LERVIA KH4435 User Manual

Page 1
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH4435-04/08-V1
ROLLENSCHNEIDEGERÄT
Bedienungsanleitung
1
ROLLENSCHNEIDEGERÄT
APPAREIL DE DÉCOUPE ROULANT
Mode d'emploi
TAGLIACARTE
Istruzioni per l'uso
ROLSNIJMACHINE
Gebruiksaanwijzing
APARELHO DE CORTAR PAPEL
Manual de instruções
CV_KH4435_LB1_V1 07.05.2008 12:07 Uhr Seite 1
Page 2
KH 4435
y
u
w
q
i
t
r
e
A
B
C
CV_KH4435_LB1_V1 07.05.2008 12:07 Uhr Seite 4
Page 3
- 1 -
ROLLENSCHNEIDEGERÄT KH 4435
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Rollenschneidegerät ist vorgesehen zum Schneiden und Kaltlaminieren von Papier im priva­ten Hausgebrauch vorgesehen. Das Rollenschneidegerät ist nicht vorgesehen für den gewerblichen oder industriellen Einsatz.
In der Anleitung und auf dem Gerät verwendete Symbole
Achtung! Verletzungsgefahr!
Anleitung lesen!
Wichtige Sicherheitshinweise
• Das Rollenschneidegerät ist kein Spielzeug. Bei unsachgemäßer Bedienung des Gerätes besteht die Gefahr erheblicher Körperverletzungen, insbesondere von Schnittverletzungen.
• Die Schneide nicht berühren!
• Kinder dürfen sich nur unter Aufsicht in die Nähe des Rollenschneidegerätes aufhalten oder dieses bedienen!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk­ten, physischen, sensorischen oder geistigen Fähig­keiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person be­aufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Stellen Sie das Rollenschneidegerät immer auf einer stabile und ebene Fläche auf.
• Bedienen Sie das Rollenschneidegerät immer mit beiden Händen.
• Entfernen Sie vor dem Schneiden Metallteile wie Heftklammern aus dem Papier.
• Schneiden Sie keine Textilien, Lebensmittel, Metallfilme, Materialien die Glasspuren enthal­ten oder andere außergewöhnliche Materialien.
• Tragen Sie das Rollenschneidegerät nicht an der Schneideschiene.
• Schneiden Sie nicht mehr als die angegebenen Papiermengen.
• Für Personenschäden, die auf unsachgemäßen Gebrauch zurückzuführen sind, wird keine Haftung übernommen.
Technische Daten
Schnittkapazität: max. 5 Blatt Papier
(80g/m2) oder 1 Foto Schnittlänge: max. 230 mm Laminierbreite: max. 120 mm Folientaschenstärke: 270 mic Gewicht Rollenschneidegerät: ca 600 g
Gerätebeschreibung
q
Drehknopf
w
Schneideschiene
e
Schneidekopf
r
Verriegelung
t
Abdeckkappe
y
Deckel der Zubehörbox (mit Maßtabelle)
u
Schneideköpfe zum Auswechseln (in der Zubehörbox)
i
Laminator
Lieferumfang
Rollenschneidegerät 3 Schneideköpfe 3 Kaltlaminierfolien Bedienungsanleitung
IB_KH4435_Hi4361_LB1 06.05.2008 10:10 Uhr Seite 1
Page 4
- 2 -
Schneiden
Verwendung des Schneidekopfs
1. Schieben Sie den Schneideknopf bis zum An-
schlag (Der Schneidekopf kann bis zu beiden Enden der Schneideschiene geschoben wer­den).
2. Positionieren Sie die Dokumente unter der
Schneideschiene.
3. Benutzen Sie die Markierungen auf der Maßst-
abtafel, um Ihr Dokument exakt auszurichten. Drücken Sie den Schneidekopf nach unten und fixie­ren Sie somit das Papier. Halten Sie das Papier während des Schneidens mit der linken Hand in sicherer Position.
4. Zum Schneiden schieben Sie nun den Schnei-
dekopf in einem Zug über das Papier. Achten
Sie darauf, dass sich Ihre Hände nicht unter
der Schiene befinden.
Öffnen der Zubehör-Box
• Pressen Sie den Deckel an der Pfeilmarkierung
leicht nach unten und ziehen Sie ihn dann zum Entriegeln in Pfeilrichtung. Klappen Sie dann den Deckel an der überstehenden Kante nach oben.
• Schließen Sie den Deckel wieder, indem Sie den
Deckel wieder in die Ausgangsposition schie­ben, bis er einrastet.
Achtung!
Der Deckel muss eingerastet sein, bevor Sie einen Schneidevorgang beginnen.
Austausch der Schneidemesser
Sie können mit den drei verschiedenen Schneide­köpfen zwischen geradem Schnitt, Wellenschnitt und Perforationsschnitt wählen. Auf der Unterseite des Gerätes befindet sich eine Verriegelung zur Sicherung der Abdeckkappe, die sich am Ende der Schneideschiene befindet.
Hinweis:
Zum Austauschen des Messers muss die Abdeck­kappe entsichert werden.
1. Drücken Sie hierzu die Verriegelung ein und
ziehen Sie die Abdeckkappe nach hinten ab.
2. Schieben Sie den Schneidekopf bis an das
Ende der Schneideschiene und nehmen Sie ihn von der Schiene ab.
3. Öffnen Sie nun die Zubehör-Box und tauschen
Sie dort den entfernten Schneidekopf gegen ei­nen neuen Schneidekopf aus.
4. Setzen Sie den neuen Schneidekopf auf die
Schneideschiene (Der Schneidekopf kann nur in einer Richtung auf die Schiene gesetzt werden).
5. Bringen Sie die Abdeckappe wieder an der
Schneideschiene an, drücken Sie die Verriege­lung ein und schieben Sie die Abdeckkappe ganz auf die Schneideschiene.
Kaltlaminieren
1. Öffnen Sie die Kaltlaminierfolie und legen Sie
das Papier mit der Sichtseite nach unten auf die nichtklebende Folienseite (Abb. A + B).
2. Schieben Sie das Papier bis an das verschweiß-
te Ende der Folientasche heran. Knicken Sie hierzu zuerst das Schutzpapier nach hinten und ziehen Sie vorsichtig den vorge­stanzten Streifen des Schutzpapiers ab (Abb. B).
3. Befestigen Sie das Papier am freigelegten,
selbstklebenden Rand der Folientasche.
4. Halten Sie das Schutzpapier in der aufge-
klappten Position und führen Sie die Folienta­sche mit der verschweißten Seite voran in den Laminator ein (Abb. C).
5. Drehen Sie den Drehknopf nach links und hal-
ten Sie dabei weiter das Schutzpapier fest.
6. Drehen Sie den Drehknopf solange, bis die Fo-
lientasche ganz durch den Laminator gescho­ben ist.
IB_KH4435_Hi4361_LB1 06.05.2008 10:10 Uhr Seite 2
Page 5
- 3 -
Wartung
Das Rollenschneidegerät ist wartungsfrei, es sind kei­nerlei Arbeiten durch den Verwender erforderlich.
• Kontrollieren Sie das Rollenschneidegerät vor je-
dem Gebrauch auf äußerlich erkennbare Schäden.
Entsorgen
Führen Sie das Gerät und die Verpackungs­materialien einer umweltgerechten Entsor­gung zu.
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be­wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga­rantie nicht eingeschränkt.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus dem Mobilfunknetz)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Rittenschober KG Gmundner Strasse 10 A-4816 Gschwandt Tel.: +43 (0) 7612 6260516 Fax: +43 (0) 7612 626056 e-mail: support.at@kompernass.com
IB_KH4435_Hi4361_LB1 06.05.2008 10:10 Uhr Seite 3
Page 6
- 4 -
APPAREIL DE DÉCOUPE ROULANT KH 4435
Usage conforme
Ce massicot est destiné au découpage et à la plasti­fication à froid du papier dans le cadre domestique. Les massicot n'est pas prévu pour une utilisation commerciale ou industrielle.
Symboles utilisés dans le manuel et sur l'appareil
Attention ! Risque de blessures !
Lecture du manuel !
Consignes de sécurité importantes
• Le massicot n'est pas un jouet. Une utilisation
incorrecte de l'appareil comporte le risque de blessures corporelles importantes, en particulier de coupures.
• Ne pas toucher le tranchant de la lame.
• Les enfants ne doivent pas rester à proximité du
massicot ou le manipuler sans surveillance !
• Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales présentent des déficiences ou dont le manque d'expérience ou de connaissances les empêchent d'opérer l'appareil en toute sécurité, quand bien même une personne avertie surveillerait les opéra­tions.
• Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter
qu'ils ne jouent avec l'appareil
• Placez toujours le massicot sur une surface sta-
ble et plane.
• Manipulez toujours le massicot à deux mains.
• Avant toute opération de coupe, retirez du papier
les pièces métalliques telles que les agrafes.
• Ne coupez pas de tissu, de produits alimentaires, de feuilles métalliques, de matériaux avec des traces de verre ou d'autres matériaux inhabituels.
• Ne portez pas le massicot en le tenant par le guide de coupe.
• Ne coupez pas plus de papier que préconisé.
• Les dommages corporels imputables à une utilisa­tion incorrecte ne sont pas couverts par la garantie.
Caractéristiques techniques
Capacité de coupe : 5 feuilles de papier
maximum
(80g/m2) ou 1 photo Longueur de coupe : 230 mm maxi Largeur de plastification : 120 mm maxi Epaisseur du sachet de film : 270 mic Poids du massicot : environ 600 g
Description de l'appareil
q
Molette
w
Guide de coupe
e
Tête de coupe
r
Verrouillage
t
Capot
y
Couvercle de la boîte d'accessoires (avec tableau de mesures)
u
Têtes de coupe de rechange (dans la boîte d'accessoires)
i
Plastifieuse
Accessoires fournis
Massicot 3 têtes de coupe 3 films de plastification à froid Mode d'emploi
IB_KH4435_Hi4361_LB1 06.05.2008 10:10 Uhr Seite 4
Page 7
- 5 -
Coupe
Utilisation de la tête de coupe
1. Faites glisser la tête de coupe jusqu'à la butée
(la tête de coupe peut glisser jusqu'aux deux extrémités du guide de coupe).
2. Positionnez les documents sous le guide de
coupe.
3. Utilisez les marques sur le tableau de mesures
pour aligner votre document avec précision. Abaissez la tête de coupe et fixez ainsi le papier. Maintenez le papier de la main gauche pendant la coupe de manière à le positionner fermement.
4. Pour couper, faites glisser d'un seul geste la tête
de coupe sur le papier. Faites attention à ne
pas laisser la main sous le guide.
Ouverture de la boîte d'accesoires
• Abaissez légèrement le couvercle en appuyant
sur la flèche et tirez-le dans la direction de la flèche pour le déverrouiller. Remontez ensuite le couvercle sur le bord supérieur.
• Refermez le couvercle en le faisant à nouveau
glisser sur la position initiale jusqu'à ce qu'il s'encliquète.
Attention !
Le couvercle doit être encliqueté avant de pouvoir commencer une opération de coupe.
Remplacement des lames de coupe
Vous avez le choix entre trois têtes de coupe pour realiser une coupe droite, ondulée ou perforée. La face inférieure de l'appareil comporte un dispositif de verrouillage du couvercle du capot situé à l'ex­trémité du guide de coupe.
Remarque :
Le capot doit être déverrouillé pour permettre le remplacement de la lame.
1. Appuyez pour ce faire sur le verrou et rabattez
le capot vers l'arrière.
2. Faites glisser la tête de coupe jusqu'à l'extré-
mité du guide de coupe et retirez-la du guide.
3. Ouvrez la boîte d'accessoires et remplacez-y
la tête de coupe retirée par une nouvelle tête de coupe.
4. Placez la nouvelle tête de coupe sur le guide
de coupe (la tête de coupe ne peut être placée sur le guide que dans une seule direction).
5. Replacez le capot sur le guide de coupe ap-
puyez sur le dispositif de verrouillage et puis faites glisser entièrement le capot sur le guide de coupe.
Plastification à froid
1. Ouvrez le film de plastification à froid et placez
le papier avec le côté visible vers le bas sur la face non adhésive du film (fig. A + B).
2. Faites glisser le papier jusqu'à l'extrémité soudée
du sachet de film. A cet effet, rabattez tout d'abord le papier de protection en arrière et tirez doucement la bande (fig. B).
3. Fixez le papier sur le bord libre autocollant du
sachet de film.
4. Maintenez le papier protecteur en position
ouverte et avancez le sachet de film dans la plastifieuse en commençant par le côté soudé (fig. C).
5. Tournez la molette à gauche tout en continuant
à maintenir fermement le papier protecteur.
6. Tournez la molette jusqu'à ce que le sachet de
film soit passé entièrement dans la plastifieuse.
IB_KH4435_Hi4361_LB1 06.05.2008 10:10 Uhr Seite 5
Page 8
- 6 -
Entretien
Le massicot ne nécessite aucun entretien, l'utilisateur ne doit pas réaliser d'opération d'entretien.
• Contrôlez le massicot avant chaque utilisation
à la recherche de dommages apparents.
Mise au rebut
Mettez l'appareil et son emballage au rebut dans le respect de l'environnement.
Importateur
KOMPERNASS GMBH Burgstrasse 21 D-44867 Bochum www.kompernass.com
Garantie et service après-vente
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et con­sciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Dans le cas où la garantie s'applique, veuillez appeler le service après-vente compétent. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise. Cette garantie s'applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, et ne couvre pas les éléments d'usure ou les dommages subis par des éléments fragiles, par ex. le commutateur ou les piles. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation in­correcte et inappropriée, d'utilisation brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente autorisée. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus dem Mobilfunknetz)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
IB_KH4435_Hi4361_LB1 06.05.2008 10:10 Uhr Seite 6
Page 9
- 7 -
TAGLIACARTE KH 4435
Uso conforme alla destinazione d'uso
La presente tagliacarta multifunzione è prevista per il taglio e la laminatura a freddo di carta in ambito domestico privato. La tagliacarta multifunzione non è prevista per l'im­piego commerciale o industriale.
Simboli utilizzati nel manuale e sull'apparecchio
Attenzione! Pericolo di lesioni!
Leggere il manuale!
Importanti indicazioni di sicurezza
• La tagliacarta multifunzione non è un giocattolo.
L'uso non conforme dell'apparecchio comporta il rischio di gravi lesioni fisiche, in particolare da taglio.
• Non toccare la lama!
• I bambini devono sostare nelle vicinanze della
tagliacarta multifunzione o utilizzarla solo se sorvegliati da adulti!
• Questo apparecchio non è indicato per l'uso da
parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive del­l'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
• Collocare sempre la tagliacarta multifunzione
su una superficie stabile e piana.
• Azionare sempre la tagliacarta multifunzione
con entrambe le mani.
• Prima del taglio, rimuovere le parti metalliche, come graffette e simili, dalla carta.
• Non tagliacarta tessuti, cibi, lamine di metallo, materiali contenenti tracce di vetro o altri materiali inusuali.
• Non trasportare la tagliacarta multifunzione sulla guida di taglio.
• Non tagliare una quantità di carta superiore a quella indicata.
• Non si assume alcuna responsabilità per i danni a persone derivanti da uso non conforme.
Dati tecnici
Capacità di taglio: max. 5 fogli di carta
(80g/m2) o 1 foto Lunghezza di taglio: max. 230 mm Larghezza di laminazione: max. 120 mm Spessore della foderina: 270 mic Peso della tagliacarta Laminatrice: ca. 600 g
Descrizione dell'apparecchio
q
Testina rotante
w
Guida di taglio
e
Testina di taglio
r
Blocco
t
Copertura
y
Sportello della scatola accessori (con tabella di misurazione)
u
Testina di taglio sostitutiva (nella scatola accessori)
i
Laminatore
Fornitura
Tagliacarta 3 testine di taglio 3 fogli di laminazione a freddo Istruzioni per l'uso
IB_KH4435_Hi4361_LB1 06.05.2008 10:10 Uhr Seite 7
Page 10
- 8 -
Taglio
Uso della testina di taglio
1. Spingere la testina di taglio fino all'arresto (la
testina di taglio può essere spinta fino a entrambe le estremità della guida di taglio).
2. Posizionare i documenti sotto la guida di taglio.
3. Utilizzare le marcature riportate sulla tabella di
misurazione, per orientare il documento esatta-
mente. Premere la testina di taglio verso il basso e fissare in tal modo la carta. Con la mano sinistra tenere ferma la carta durante il taglio.
4. Per tagliare spingere la testina di taglio in un
unico movimento sulla carta. Fare attenzione
a non mettere le mani sotto la guida.
Apertura della scatola accessori
• Premere leggermente verso il basso lo sportello
sulla marcatura della freccia e tirarlo quindi nella direzione della freccia per sbloccarlo. Sollevare quindi verso l'alto lo sportello, sull'angolo superiore.
• Richiudere lo sportello, spingendolo nuovamente
nella posizione di uscita, fino all'arresto.
Attenzione!
Lo sportello dev'essere completamente inserito prima di cominciare un procedimento di taglio.
Sostituzione della lama di taglio
Con le tre diverse testine di taglio si può scegliere fra taglio diritto, a onde e a perforazione. Sul lato inferiore dell'apparecchio si trova un dispo­sitivo di bloccaggio per fissare la copertura situata all'estremità della guida di taglio.
Avviso:
per sostituire la lama, è necessario sbloccare la copertura.
1. Premere a tal fine il bloccaggio e tirare la
copertura verso il retro.
2. Spingere la testina di taglio fino all'estremità
della guida di taglio e rimuoverla dalla guida.
3. Aprire la scatola accessori e sostituire la testina
rimossa con una nuova.
4. Impostare la nuova testina di taglio sulla guida
di taglio (la testina di taglio può essere inserita sulla guida solo in una direzione).
5. Ricollocare il coperchio sulla guida di taglio,
inserire il bloccaggio e spingere completamente il coperchio sulla guida di taglio.
Laminazione a freddo
1. Aprire la pellicola di laminazione e collocare
la carta con il lato visibile rivolto verso il basso, sul lato non adesivo della pellicola (ill. A + B).
2. Spingere la carta in avanti fino all'estremità sal-
data della tasca di pellicola. Piegare prima la carta protettiva verso il retro e tirare cautamente le strisce di carta protettiva punzonata (ill. B).
3. Fissare la carta sul lato libero autoadesivo della
tasca di pellicola.
4. Tenere la carta di protezione in posizione
alzata e fare avanzare la tasca di pellicola con il lato saldato nel laminatore (ill. C).
5. Ruotare la manopola a sinistra e continuare nel
contempo a mantenere la carta di protezione.
6. Ruotare la manopola fino a far passare com-
pletamente la tasca di pellicola attraverso la laminatrice.
IB_KH4435_Hi4361_LB1 06.05.2008 10:10 Uhr Seite 8
Page 11
- 9 -
Manutenzione
La tagliacarta multifunzione non necessita di manuten­zione né di alcuni tipo di lavori da parte dell'utente.
• Controllare la tagliacarta multifunzione prima di
ogni impiego per rilevare eventuali danni visibili.
Smaltimento
Smaltire l'apparecchio e i materiali di imballaggio in modo ecocompatibile.
Importatore
KOMPERNASS GMBH Burgstrasse 21 D-44867 Bochum www.kompernass.com
Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato pro­dotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comunicazione telefonicamente con il centro di assistenza più vicino. Solo in tal modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. La garanzia copre solo i difetti del materiale o di fabbricazione. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
Kompernass Service Italia
Corso Lino Zanussi 11 33080 Porcia (PN) Tel.: 0434/550833 Fax: 0434/1851001 e-mail: support.it@kompernass.com
IB_KH4435_Hi4361_LB1 06.05.2008 10:10 Uhr Seite 9
Page 12
- 10 -
ROLSNIJMACHINE KH 4435
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Deze papiersnijder is bestemd voor het snijden en koud lamineren van papier voor privé huishoudelijk gebruik. De papiersnijder is niet bestemd om bedrijfsmatig of industrieel ingezet te worden.
In de handleiding en op het apparaat gebruikte symbolen
Let op! Letselgevaar!
Handleiding lezen!
Belangrijke veiligheidsvoor­schriften
• De papiersnijder is geen speelgoed. Bij onvak-
kundig gebruik van het apparaat bestaat het gevaar van zwaar lichamelijk letsel, vooral van snijdwonden.
• De scherpe kant niet aanraken!
• Kinderen mogen alleen onder toezicht in de buurt
van de papiersnijder verblijven of deze gebruiken!
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) met be­perkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het apparaat.
• Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor
te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
• Plaats de papiersnijder altijd op een stabiel en
egaal oppervlak.
• Bedien de papiersnijder altijd met beide handen.
• Vóór het snijden eerst delen van metaal, zoals nietjes, uit het papier halen.
• Snijd geen textiel, levensmiddelen, laagjes van metaal, materialen die sporen van glas bevatten of andere uitzonderlijke materialen.
• Draag de papiersnijder niet aan de snijdgeleider.
• Snijd niet meer dan de aangegeven hoeveelheden papier.
• Voor schade aan personen te herleiden tot ver­keerd gebruik, wordt geen aansprakelijk over­genomen.
Technische gegevens
Snijdcapaciteit: max. 5 blad papier
(80g/m2) of 1 foto Snijdlengte: max. 230 mm Lamineerbreedte: max. 120 mm Sterkte foliehoes: 270 mic Gewicht papiersnijder: ca 600 g
Apparaatbeschrijving
q
Draaiknop
w
Snijdgeleider
e
Snijdkop
r
Vergrendeling
t
Afdekkap
y
Deksel van de accessoirebox (met meettabel)
u
Snijdkoppen om te verwisselen (in de accessoirebox)
i
Laminator
Inhoud van het pakket
Snijmachine 3 snijdkoppen 3 folies voor koud lamineren Gebruiksaanwijzing
IB_KH4435_Hi4361_LB1 06.05.2008 10:10 Uhr Seite 10
Page 13
- 11 -
Snijden
Gebruik van de snijdkop
1. Schuif de snijdkop tot aan de aanslag (de
snijdkop kan tot aan beide uiteinden van de snijdgeleider worden geschoven).
2. Positioneer de documenten onder de snijd-
geleider.
3. Gebruik de markeringen op de schaal om uw
document exact in de juiste stand te brengen. Druk de snijdkop omlaag en fixeer zodoende het papier. Houd het papier tijdens het snijden met de linker hand in gefixeerde positie.
4. Om te snijden schuift u de snijdkop nu in één
beweging over het papier heen. Let erop, dat
uw handen zich niet onder de geleider bevinden.
Openen van de accessoirebox
• Druk het deksel op de pijlmarkering licht omlaag
en trek het dan om te ontgrendelen in de pijlrichting. Klap dan het deksel aan de uitstekende kant naar boven.
• Sluit het deksel weer, doordat u het deksel in de
uitgangspositie schuift totdat het vastklikt.
Let op!
Het deksel moet vastgeklikt zijn voordat u met het snijden begint.
Vervangen van de snijdmessen
U kunt met de drie verschillende snijdkoppen kiezen tussen rechte snede, golvende snede en perforatielijn. Aan de onderzijde van het apparaat zit een ver­grendeling voor het borgen van de afdekkap die zich bevindt aan het einde van de snijdgeleider.
Opmerking:
om het mes te vervangen moet de afdekkap ontgrendeld worden.
1. Druk hiertoe op de vergrendeling en trek de
afdekkap naar achteren eraf.
2. Schuif de snijdkop tot aan het einde van de
snijdgeleider en haal deze van de geleider af.
3. Open nu de accessoirebox en ruil daar de ver-
wijderde snijdkop tegen een nieuwe snijdkop.
4. Zet de nieuwe snijdkop op de snijdgeleider (de
snijdkop kan maar in één richting op de geleider worden gezet).
5. Monteer de afdekkap weer op de snijdgeleider,
druk op de vergrendeling en schuif de afdekkap helemaal op de snijdgeleider.
Koud lamineren
1. Open de folie voor koud lamineren en leg het
papier met de zichtzijde naar beneden op de niet plakkende zijde van de folie (afb. A + B).
2. Schuif het papier tegen het gesealde einde van
de foliehoes aan. Vouw hiertoe eerst het beschermpapier naar achteren en trek voorzichtig de voorgestanste strook van het beschermpapier af (afb. B).
3. Bevestig het papier op de vrijgekomen, zelf-
klevende rand van de foliehoes.
4. Houd het beschermpapier in de opengevou-
wen positie en voer de foliehoes met de gese­alde kant naar voren in de laminator (afb. C).
5. Draai de draaiknop naar links en blijf hierbij
het beschermpapier vasthouden.
6. Draai zo lang aan de draaiknop, totdat de
foliehoes helemaal door de laminator heen is geschoven.
IB_KH4435_Hi4361_LB1 06.05.2008 10:10 Uhr Seite 11
Page 14
- 12 -
Onderhoud
De papiersnijder is onderhoudsvrij en er zijn geen werkzaamheden zijdens de gebruiker noodzakelijk.
• Controleer de papiersnijder vóór ieder gebruik
op zichtbare uitwendige schade.
Milieurichtlijnen
Voer het apparaat en het verpakkings­materiaal op milieuvriendelijke wijze af.
Importeur
KOMPERNASS GMBH Burgstrasse 21 D-44867 Bochum (Germany) www.kompernass.com
Garantie en service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aan­koopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassa­bon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen maken op de garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen dan kan het gratis inzenden van uw product worden gewaarborgd. De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabrica­gefouten, niet voor aan slijtage onderhevige delen of voor beschadigingen van breekbare onderdelen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, ver­valt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt.
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001 e-mail: support.nl@kompernass.com
IB_KH4435_Hi4361_LB1 06.05.2008 10:10 Uhr Seite 12
Page 15
- 13 -
APARELHO DE CORTAR PAPEL KH 4435
Utilização correcta
Esta guilhotina destina-se ao corte e laminação a frio de papel no âmbito privado. A guilhotina para papel não se destina ao uso comercial ou industrial.
Símbolos utilizados no manual de instruções e no aparelho
Atenção! Perigo de ferimentos!
Ler o manual de instruções!
Indicações de segurança impor­tantes
• A guilhotina para papel não é um brinquedo.
Em caso de utilização indevida do aparelho, existe o perigo de ferimentos consideráveis, especialmente cortes.
• Não tocar na lâmina!
• As crianças não devem permanecer nas proximi-
dades da guilhotina para papel ou operá-la, sem a devida supervisão!
• Este aparelho não se destina à utilização por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou falta de experiência e/ou de conhecimento, a não ser que estas sejam supervisionadas por alguém responsável pela sua segurança ou que deste recebam instruções acerca do funcionamento do aparelho.
• As crianças devem ser supervisionadas, de modo
a garantir que não brincam com o aparelho.
• Coloque sempre a guilhotina para papel em
superfícies estáveis e planas.
• Opere sempre a guilhotina para papel com ambas
as mãos.
• Antes do corte, remova quaisquer peças metálicas do papel, tais como clipes ou agrafos.
• Não corte têxteis, alimentos, películas metálicas, materiais que contenham vidro ou outros materiais invulgares.
• Não transporte a guilhotina para papel pela calha de corte.
• Não corte uma quantidade de papel superior à indicada.
• Não assumimos qualquer responsabilidade por danos pessoais resultantes de uma utilização indevida.
Dados técnicos
Capacidade de corte: max. de 5 folhas de
papel
(80g/m2) ou 1 foto Comprimento de corte: máx. de 230 mm Largura de corte: máx. de 120 mm Espessura das bolsas plásticas: 270 mic Peso da guilhotina para papel: aprox. 600 g
Descrição do aparelho
q
Botão rotativo
w
Calha de corte
e
Cabeça de corte
r
Bloqueio
t
Cobertura
y
Tampa da caixa de acessórios (com tabela de dimensões)
u
Cabeças de corte sobressalentes (na caixa de acessórios)
i
Laminador
Volume de fornecimento
Guilhotina para papel 3 cabeças de corte 3 películas de laminação a frio Manual de instruções
IB_KH4435_Hi4361_LB1 06.05.2008 10:10 Uhr Seite 13
Page 16
- 14 -
Cortar
Utilização da cabeça de corte
1. Desloque a cabeça de corte até ao encosto
(a cabeça de corte pode ser deslocada até ambos os extremos da calha de corte).
2. Posicione os documentos sob a calha de corte.
3. Utilize as marcações no quadro de medição
para alinhar o seu documento com a maior
precisão. Pressione a cabeça de corte para baixo e fixe deste modo o papel. Durante o corte, segura o papel na sua posição com a mão esquerda.
4. Para cortar, desloque a cabeça de corte de
uma só vez sobre o papel. Certifique-se de
que as suas mãos não estão sob a calha de
corte.
Abertura da caixa de acessórios
• Pressione ligeiramente a tampa na seta de marca-
ção e puxe-a, de seguida, no sentido da seta para a desbloquear. Levante então a tampa na aresta superior.
• Volte a fechar a tampa, colocando-a novamente
na posição inicial, até que esta encaixe.
Atenção!
A tampa tem de estar encaixada antes do início do processo de corte.
Substituição da lâmina de corte
Pode seleccionar o tipo de corte com as três cabeças de corte diferentes: corte recto, corte ondulado e perfuração. Na parte inferior do aparelho, encontra-se um bloqueio para fixação da cobertura no extremo da calha de corte.
Nota:
Para substituir a lâmina, tem de soltar a cobertura.
1. Para isso, pressione o bloqueio e retire a
cobertura para baixo.
2. Desloque a cabeça de corte até ao extremo
da calha de corte e retire-a da calha.
3. Abra agora a caixa de acessórios e substitua
aí a cabeça de corte removida por uma nova cabeça de corte.
4. Coloque a nova cabeça de corte na calha de
corte (a cabeça de corte só pode ser colocada na calha num sentido).
5. Coloque novamente a cobertura na calha
de corte, pressione o bloqueio e desloque a cobertura na calha de corte.
Laminação a frio
1. Abra a película de laminação a frio e coloque
o papel com a parte da frente voltada para baixo sobre a parte da película não adesiva (fig. A + B).
2. Desloque o papel até ao extremo colado da
bolsa plásticas. Para isso, em primeiro lugar dobre o papel de protecção para baixo e retire cuidadosamente as tiras previamente cortadas do papel de pro­tecção (fig. B).
3. Fixe o papel na margem aberta e auto-adesiva
da bolsa plásticas.
4. Mantenha o papel de protecção em posição
aberta e introduza a bolsa plásticas com o lado colado no laminador (fig. C).
5. Desloque o botão rotativo para a esquerda e
mantenha o papel de protecção seguro.
6. Rode o botão até que a bolsa plásticas tenha
passado totalmente pelo laminador.
IB_KH4435_Hi4361_LB1 06.05.2008 10:10 Uhr Seite 14
Page 17
- 15 -
Manutenção
A guilhotina para papel não necessita de manuten­ção. Não são necessários quaisquer trabalhos pelo utilizador.
• Antes de cada utilização, verifique o aparelho
quanto a danos visíveis no exterior.
Eliminação
Elimine o aparelho e os materiais de embalagem de um modo ecológico.
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 Bochum www.kompernass.com
Garantia e assistência técnica
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e testado escrupulosamente antes da sua distribuição. Guarde o talão de caixa como comprovativo da compra. Em caso de reclamação de garantia, entre em contacto com o ponto de as­sistência técnica por telefone. Só assim pode ser garantido um envio gratuito do seu produto. A garantia abrange apenas defeitos de material e de fabrico e não peças de desgaste ou danos em peças frágeis, como por ex. interruptores ou baterias. O produto destina-se exclusivamente ao uso privado e não ao uso comercial. Em caso de utilização incorrecta e indevida e de intervenções que não foram efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica, perderá o direito à garantia. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia.
Kompernass Service Portugal
FGM-Ferramentas Gerais e Máquinas Lda. Rua da Mainca, 642 Apartado 1080 4466-901 S. Mamede de Infesta Tel.: 22 9069140 Fax: 22 9016870 e-mail: support.pt@kompernass.com
IB_KH4435_Hi4361_LB1 06.05.2008 10:10 Uhr Seite 15
Loading...