La Mira Telescópica Leupold® Mark 4® 1-3x14mm CQ/T ®
¡Enhorabuena! Usted es ahora el orgulloso propietario de una
de las más finas miras telescópicas tácticas para rifles que se hayan
producido jamás. Confiamos en que obtendrá de ella muchos
años de servicio ejemplar.
®
El desarrollo de la mira Leupold
el conocimiento colectivo de los mejores desarrolladores e ingenieros
de Leupold, y también el de diversas divisiones y agencias militares
y de cumplimiento de las leyes de EE.UU. El grupo de productos
Mark 4 comenzó a mediados de la década de 1980 con la creación de
la mira Leupold Ultra para el sistema de armas de francotirador M-24.
Mark 4® CQ/T® tuvo como fuente
Leupold Mark 4 CQ/T
2
3
4
5
1
16
6
8
7
11
15
14
12
13
La mira actual CQ/T, por las siglas en inglés de Close Quarter/Tactical,
tuvo sus orígenes en la primera Conferencia militar y táctica de Leupold
de 1995. Se determinó que era necesario
de aumento variable para uso del personal
y de cumplimiento de la ley en EE.UU.
La mira que ahora le presentamos es el producto de varios años de
investigación, diseño y desarrollo, realizados con la intención de crear
la herramienta más fiable, versátil y sensible para el personal militar
y encargado del cumplimiento de la ley. Depositamos toda nuestra
confianza en esta mira porque conocemos la importancia de sus usos.
1. Lentes oculares
2. Anillo de ajuste de dioptrías
9
10
3. Anillo de bloqueo de ajuste de dioptrías
4. Cubierta del ocular
5. Selector de aumento
6. Cuadrante de control de iluminación
7. Cuadrante de ajuste de elevación
Cuadrante de ajuste de compensación de deriva por acción del viento
8.
9. Riel accesorio MIL-STD-1913
10. Lente de objetivo
11. Paquete de pilas (Tubo de pilas y tapa de pilas)
12. Riel accesorio MIL-STD-1913
13. Ménsula de montaje con superficie plana
14. Pedestal de montaje
15. Orejeta de pedestal de montaje
16. Ocular de combinación / Selector de aumento
contar con una mira pequeña,
de diversas agencias militares
SU PAQUETE LEUPOLD MARK 4 1-3x14mm CQ/T CONTIENE LOS ARTÍCULOS SIGUIENTES:
• 1 mira telescópica Leupold Mark 4 1-3x14mm CQ/T
• 1 perno con tuerca hexagonal de montaje en el
mango de acarreo
• 1 tubo de pilas
• 1 tapa del tubo de pilas
Instalación de la Pila
PREPARACIÓN DEL PAQUETE DE PILAS
1. Introduzca primero el extremo positivo (+) de la pila AA en el tubo
de pilas.
2. Cierre el tubo con la tapa de pilas, enroscándolo en el tubo hasta
que quede sellado firmemente.
INSTALACIÓN DEL PAQUETE DE PILAS EN LA CÁMARA
DE PILAS DE LA MIRA TELESCÓPICA
1. Introduzca primero el extremo positivo (+) del paquete de pilas en la
cámara de pilas de la mira telescópica.
• 1 tapa del tubo de pilas
• 1 pila AA
• 1 tapa abatible de la lente del ocular
• 1 tapa abatible de la lente del objetivo
• 1 ménsula de montaje con superficie plana
2. Presione firmemente el paquete de pilas hasta el fondo de la
cámara y hasta que el reborde de la tapa de pilas quede alineado
con la muesca de asentamiento del paquete de pilas adyacente en
el tubo principal de la mira telescópica.
3. Gire el paquete de pilas sujetando la tapa de pilas hasta que el
reborde de la tapa de pilas se asiente en la muesca de asiento del
paquete de pilas y ya no gire.
2
Montaje de la Mira Telescópica
PROCEDIMIENTO DE MONTAJE EN SUPERFICIE PLANA
Preparación de la mira Leupold Mark 4 1-3x14mm CQ/T para
instalación en superficie plana (MIL-STD-1913):
1. Afloje las tuercas hexagonales de 1/2 pulgada de la ménsula
de montaje hasta que estén cerca del extremo de sus pernos
transversales.
Montaje de la mira Leupold Mark 4 1-3x14mm CQ/T en un riel de
montaje (MIL-STD-1913) de superficie plana:
1. Coloque la mira Leupold Mark 4 1-3x14mm CQ/T sobre el riel
de montaje MIL-STD-1913 para que las orejetas de las patas de
montaje enganchen en las ranuras transversales del riel.
2. Manteniendo la mira en posición, verifique la distancia para evitar
la fatiga ocular; ajuste la posición de la mira según sea necesario
hasta que las orejetas de las patas de montaje enganchen en las
ranuras transversales del riel en una posición que permita obtener
una vista completa de la mira cuando el arma de fuego se apoye
en el hombro. Observe esta posición.
3. Quite la mira del riel y acople la ménsula de superficie plana
a la pata de montaje de la mira de manera que las tuercas
hexagonales queden en el mismo lado de la mira que el
cuadrante de compensación de deriva por efecto del viento,
los puntos más largos de los rieles de la ménsula de montaje
se enganchen en las ranuras de montaje en cada lado de
la pata de montaje, y los pernos transversales estén asentados
entre los soportes transversales. (Los rieles de montaje se
pueden instalar con las tuercas hexagonales en el lado opuesto
pero la configuración sugerida evita que la ropa se enganche
durante la operación).
4. Regrese la mira con la ménsula de montaje al riel de montaje
MIL-STD-1913 en la misma posición indicada para obtener una
imagen completa en la mira.
Preparación de la mira Leupold Mark 4 1-3x14mm CQ/T para
instalación en el mango de acarreo:
1. Introduzca el perno de montaje del mango de acarreo en el
Instalación de la mira Leupold Mark 4 1-3x14mm CQ/T en el mango
de acarreo:
1.
2. Enrosque la tuerca del perno de montaje del mango de acarreo
3. Apoye el arma en el hombro para verificar que esté disponible
4. Fije la tuerca del perno de montaje con una llave de tuercas u otra
PROCEDIMIENTO DE MONTAJE
EN EL MANGO DE ACARREO
orificio central en la pata de montaje de la mira y fíjelo con la
mano. Este perno estará apretado firmemente cuando se apriete
la tuerca del perno.
Introduzca la pata de montaje en la ranura de la mira del mango
de acarreo de manera que el perno de montaje de la mira pase
a través del orificio de montaje del mango de acarreo y la pata
se apoye firmemente en la ranura de la mira del mango.
en el perno de montaje.
la distancia mínima para evitar la fatiga ocular. Si se requiere
una mayor o menor distancia de alivio contra la fatiga ocular,
regrese al Paso 1 bajo el título “Preparación de la mira Leupold
Mark 4 1-3x14mm CQ/T para instalación en el mango de
acarreo” y coloque el perno en el primer orificio de pata de
montaje (según se mide desde el ocular, para instalar la mira
más adelante) o en el tercer orificio (para instalar la mira más
atrás) y repita el procedimiento.
herramienta apropiada hasta que ésta quede firmemente asentada
contra el mango de acarreo.
5. Cerciórese de que ambas orejetas de las patas de montaje se
enganchen en las ranuras transversales del riel de montaje
MIL-STD-1913 y que los rieles de la ménsula de montaje se
enganchen a cada lado del riel de montaje MIL-STD-1913.
6. Con una mano encima de la mira presionando hacia abajo y hacia
adelante para lograr un acoplamiento de montaje firme, apriete
a mano las tuercas hexagonales de la ménsula de montaje hasta
que el conjunto esté ajustado.
7. Con ayuda de una llave hexagonal o de cubo de 1/2 pulgada,
apriete alternadamente cada tuerca hasta que la ménsula de
montaje esté fija.
8. Termine la instalación usando una llave torsiométrica y un
cubo de 1/2 pulgada para aplicar un par de apriete de
7.34 N-m (65 lb-pulg.) a cada tuerca hexagonal. (Para este
procedimiento, se recomienda el uso de la llave torsiométrica
Mark 4 Torque Wrench).
3
Preparación de la Mira Leupold Mark 4 CQ/T Para el Uso
CÓMO ENFOCAR LA RETÍCULA
Con la mira colocada a una distancia apropiada de su ojo para lograr
una imagen completa en la mira, la retícula debe aparecer nítida y
bien definida; de lo contrario, será necesario ajustar el enfoque por
medio del ocular.
1. Sujete el ocular con una mano y retroceda el anillo de ajuste de
dioptrías para alejarlo del ocular girando a la izquierda el anillo
de sujeción con la otra mano. Después que el anillo de sujeción
esté libre del ocular, gírelo a la izquierda para alejarlo del ocular
y apartarlo durante el ajuste.
2. Si tiende a sostener los objetos lejos de sí mismo para verlos
claramente (es decir que padece de presbicia o hipermetropía),
gire a la izquierda el anillo de ajuste de dioptrías de tres a cuatro
vueltas. Si tiende a sostener los objetos cerca de sí mismo para
verlos claramente (es decir que padece de miopía), gire a la derecha
el anillo de ajuste de dioptrías de tres a cuatro vueltas.
3. Mire en otra dirección al cielo y deje que se relaje su enfoque
visual, después dé unos vistazos a través de la mira a la retícula.
El enfoque de la retícula debe ser considerablemente diferente
al que tenía cuando comenzó. Continúe este proceso, girando
el anillo de ajuste de dioptrías hasta que la retícula aparezca
clara y nítida.
4. Cuando la imagen de la retícula sea satisfactoria, gire a la
derecha el anillo de sujeción de manera que éste se apoye
firmemente en el ocular.
5. Sujetando el ocular firmemente con una mano y el anillo de
sujeción y el anillo de ajuste de dioptrías con la otra, gírelos
ambos a la derecha una vuelta final para fijar el anillo de
sujeción en posición.
Si cambia su agudeza visual, vuelva a ajustar el anillo de ajuste
de dioptrías. A medida que la agudeza visual cambia con la edad,
quizá desee verificar la claridad de la retícula en su mira cada
cierto número de años para asegurarse de que aún esté ajustada
correctamente para su agudeza visual.
Accionamiento de la Mira
AUMENTOS
El selector de aumentos de la mira Leupold Mark 4 1-3x14mm
CQ/T está acoplado al ocular para formar una amplia superficie
de sujeción. Esto, combinado con el anillo moleteado con
dos rebordes pronunciados y separados por una ranura lo
suficientemente grande para permitir que se apoye un dedo
en la posición 1x para permitir cambios en el nivel de aumento
de la mira sin necesidad de mirar directamente a la mira.
ajustes de iluminación se pueden realizar sin necesidad de mirar a
través de la mira. La posición de apagado OFF, indicada por un rayo
en alto relieve que se eleva sobre todos los otros, se puede localizar
al tacto. Dado que el indicador de posiciones del cuadrante de
control de iluminación se encuentra directamente frente al selector
de encendido, la proximidad de esta posición de apagado OFF al
selector de encendido o su posición lejana al mismo en el mismo
sentido de avance de las agujas del reloj indica al tacto el ajuste
de intensidad de la retícula.
CÓMO CAMBIAR EL NIVEL DE AUMENTO DE LA MIRA
1. Sujete firmemente el ocular, colocando el dedo índice o el pulgar
entre los dos rebordes grandes del selector de aumentos.
2. Gire a la derecha el ocular hasta que tope y el dedo pulgar o el
índice esté apoyado en el lado derecho inferior de la mira. Esa
posición equivale al nivel de aumento 3x.
3. Gire a la izquierda el ocular hasta que tope y el dedo pulgar o
el índice esté apoyado justo detrás del cuadrante de control de
iluminación de la mira. Esa posición equivale al nivel de aumento 1x.
ILUMINACIÓN
La iluminación de la retícula de la mira Leupold Mark 4 1-3x14mm
CQ/T se controla por medio del cuadrante de control de iluminación,
ubicado encima de la mira justo al frente del selector de aumentos.
Éste incluye, mediante giro a la derecha, doce posiciones:
1. APAGADO
2. Los ajustes de iluminación uno y dos (indicados por los dos puntos
más pequeños en el cuadrante) para uso con equipo de visión
nocturna.
3. Las posiciones de ajuste de iluminación tres a la diez (indicada en
el cuadrante por medio de puntos que aumentan de tamaño).
4. Una posición de verificación de carga de pilas (indicada en el
cuadrante por la imagen de una pila) que iluminará la retícula
solamente si la pila tiene una carga de 1.2 voltios o más.
Debido a que el cuadrante está compuesto por rayos elevados que
emanan de su centro, en el que cada uno es un ajuste específico, los
Los cuadrantes de ajustes de deriva por efectos del viento y
de elevación de la mira Leupold Mark 4 1-3x14mm CQ/T están
ubicados encima y al lado derecho de la mira respectivamente.
Estos cuadrantes están cubiertos con una cubierta moleteada y
roscada, cuyo reborde puede usarse para realizar ajustes a la
cabeza ranurada del cuadrante cuando no haya herramientas
disponibles. Ambos cuadrantes de ajuste están marcados en
incrementos de ángulos de 1/2 minuto y se escucha un chasquido
en la posición de cada una de estas marcas.
La retícula circular de punto de la mira Leupold Mark 4 1-3x14mm
CQ/T está diseñada para ofrecer la adquisición rápida del blanco
en cualquier entorno.
Tamaño de punto: 3 MOA a 3x, 9 MOA a 1xTamaño del círculo: Borde a borde, la subtensión del círculo es de 18
Línea del círculo: La anchura de la línea que forma el círculo es lo
AJUSTE DE DERIVA POR EFECTOS
DEL VIENTO Y ELEVACIÓN
LA RETÍCULA CIRCULAR DE PUNTO
pulgadas a 25 yardas, o 6 pies a 100 yardas cuando se ajusta en 3x.
Desde el centro del punto al borde del círculo, la subtensión es de 6 pies
a 200 yardas cuando está ajustada a 3x.
suficientemente grande para ser fácilmente visible pero lo suficientemente
delgada para no obstruir la visibilidad de un objeto de 18 pulgadas a
500 yardas cuando la mira está ajustada en 3x.
4
Cómo Poner a Cero la Mira
ALINEACIÓN CON LA MIRA
Para ahorrar tiempo y munición, se recomienda el uso de un
colimador de alineación con la mira para “acertar en el papel.”
Tenga presente que los ajustes que se realicen durante la
alineación con la mira parecerán moverse en la dirección opuesta
que la indicada en el cuadrante de ajuste. Debido a que la mira
Leupold Mark 4 1-3x14mm CQ/T algunas veces se monta sobre
un mango de acarreo, la alineación de la mira por medio de un
colimador no siempre es posible. En estos casos, es mejor usar
el método tradicional de alinear el cilindro con el blanco
(“Alineación de mira tradicional” en la página siguiente).
Cómo utilizar un visor de ánima:
1. Acople el visor de ánima al cilindro.
2. Observe a través de la mira para evaluar la posición de la
retícula de la mira relativa a la rejilla del visor de ánima. El
centro de la retícula de la mira a veces se encuentra a cierta
distancia del centro de la rejilla del visor de ánima.
3. Comience con el ajuste de deriva por efecto del viento. Gire el
cuadrante de ajuste de deriva por efecto del viento hasta que la
retícula de la mira esté alineada horizontalmente con el punto
central de la rejilla del visor de ánima. Note que cuando se usa
un visor de ánima, el ajuste de deriva por efecto del viento debe
girarse en dirección “R” (derecha) para hacer que la retícula se
mueva a la izquierda en relación con el blanco. Además, tenga
presente que el moleteado en el borde superior de la tapa se
puede usar como herramienta de ajuste.
4. Ahora, gire el cuadrante de ajuste de elevación hasta que el centro
de la retícula de la mira esté alineado con el punto central de la
rejilla del visor de ánima. Nótese que el ajuste de elevación debe
girarse en la dirección “D” (hacia abajo) para hacer que la retícula
se mueva hacia arriba en relación con el blanco.
5. Retire el colimador del cilindro.
NOTA: La alineación de la mira con un visor de ánima no es suficiente
para calibrar una mira telescópica. Es necesario realizar los ajustes finales,
para lo cual debe dispararse el arma de fuego utilizando la misma
munición que se usará en el campo.
Alineación tradicional de mira con visor de ánima de fusiles AR-15 y
M-16 utilizando un blanco a una distancia de 20 a 50 yardas:
1. Coloque el arma en el banco, y use bolsas de arena para soportar
el arma según sea necesario.
2. Libere la clavija receptora trasera del arma.
3. Separe las mitades receptoras superior e inferior.
4. Quite el perno.
5. Coloque el arma con el cañón apuntando hacia el blanco.
6. Mirando a través del ánima misma, mueva el arma hacia el centro
del blanco circular a través del cañón.
7. Sujete firmemente el rifle. Con el blanco centrado mientras se
observa a través del ánima, efectúe ajustes de deriva por efecto
del viento y de elevación a la mira hasta que el propio centro
de la retícula esté alineado con el centro del blanco.
AJUSTE EN CERO CON FUEGO VIVO
UTILIZANDO TRES GRUPOS DE DISPARO
Independientemente de cuál método de alineación con visor de
ánima se use, los pasos que se describen a continuación son los
mismos que en el polígono de tiro. Para lograr resultados fiables,
dispare siempre desde una posición cómoda al realizar estos pasos.
1. Haga uno o dos disparos.
2. Si se encuentra a varias pulgadas lejos del centro, efectúe los
ajustes necesarios para mover la retícula hacia el centro del blanco.
3. Con sumo cuidado haga tres disparos.
4. Use el centro de ese grupo como punto de referencia para los
ajustes finales a la deriva por efecto del viento y de elevación.
AJUSTE EN CERO DE LOS CUADRANTES DE AJUSTE
DE DERIVA POR EFECTO DEL VIENTO Y ELEVACIÓN
DESPUÉS DE APUNTAR
Las miras Leupold Mark 4 1-3x14mm CQ/T incluyen cuadrantes de
ajuste que se pueden volver a colocar para alinear el cero marcado
en el cuadrante con el indicador de posición sin cambiar la posición
de ajuste de la mira que se logró al apuntar. Esto permite conocer el
cero original del rifle en caso de que se realicen ajustes adicionales
en el campo.
Ambos cuadrantes de ajuste, de deriva por efectos del viento y
de elevación tienen un cuadrante apuntador sobre el cuadrante
de incremento que se mueve con el tornillo de ajuste ranurado.
El cuadrante también se puede mover independientemente para
alinearse con el cero en el cuadrante más extremo. Para reubicar
este cuadrante, sencillamente gírelo con ayuda de un pequeño
destornillador plano, una cuchilla u otra herramienta hasta que
el apuntador quede alineado con la posición cero del cuadrante
de incrementos.
5
Accesorios de la Mira
MONTAJE DE ACCESORIOS EN LA MIRA
La mira Leupold Mark 4 1-3x14mm CQ/T está diseñada con dos
rieles MIL-STD-1913, uno colocado en la parte superior y otro
colocado en el lado derecho de la mira. Estos rieles están destinados
para usarse en el montaje de accesorios adicionales en la mira,
como linternas, lásers, y otros equipos tácticos según sea necesario.
Los accesorios deben montarse en la mira de acuerdo con las
instrucciones suministradas por el fabricante del accesorio.
Mantenimiento
LENTES
Las lentes de la mira Leupold Mark 4 1-3x14mm CQ/T tienen un
recubrimiento antirreflectivo DiamondCoat
impedir el reflejo, la dispersión de la luz y aumentar la resistencia
contra las rayaduras. Idealmente, se recomienda limpiarlas de la
misma manera que una lente de cámara. Comience utilizando un
cepillo para lentes estándar para eliminar el polvo, y después alcohol
puro, limpiador de vidrio de alta calidad o agua pura en un hisopo o
aplicador con punta de algodón para eliminar cualquier mancha.
AJUSTES DE DERIVA POR EFECTOS
DEL VIENTO Y ELEVACIÓN
Estos ajustes tienen lubricación permanente. No es necesario
lubricarlos. Mantenga puestas las tapas de la torreta, excepto
durante el ajuste, para evitar el polvo y la suciedad. (Cabe mencionar
que, a diferencia de las marcas competitivas, las miras Leupold son
impermeables incluso sin las tapas en posición).
™
con asistencia iónica para
CUBIERTAS DE LENTES
La mira Leupold Mark 4 1-3x14mm CQ/T incluye en el equipo
estándar cubiertas de lentes abatibles para el ocular y para el
objetivo. El uso de estas cubiertas de lente queda a la discreción
del usuario de la mira. Estas cubiertas sencillamente se asientan
sobre el anillo del objetivo y el anillo de ajuste del ocular de la
mira después de realizar todos los procedimientos de montaje
y de ajuste inicial.
Cuando el ocular de la mira Leupold Mark 4 1-3x14mm CQ/T gira
al realizar ajustes al aumento, la cubierta de la lente del ocular
deberá estar asentada con el ajuste de aumento establecido en 1x
y la cubierta abierta del ocular en la posición de las 11 en el reloj.
Esto impedirá que la cubierta abierta interfiera cuando el nivel de
aumento se aumente a 3x.
OCULAR
Este ajuste tiene lubricación permanente. No es necesario lubricarlo.
El ocular puede girarse hasta topar en ambas direcciones. No se
desprenderá de la mira gracias a un anillo de sujeción interno.
SELLOS
Las miras Leupold son selladas desde el interior mediante varios
métodos. Todos los sellos son permanentes y no necesitan
mantenimiento.
EXTERIOR DE LA MIRA
Las miras Leupold Mark 4 1-3x14mm CQ/T están hechas con una
resistente aleación de aluminio aeronáutico 6061-T6. No se requiere
mantenimiento de ninguna clase; sencillamente limpie con un paño
limpio y seco cualquier suciedad o huellas dactilares acumuladas.
SELECTOR DE AUMENTOS
No se necesita nunca lubricación en el anillo selector de potencia.
NO AFLOJE NI QUITE EL TORNILLO EN EL ANILLO SELECTOR DE
POTENCIA.
Resolución de Fallos
Antes de devolver una mira al fabricante para mantenimiento
o reparación, le sugerimos verificar los siguientes aspectos para
asegurarse de que el problema radica realmente en la mira, y no en
el rifle o en el sistema de montaje.
1. Verifique el montaje. Cerciórese de que la mira esté montada
fijamente en el rifle. Intente, con la fuerza de la mano, girar la
mira o verifique si se mueve alguna pieza al sacudirla. Si hay algún
movimiento, vuelva a apretar el sistema de montaje de acuerdo
con las instrucciones de montaje.
2. Cerciórese de que el mecanismo del rifle esté debidamente
incrustado en la caja, que todos los tornillos receptores estén
apretados y que el apriete se realice en la secuencia recomendada
por el fabricante. Una culata con mucha holgura puede causar
cambios en el punto de impacto.
3. Al hacer disparos de prueba con un fusil para verificar el punto de
impacto relativo a los ajustes de deriva por efecto del viento y de
elevación, cerciórese de disparar desde un banco firme con bolsas
de arena para apoyar el antebrazo y la culata.
4. Cerciórese de usar municiones cargadas en la fábrica con el mismo
tipo de bala, peso y preferiblemente el mismo número de lote. Si
uno de los tipos de munición no se dispara bien, pruebe con otra
marca de proyectiles o diferente peso de bala.
5. Cerciórese de que el cañón y la recámara estén limpios. La densa
grasa de fábrica en un rifle nuevo y los residuos de cobre en uno
con mucho uso pueden reducir la precisión del arma de fuego.
6
Servicio de Productos Leupold
Si su mira Leupold Mark 4 CQ/T no funciona perfectamente,
puede devolverla directamente a la fábrica para que la reparen.
No es necesario que su concesionario envíe la mira telescópica
a Leupold; sin embargo, ellos pueden ayudar a determinar si es
necesario repararla en la fábrica. Le sugerimos seguir las
instrucciones siguientes para el envío:
1. Quite cualquier accesorio de la mira.
2. Registre el número de serie de la mira telescópica y consérvelo
para referencia futura.
3. Incluya una nota con su nombre, dirección, número de teléfono,
correo electrónico y una descripción del problema.
Empaque la mira telescópica en la caja original (si aún la conserva),
4.
éste es el embalaje más seguro para el envío. Envuelva bien
ya que
el paquete con
exterior del paquete.
5.
Envíe la mira telescópica por servicio de entrega de paquetes o de
correo (con cobertura de seguro) a una de las siguientes direcciones:
cinta de embalaje, reforzada con filamentos, en el
En los Estados Unidos:
Servicio de entrega de paquetes: Por correo:
Leupold & Stevens, Inc. Leupold & Stevens, Inc.
Attn: Product Service Dept. Attn: Product Service Dept.
14400 N.W. Greenbrier Parkway P.O. Box 688
Beaverton, OR 97006-5791 Beaverton, OR 97075-0688
USA USA
Fuera de los Estados Unidos:
Todas las miras Leupold CQ/T Scopes deben recibir servicio en
nuestra fábrica en los Estados Unidos. Ciertas reglamentaciones
estipulan procedimientos muy específicos al enviar esrte producto
para recibir servicio; recomendamos enfáticamente que se
comunique directamente con nosotros antes de enviar cualquier
CQ/T desde fuera de los Estados Unidos.
El número de teléfono de Servicio de Productos Leupold es
1 800 LEUPOLD (538-7653) o (503) 526-1400. Si lo desea puede
comunicarse a través de nuestro sitio Web en www.leupold.com.
La Mejor Protección al Consumidor en la Industria
Todos los productos Leupold Golden Ring® se fabrican en los EE.UU.
Igualmente importante, se fabrican teniendo en mente la satisfacción absoluta de los clientes.
LA GARANTÍA LEUPOLD DE COMPONENTES ELECTRÓNICOS
Algunas miras Leupold vienen equipadas con componentes electrónicos, los cuales funcionan independientemente de los sistemas ópticos y
mecánicos de las miras. Estos componentes electrónicos tienen una garantía completa de dos años contra cualquier defecto de materiales y
fabricación. Esta garantía entra en vigencia a partir de la fecha de compra de la mira. Si, en el curso del uso normal, los componentes electrónicos
de cualquier mira Leupold presentan desperfectos dentro de este período, nosotros, a nuestra opción, la repararemos o la reemplazaremos.
Leupold no Sólo Fabrica Miras
Vea nuestra línea completa de sistemas de montaje, binoculares, telescopios, y accesorios donde el concesionario Leupold en su localidad.
Si desea obtener gratuitamente un catálogo de Leupold, escriba a: Leupold & Stevens, Inc., P.O. Box 688, Beaverton, OR 97075-0688; llame al
1 800 LEUPOLD (538-7653) or (503) 526-1400; o envíenos un correo electrónico a través de nuestro sitio Web en www.leupold.com.
Leupold & Stevens, Inc. se reserva todos los derechos. ALUMINA; AMERICA’S OPTICS AUTHORITY; CQ/T; DESIGN ONLY (GOLDEN RING); DUPLEX; GOLDEN RING; INDEX MATCHED LENS SYSTEM; KATMAI; LEUPOLD; LPS; LR/T;
MADE RIGHT, MADE HERE; MARK 4; MR/T; MULTICOAT 4; PERFORMANCE STARTS ON THE INSIDE; RAINCOTE; RIFLEMAN; SCOPESMITH; VARI-X; VX; y ZERO POINT son marcas registradas de Leupold & Stevens, Inc.,
Beaverton, Oregon. ADVANCED IMAGE OPTIMIZATION; BALLISTICS AIMING SYSTEM; BLACK RING; BOONE AND CROCKETT; BUILT FOR GENERATIONS; BZ; CASCADES; CLEAR FIELD; DARK EARTH; DIAMONDCOAT; DIAMONDCOAT
2; DIGITAL INSTRUMENT PANEL; DUAL DOVETAIL; ER/T; FX; GREEN RING; INFINITE POWER BAND; INTENSIFIER; L-COAT; LIGHT OPTIMIZATION PROFILE; LX; MARK 2; MATCH 13 RETICLE SYSTEM; MESA; OG; OLYMPIC; ONE-TIME
FOCUS; OP; OPTIMIZER; PINNACLES; PRW; QR; QRW; QUICK RELEASE; QUICK SET ROTARY MENU; RAIN SHED; RX; SEQUOIA; SPEEDIAL; SPR; STD; SWITCH/POWER; TBR; TMR; TOTAL LI GHT THROUGHPUT; TRUE BALLISTIC RANGE;
TURKEY PLEX; VX-L; XTENDED TWILIGHT LENS SYSTEM; X-TREME; YL; y YOSEMITE son marcas de Leupold & Stevens, Inc., Beaverton, Oregon. Nota: Nos reservamos el derecho de efectuar modificaciones de diseño o de la lista
de materiales sin aviso previo.
Los productos Leupold se fabrican amparados por una o más de las patentes siguientes: Patentes de EE.UU.: 5,035,487; 5,231,535; 5,671,088; 5,866,048; 6,005,711; 6,279,259; 6,295,754; 6,351,907; 6,359,418; 6,469,829;
6,519,890, 6,691,447; 6,816,305; 7,088,506; D347,441; D403,393; D413,153; D414,835; D415,546; D416,972; D420,718; D420,807; D421,286; D427,658; D490,097; D506,520; D512,449; D517,153; D519,537. Patentes
extranjeras: BX30938-00; CA-Rd./Enr.1999-88472; DE49903766.9; DE69216763T; DE-M9304093.8; DE202005017276U1; EP0540368; GB0540368; IL31338; IT75604; JP1074623; SE55201; TW148948; EM59613; EM393467.