Leuze electronic MSI-SR-2H21, MSI-SR-2H21-01, MSI-SR-2H21-03 Original Operating Instructions

MSI-SR-2H21-xx
Original Betriebsanleitung
Auswertegerät für Zweihandschaltungen
Basisgerät nach EN 574 Typ IIIC, EN 60204-1 und EN ISO 13849-1:2015
PL e / Kategorie 4 nach EN ISO 13849-1
SIL CL 3 nach DIN EN 62061
Zweikanalige Ansteuerung, je 1 Schließer und 1 Öffner pro Kanal
Überwachung der synchronen Betätigung
Für Sicherheits-Kategorie 4 und Stop-Kategorie 0
2 Freigabestrompfade, 1 Meldestrompfad
Nennspannung im Not-Aus-Tasterkreis: 24 V DC
Geräteausführungen
MSI-SR-2H21-01 mit Schraubklemmen, steckbar MSI-SR-2H21-03 mit Federkraftklemmen, steckbar
Frontansicht
SUPPLY K1 K2
LED grün, Betriebszustands-Anzeige Spannungsversorgung LED grün, Betriebszustands-Anzeige für Relais K1 LED grün, Betriebszustands-Anzeige für Relais K2
Sicherheitsbestimmungen
Die Montage, Inbetriebnahme, Änderung und Nachrüstung darf nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden! Schalten Sie das Gerät/die Anlage vor Beginn der Arbeiten spannungsfrei! Bei Installations­und Anlagenfehlern kann bei nicht galvanisch getrennten Geräten auf dem Steuerkreis Netz­potential anliegen! Beachten Sie für die Installation der Geräte die Sicherheitsvorschriften der Elektrotechnik und der Berufsgenossenschaft. Durch Öffnen des Gehäuses oder sonstige Manipulation erlischt jegliche Gewährleistung.
Achtung
Bei unsachgemäßen Gebrauch oder nicht be­stimmungsgemäßer Verwendung darf das Ge­rät nicht mehr verwendet werden und es er­lischt jeglicher Gewährleistungsanspruch. Nicht zulässige Einwirkungen können sein: starke mechanische Belastung des Gerätes, wie sie z.B. beim Herunterfallen auftritt, Span­nungen, Ströme, Temperaturen, Feuchtigkeit außerhalb der Spezifikation. Bitte überprüfen Sie gemäß der geltenden Vor­schriften bei Erstinbetriebnahme Ihrer Maschi­ne/ Anlage immer alle Sicherheitsfunktionen und beachten Sie die vorgegebenen Prüfzyklen für Sicherheitseinrichtungen.
Achtung
Führen Sie vor Beginn der Installation/Montage oder Demontage folgende Sicherheitsmaß­nahmen durch:
1. Schalten Sie das Gerät/die Anlage vor Be­ginn der Arbeiten spannungsfrei!
2. Sichern Sie die Maschine/Anlage gegen Wiedereinschalten!
3. Stellen Sie die Spannungsfreiheit fest!
4. Erden Sie die Phasen und schließen Sie diese kurz!
5. Decken und schranken Sie benachbarte, unter Spannung stehende Teile ab!
6. Der Einbau der Geräte muss in einem Schaltschrank mit einer Schutzart von min­destens IP 54 erfolgen.
Achtung
Eingeschränkter Berührungsschutz! Schutzart nach EN 60529. Gehäuse/Klemmen: IP 40 / IP 20. Fingersicher nach EN 50274.
1 Geräte- und Funktionsbeschreibung
Die Sicherheits-Anforderungen des Gerätes sind unter Typ IIIC nach EN 574 eingruppiert. Das Si­cherheitsverhalten ist für Anwendungen der Kategorie 4 ausgelegt (EN ISO 13849-1). Das Gerät ist einfehlersicher und selbstüberwachend. Die synchrone Betätigung der beiden Stellteile (Zweihand­taster oder Schutztürkontakte) wird überwacht. Beide Stellteile sind mit je einem Schließer und ei­nem Öffner an das Gerät angeschlossen. Durch die technische Ausführung des Eingangskreises ist eine Quer- und Erdschlussüberwachung vorhanden. Die Ausgangsfunktion ist mit 2 Schließern als Freigabestrompfade und 1 Öffner als Meldestrompfad (alle zwangsgeführt) ausgelegt. Nach Anlegen der Versorgungsspannung an die Klemmen A1/A2 und geschlossenem Rückführ­kreis (Klemmen Y1/Y2) erfolgt bei gleichzeitiger Betätigung der Stellteile (S1 + S2) das Schließen der Freigabestrompfade. Die beiden Stellteile müssen innerhalb 0,5 s betätigt werden, damit eine Freigabe erfolgt. Beim Loslassen auch nur eines der beiden Stellteile wird das Gerät sofort entregt. Die Freigabestrompfade öffnen. Ein erneutes Starten des Gerätes kann nur erfolgen, nachdem beide Stellteile in ihre Ausgangslage zurückgekehrt sind (z.B. die Zweihandtaster losgelassen wur­den) und der Rückführkreis erneut geschlossen ist. Der Rückführkreis darf erst öffnen, nachdem beide Stellteile betätigt wurden, sonst bleibt das Gerät in der Ruhelage. Der aktuelle Zustand des Gerätes wird von 3 LEDs angezeigt. Das Anliegen der Versorgungsspannung wird mit der LED SUPPLY, die Betätigung beider Stellteile mit der LED K1 angezeigt und zusätzlich mit der LED K2, wenn eine synchrone Betätigung erfolgte.
2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Mit dem Gerät dürfen Maschinen betrieben werden, deren Arbeitsablauf ein wiederholtes Eindringen von Hand, in den Gefahrenbereich hinein, erfordert.
Verwenden Sie das Gerät nur gemäß seiner Bestimmung. Beachten Sie dazu insbesondere auch die Angaben in den Technischen Daten.
Hinweise
Die Zweihandschaltung und die vor- und nachgeschalteten Teile der Steuerung müssen den einschlägigen VDE-Bestimmungen und den Sicherheitsregeln EN 574, EN692 und EN 693 entsprechen.
Der Performance Level (PL) sowie die Sicherheits-Kategorie nach EN ISO 13849-1 hängt von der Außenbeschaltung, dem Einsatzfall, der Wahl der Befehlsgeber und deren örtlicher Anordnung an der Maschine ab.
Der Anwender muss eine Risikobeurteilung nach ISO 14121-1 durchführen.
Auf dieser Basis muss eine Validierung der Gesamtanlage/-maschine nach den einschlägigen
Normen durchgeführt werden.
Der angegebene Performance Level (PL) wird nur erreicht, wenn je nach vorliegender Belastung des Gerätes (vergl. EN ISO 13849-1, Tab. C.1) und dem Anwendungsfall eine mittlere Anzahl von Schaltzyklen pro Jahr nicht überschritten wird (vergl. EN ISO 13849-1, C.2.4 und Tab. K.1). Mit einem B10d-Wert von 10.000.000 ergibt sich z.B. eine maximale Zyklenanzahl von
10.000.000 / 0,1 x 30 = 3.333.333 Schaltzyklen / Jahr.
Das Betreiben des Gerätes außerhalb der Spezifikation kann zu Funktionsstörungen oder zur Zerstörung des Gerätes führen.
Zur Vervielfältigung der Freigabestrompfade können die Erweiterungsgeräte oder externe Schütze mit zwangsgeführten Kontakten eingesetzt werden.
Das Gerät und die Kontakte müssen mit maximal 6 A Betriebsklasse gG abgesichert werden.
Externe Lasten sind mit einer für die Last geeigneten Schutzbeschaltung auszurüsten (z.B. RC-
Glieder, Varistoren, Suppressoren), um elektromagnetische Störungen zu mindern und die Lebensdauer der Ausgangsschaltelemente zu erhöhen.
Beim Anschluss von Magnetschaltern mit Reedkontakten oder Sensoren mit Halbleiter- Ausgängen muss der Einschaltspitzenstrom beachtet werden (siehe Technische Daten).
Beachten Sie die Installationshinweise.
Bitte beachten Sie auch die Informationen Ihrer Berufsgenossenschaft!
Leuze electronic GmbH + Co. KG In der Braike 1 D-73277 Owen We reserve the right to make changes info@leuze.de • www.leuze.com Tel. +49 (0) 7021 573-0 09/2016 - 50134630 - 1/13
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
3 Funktionsdiagramm
1 / A2 Versorgungsspannung, LED SUPPLY
Stellteil S1
Stellteil S2
K1, LED K1
K2, LED K2
Synchronüberwachung
Y1 / Y2 FEED BACK
13/14, 23/24
31/32
t
<t
E
S
123
t
>t
t
A
W
<t
t
E
S
t
>t
W
S
tE= Ansprechzeit, tA= Rückfallzeit, t
= Wiederbereitschaftszeit, tS = Synchronüberwachungszeit
W
(1) Freigabe bei synchroner Betätigung. (2) Freigabe bei synchroner Betäti­gung. Das Loslassen eines Stellteiles löscht die Freigabe. Eine erneute Freigabe ist wieder möglich, nachdem beide Stellteile losgelassen wurden. (3) Keine Freigabe bei nicht synchroner Betätigung.
4 Technische Daten
Versorgungskreis Nennspannung UN Bemessungsleistung DC 2,4 W
Restwelligkeit 2,4 VSS Nennfrequenz 50 ... 60 Hz Betriebsspannungsbereich 0,85 ... 1,1 x UN galvanische Trennung Versorgungskreis / Steuerkreis nein Steuerkreis Nennausgangsspannung (Y12/Y14 bzw. Y22/Y24 und Y1), nur zur Versorgung der Eingänge Y11, Y21 und Y2 Sicherung PTC-Widerstand
nsprechzeit tE K1, K2 40 ms
Rückfallzeit t
< 50 ms
A
Synchronüberwachungszeit tS 500 ms Wiederbereitschaftszeit t
≤ 250 ms
W
usgangskreis
Kontaktbestückung 2 Freigabestrompfade zwangsgeführte Kontakte (Schließer),
1 Meldestrompfad (Öffner) Schaltnennspannung Un max. Dauerstrom In pro Strompfad 6 A max. Summenstrom aller Strompfade 12 A Gebrauchskategorie nach EN 60947-5-1
DC-13: Ue DC 24 V, Ie 2,5 A
Kurzschlußschutz, max. Sicherungseinsatz Klasse gG 6 A
llgemeine Daten Luft- und Kriechstrecken zwischen den Stromkreisen nach EN 60664-1 Überspannungskategorie III Bemessungsstoßspannung 4 kV Verschmutzungsgrad des Gerätes: innerhalb / außerhalb 2 / 3 Bemessungsspannung B
10d
0,63 A 10 * 10 1,25 A 1,62 * 10
2,5 A 435.000 Schutzart nach EN 60529 Gehäuse / Klemmen IP 40 / IP 20 Umgebungs-/Lagertemperatur -25 ... +55 / -25 ... +75 °C Gewicht 0,2 kg
C/DC 24 V
C 1,9 W / 3,1 VA
DC 24 V
Einschaltstrom ca. 3 A
C 230 V
C-15: Ue AC 230 V, Ie 3 A
C 300 V
IeDC-13 / 24V
6
6
Klemmen- und Anschlussdaten Schraubklemmen Federkraftklemmen Eindrähtig oder feindrähtig 1 x 0,2 - 2,5 mm² / 2 x 0,2 - 1,0 mm² 2 x 0,2 - 1,5 mm² Feindrähtig mit Aderendhülse 1 x 0,25 - 2,5 mm² / 2 x 0,25 - 1,0 mm² 2 x 0,25 - 1,5 mm² Leitergröße AWG (nur Cu-Leitungen verwenden)
26 - 14 24 - 16
Maximales Anzugsdrehmoment 0,5 bis 0,6 Nm (5 - 7 lbf-in) ---
bisolierlänge 7 mm
Leuze electronic GmbH + Co. KG In der Braike 1 D-73277 Owen We reserve the right to make changes info@leuze.de • www.leuze.com Tel. +49 (0) 7021 573-0 09/2016 - 50134630 - 2/13
MSI-SR-2H21-xx
Original operating instructions
Safety Instructions
Only trained professional electricians may in­stall, startup, modify, and retrofit this equip­ment! Disconnect the device / system from all power sources prior to starting any work! If installation or system errors occur, line voltage may be present at the control circuit in devices without DC isolation! Observe all electrical safety regulations issued by the appropriate technical authorities or the trade association. The safety function can be lost if the device is not used for the intended purpose. Opening the housing or any other manipulation will void the warranty.
Caution!
If the device has been subjected to improper or incorrect use it must no longer be used, and the guarantee loses its validity. Impermissible con­ditions include: strong mechanical stress, for example through a fall, or voltages, currents, temperatures or humidity outside of the specifications. Before starting up your machine/plant for the first time, please be sure to check all the safety functions according to valid regulations, and observe the specified test cycles for safety equipment.
Caution!
Perform the following precautionary steps prior to installation, assembly, or disassembly:
1. Disconnect supply voltage to the equipment /
system prior to starting any work!
2. Lockout/tag the equipment / system to pre-
vent accidental activation!
3. Confirm that no voltage is present!
4. Ground the phases and short to ground!
5. Protect against adjacent live components
using guards and barriers!
6. The devices must be installed in a cabinet
with a protection class of at least IP 54.
Caution!
Limited contact protection! Protection type ac­cording to EN 60529. Housing/terminals: IP 40/ IP 20. Finger-proof acc. to EN 50274.
Evaluation device for two-hand actuators
Basic unit according to EN 574 Typ IIIC, EN 60204-1 and EN ISO 13849-1:2015
PL “e”/category 4 in accordance with EN ISO 13849-1
SIL CL 3 according to DIN EN 62061
Two-channel control, 1 NO and 1 NC contact for each channel
Monitoring of the synchronous activation
For safety category 4 and Stop category 0
2 NO safety contacts, 1 NC control contact
Rated voltage in the E-Stop circuit: 24 V DC
Device style
MSI-SR-2H21-01 with screw-type terminals pluggable MSI-SR-2H21-03 with spring-type terminals pluggable
Front View
SUPPLY K1 K2
LED green status of power supply LED green operating state relay K1 LED green operating state relay K2
1 Device and Function Description
The device complies with the EN 574 Type IIIC requirements. The safety behavior of the device is designed according to the performance level for safety category 4 (EN ISO 13849-1). The device is single-fault safe and has self-monitoring. Synchronous activation of both actuators (two-hand momentary-contact or protective gate switches) is monitored. Each of the two two-hand momentary­contact switches is connected to the device with a normally open contact and a normally closed contact. The technical design of the input circuit provides cross and ground-fault monitoring. The output function is designed to be positively driven with two normally open contacts as enabling contacts, and with one normally closed contact as control contact. After the supply voltage is applied to terminals A1/A2 and with closed feedback circuit (terminals Y1/Y2), the enable current paths are closed by activating simultaneously the actuators (S1 and S2). Both momentary contact switches must be activated synchronously within 0,5 s for the output contacts to be enabled. If only one of the two hand switches is released, the device is immediately de-excited. The enabling current paths open. The relay can be restarted only after both actuator elements have returned to their initial position (e.g. the two-hand momentary contact switches have been released) and the feedback circuit is closed again. The feedback circuit should only be opened again after both actuators are activated. Otherwise the device stays in its off-position. The current status of the device is indicated by three LEDs: application of the supply voltage with LED SUPPLY, activation of both actuators with LED K1 and with LED K 2 in addition in case of synchronous activation.
2 Proper Use
Machines whose operation requires repeated motion of the hands into the hazardous zone may be operated with this relay.
Only use the machine for its intended purpose. Also particularly note the information in the Technical Data.
Notes
The two-hand circuit and the upstream and downstream parts of the controller must comply with the relevant VDE conditions and the safety regulations EN 574, EN 692 and EN 693.
The Performance Level (PL) and safety category in accordance with EN ISO 13849-1 depends on the external wiring, the application case, the choice of control station and how this is physically arranged on the machine.
The user must carry out a risk assessment in accordance with ISO 14121-1.
The entire system/machine must undergo validation in accordance with the applicable standards
on the basis of this.
In order for the specified Performance Level (PL) to be achieved an average annual number of switching cycles must not be exceeded (see EN ISO 13849-1, C.2.4 and Tab. K.1), taking into account the prevailing device load (see EN ISO 13849-1, Tab. C.1) and the application case. Assuming that the B10d value is 10,000,000, this results in a maximum cycle number of 10,000,000, / 0.1 x 30 = 3,333,333 switching cycles/year.
Operating the device not within the specifications may lead to malfunctions or the destruction of the device.
To multiply the enabling current paths, the expansion units or external contactive elements with positively driven contacts can be used.
External fuse protection for the relay and the contacts should not exceed 6 A type gG.
External loads have to be equipped with appropriate protective circuits (e.g. RC elements,
varistors, suppressors) to reduce electromagnetic interference and increase the life cycle of the original circuit elements.
If magnetic switches with reed contacts or sensors with semiconductor outputs are connected the switch ON peak current must be noticed (see Technical Data).
Please consult the installation notes.
Please observe instructions from safety authorities.
Leuze electronic GmbH + Co. KG In der Braike 1 D-73277 Owen We reserve the right to make changes info@leuze.de • www.leuze.com Tel. +49 (0) 7021 573-0 09/2016 - 50134630 - 3/13
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
3 Function Diagram
1 / A2 Power Supply, LED SUPPLY
ctuator S1
ctuator S2
K1, LED K1
K2, LED K2
Synchronous Monitoring
Y1 / Y2 FEED BACK
13/14, 23/24
31/32
t
<t
E
S
123
t
>t
t
A
W
<t
t
E
S
t
>t
W
S
tE= Response time, tA= Release time, t
= Recovery time, tS = Synchronous monitoring time
W
(1) Enabled in case of synchronous activation of both actuators. (2) Enabled in case of synchronous activation of both actuators. If on of the actuators is released the unit is immediately disabled. The unit can be enabled again only after both actuators have been released. (3) Not enabled in case of asynchronous activation.
4 Technical Data
Supply Rated voltage UN Rated power DC 2.4 W
Residual ripple 2.4 Vss Rated frequency 50 ... 60 Hz Opearting range 0.85 ... 1.1 x UN Isolation between supply circuit / control circuit no Control circuit Internal operating voltage (Y12 -- Y14 or Y22 -- Y24 and Y1), used only for the supply of the inputs Y11 -- Y21 and Y2 Fusing PTC resistor Response time tE K1, K2 40 ms Release time tA < 50 ms Simultaneity check tS 500 ms Recovery time tW 250 ms Output circuit Contacts 2 NO safety contacts positively driven, 1 NC control contact Switching voltage Un Max. rated current In per contact 6 A Max. total current for all contacts 12 A
pplication category according to EN 60947-5-1
DC-13: Ue DC 24 V, Ie 2.5 A Short-circuit protection, max. fuse element type gG 6 A General data Creepage and clearance acc. EN 60664-1 Overvoltage category III Rated withstand voltage 4 kV Contamination level: internal/external 2 / 3 Test voltage B
10d
0,63 A 10 * 10 1,25 A 1,62 * 10
2,5 A 435.000
Protection degree Housing / Terminals acc. to EN 60529 IP 40 / IP 20
mbient temperature working range / storage range -25 ... +55 / -25 ... +75 °C
Weight 0.2 kg
C/DC 24 V
C 1.9 W / 3.1 VA
DC 24 V
inrush current 3 A
C 230 V
C-15: Ue AC 230 V, Ie 3 A
C 300 V
IeDC-13 / 24V
6
6
Terminals and connection screw-type terminals spring-type terminals Single-core or finely stranded 1 x 0.2 - 2.5 mm² / 2 x 0.2 - 1.0 mm² 2 x 0.2 - 1.5 mm² Finely stranded with wire-end ferrule 1 x 0.25 - 2.5 mm² / 2 x 0.25 - 1.0 mm² 2 x 0.25 - 1.5 mm²
WG conductor size (only use Cu wires) 26 - 14 24 - 16 Max. tightening torque 0.5 to 0.6 Nm (5 - 7 lbf-in) --­Stripping length 7 mm
Leuze electronic GmbH + Co. KG In der Braike 1 D-73277 Owen We reserve the right to make changes info@leuze.de • www.leuze.com Tel. +49 (0) 7021 573-0 09/2016 - 50134630 - 4/13
SI-SR-2H21-xx
Manuel d'utilisation original
Avis de sécurité
Le montage, la mise en service, les modifica­tions et le rééquipement ne doivent être effec­tués que par un électrotechnicien ! Débranchez l’appareil / le système avant de commencer les travaux ! Dans le cas d’une défaillance de l’installation ou du système, les appareils du circuit de commande sans isolation électrique peuvent être sous tension réseau ! Lors de l’installation des appareils, respectez les régle­mentations de sécurité pour usage électrique et de la caisse de prévoyance contre les acci­dents. L’ouverture du boîtier ou toute autre ma­nipulation entraîne l’expiration de la garantie.
Attention !
En cas d'usage non approprié ou d'utilisation non conforme, l'appareil ne peut plus être utilisé et nous refusons tout recours à la garantie. Des actions non autorisées peuvent être: forte charge mécanique de l'appareil, qui sur­vient par ex. lorsqu'il tombe, ainsi que tensions, courants, températures et humidité en dehors des limites définies dans les spécifications. Lors de la première mise en service de la ma­chine/de l'installation, veuillez contrôler toujours toutes les fonctions de sécurité conformément aux prescriptions en vigueur et respecter les cycles de contrôle prescrits pour les dispositifs de sécurité.
Attention !
Respectez le mesures de sécurité suivantes avant l’installation / le montage ou le démon­tage :
1. Débranchez l’appareil / le système avant de
commencer les travaux !
2. Protégez la machine / le système contre les
redémarrages intempestifs !
3. Assurez-vous que la machine est hors
tension !
4. Reliez les phases à la terre et court-circuitez-
les !
5. Couvrez et isolez les pièces voisines sous
tension !
6. Le montage des appareils doit être effectué
dans une armoire électrique avec une classe de protection min. IP 54.
Attention !
Protection partielle contre les contacts accidentels ! Classe de protection selon EN 60529. Boîtier / bornes : IP 40/ IP 20. Protection des doigts selon EN 50274.
Appareil de contrôle pour circuit à commande bimanuelle
Appareil de base selon normes EN 574 Typ IIIC, EN 60204-1 et EN ISO 13849-1:2015
PL e / catégorie 4 selon la norme EN ISO 13849-1
SIL CL 3 selon la norme DIN EN 62061
Contrôle à deux canaux, 1 contact NO et 1 contact NF par canal
Surveillance de l´actionnement synchrone
Pour catégorie de sécurité 4 et catégorie d´arrêt 0
2 NO contacts de sécurité, 1 NF circuit signalisation
Tension dans poussoir arrêt d´urgence: 24 V DC
Modèles d’appareils
MSI-SR-2H21-01 avec bornes à vis, enfichables MSI-SR-2H21-03 avec bornes à ressorts, enfichables
Vue de face
SUPPLY K1 K2
LED verte, signalisation d´état de la tension d´alimentation LED verte, signalisation d´état du relais K1 LED verte, signalisation d´état du relais K2
1 Description de l´appareil a Description fonctionnelle
Les prescriptions de sécurité du relais se classent au type IIIC selon EN 574. Le comportement de sécurité du relais est conçu pour des applications de la catégorie 4 (EN ISO 13849-1). Le relais détecte un défaut et est auto-surveillant. L'actionnement synchrone des deux poussoirs (poussoir bimanuelle ou contact de grille de protection) est surveillé. Les deux poussoirs sont raccordés cha­cun avec un NF et un NO au relais. L'exécution technique du circuit d'entrée permet une surveil­lance des contacts accidentels et défaut à la terre. La fonction de sortie est conçue avec deux NF en circuit de sortie et 1 NO en circuit de signalisation (tous à contacts guidés). Après application de la tension d'alimentation aux bornes A1/A2 et la boucle de retour étant fermée, lorsque les deux poussoirs (S1 + S2) sont actionnés simultanément les circuits de sortie se ferment. Les deux poussoirs doivent être actionnés en 0,5 s pour que la libération se produise. Si au mini­mum un seul des poussoirs est lâché pendant un mouvement dangereux le relais à commande bimanuelle est immédiatement désactivé. Les circuits de sortie s'ouvrent. Un réarmement du relais ne peut s'effectuer que lorsque les deux poussoirs seront revenus à leur position de départ (auront été lâchés) et que la boucle de retour sera refermée. La boucle de retour ne peut être ouverte qu'après que les deux poussoirs aient été actionnés si non le relais se désactive à nouveau. L'état actuel du relais à commande bimanuelle est indiqué par 3 LED L´alimentation est indiquée par LED SUPPLY, l´activation des deux poussoirs bimanuelle par LED K1 et la synchronisation des mêmes avec LED K 2 en adjonction.
2 Application
Avec ce relais il est permis de faire fonctionner des machines, dont le processus exige l'alimentation manuelle répétée dans la zone dangereuse.
N'utiliser l'appareil que conformément à son usage prévu. Respecter à cet effet, et plus particulièrement, les indications fournies dans les données techniques.
Remarques
La commutation à deux mains et les composants raccordés en amont et en aval de la commande doivent répondre aux dispositions applicables de la VDE et aux règles de régles de sécurité selon EN 574, EN 692 et EN 693.
Le niveau de performance et la catégorie de sécurité selon la norme EN ISO 13849-1 dépendent du câblage extérieur, du cas d’application, du choix de l’émetteur d’ordres et de l’agencement sur la machine sur place.
L’utilisateur doit effectuer une évaluation du risque conformément à la norme ISO 14121-1.
Il convient de réaliser sur cette base une validation de l’ensemble de l’installation / de la machine
selon les normes applicables.
Le niveau de performance indiqué ne pourra être atteint, selon la charge présente du module (cf. EN ISO 13849-1, tab. C.1) et le cas d’application, que si un nombre moyen de cycles de commutation par an n’est pas dépassé (cf. EN ISO 13849-1, C.2.4 et tab. K.1). Avec une valeur B10d donnée de 10 000 000, on obtient par ex. un nombre maximal de cycles de 10 000 000 / 0,1 x 30 = 3 333 333 cycles de commutation / an.
L’utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications peut provoquer des dysfonctionnements ou la destruction de l’appareil.
Extension possible du nombre de circuits par adjonction ou avec contacteurs extérieurs possédant des contacts guidés.
La valeur admissible pour le fusible extérieur de I´appareil et des contacts doit être maxi. 6 A classe gG.
Des charges externes doivent être équipées par des circuits protégés (ex. RC éléments, varistance, suppresseurs) afin de réduire l’interférence électromagnétique et d’augmenter le cycle de vie des éléments originaux de circuit.
Lors de la connexion de commutateurs magnétiques avec les contacts reed ou de détecteurs avec les sorties de semi-conducteurs, faire attention au courant de pointe à l'entrée (voir Caractéristiques techniques).
Respecter le schéma des installation notes.
Consultez votre organisme de contrôle technique !
Leuze electronic GmbH + Co. KG In der Braike 1 D-73277 Owen We reserve the right to make changes info@leuze.de • www.leuze.com Tel. +49 (0) 7021 573-0 09/2016 - 50134630 - 5/13
A
A
A
A
A
A
A
A
3 Diagramme fonctionnel
1 / A2 tension d´alimentation, LED SUPPLY
Organe de commande S1
Organe de commande S2
K1, LED K1
K2, LED K2 contrôle de simultanéité
Y1 / Y2 FEED BACK
13/14, 23/24
31/32
t
<t
E
S
(1) déverrouillage à l´actionnement synchronisé. (2) déverrouillage à l´actionnement synchronisé. Le relâchement d´un des organes de com­mannde vérouille le système. Le relâchement des deux organes de com­mande initialise le système. (3) Le déverrouillage est impossible si l´actionnement des deux organes est désynchronisé.
123
t
>t
t
A
W
<t
t
E
S
t
>t
W
S
tE= temps de réponse, tA= temps de retombée, t
= temps de réarmement, tS = temps de contrôle de simultanéité
W
4 Caractéristiques techniques
limentation Tension nominale UN Puissance nominale DC 2,4 W
Ondulation résiduelle 2,4 Vss Fréquence nominale 50 ... 60 Hz Plage de tension admissible 0,85 ... 1,1 x UN Pas d´isolation galvanique circuit de alimentation / circuit de contrôle Circuit de contrôle Tension de sortie (Y12/Y14 ou Y22/Y24 et Y1), utilisée seule­ment pour alimentation des entrées Y11, Y21 et Y2 Fusible résistance PTC Temps de réponse tE K1, K2 40 ms Temps de retombée tA < 50 ms Contrôle de simultanéité tS 500 ms Temps de réarmement tW 250 ms Circuit de sortie Contacts disponibles 2 NO contacts de sécurité, contacts guidés
Tension maxi commutée Un Courant permanent In par circuit maxi 6 A Courant max. total pour tous contacts 12 A Catégorie d´utilisation selon EN 60947-5-1
Protection court-circuit max. cartouche fusible classe gG 6 A Données générales Ligne de fuite entre circuits selon EN 60664-1 Catégorie de surtension III Tension de choc, essais 4 kV Degré de contamination de l´appareil intérieur/extérieur 2 / 3 Tension d´essai B
10d
Classe de prot. boîtier/bornes selon EN 60529 IP 40 / IP 20
0,63 A 10 * 10 1,25 A 1,62 * 10
2,5 A 435.000
Température ambiante / température de stockage et de
1 NF contact de signalisation
DC-13: Ue DC 24 V, Ie 2,5 A
-25 ... +55 / -25 ... +75 °C
C/DC 24 V
C 1,9 W / 3,1 VA
non
DC 24 V
courant d'appel 3 A
C 230 V
C-15: Ue AC 230 V, Ie 3 A
C 300 V
IeDC-13 / 24V
transport
Poids 0,2 kg
6
6
Borniers et raccordement bornes à vis bornes à ressorts Unifilaire ou de faible diamètre 1 x 0,2 - 2,5 mm² / 2 x 0,2 - 1,0 mm² 2 x 0,2 - 1,5 mm² Faible diamètre avec embout 1 x 0,25 - 2,5 mm² / 2 x 0,25 - 1,0 mm² 2 x 0,25 - 1,5 mm² Dimensions des conducteurs AWG (n'utiliser que des câbles en
cuivre) Couple de rotation 0,5 à 0,6 Nm (5 - 7 lbf-in) --­Longueur de dénudage 7 mm
26 - 14 24 - 16
Leuze electronic GmbH + Co. KG In der Braike 1 D-73277 Owen We reserve the right to make changes info@leuze.de • www.leuze.com Tel. +49 (0) 7021 573-0 09/2016 - 50134630 - 6/13
MSI-SR-2H21-xx
Istruzioni per l'uso originali
Disposizioni di sicurezza
Il montaggio, la messa in funzione, le modifiche e gli adattamenti devono essere eseguiti esclusivamente ad opera di un elettricista specializzato! Disinserire la tensione di alimentazione del dispositivo/dell'impianto prima dell'inizio dei lavori! In caso di errori di installazione e nell'im­pianto se gli apparecchi non sono isolati galva­nicamente può essere presente potenziale di rete nel circuito di comando! Per l'installazione degli apparecchi attenersi alle norme di sicurezza dell'elettrotecnica e dell'associazione professionale. L'apertura dell'alloggiamento o qualsiasi altra manipolazione invalidano la garanzia.
Attenzione!
In caso di uso scorretto o per scopi diversi l'ap­parecchio non può più essere utilizzato e la garanzia non è più valida. Azioni non consentite possono essere: forte sollecitazione meccanica dell'apparecchio, come ad es. in caso di caduta, tensioni, correnti, temperature, umidità al di fuori delle specifiche. In occasione della prima messa in funzione della macchina/dell'impianto verificare sempre tutte le funzioni di sicurezza in base alle prescri­zioni vigenti e rispettare i cicli di verifica previsti per gli equipaggiamenti di sicurezza.
Attenzione!
Prima di iniziare l'installazione/il montaggio o lo smontaggio mettere in atto le seguenti misure di sicurezza:
1. Disinserire la tensione di alimentazione del
dispositivo/dell'impianto prima dell'inizio dei lavori!
2. Assicurare la macchina/l'impianto contro la
riattivazione accidentale!
3. Accertare l'assenza di tensione!
4. Collegare a terra le fasi e cortocircuitarle!
5. Coprire o sbarrare le parti adiacenti sotto
tensione!
6. Gli apparecchi devono essere installati in un
armadio elettrico con grado di protezione mi­nimo pari a IP 54.
Attenzione!
Protezione da contatto limitata! Grado di prote­zione secondo EN 60529. Alloggiamento/Morsetti: IP 40 / IP 20. Sicurezza dita secondo EN 50274.
Analizzatore per comandi bimanuali
Apparecchio base secondo EN 574 tipo IIIC, EN 60204-1 e EN ISO 13849-1:2015
PL e / categoria 4 secondo EN ISO 13849-1
SILCL 3 secondo DIN EN 62061
Comando a due canali, 1 contatto di chiusura e 1 contatto di apertura a canale
Controllo dell'attivazione sincrona
Per categoria di sicurezza 4 e categoria di stop 0
2 circuiti di abilitazione, 1 circuito di segnalazione
Tensione nominale nel circuito del pulsante di arresto d'emergenza: 24 V CC
Versioni
MSI-SR-2H21-01 con morsetti a vite, tipo inseribile MSI-SR-2H21-03 con morsetti a molla, tipo inseribile
Vista anteriore
SUPPLY K1 K2
LED verde, indicatore stato operativo alimentazione di tensione LED verde, indicatore stato operativo per relè K1 LED verde, indicatore stato operativo per relè K2
1 Descrizione dell'apparecchio e del funzionamento
I requisiti di sicurezza dell'apparecchio sono raggruppati nel tipo IIIC in base a EN 574. Le funzioni di sicurezza sono pensate per applicazioni di categoria 4 (EN ISO 13849-1). L'apparecchio è a pro­va di guasti e autocontrollato. L'attivazione sincrona dei due comandi (pulsante bimanuale o contatti porta di protezione) viene controllata. Entrambi i comandi sono collegati all'apparecchio con un con­tatto di chiusura e un contatto di apertura ognuno. Attraverso la realizzazione tecnica del circuito di ingresso è disponibile un monitoraggio dei cortocircuiti trasversali e dei guasti a terra. La funzione di uscita è realizzata con 2 contatti di chiusura come circuiti di abilitazione e 1 contatto di apertura come circuito di segnalazione (tutti a conduzione forzata). Con tensione di alimentazione applicata ai morsetti A1/A2 ecircuito di retroazione chiuso (morsetti Y1/Y2), se vengono attivati contemporaneamente i comandi (S1 + S2) i circuiti di abilitazione ven­gono chiusi. Per l'abilitazione i due comandi devono essere attivati entro 0,5 s. Se viene rilasciato anche solo uno dei due comandi, l'apparecchio viene subito diseccitato. I circuiti di abilitazione si aprono. Un riavvio dell'apparecchio può avvenire solo dopo che entrambi i comandi sono ritornati nella posizione iniziale (ad es. dopo che sono stati rilasciati i pulsanti bimanuali) e che il circuito di retroazione si è nuovamente chiuso. Il circuito di retroazione si può aprire solo dopo l'attivazione di entrambi i comandi; in caso contrario l'apparecchio rimane nella posizione di riposo. Lo stato attuale dell'apparecchio viene indicato da 3 LED. La presenza della tensione di alimentazione è indicata dal LED SUPPLY, l'attivazione dei due comandi dal LED K1 e anche dal LED K2 se è avvenuta un'atti­vazione sincrona.
2 Utilizzo corretto
L'apparecchio può essere utilizzato per l'azionamento di macchine per le quali il ciclo di lavoro richiede un ripetuto ingresso manuale nella zona di pericolo.
Utilizzare il dispositivo soltanto in conformità alle relative disposizioni. Rispettare inoltre anche quanto riportato nei dati tecnici.
Avvertenze
Il comando bimanuale e le parti a monte e a valle della centralina devono soddisfare le disposizioni VDE di riferimento e le regole di sicurezza EN 574, EN692 ed EN 693.
Il Performance Level (PL) e la categoria di sicurezza secondo EN ISO 13849-1 dipendono dal collegamento esterno, dal caso di applicazione, dalla scelta dei dispositivi di comando e dalla loro disposizione fisica nella macchina.
L'utilizzatore deve effettuare una valutazione dei rischi secondo ISO 14121-1.
Sulla base di tale valutazione l'impianto/macchina deve essere validato nella sua interezza
conformemente alle norme rilevanti.
Il Performance Level (PL) indicato si raggiunge solo se in base alla sollecitazione dell'apparecchio presente (cfr. EN ISO 13849-1, tab. C.1) e al caso di applicazione non si supera un numero medio di cicli di commutazione all'anno (cfr. EN ISO 13849-1, C.2.4 e tab. K.1). Supponendo un valore B10d pari a 10.000.000, si ottiene ad es. un numero di cicli massimo di
10.000.000 / 0,1 x 30 = 3.333.333 cicli di commutazione / anno.
L'utilizzo dell'apparecchio al di fuori delle specifiche può provocare anomalie di funzionamento o danni irreparabili all'apparecchio.
Per moltiplicare i circuiti di abilitazione è possibile utilizzare gli apparecchi di ampliamento oppure contattori esterni con contatti a conduzione forzata.
L'apparecchio e i contatti devono essere protetti con fusibili di massimo 6 A classe gG.
I carichi esterni devono essere dotati di un circuito di protezione adatto per il carico (ad es. R-C,
varistori, soppressori), per ridurre i disturbi elettromagnetici e aumentare la durata dei dispositivi di commutazione del segnale di uscita.
In caso di collegamento di interruttori magnetici con contatti Reed o sensori con uscite a semiconduttore è necessario rispettare la corrente di picco di inserzione (ved. Dati tecnici).
Seguire le indicazioni di installazione.
Osservare anche le informazioni fornite dalla propria associazione professionale!
Leuze electronic GmbH + Co. KG In der Braike 1 D-73277 Owen We reserve the right to make changes info@leuze.de • www.leuze.com Tel. +49 (0) 7021 573-0 09/2016 - 50134630 - 7/13
A
A
A
A
3 Schema funzionale
1 / A2 tensione di alimentazione, LED SUPPLY
Comando S1
Comando S2
K1, LED K1
K2, LED K2
Controllo di simultaneità
Y1 / Y2 FEED BACK
13/14, 23/24
31/32
t
<t
E
S
123
t
>t
t
A
W
<t
t
E
S
t
>t
W
S
tE= tempo di risposta, tA= tempo di rilascio, t
= tempo di ripristino, tS = tempo di controllo simultaneità
W
(1) Abilitazione con attivazione sincrona. (2) Abilitazione con attivazione sincrona. Il rilascio di un comando annulla l'abilitazione. L'abilitazione è nuovamente possibile dopo che sono stati rilasciati entrambi i comandi. (3) Nessuna abilitazione se l'attivazione non è sincrona.
4 Dati tecnici
Circuito di alimentazione Tensione nominale UN CA/CC 24 V Potenza nominale CC 2,4 W
Ondulazione residua 2,4 VSS Frequenza nominale 50 ... 60 Hz Campo tensione di esercizio 0,85 ... 1,1 x UN Isolamento galvanico circuito di alimentazione / circuito di comando Circuito di comando Tensione di uscita nominale (Y12/Y14 o Y22/Y24 e Y1), solo per l'alimentazione degli ingressi Y11, Y21 e Y2
corrente transitoria di inserzione 3 A Fusibile Resistenza PTC Tempo di risposta tE K1, K2 40 ms Tempo di rilascio t
< 50 ms
A
Tempo di controllo simultaneità tS 500 ms Tempo di ripristino t
≤ 250 ms
W
Circuito di uscita Contatti 2 circuiti di abilitazione contatti (di chiusura) a conduzione forzata,
1 circuito di segnalazione (contatto di apertura) Tensione nominale di commutazione Un CA 230 V Corrente permanente max. In per circuito 6 A Corrente cumulativa max. di tutti i circuiti 12 A Categoria d'uso secondo EN 60947-5-1 CA-15: Ue CA 230 V, Ie 3 A
Protezione da cortocircuiti, elemento fusibile max. classe gG 6 A Dati generali Distanze superficiali e di isolamento in aria tra i circuiti elettrici secondo EN 60664-1 Categoria di sovratensione III Tensione d'impulso nominale 4 kV Grado di inquinamento dell'apparecchio: Interno / esterno 2 / 3 Tensione nominale CA 300 V B
10d
0,63 A 10 * 10 1,25 A 1,62 * 10
2,5 A 435.000 Grado di protezione secondo EN 60529 alloggiamento / morsetti IP 40 / IP 20 Temperatura ambiente/immagazzinaggio -25 ... +55 / -25 ... +75 °C Peso 0,2 kg
CA 1,9 W / 3,1 VA
No
CC 24 V
CC-13: Ue CC 24 V, Ie 2,5 A
IeDC-13 / 24V
6
6
Specifiche di collegamento e dei morsetti Morsetti a vite Morsetti a molla
un filo o a filo sottile 1 x 0,2 - 2,5 mm² / 2 x 0,2 - 1,0 mm² 2 x 0,2 - 1,5 mm²
filo sottile con manicotto terminale 1 x 0,25 - 2,5 mm² / 2 x 0,25 - 1,0 mm² 2 x 0,25 - 1,5 mm² Dimensione conduttore AWG (utilizzare solo cavi Cu) 26 - 14 24 - 16 Coppia di serraggio massima Da 0,5 a 0,6 Nm (5 - 7 lbf-in) --­Lunghezza di spelatura max. 7
Leuze electronic GmbH + Co. KG In der Braike 1 D-73277 Owen We reserve the right to make changes info@leuze.de • www.leuze.com Tel. +49 (0) 7021 573-0 09/2016 - 50134630 - 8/13
r
MSI-SR-2H21-xx
Instrucciones de uso originales
Instrucciones de seguridad
¡Los trabajos de montaje, puesta en servicio, modificación y reequipamiento únicamente deben ser realizados por un técnico electricista! ¡Desconecte el aparato / la instalación de la red eléctrica antes de comenzar los trabajos! ¡En los aparatos no separados galvánicamente, si se producen fallos de montaje o de la instalación, el circuito de control puede estar bajo potencial de red! Para la instalación de los aparatos, observe las instrucciones de seguridad electrotécnicas y de la mutua de accidentes de trabajo. La apertura de la caja o cualquier otro tipo de manipulación es causa de extinción de la garantía.
¡Atención!
En caso de empleo incorrecto o no conforme a la finalidad prevista no se permite seguir utilizando el aparato y se extingue todo derecho de garantía. Son ejemplos de operaciones no permitidas: fuerte carga mecánica del aparato como, p. ej., en caso de caída, tensiones, corrientes, temperaturas, humedad más allá de las especificaciones. Para la primera puesta en servicio compruebe siempre todas las funciones de seguridad de su instalación/máquina conforme a la normativa vigente y tenga en cuenta los ciclos de comprobación prescritos para las instalaciones de seguridad.
¡Atención!
Adopte las siguientes medidas de seguridad antes de empezar con los trabajos de instalación, montaje o desmontaje:
1. ¡Desconecte el aparato / la instalación de la red eléctrica antes de comenzar los trabajos!
2. ¡Asegure la máquina / instalación contra una reconexión de corriente!
3. ¡Garantice la ausencia de tensión!
4. ¡Ponga las fases a tierra y en cortocircuito!
5. ¡Cubra y aísle los elementos vecinos bajo tensión!
6. Los aparatos se deben instalar en un armario
de distribución con una clase de protección IP 54 como mínimo.
¡Atención!
¡Protección contra contacto limitada! Clase de protección según EN 60529. Caja/bornes: IP 40 / IP 20. A prueba de contacto involuntario con los dedos según EN 50274.
Módulo de evaluación para mandos bimanuales
Módulo básico conforme con las normas EN 574 Typ IIIC, EN 60204-1 y EN ISO 13849-1:2015
PL e / categoría 4 según la norma EN ISO 13849-1
SIL CL 3 según la norma DIN EN 62061
Control bicanal, 1 contacto NA y 1 contacto NC por canal
Control de accionamiento sincrónico
Para la categoría de seguridad 4 y la categoría de parada 0
2 líneas de contactos de habilitación, 1 línea de contactos de señalización
Tensión nominal en el circuito del pulsador de parada de emergencia: 24 V CC
Versiones de los módulos
MSI-SR-2H21-01 con bornes roscados, enchufable MSI-SR-2H21-03 con bornes a resorte, enchufable
Vista frontal
SUPPLY K1 K2
LED verde, indicación del estado de servicio de la tensión de alimentación LED verde, indicación del estado de servicio del relé K1 LED verde, indicación del estado de servicio del relé K2
1 Descripción del aparato y del funcionamiento
Los requisitos de seguridad del aparato están agrupados en el tipo IIIC según la norma EN 574. El comportamiento de seguridad está concebido para las aplicaciones de la categoría 4 (EN ISO 13849-1). El aparato es a prueba de errores aislados y dispone de autovigilancia. El accionamiento sincrónico de los dos elementos de mando (pulsador bimanual o contactos de la puerta de protección) está controlado. Cada uno de los elementos de mando está conectado con un contacto NA y un contacto NC al aparato. La ejecución técnica del circuito de entrada permite efectua un control de cortocircuitos transversales y a tierra accidentales. La función de salida está concebida con 2 contactos NA como líneas de contactos de habilitación y 1 contacto NC como línea de contactos de señalización (todos de accionamiento forzado). Tras haberse conectado la tensión de alimentación en los bornes A1/A2 y cerrado el bucle de alimen­tación (bornes Y1/Y2), las líneas de contactos de habilitación se cierran al accionarse simultánea­mente los elementos de mando (S1 + S2). Ambos elementos de mando se deben accionar en un intervalo de 0,5 s para que se produzca la habilitación. Si se suelta uno de los dos elementos de mando, el aparato se desconecta inmediatamente. Las líneas de contactos de habilitación se abren. El aparato no se puede volver a arrancar hasta que los dos elementos de mando hayan vuelto a su posición de salida (p. ej., se han soltado los pulsadores bimanuales) y se haya cerrado de nuevo el bucle de realimentación. El bucle de realimentación solamente se debe abrir tras haberse accionado ambos elementos de mando. De lo contrario, el aparato permanecerá en la posición de reposo. El estado actual del aparato se indica mediante 3 LEDs. El LED SUPPLY indica que se ha conectado la tensión de alimentación, el LED K1 indica el accionamiento de ambos elementos de mando y el LED K2 si se ha producido un accionamiento sincrónico.
2 Finalidad prevista
Con este aparato se pueden operar máquinas cuya secuencia de trabajo exija una continua intervención manual en las zonas peligrosas.
Utilizar el aparato únicamente de acuerdo con sus disposiciones. Para ello, tener en cuenta especialmente las indicaciones en los datos técnicos.
Advertencias
La conexión bimanual y las piezas pre- y postconectadas del sistema de mando han de cumplir las disposiciones VDE correspondientes, así como las normas de seguridad EN 574, EN692 y EN 693.
El nivel de rendimiento (PL) y la categoría de seguridad según la norma EN ISO 13849-1 depende del cableado externo, del caso concreto de aplicación, de la selección del transmisor de mandos y de su ubicación en la máquina.
El usuario debe efectuar una evaluación de riesgos de conformidad con la norma ISO 14121-1.
Sobre esta base se debe realizar una validación de la instalación / máquina completa de acuerdo
con las normas aplicables.
El nivel de rendimiento (PL) indicado solamente se alcanzará si, en función de la carga actual del aparato (v. EN ISO 13849-1, tab. C.1) y el caso concreto de aplicación, no se supera una media de ciclos de conmutación por año (v. EN ISO 13849-1, C.2.4 y tab. K.1). Con un valor B10d dado de
10.000.000 se obtiene, p. ej., un número máximo de ciclos de 10.000.000 / 0,1 x 30 = 3.333.333 ciclos de conmutación/ año.
La utilización del aparato más allá de las especificaciones puede conllevar fallos en el funcionamiento o daños irreparables en el aparato.
Para multiplicar las líneas de contactos de habilitación se pueden utilizar los módulos de ampliación o contactores externos con contactos de accionamiento forzado.
El aparato y los contactos se deben proteger por fusible con un máximo de 6 A, clase de servicio gG.
Las cargas externas se deben equipar con un circuitos de protección apropiados (p. ej. módulos RC, varistores, supresores) con el fin de reducir las interferencias electromagnéticas y aumentar la vida útil de los elementos de conmutación de salida.
En caso de conectar conmutadores magnéticos con contactos de láminas flexibles (reed) o sensores con salidas de semiconductor, se debe tener en cuenta la corriente cresta de conexión (véanse los datos técnicos).
Tenga en cuenta las instrucciones de instalación.
¡Tenga en cuenta también la información proporcionada por su mutua de accidentes de trabajo!
Leuze electronic GmbH + Co. KG In der Braike 1 D-73277 Owen We reserve the right to make changes info@leuze.de • www.leuze.com Tel. +49 (0) 7021 573-0 09/2016 - 50134630 - 9/13
A
A
A
3 Diagrama funcional
1 / A2 tensión de alimentación, LED SUPPLY
Elemento de mando S1
Elemento de mando S2
K1, LED K1
K2, LED K2
Control de sincronización
Y1 / Y2 FEED BACK
13/14, 23/24
31/32
t
<t
E
S
123
t
>t
t
A
W
<t
t
E
S
t
>t
W
S
tE= Tiempo de reacción, tA= Tiempo de desconexión, t
= Tiempo de recuperación, tS = Tiempo de control de sincronización
W
(1) Habilitación en caso de accionamiento sincrónico. (2) Habilitación en caso de accionamiento sincrónico. Si se suelta uno de los elementos de mando, se interrumpe la habilitación. La unidad se puede volver a habilitar una vez se han soltado ambos elementos de mando. (3) No hay habilita­ción si el accionamiento no es sincrónico.
4 Datos técnicos
Circuito de alimentación Tensión nominal UN CA/CC 24 V Potencia asignada CC 2,4 W
Ondulación residual 2,4 VSS Frecuencia nominal 50 ... 60 Hz Rango de tensión de servicio 0,85 ... 1,1 x UN Separación galvánica entre el circuito de alimentación y el circuito de control Circuito de control Tensión de salida nominal (Y12/Y14 o Y22/Y24 e Y1), solo para la alimentación de las entradas Y11, Y21 e Y2 Fusible Resistencia PTC Tiempo de reacción tE K1, K2 40 ms Tiempo de desconexión t
< 50 ms
A
Tiempo de control de sincronización tS 500 ms Tiempo de recuperación t
≤ 250 ms
W
Circuito de salida Contactos 2 líneas de contactos de habilitación de accionamiento forzado (NA),
1 línea de contactos de señalización (NC) Tensión nominal de conmutación Un CA 230 V Máx. intensidad constante In por línea de contactos 6 A Intensidad residual máx. de todas las líneas de contactos 12 A Categoría de empleo según la norma EN 60947-5-1
Protección contra cortocircuitos, fusible máx. clase gG 6 A Datos generales Espacios de aire y líneas de fuga entre los circuitos eléctricos según la norma EN 60664-1 Categoría de sobretensión III Tensión transitoria asignada 4 kV Grado de contaminación del aparato: interior / exterior 2 / 3 Tensión nominal CA 300 V B
10d
0,63 A 10 * 10 1,25 A 1,62 * 10
2,5 A 435.000 Clase de protección según EN 60529 caja / bornes IP 40 / IP 20 Temperatura ambiente / de almacenamiento -25 ... +55 / -25 ... +75 °C Peso 0,2 kg
CA 1,9 W / 3,1 VA
no
CC 24 V
extracorriente de conexión 3 A
C-15: Ue CA 230 V, Ie 3 A
DC-13: Ue CC 24 V, Ie 2,5 A
IeDC-13 / 24V
6
6
Datos relativos a los bornes y a la conexión Bornes roscados Bornes a resorte Unifilar o de hilo fino 1 x 0,2 - 2,5 mm² / 2 x 0,2 - 1,0 mm² 2 x 0,2 - 1,5 mm² De hilo fino con virola de cable 1 x 0,25 - 2,5 mm² / 2 x 0,25 - 1,0 mm² 2 x 0,25 - 1,5 mm² Tamaño de cable AWG (utilizar solamente cables de cobre) 26 - 14 24 - 16 Par de apriete máximo de 0,5 a 0,6 Nm (5 - 7 lbf-in) --­Longitud de pelado 7 mm
Leuze electronic GmbH + Co. KG In der Braike 1 D-73277 Owen We reserve the right to make changes info@leuze.de • www.leuze.com Tel. +49 (0) 7021 573-0 09/2016 - 50134630 - 10/13
A
A
A
5 Anschlussschaltbilder / Connection Diagrams / Schémas de connexions
MSI-SR-2H21 AC/DC 24 V
1 Rückführkreis zur
Überwachung externer Schütze
2 Stellteil S 1 Position switch for
Feedback circuit to monitoring external contactive elements
safety purposes,
Boucle de retour afin de surveiller des contacteurs externes Interrupteur-limiteur de sécurité, canal 1
channel 1
3 Stellteil S 2 Position switch for
safety purposes,
Interrupteur-limiteur de sécurité, canal 2
channel 2
4 2 Freigabestrompfade
1 Meldeöffner
5 Spannungsversorgung Supply voltage Tension de service de
2 NO safety contacts, 1 NC control
2 NO contacts de sécurité, 1NF cont.
l´appareil
6 Montage / Assembly / Montage
1 1 1 Relais auf die Hutschiene einhängen.
ttach relay to DIN rail.
Posez le relais sur le rail DIN.
2 2 2 Durch leichten Druck in Pfeilrichtung Relais auf die Hutschiene aufschnappen.
Press the relay carefully onto the DIN rail (in direction of arrow) until it locks into place.
ppuyez le relais légèrement contre le rail DIN (en direction de la flèche).
7 Demontage / Disassembly / Démontage
3 3 3 Relais in Pfeilrichtung herunterdrücken.
4 4 4 Im heruntergedrückten Zustand Relais in Pfeilrichtung aus der Verrastung lösen und von der Hutschiene nehmen.
Push relay down (in direction of arrow)
Release relay and remove it from the DIN rail (see arrow)
ppuyez sur le relais (en direction de la flèche).
Déverrouillez le relais et retirez-le du rail DIN (voir la flèche).
Leuze electronic GmbH + Co. KG In der Braike 1 D-73277 Owen We reserve the right to make changes info@leuze.de • www.leuze.com Tel. +49 (0) 7021 573-0 09/2016 - 50134630 - 11/13
A
A
r
5 Schemi di collegamento / Esquemas de conexiones
MSI-SR-2H21 AC/DC 24 V
1 Circuito di retroazione
per il monitoraggio di contattori esterni
Bucle de realimentación para el control de los contactores externos
2 Comando S 1 Elemento de mando S 1
3 Comando S 2 Elemento de mando S 2
4 2 circuiti di abilitazione
1 contatto di apertura di segnalazione
2 líneas de contactos de habilitación 1 contacto de señalización NC
5
limentazione di
limentación
tensione
6 Montaggio / Montaje
1 1 Fissare il relè alla barra DIN.
Coloque el relé en el carril DIN.
2 2 Esercitando una leggera pressione in direzione della freccia fare scat­tare il relè sulla barra DIN.
Encaje el relé en el carril DIN presionándolo ligeramente en el sentido de la flecha.
7 Smontaggio / Desmontaje
3 3 Spingere in basso il relè in direzio­ne della freccia.
Empuje el relé hacia abajo en el sentido de la flecha.
4 4 Tenendo il relè premuto verso il basso staccarlo dall'incastro in direzione della freccia e rimuoverlo dalla barra DIN.
Manteniéndolo ap
etado, desencaje el relé y sáquelo del carril DIN en el sentido de la flecha.
Leuze electronic GmbH + Co. KG In der Braike 1 D-73277 Owen We reserve the right to make changes info@leuze.de • www.leuze.com Tel. +49 (0) 7021 573-0 09/2016 - 50134630 - 12/13
8 Abmessungen / Dimension Diagram / Dimensions / Dimensioni / Dimensiones
MSI-SR-2H21-01 MSI-SR-2H21-03
Leuze electronic GmbH + Co. KG In der Braike 1 D-73277 Owen We reserve the right to make changes info@leuze.de • www.leuze.com Tel. +49 (0) 7021 573-0 09/2016 - 50134630 - 13/13
Loading...