ambiente de servicio / temperatura de
-25°C a +65°C / -25°C a +70°C
almacenamiento
Peso aparatos CC / aparatos CA 0,21 / 0,25 kg
Datos relativos a los bornes y a la conexión Bornes roscados Bornes a resorte
Unifilar o de hilo fino 1 x 0,2 - 2,5 mm² /
2 x 0,2 - 1,5 mm²
2 x 0,2 - 1,0 mm²
De hilo fino con virola de cable 1 x 0,25 - 2,5 mm² /
2 x 0,25 - 1,5 mm²
2 x 0,25 - 1,0 mm²
Tamaño de cable AWG (utilizar solamente cables de
26 - 1424 - 16
cobre)
Par de apriete máximo de 0,5 a 0,6 Nm (5 - 7 lbf-in)-Longitud de pelado 7 mm
(*)
ver diagrama 1
Leuze electronic GmbH + Co. KG In der Braike 1 D-73277 Owen We reserve the right to make changes
info@leuze.de • www.leuze.com Tel. +49 (0) 7021 573-009/2016 - 50134619 - 10/18
1 ms
1 ms
)
Page 11
A
A
A
Anschlussschaltbild / Connection Diagram / Schéma des connexions
MSI-SR-LC31AR-xx, MSI-SR-LC31MR-xx
Installation
1
S11S12S52
2
S11
4
S113S12S1S21
5
13
14
7
6
A1
L1
(L+)
(M)
N
A2
BWS
S52
S12S21
23
24
Installez I´appareil
selon le schéma
d´connexions.
rrêt d´urgence 1 canal
avec démarrage manuel
RESET
(avec surveillance
par bouton-poussoir
reset S34;
uniquement avec
MSI-SR-LC31MR-xx)
Commande OSSD, à
deux canaux, sans
contrôle réciproque
Pont, RESET avec démarrage automatique
rrêt d´urgence
2 canaux détection de
courts-circuits avec
démarrage manuel
RESET
(avec surveillance par
bouton-poussoir reset
S34;
uniquement avec
MSI-SR-LC31MR-xx)
Porte de protection
détection de courtscircuits
RESET
avec démarrage automatique
3 NO contacts
de sécurité,
1 contact de signalisation
S2
2.1
S11S12
S22
S22
1.1
S11S34
S34
3.1
S11S34
4.1
S11 S34
1.2
S22
S21
2.2
Beachten Sie bei
der Installation das
nschlussschaltbild.
1 Not-Aus, einkanalig mit
manuellem Start
1.1 RESET
S21
S22
3.2
S52
S11
4.2
(mit Reset-TasterÜberwachung S34 nur bei
MSI-SR-LC31MR-xx)
1.2 BrückeJumperPont
2 OSSD-Ansteuerung,
zweikanalig nicht querschlusserkennend
2.1 Brücke, RESET mit
S11 S52
automatischen Start
Install the device
according to the
connection diagram.
Emergency stop,
single-channel with
manual start
RESET
(with reset button
monitoring S34 only with
MSI-SR-LC31MR-xx)
OSSD controlling, twochannel, no cross
monitoring
Jumper, RESET with
automatic start
2.2 BrückeJumperPont
41
33
mit manuellem Start
und Querschlusserkennung
3.1 RESET
(mit Reset-Taster-
3 Not-Aus, zweikanalig
42
34
Überwachung S34 nur bei
MSI-SR-LC31MR-xx)
Emergency Stop, twochannel with manual
start and cross
monitoring
RESET
(with reset button
monitoring S34 only with
MSI-SR-LC31MR-xx)
3.2 BrückeJumperPont
4 Schutztür, zweikanalig
mit Querschlusserkennung
4.1 RESET
mit automatischem
Protective gate, two
channel with cross
monitoring
RESET
with automatic start
Leuze electronic GmbH + Co. KG In der Braike 1 D-73277 Owen We reserve the right to make changes
info@leuze.de • www.leuze.com Tel. +49 (0) 7021 573-009/2016 - 50134619 - 11/18
Page 12
A
Schema di collegamento / Esquema de conexiones
MSI-SR-LC31AR-xx, MSI-SR-LC31MR-xx
Installazione / Instalación
1
S11S12S52
2
BWS
S11
S12S21
4
S113S12S1S21
5
13
14
24
7
6
A1
L1
(L+)
(M)
N
A2
S52
23
1.1
S11S34
2.1
S11S12
S22
S2
S22
41
33
42
34
S34
3.1
S11S34
4.1
S11 S34
1.2
Per l'installazione fare
riferimento allo schema
di collegamento.
S22
S21
2.2
1 Arresto d'emergenza, a
un canale con avvio
manuale
S21
S22
3.2
1.1 RESET
(con controllo del
pulsante di reset S34 solo per
MSI-SR-LC31MR-xx)
S52
S11
4.2
1.2 PontePuente
2 Comando di OSSD, a
due canali senza riconoscimento di cortocircuiti trasversali
S11 S52
2.1 Ponte, RESET con avvio automatico
Instale el aparato de
acuerdo con el
esquema de
conexiones.
Parada de emergencia,
monocanal con
arranque manual
REINICIO
(con control de pulsador de reinicio S34 solo en
MSI-SR-LC31MR-xx)
Control OSSD, bicanal
sin detección de
cortocircuitos
transversales
Puente, REINICIO con
arranque automático
2.2 PontePuente
3 Arresto d'emergenza, a
due canali con riconoscimento di cortocircuiti
trasversali e avvio manuale
3.1 RESET
(con controllo del pulsante di reset S34 solo per
MSI-SR-LC31MR-xx)
Parada de emergencia,
bicanal con detección
de cortocircuitos
transversales, arranque
manual
REINICIO
(con control de
pulsador de reinicio
S34 - solo en
MSI-SR-LC31MR-xx)
3.2 PontePuente
4 Porta di protezione, a
due canali con riconoscimento di cortocircuiti
trasversali
plicación de puerta de
protección, bicanal con
detección de
cortocircuitos
transversales
4.1 RESET con avvio automatico
REINICIO con arranque automático
4.2 PontePuente
5 3 circuiti di abilitazione,
1 contatto di segnalazione
3 líneas de contactos
de habilitación,
1 contacto de
señalización
6 Tensione di
alimentazione
Tensión de
alimentación
Leuze electronic GmbH + Co. KG In der Braike 1 D-73277 Owen We reserve the right to make changes
info@leuze.de • www.leuze.com Tel. +49 (0) 7021 573-009/2016 - 50134619 - 12/18
Page 13
A
Funktionsdiagramm manueller Reset
Function diagram for manual reset
Diagramme de fonctionnement avec démarrage (reset) manuel
MSI-SR-LC31MR-xx
Funktionsdiagramm automatischer Reset
Function diagram for automatic reset
Diagramme de fonctionnement avec démarrage (reset) automatique
MSI-SR-LC31AR-xx
t
Ansprechzeit Response timeTemps de réponse
tTP Testpulszeit Test pulse timeTemps d’impulsion test
tR Rückfallzeit Release timeTemps du retour du relais
tB Bereitschaftszeit Standby timeTemps de disponibilité
tW Wiederbereitschaftszeit Recovery timeTemps de recouvrement
Leuze electronic GmbH + Co. KG In der Braike 1 D-73277 Owen We reserve the right to make changes
info@leuze.de • www.leuze.com Tel. +49 (0) 7021 573-009/2016 - 50134619 - 13/18
Page 14
A
Schema funzionale reset manuale
Diagrama funcional del reinicio manual
MSI-SR-LC31MR-xx
Schema funzionale reset automatico
Diagrama funcional del reinicio automático
MSI-SR-LC31AR-xx
t
Tempo di risposta Tiempo de reacción
tTP Tempo impulso di prova Tiempo de impulso de prueba
tR Tempo di rilascio Tiempo de desconexión
tB Tempo di disponibilità Tiempo de disponibilidad
tW Tempo di ripristino Tiempo de recuperación
Leuze electronic GmbH + Co. KG In der Braike 1 D-73277 Owen We reserve the right to make changes
info@leuze.de • www.leuze.com Tel. +49 (0) 7021 573-009/2016 - 50134619 - 14/18
Page 15
Max. Summenstrom I² aller Strompfade in Abhängigkeit von der Umgebungstemperatur/
Max. total current I² for all contacts in dependency from ambient temperature/
Courant I² max. total pour tous contacts en fonction de la température ambiante
Diagramm 1 / Diagram 1 / Diagramme 1
DC-Geräte / DC devices / appareils DC
AC-Geräte / AC devices / appareils AC
Hinweis:
Diagramm gilt bei max. Betriebsspannung UB. Max. Dauerstrom In beachten!
Note:
Diagram applies with max. operating voltage UB. Observe max. continuous current In!
Remarque:
Le diagramme est en vigueur lors d'une tension de service UB max.. Considérer courant continu In max.!
Beispiel / Example/Exemple :
I1 = 6 A I2 = 3 A I3 = 1 A
2
2
Σ I2 = I
+ I
1
2
+ I
= 36 A2 + 9 A2 + 1 A2 = 46 A2
2
3
=> T
u(AC)
≈ 47 °C
=> T
u(DC)
≈ 55 °C
Leuze electronic GmbH + Co. KG In der Braike 1 D-73277 Owen We reserve the right to make changes
info@leuze.de • www.leuze.com Tel. +49 (0) 7021 573-009/2016 - 50134619 - 15/18
Page 16
Corrente cumulativa max. I² di tutti i circuiti in funzione della temperatura ambiente
Intensidad residual máx. I² de todas las líneas de contactos en función de la temperatura ambiente
Schema 1 / Diagrama 1
apparecchi CC / Aparatos CC
apparecchi CA / Aparatos CA
Nota:
Lo schema è valido con tensione di esercizio UB max. Rispettare la corrente permanente max. In!
Nota:
El diagrama es válido con la tensión de servicio máx. UB. ¡Se debe tener en cuenta la intensidad constante máx. In!
Esempio / Ejemplo:
I1 = 6 A I2 = 3 A I3 = 1 A
2
2
Σ I2 = I
+ I
1
2
+ I
= 36 A2 + 9 A2 + 1 A2 = 46 A2
2
3
=> T
u(AC)
≈ 47 °C
=> T
u(DC)
≈ 55 °C
Leuze electronic GmbH + Co. KG In der Braike 1 D-73277 Owen We reserve the right to make changes
info@leuze.de • www.leuze.com Tel. +49 (0) 7021 573-009/2016 - 50134619 - 16/18
Page 17
A
A
A
Montage / Assembly / Montage
1 1 1
Relais auf die Hutschiene
ttach relay to DIN rail.Posez le relais sur le rail DIN.
einhängen.
2 2 2
Durch leichten Druck in Pfeil-
richtung Relais auf die Hutschiene aufschnappen.
Press the relay carefully onto
the DIN rail (in direction of arrow) until it locks into place.
Demontage / Disassembly / Démontage
3 3 3
Relais in Pfeilrichtung
herunterdrücken.
4 4 4
Im heruntergedrückten Zu-
stand Relais in Pfeilrichtung
aus der Verrastung lösen und
von der Hutschiene nehmen.
Release relay and remove it
from the DIN rail (see arrow)
ppuyez le relais légèrement
contre le rail DIN (en direction
de la flèche).
ppuyez sur le relais
(en direction de la flèche).
Déverrouillez le relais et
retirez-le du rail DIN
(voir la flèche).
Leuze electronic GmbH + Co. KG In der Braike 1 D-73277 Owen We reserve the right to make changes
info@leuze.de • www.leuze.com Tel. +49 (0) 7021 573-009/2016 - 50134619 - 17/18
Page 18
Montaggio / Montaje
1 1
Fissare il relè alla barra DIN. Coloque el relé en el carril DIN.
2 2
Esercitando una leggera pres-
sione in direzione della freccia
fare scattare il relè sulla barra
Encaje el relé en el carril DIN
presionándolo ligeramente en
el sentido de la flecha.
DIN.
Smontaggio / Desmontaje
3 3
Spingere in basso il relè in
direzione della freccia.
4 4
Tenendo il relè premuto verso
il basso staccarlo dall'incastro
in direzione della freccia e rimuoverlo dalla barra DIN.
Empuje el relé hacia abajo en
el sentido de la flecha.
Manteniéndolo apretado,
desencaje el relé y sáquelo del
carril DIN en el sentido de la
flecha.
Leuze electronic GmbH + Co. KG In der Braike 1 D-73277 Owen We reserve the right to make changes
info@leuze.de • www.leuze.com Tel. +49 (0) 7021 573-009/2016 - 50134619 - 18/18
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.