Lervia KH 4420 User Manual [hu]

Page 1
Kompernaß GmbH · Burgstrasse 21 · D-44867 Bochum
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH4420-08/05-V2
E
KH4420_VacuumCleaner_IB_E 18.04.2007 10:19 Uhr Seite 1
Page 2
D Akku-Handstaubsauger KH 4420
Bedienungsanleitung
Instrukcja obsługi
Akumulátorový ruční vysavač KH 4420
Návod k obsluze
Ručný akumulátorový vysávač KH 4420
Návod na obsluhu
H Akkumulátoros kézi porszívó KH 4420
Használati útmutató
KH4420_VacuumCleaner_IB_E 18.04.2007 10:19 Uhr Seite 2
Page 3
KH4420_VacuumCleaner_IB_E 18.04.2007 10:19 Uhr Seite 3
Page 4
102 mm
KH4420_VacuumCleaner_IB_E 18.04.2007 10:19 Uhr Seite 4
Page 5
- 3 -
D
KH4420
Akku-Handstaubsauger KH 4420
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 4
Lieferumfang 4
Technische Daten 4
Wichtige Sicherheitshinweise 4
Vor dem ersten Gebrauch 6
Aufladen 6
Montage der Wandhalterung 7
Zusammensetzen 7
Bedienen 7
Reinigen 8
Entsorgen 8
Garantie & Service 8
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
KH4420_VacuumCleaner_IB_E 18.04.2007 10:19 Uhr Seite 3
Page 6
- 4 -
D
Akku-Handstaubsauger KH 4420
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Handstaubsauger darf nur zum Saugen von trockenen Oberflächen bzw. trockenem Sauggut eingesetzt werden. Menschen oder Tiere dürfen mit diesem Gerät nicht abgesaugt werden. Jede an­dere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verur­sacht werden. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Lieferumfang
Fugendüse StaubbehälterStaubfilter MotorblockEin-/Ausschalter LadekontrollleuchteLadestation/WandhalterSchrauben/Dübel für die
Wandmontage
Netzteil
Hinweis: Der schnurlose Akku-
Handstaubsauger Modell KH 4420 wird mit nicht geladenen Akkus geliefert. Vor dem ersten Gebrauch des Gerätes sind die Akkus zunächst für 24 Stunden zu laden.
Technische Daten
Netzteil
Eingangsspannung: 230 V~ 50 Hz Ausgangsspannung: Gleichstrom (DC),
9 V/150 mA
Akkus: 3 x 1,2 V Ni-MH-
Akkus / 2200 mAh
Wichtige Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag zu vermeiden:
• Laden bzw. verwenden Sie dieses Gerät nicht im Freien.
• Den Handstaubsauger niemals ge­brauchen, wenn Kabel, Stecker oder Gehäuse beschädigt sind.
• Senden Sie defekte Geräte an die ent­sprechende Servicestelle bzw. lassen Sie Reparaturen nur von einer Fach­werkstatt durchführen. Öffnen Sie unter keinen Umständen selbst das Gerät. Eingriffe, die nicht durch eine autorisierte Servicestelle vorgenom­men wurden, können Ihre Gesundheit gefährden.
• Überzeugen Sie sich vor dem Einschalten des Handstaubsaugers, dass die in den technischen Daten des Gerätes verzeichnete Spannung der Netzspannung entspricht.
• Fassen Sie das Netzteil oder das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen an.
• Verwenden Sie das Netzteil nicht mit einem Verlängerungskabel, sondern verbinden Sie das Netzteil direkt mit einer Steckdose.
• Benutzen Sie den Handstaubsauger nicht zum Aufsaugen von Flüssig­keiten.
KH4420
KH4420_VacuumCleaner_IB_E 18.04.2007 10:19 Uhr Seite 4
Page 7
- 5 -
D
Um Verletzungsgefahr zu vermeiden:
• Wechseln Sie keine Zubehörteile aus, wenn das Gerät in Betrieb ist.
• Benutzen Sie den Handstaubsauger nicht zum Aufsaugen von spitzen Gegenständen oder Glasscherben.
• Niemals brennende Streichhölzer, glimmende Asche oder Zigaretten­stummel aufsaugen.
• Gebrauchen Sie den Handstaubsauger nicht zum Aufsaugen von chemischen Produkten, Steinstaub, Gips, Zement, oder anderen ähnlichen Partikeln.
• Dieser Handstaubsauger ist nur für trockene Oberflächen geeignet. Das Gerät ist nicht für Schaum, Wasser, entflammbare und explosive Stoffe oder andere Flüssigkeiten geeignet.
• Lagern Sie das Gerät immer in ge­schlossenen Räumen. Um Unfälle zu verhindern, bewahren Sie das Gerät nach Gebrauch an einem trockenen Ort auf.
• Unter extremen Bedingungen können Leckagen an den Akkuzellen auftre­ten. Bei Kontakt der Flüssigkeit mit Haut oder Augen ist die betreffende Stelle sofort mit sauberem Wasser aus- bzw. abzuspülen. Suchen Sie einen Arzt auf.
So verhalten Sie sich sicher:
Vorsicht! Halten Sie Kinder von Anschlussleitung und Gerät fern. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren von Elektrogeräten.
• Verwenden Sie nur Zubehörteile, die vom Hersteller empfohlen werden.
• Das Kabel der Ladestation darf nicht für andere Zwecke benutzt werden. Tragen Sie die Ladestation oder das Netzteil niemals am Kabel. Ziehen Sie nicht am Kabel, wenn Sie das Gerät verstellen wollen.
• Fassen Sie immer den Netzstecker an, um das Gerät von der Stromversor­gung zu trennen.
• Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie den Handstaubsauger nicht neben Heizkörpern, Backöfen oder anderen erhitzten Geräten oder Flächen ab­stellen.
• Achten Sie immer darauf, dass die Lüftungsschlitze frei sind. Ein blockierter Luftkreislauf kann zur Überhitzung und Beschädigung des Gerätes führen.
• Dieses Produkt enthält wiederauflad­bare Ni-MH-Akkus. Werfen Sie die Akkus nicht ins Feuer und setzen Sie sie nicht hohen Temperaturen aus. Es besteht Explosionsgefahr!
• Üben Sie besondere Sorgfalt aus, wenn Sie den Handstaubsauger auf Treppen benutzen.
• Benutzen Sie den Handstaubsauger nicht ohne eingesetzten Staubfilter.
• Benutzen Sie das Netzteil nicht für ein anderes Produkt und versuchen Sie nicht, dieses Gerät mittels einer ande­ren Ladestation aufzuladen. Ver­wenden Sie nur die mit diesem Gerät gelieferte Ladestation.
KH4420
KH4420_VacuumCleaner_IB_E 18.04.2007 10:19 Uhr Seite 5
Page 8
- 6 -
D
Vor dem ersten Gebrauch
1. Der schnurlose Akku-Handstaub­sauger wird mit wiederaufladbaren Ni-MH-Akkus betrieben. Bevor Sie den Handstaubsauger zum ersten Mal verwenden, müssen die Akkus für mindestens 24 Stunden geladen werden.
2. Die Akkus erreichen ihre volle Kapazität nach einer Aufladezeit von 24 Stunden. Der Akku-Handstaub­sauger kann bei voll geladenen Akkus für die gesamte Betriebszeit benutzt werden. Setzen Sie das Gerät erst in die Ladestation zurück, wenn die Saugleistung spürbar schwächer wird.
Aufladen
1. Setzen Sie den Klinkenstecker des Netzteils von hinten in die Lade­station ein. Fixieren Sie den Klinkenstecker, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen.
2. Stellen Sie die Ladestation neben eine Netzsteckdose und stecken Sie das Netzteil ein.
Die Ladestation kann optional mit
den mitgelieferten Schrauben und Dübel an der Wand montiert wer­den. (Siehe Kapitel „Montage der Wandhalterung“) Senkrechter Schraubenabstand 102 mm, Schraubendurchmesser
3,5 mm. Sie können die Fugendüse zur Aufbewahrung auf den Steckplatz an der Ladestation stecken.
3. Setzen Sie den Handstaubsauger in die Ladestation . Die Ladekontroll­leuchte leuchtet rot auf und der Ladevorgang beginnt.
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass
sich der Ein-/Ausschalter in Position „0” befindet, bevor Sie mit dem Laden beginnen.
Wichtig:
• Ist der Ladevorgang abgeschlossen, schaltet das Gerät automatisch in die Ladungserhaltung (Pflegefunktion). Lassen Sie dennoch das Gerät nicht permanent an der Ladestation ange­schlossen, um eventuelle Beschädi­gungen der Akkus zu vermeiden.
• Setzen Sie das Gerät erst in die Ladestation zurück, wenn die Saugleistung spürbar schwächer wird.
Wichtige Hinweise zum Akku
Im Falle eines defekten Akkus wenden Sie sich direkt an unsere Servicestelle. Die zuständige Service­stelle Ihres Landes entnehmen Sie bitte der Garantiekarte.
KH4420
KH4420_VacuumCleaner_IB_E 18.04.2007 10:19 Uhr Seite 6
Page 9
- 7 -
D
Montage der Wandhalterung
1. Bohren Sie zwei Löcher im Abstand von ca.102 mm. Benutzen Sie den Wandhalter zum Anzeichen der Löcher: so ist der Abstand korrekt abgemessen.
2. Stecken Sie die Dübel in die Löcher und schrauben Sie die untere Schraube bis auf ca. 3mm ein.
3. Stecken Sie den Wandhalter auf die untere Schraube.
4. Führen Sie die obere Schraube durch die Wandhalter in das Loch und drehen Sie sie ein.
5. Drehen Sie beide Schrauben fest.
Zusammensetzen
Hinweis: Achten Sie darauf, dass der
Staubfilter immer eingesetzt ist, bevor Sie das Gerät verwenden.
1. Um den Staubbehälter zu öffnen, drehen Sie den Staubbehälter im Uhrzeigersinn und ziehen ihn vom Motorblock ab. Vergewissern Sie sich, dass der Staub­filter eingesetzt ist und setzen Sie den Staubbehälter wieder auf. Drehen Sie den Staubbehälter gegen den Uhrzeigersinn, bis das Pfeilsymbol auf den Punkt am Motorblock zeigt.
2. Wird die Fugendüse benötigt, so setzen Sie diese in die Saugöffnung am Staubbehälter ein.
Bedienen
1. Nehmen Sie den Handstaubsauger aus der Ladestation heraus. Die Lade­station kann optional mit den mitge­lieferten Schrauben und Dübel an der Wand montiert werden.
2. Um das Gerät einzuschalten, stellen Sie den Ein-/Ausschalter in die Position „I“.
3. Nach Gebrauch stellen Sie den Ein-/Ausschalter in die Position „O“.
4. Die Fugendüse wird benutzt, um enge, schwer zu erreichende Stellen zu reinigen.
Setzen Sie den zusammengesetzten
Handstaubsauger in die Ladestation und beginnen Sie mit dem Lade­vorgang, wenn die Saugleistung spürbar schwächer wird.
KH4420
KH4420_VacuumCleaner_IB_E 18.04.2007 10:19 Uhr Seite 7
Page 10
- 8 -
D
Reinigen
Auswechseln und Reinigung des Staubfilters
Um beste Ergebnisse zu erzielen, leeren Sie den Staubbehälter und reinigen Sie den Staubfilter nach jedem Gebrauch.
1. Um den Staubbehälter zu öffnen, drehen Sie den Staubbehälter im Uhrzeigersinn und ziehen ihn vom Motorblock ab.
2. Um den Staubfilter vom Motorblock zu trennen, drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn und ziehen ihn vom Motorblock ab.
3. Entleeren Sie den Staubbehälter .
4. Spülen Sie den Staubfilter in kal­tem Wasser aus und warten Sie, bis dieser wieder vollständig trocken ist, bevor Sie ihn wieder auf den Motor­block aufsetzen.
5. Setzen Sie den Staubfilter auf den Motorblock auf. Drehen Sie den Staubfilter gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu befestigen. Verwenden Sie den Handstaubsauger niemals ohne eingesetzten Staubfilter .
6. Setzen Sie den Staubbehälter wie­der auf. Drehen Sie den Staub­behälter gegen den Uhrzeigersinn, bis das Pfeilsymbol auf den Punkt am Motorblock zeigt.
Achtung: Die Saugöffnung muss je-
derzeit frei und nicht verstopft sein. Verstopfungen führen zu Überhit­zung und Beschädigung des Motors.
Entsorgen
Entsorgung der Batterien
Der Handstaubsauger wird mit Ni-MH­Akkus betrieben, die ordnungsgemäß entsorgt werden müssen. Führen Sie alte Akkus dem Recycling­System zu. Beachten Sie die in Ihrem Land gültigen Gesetze und Vorschriften für die Entsorgung.
Entsorgung des Gerätes
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zu­gelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungs­einrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifels­fall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Garantie & Service
Die zuständige Servicestelle Ihres Landes entnehmen Sie bitte der Garantiekarte.
Kompernaß GmbH Burgstrasse 21 D-44867 Bochum
www.kompernass.com
KH4420
KH4420_VacuumCleaner_IB_E 18.04.2007 10:19 Uhr Seite 8
Page 11
- 9 -
Akumulatorowy odkurzacz podręczny KH 4420
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem 10
Zakres dostawy 10
Dane techniczne 10
Ważne wskazówki bezpieczeństwa 10
Przed pierwszym użyciem 12
Ładowanie 12
Montaż mocowania naściennego 12
Składanie 13
Obsługa 13
Czyszczenie 13
Utylizacja 14
Gwarancja i serwis 14
KH4420
Przed pierwszym użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi i zachowaj ją w celu późniejszego wykorzystania. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję.
KH4420_VacuumCleaner_IB_E 18.04.2007 10:19 Uhr Seite 9
Page 12
- 10 -
Akumulatorowy odkurzacz podręczny KH 4420
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem
Akumulatorowy odkurzacz podręczny może być używane wyłącznie do odku­rzania suchych powierzchni. Urządzenie nie nadaje się do usuwania brudu z po­wierzchni skóry ludzi i sierści zwierząt. Jakiekolwiek inne użycie lub zmiany urzą-dzenia uważane są za niezgodne z przeznaczeniem i kryją w sobie poważne niebezpieczeństwo wypadku. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody, spowodowane użyciem niezgodnym z przeznaczeniem lub niewłaściwą obsługą. Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania dla celów komercyjnych.
Zakres dostawy
ssawka szczelinowa pojemnik na kurzfiltr blok silnikawłącznik/wyłącznik lampka kontrolna stanu naładowania
baterii
stacja ładowania / uchwyt naściennyśruby / kołki do montażu naściennegozasilacz
WSKAZÓWKA: Bezprzewodowy
odkurzacz podręczny model KH 4420 jest dostarczany z rozładowanymi akumulatorami. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przez 24 godziny naładować akumulatory.
Dane techniczne
Zasilacz
Napięcie wejściowe: 230 V ~ 50 Hz Napięcie wyjściowe: Prąd stały (DC),
9 V/150 mA
Akumulatory: 3 x akumulatory 1,2 V
Ni-MH / 2200 mAh
Ważne wskazówki bezpieczeństwa
Aby uniknąć śmiertelnego porażenia
prądem:
• Nie ładuj ani nie korzystaj z urzą­dzenia na wolnym powietrzu.
• Nigdy nie używaj odkurzacza prze­nośnego, jeśli został uszkodzony przewód, wtyczka lub obudowa.
• Uszkodzone urządzenia należy prze­syłać do odpowiednich wykwalifiko­wanych punktów serwisowych lub przekazać do naprawy w punkcie naprawy urządzeń elektrycznych. Nigdy nie wolno samemu otwierać obudowy. Wszelkie działania prowad­zone przy urządzeniu we własnym zakresie bez zgłoszenia się do punktu serwisowego mogą stanowić przykre konsekwencje dla zdrowia użytkownika.
• Przed włączeniem odkurzacza prze­nośnego upewnij się, że napięcie w instalacji elektrycznej jest zgodne z danymi technicznymi urządzenia.
• Nie chwytaj zasilacza ani urządzenia wilgotnymi lub mokrymi rękami.
• Nie używaj zasilacza przyłączonego do przedłużacza, lecz przyłączaj go bezpośrednio do gniazdka zasilania.
• Nie używaj odkurzacza podręcznego do wciągania cieczy.
KH4420
KH4420_VacuumCleaner_IB_E 18.04.2007 10:19 Uhr Seite 10
Page 13
- 11 -
Aby uniknąć zagrożenia
spowodowania obrażeń ciała:
• Nie wymieniaj akcesoriów w czasie pracy urządzenia.
• Nie używaj urządzenia do wciągania ostrych przedmiotów lub odłamków szyby.
• Nie wciągaj nigdy do urządzenia palą­cych się zapałek, tlącego się popiołu lub niedopałków papierosów.
• Nie używaj odkurzacza podręcznego do wciągania substancji chemicznych, pyłu, gipsu, cementu lub podobnych cząsteczek.
• Ten odkurzacz podręczny jest przez­naczony wyłącznie do zbierania nie­czystości z suchych powierzchni. To urzą­dzenie nie nadaje się do wciągania piany, wody, substancji łatwopalnych i wybuchowych lub innych cieczy.
• Urządzenie chowaj zawsze w zam­kniętych pomieszczeniach. Aby uni­knąć spowodowania wypadku, urzą­dzenie po użyciu chowaj w bezpieczne i suche miejsce.
• Przy skrajnie ciężkich warunkach pracy może dojść do wycieków z ogniw aku­mulatorów. W wypadku styczności cieczy ze skórą lub oczami, miejsce styczności przemyć niezwłocznie czystą wodą. Zgłosić się do lekarza.
Bezpieczeństwo zapewnią Państwo sobie w następujący sposób:
Ostrzeżenie! Trzymaj dzieci z dala od
przewodu przyłączeniowego i urzą­dzenia. Dzieci potrafią lekceważyć niebezpieczeństwo, jakie niesie z sobą kontakt z urządzeniami elektrycznymi.
• Stosuj wyłącznie akcesoria zalecane przez producenta urządzenia.
• Przewód stacji ładowania nie może być wykorzystywany do innych celów. Nigdy nie noś stacji ładowania ani zasilacza chwytając za przewód. Nie ciągnij za przewód urządzenia, jeśli chcesz je tylko przesunąć.
• Aby odłączyć urządzenie od zasilania, chwytaj zawsze za wtyczkę.
• Uważaj bezwzględnie, aby odkurzacz przenośny nie znalazł się w pobliżu grzejników, pieców lub innych urzą­dzeń wytwarzających ciepło.
• Uważaj zawsze, aby otwór wentyla­cyjny pozostawał wolny. Zablokowany obieg powietrza może być przyczyną przegrzania i uszkodzenia.
• To urządzenie posiada akumulatory Ni-MH z możliwością wielokrotnego ładowania. Nie wrzucaj akumulato­rów do ognia, ani nie narażaj na inne niebezpieczeństwa. Istnieje zagrożenie spowodowania eksplozji!
• Zachowaj szczególną staranność przy używaniu odkurzacza przenośnego na schodach.
• Nie używaj urządzenia bez uprzedniego założenia filtra.
• Nie używaj zasilacza do innego pro­duktu i nie próbuj ładować urządzenia za pomocą innej stacji ładowania. Używaj wyłącznie dołączonej do urzą-dzenia stacji ładowania.
KH4420
KH4420_VacuumCleaner_IB_E 18.04.2007 10:19 Uhr Seite 11
Page 14
- 12 -
Przed pierwszym użyciem
1. Bezprzewodowy odkurzacz podręczny jest zasilany akumulatorami Ni-MH wielokrotnego ładowania. Zanim po raz pierwszy włączysz odkurzacz, musisz przez przynajmniej 24 godziny ładować akumulatory
2. Akumulatory osiągają pełną moc po 24 godzinach ładowania. Odkurzacz podręczny można używać z maksy­malnie naładowanymi akumulatorami przez cały czas. Umieść urządzenie w stacji ładowania dopiero wów­czas, gdy moc wciągania wyraźnie spadnie.
Ładowanie
1. Włóż wtyczkę zasilacza od tyłu do stacji ładowania . Przymocuj wtyczkę, obracając ją przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
2. Ustaw stację ładowania obok gniaz­dka zasilania i przyłącz zasilacz do prądu.
Stację ładowania można opcjonalnie
zamontować za pomocą śrub i kołków na ścianie. (Patrz rozdział „Montaż mocowania naściennego“) Odstęp śrub w pionie 102 mm, średni-
ca śruby 3,5 mm. Dyszę szczelinową możesz przecho­wywać w stacji ładowania .
3. Umieść odkurzacz przenośny w stacji . Lampka kontrolna świeci się na czerwono i zaczyna się ładowanie akumulatorów.
WSKAZÓWKA: Przed rozpoczęciem
ładowania upewnij się, że włącznik / wyłącznik znajduje się w położeniu „0”.
Ważne:
• Jeśli ładowanie zostanie zakończone, urządzenie przełącza się automatycznie na tryb podtrzymywania ładowania (funkcja konserwacyjna). Aby uniknąć szybkiego zużycia akumulatorów, nie zostawiaj urządzenia przez cały czas w stacji ładowania.
• Umieść urządzenie w stacji ładowania dopiero wówczas, gdy moc wciąga­nia wyraźnie spadnie.
Ważne wskazówki o korzystania
z akumulatorów
W wypadku uszkodzenia akumulatora zwróć się bezpośrednio do naszego serwisu. Kartę gwarancyjną prosimy odebrać w serwisie właściwym dla Państwa miejsca zamieszkania.
Montaż mocowania naściennego
1. W odstępie ok.102 mm nawiercić dwa otwory. Do ustalenia punktów nawiercenia otworów użyć mocowania naściennego : w ten sposób można prawidłowo ustawić odstęp.
2. Włożyć kołki w otwory, a następnie wkręcić dolną śrubę na głębokość ok. 3 mm.
3. Umieścić mocowanie naścienne na dolnej śrubie.
4. Włożyć górną śrubę przez mocowanie naścienne do otworu, a następnie wkręcić w ścianę.
5. Dokręcić obie śruby .
KH4420
KH4420_VacuumCleaner_IB_E 18.04.2007 10:19 Uhr Seite 12
Page 15
- 13 -
Składanie
WSKAZÓWKA: Uważaj, aby filtr
był zawsze założony, zanim włączysz urządzenie.
1. Aby otworzyć pojemnik na kurz , przekręć pojemnik zgodnie z ruchem wskazówek zegara i odłącz od części silnika . Upewnij się, że filtr jest założony i zamontuj ponownie pojemnik na kurz . Obróć pojemnik na kurz odwrotnie do ruchu wskazówek zega­ra, aż symbol strzałki będzie pokazy­wał punkt części silnika .
2. Jeśli wymagane jest użycie dyszy szczelinowej , nałóż ją na otwór ssący pojemnika na kurz .
Obsługa
1. Wyjmij odkurzacz przenośny ze stacji ładowania . Stację ładowania można opcjonalnie zamontować za pomocą śrub i kołków .
2. Aby włączyć urządzenie, ustaw włącz­nik / wyłącznik w położeniu „I“.
3. Po użyciu ustawić włącznik / wyłącznik w położeniu „O“.
4. Dyszę szczelinową należy używać do odkurzania wąskich, trudno dostępnych miejsc.
Umieść całkowicie złożony odku-rzacz
przenośny w stacji ładowania i roz­pocznij ładowanie, jeśli siła ssania wy­raźnie osłabnie.
Czyszczenie
Wymiana i czyszczenie filtra
Aby uzyskać jak najlepsze rezultaty, opróżnij pojemnik i wyczyść filtr po każdym użyciu.
1. Aby otworzyć pojemnik na kurz , przekręć pojemnik zgodnie z ruchem wskazówek zegara i odłącz od części silnika .
2. Aby odłączyć filtr od części silnika, obróć go zgodnie z ruchem wskazó­wek zegara i ściągnij z części silnika .
3. Opróżnij pojemnik na kurz .
4. Wymyj filtr w zimnej wodzie i od-czekaj do wyschnięcia zanim go ponownie założysz na część silnika .
5. Załóż filtr na część silnika . W celu przymocowania filtra, obróć go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Nie używaj nigdy odkurzacza przenośnego bez założonego filtra .
6. Załóż ponownie pojemnik na kurz . Obróć pojemnik na kurz odwrotnie do ruchu wskazówek zegara, aż sym­bol strzałki będzie pokazywał punkt
w części silnika .
Uwaga: Otwór ssący musi być zawsze
drożny. Zatkanie otworu prowadzi do przegrzania silnika i jego uszkod­zenia.
KH4420
KH4420_VacuumCleaner_IB_E 18.04.2007 10:19 Uhr Seite 13
Page 16
- 14 -
Utylizacja
Wyrzucanie baterii
Odkurzacz przenośny jest zasilany aku­mulatorami Ni-MH, które po zużyciu należy utylizować zgodnie z przepisami. Zużyte akumulator należy zwracać do punków recyklingu. Przestrzegaj przepi­sów obowiązujących w danym kraju.
Utylizacja urządzenia
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia do normal­nych śmieci domowych.
Urządzenie należy utylizować w punktach utylizacji odpadów lub w najbliższym zakładzie utylizacyjnym. Należy przestrzegać aktualnie obowią­zujących przepisów. W razie pytać doty­czących prawidłowej utylizacji należy skontaktować się z zakładem utylizacji.
Gwarancja i serwis
Adresy punktów serwisowych dostępnych w Twoim kraju zostały przedstawione na karcie gwarancyjnej.
Kompernaß GmbH Burgstrasse 21 D-44867 Bochum
www.kompernass.com
KH4420
KH4420_VacuumCleaner_IB_E 18.04.2007 10:19 Uhr Seite 14
Page 17
- 15 -
Akumulátorový ruční vysavač KH 4420
Použití k určenému účelu 16
Obsah dodávky 16
Technické údaje 16
Důležité bezpečnostní pokyny 16
Před prvním použitím 18
Nabíjení 18
Montáž úchytů na stěnu 18
Montáž 19
Obsluha 19
Čištění 19
Zneškodnění 20
Záruka & servis 20
KH4420
Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod na obsluhu a uschovejte ho pro pozdější potřebu. Při předávání zařízení třetím osobám předejte i tento návod.
KH4420_VacuumCleaner_IB_E 18.04.2007 10:19 Uhr Seite 15
Page 18
- 16 -
Akumulátorový ruční vysavač KH 4420
Použití k určenému účelu
Ruční vysavač smí být použit jen k vysá­vání suchých povrchů, resp. suchých materiálů. Prach z lidí a zvířat se nesmí tímto přístrojem vysávat. Jakékoli jiné použití nebo úprava přístroje jsou zaká­zány a představují závažné nebezpečí poranění. Výrobce neručí za škody, které byly způsobeny nedovoleným použitím nebo nesprávnou obsluhou. Přístroj není určen pro průmyslové použití.
Obsah dodávky
Hubice Zásobník na prachPrachový filtr Těleso motoruHlavní vypínač Kontrolka nabitíNabíječka/držák na stěnuŠrouby/hmoždinky pro montáž
na stěnu
Síťový adaptér
Upozornění: Bezšňůrový akumuláto-
rový ruční vysavač model KH 4420 se dodává s nenabitými akumulátory. Před prvním použitím přístroje se akumulátory nejprve musí 24 hodin nabíjet.
Technické údaje
Síťový adaptér
Vstupní napětí: 230 V ~ 50 Hz Výstupní napětí: Stejnosměrný proud
(DC), 9 V/150 mA
Akumulátory: 3 x 1,2 V Ni-MH /
2200 mAh
Důležité bezpečnostní pokyny
Abyste zabránili ohrožení života
elektrickým proudem:
• Nenabíjejte, resp. nepoužívejte přístroj venku.
• Ruční vysavač nikdy nepoužívejte, je-li poškozen kabel, zástrčka nebo tělo přístroje.
• Vadné přístroje zašlete do příslušného servisu, příp. nechte provést opravu ve specializované opravně. Za žádných okolností přístroj neotvírejte. Zásahy neprovedené autorizovanou opravnou mohou ohrozit Vaše zdraví.
• Před zapnutím ručního vysavače se přesvědčte o tom, že napětí uvedené v technických datech přístroje souhlasí s napětím v elektrické síti.
• Nedotýkejte se adaptéru nebo přístroje mokrýma nebo vlhkýma rukama.
• Nepoužívejte adaptér s prodlužova­cím kabelem, spojte adaptér přímo se zásuvkou.
• Nepoužívejte ruční vysavač k vysávání kapalin.
KH4420
KH4420_VacuumCleaner_IB_E 18.04.2007 10:19 Uhr Seite 16
Page 19
- 17 -
Abyste zabránili nebezpečí poranění:
• Nevyměňujte příslušenství na přístroji, dokud je vysavač v provozu.
• Nepoužívejte ruční vysavač k vysávání špičatých předmětů nebo skleněných střepů.
• Nikdy nevysávejte hořící zápalky, žhavý popel nebo cigaretové nedopalky.
• Nepoužívejte ruční vysavač k vysávání chemických produktů, kamenného prachu, sádry, cementu nebo jiných podobných částic.
• Tento ruční vysavač je vhodný pouze na suché povrchy. Přístroj není vhodný na pěnu, vodu, zápalné nebo výbušné materiály nebo jiné kapaliny.
• Přístroj uchovávejte vždy v uzavřených místnostech. Abyste zabránili neho­dám, uchovávejte přístroj po použití na suchém místě.
• Za extrémních podmínek mohou aku­mulátorové články vytéct. Při zasažení očí nebo kůže kapalinou musí být za­sažené místo ihned vypláchnuto, resp. opláchnuto čistou vodou. Vyhledejte lékaře.
Bezpečnostní pokyny:
Pozor! Nedovolte dětem přiblížit se
k připojovacímu kabelu ani k přístroji. Děti často neodhadnou nebezpečí, která elektrická zařízení představují.
• Používejte jen příslušenství doporuče­né výrobcem.
• Kabel nabíječky se nesmí použít pro jiné účely. Nikdy nepřenášejte nabíječ­ku nebo adaptér za kabel. Chcete-li přístroj přemístit, nikdy jej netahejte za kabel.
• Chcete-li přístroj odpojit od napájení, uchopte zástrčku a vytáhněte ji ze zásuvky.
• Bezpodmínečně dbejte na to, abyste ruční vysavač neodstavili vedle topných těles, pečicích trub nebo jiných zahřátých spotřebičů nebo ploch.
• Dbejte na to, aby větrací štěrbiny byly stále volné. Zablokovaný oběh vzdu­chu může vést k přehřátí a poškození přístroje.
• Tento výrobek obsahuje znovunabíjecí akumulátory Ni-MH. Neodhazujte akumulátory do ohně a nevystavujte je vysokým teplotám. Hrozí nebezpečí výbuchu!
• Postupujte velmi opatrně, používáteli vysavač na schodech.
• Nepoužívejte vysavač bez nasazeného prachového filtru.
• Nepoužívejte adaptér pro jiný výrobek a nepokoušejte se nabíjet tento přístroj jinou nabíječkou. Používejte jen nabí­ječku dodanou s tímto přístrojem.
KH4420
KH4420_VacuumCleaner_IB_E 18.04.2007 10:19 Uhr Seite 17
Page 20
- 18 -
Před prvním použitím
1. Bezšňůrový akumulátorový ruční vysa­vač je provozován se znovunabíjecími akumulátory Ni-MH. Než použijete ruční vysavač poprvé, musí se akumu­látory nabíjet alespoň 24 hodin.
2. Akumulátory dosáhnou své plné kapacity po 24 hodinách nabíjení. Akumulátorový ruční vysavač můžete používat při plně nabitých akumuláto­rech po celou dobu provozu. Vraťte přístroj do nabíječky , až když sací výkon citelně zeslábne.
Nabíjení
1. Zastrčte kolíkový konektor adaptéru zezadu do nabíječky . Kolíkový ko­nektor zafixujte otočením proti směru hodinových ručiček.
2. Postavte nabíječku vedle zásuvky a zastrčte do ní adaptér.
Nabíječka může být namontovaná na
stěnu šrouby a hmoždinkami , které jsou součástí dodávky. (Viz Kapitola „Montáž úchytů na stěnu“) Vzdálenost mezi šrouby 102 mm,
Průměr šroubu 3,5 mm. Vysávací hubici můžete uložit nasunutím do nabíječky .
3. Zasuňte ruční vysavač do nabíječky . Červená kontrolka nabíjení se rozsvítí a nabíjení začíná.
Upozornění: Než začnete s nabíjením,
ujistěte se, že hlavní vypínač je v poloze „0“.
Důležité:
• Jakmile je nabíjení ukončeno, přepne přístroj automaticky na dobíjecí (udržovací) režim. Chcete-li však zabránit případnému poškození akumulátorů, nenechávejte přístroj trvale připojený k nabíječce.
• Vraťte přístroj do nabíječky , až když sací výkon citelně zeslábne.
Důležité pokyny k akumulátoru
V případě vadného akumulátoru se prosím obraťte přímo na náš servis. Záruční list obdržíte na příslušeném servisním místě ve své zemi.
Montáž úchytů na stěnu
1. Vyvrtejte dva otvory ve vzdálenosti ca 102 mm. K označení otvorů využij­te nástěnný držák : Tím zajistíte je­jich správné vyměření.
2. Do otvorů zasuňte hmoždinky a spodní šroub  zašroubujte tak, aby vyčníval ca 3 mm.
3. Nástěnný držák nasaďte na spodní šroub.
4. Horní šroub  protáhněte nástěnným držákem do otvoru a utáhněte.
5. Oba šrouby pevně utáhněte.
KH4420
KH4420_VacuumCleaner_IB_E 18.04.2007 10:19 Uhr Seite 18
Page 21
- 19 -
Montáž
Upozornění: Dbejte na to, aby před
použitím přístroje byl vždy nasazen prachový filtr .
1. Pro otevření prachové nádoby otočte nádobou ve směru otáčení hodinových ručiček a vytáhněte ji z tělesa motoru . Ujistěte se, že prachový filtr je na­sazený, a prachovou nádobu  opět nasaďte. Otočte prachovou nádobou proti směru otáčení hodinových ručiček, až symbol šipky ukazuje na tečku na tělese motoru .
2. Je-li zapotřebí štěrbinová hubice , nasaďte ji do sacího otvoru na prachové nádobě .
Obsluha
1. Vytáhněte ruční vysavač z nabíječky . Nabíječka může být namontovaná také na stěnu pomocí šroubů a hmoždinek , které jsou součástí dodávky.
2. Chcete-li přístroj zapnout, nastavte hlavní vypínač do pozice „I“.
3. Po použití přepněte vypínač do polohy „O“.
4. Štěrbinová hubice se použije pro vyčištění úzkých, těžko přístupných míst.
Nasaďte složený ruční vysavač do
nabíječky a začněte s nabíjením, až když sací výkon citelně zeslábne.
Čištění
Výměna a čištění prachového filtru
Pro dosažení nejlepších výsledků vyprázdněte prachovou nádobu a vyčistěte prachový filtr po každém použití.
1. Pro otevření prachové nádoby otočte nádobou  ve směru otáčení hodinových ručiček a vytáhněte ji z tělesa motoru .
2. Pro uvolnění prachového filtru z tělesa motoru jím otočte ve směru otáčení hodinových ručiček a vytáhněte jej z tělesa motoru .
3. Prachovou nádobu vyprázdněte.
4. Omyjte prachový filtr ve studené vodě a vyčkejte, až úplně oschne, než jej opět nasadíte na těleso motoru .
5. Nasaďte prachový filtr na těleso motoru . Pro jeho upevnění otáčejte prachovým filtrem proti směru otáčení hodinových ručiček. Nikdy ruční vysavač nepoužívejte bez nasazeného prachového filtru .
6. Prachovou nádobu opět nasaďte. Otočte prachovou nádobou proti směru otáčení hodinových ručiček, až symbol šipky ukazuje na tečku na tělese motoru .
Pozor: Sací otvor musí být neustále
volný a neucpaný. Ucpání vede k přehřátí a poškození motoru.
KH4420
KH4420_VacuumCleaner_IB_E 18.04.2007 10:19 Uhr Seite 19
Page 22
- 20 -
Zneškodnění
Zneškodnění baterií
Ruční vysavač je provozován s akumulá­tory Ni-MH, které musí být řádně zneškodněny. Staré akumulátory odevzdejte k recyklaci. Dodržujte zákony a předpisy pro jejich zneškodnění platné ve Vaší zemi.
Zneškodnění přístroje.
V žádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního odpadu.
Odevzdejte přístroj do autorizovaného podniku na likvidaci odpadu nebo do komunálního zařízení pro likvidaci odpadu.Zařízení. Dodržujte aktuální platné předpisy. V případě pochybností kontaktujte zařízení pro likvidaci odpadu.
Záruka & servis
Příslušný servis pro Vaši zemi je uveden v záručním listu.
Kompernaß GmbH Burgstrasse 21 D-44867 Bochum
www.kompernass.com
KH4420
KH4420_VacuumCleaner_IB_E 18.04.2007 10:19 Uhr Seite 20
Page 23
- 21 -
Ručný akumulátorový vysávač KH 4420
Používanie zodpovedajúce určeniu 22
Obsah dodávky 22
Technické údaje 22
Dôležité bezpečnostné pokyny 22
Pred prvým použitím 24
Nabíjanie 24
Montáž nástenného držiaka 24
Montáž 25
Ovládanie 25
Čistenie 25
Likvidácia 26
Záruka & Servis 26
KH4420
Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na obsluhu a uschovajte ho pre prípadné ďalšie použitie. Pri odovzdaní prístroja tretej osobe ho odovzdajte spolu s návodom.
KH4420_VacuumCleaner_IB_E 18.04.2007 10:19 Uhr Seite 21
Page 24
- 22 -
Ručný akumulátorový vysávač KH 4420
Používanie zodpovedajúce určeniu
Ručný akumulátorový vysávač sa smie používať iba na vysávanie suchých povr­chov, príp. suchých predmetov. Tento prístroj nemožno používať na čistenie ľudí ani zvierat. Akýkoľvek iný spôsob používania alebo prebudovanie prístroja sa považuje za nezodpovedajúce určeniu a je skrytým zdrojom nebezpečenstva úrazu. Výrobca neručí za škody vzniknuté používaním neprimeraným určeniu alebo nesprávnou obsluhou. Prístroj nie je určený na priemyselné použitie.
Obsah dodávky
Štrbinový nástavec Nádoba na prachPrachový filter Blok motoraVypínač Kontrolka nabíjaniaNabíjačka/držiak na stenuSkrutky/príchytky pre montáž na stenuSieťový adaptér
UPOZORNENIE: Bezšnúrový ručný
akumulátorový vysávač, model KH 4420, sa dodáva s nenabitými akumu­látormi. Pred prvým použitím prístroja sa akumulátory musia najskôr nabíjať po dobu 24 hodín.
Technické údaje
Sieťový adaptér
Vstupné napätie: 230 V, 50 Hz Výstupné napätie: 9 V/150 mA Akumulátory: 3 ks 1,2 V Ni-MH
akumulátory / 2200 mAh
Dôležité bezpečnostné pokyny
Aby sa predišlo ohrozeniu života
zásahom elektrického prúdu:
• Nenabíjajte, ani nepoužívajte tento prístroj vonku.
• Nikdy nepoužívajte ručný vysávač, ak je poškodený kábel, zástrčka alebo kryt.
• Poškodené prístroje pošlite na príslušné servisné stredisko, príp. dajte opraviť iba v odbornom servise. V žiadnom prípade prístroj neotvárajte sami. Zásahy, ktoré neuskutočnil autori­zovaný servis, môžu ohroziť vaše zdravie.
• Pred zapnutím ručného vysávača sa presvedčite, či napätie uvedené v technických údajoch prístroja zodpovedá napätiu v sieti.
• Nedotýkajte sa sieťového adaptéra alebo prístroja mokrými alebo vlhkými rukami.
• Nepoužívajte sieťový adaptér s predlžovacím káblom, ale pripojte sieťový adaptér priamo do zásuvky.
• Nepoužívajte ručný vysávač na vysávanie tekutín.
KH4420
KH4420_VacuumCleaner_IB_E 18.04.2007 10:19 Uhr Seite 22
Page 25
- 23 -
Aby ste predišli nebezpečenstvu
poranenia:
• Nevymieňajte príslušenstvo, keď je prístroj v prevádzke.
• Nepoužívajte ručný vysávač na vysávanie ostrých predmetov alebo sklenených črepín.
• Nikdy nevysávajte horiace zápalky, tlejúci popol alebo cigaretové ohorky.
• Nepoužívajte ručný vysávač na vysáva­nie chemických látok, kamenného prachu, sadry, cementu alebo po­dobných látok.
• Tento ručný vysávač je vhodný iba na vysávanie suchých povrchov. Prístroj nie je vhodný na vysávanie peny, vody, horľavých a výbušných látok alebo iných tekutín.
• Prístroj vždy skladujte v uzavretých priestoroch. Aby sa zabránilo neho­dám, prístroj po použití uschovávajte na suchom mieste.
• Za extrémnych podmienok môže dochádzať k úniku tekutiny z akumu­látorových článkov. Pri kontakte tekutiny s pokožkou alebo očami je potrebné postihnuté miesto okamžite opláchnuť, príp. vypláchnuť čistou vodou. Vyhľadajte lekára.
Zaistenie bezpečného používania:
Pozor! Zaistite, aby sa v blízkosti prí-
vodného kábla a prístroja nezdržiavali deti. Deti často podceňujú nebezpe­čenstvo spojené s elektrickými prí­strojmi.
• Používajte iba také príslušenstvo, ktoré odporúča výrobca.
• Kábel nabíjačky sa nesmie používať na iné účely. Nikdy nenoste nabíjačku alebo sieťový adaptér na kábli. Neťahajte za kábel, ak chcete odpojiť prístroj zo zásuvky.
• Keď chcete prístroj oddeliť od sieťové­ho napájania elektrickým prúdom, vždy uchopte sieťový adaptér.
• Bezpodmienečne dbajte na to, aby ste neukladali ručný vysávač vedľa ohrievacích telies, sporákov alebo iných zohriatych prístrojov alebo plôch.
• Dbajte vždy na to, aby vetracie otvory zostali voľné. Blokovaný kolobeh vzduchu môže viesť k prehriatiu a poškodeniu prístroja.
• Tento výrobok obsahuje nabíjateľné Ni-MH akumulátory. Neodhadzujte akumulátory do ohňa a nevystavujte ich vysokým teplotám. Hrozí nebezpe­čenstvo výbuchu!
• Buďte zvlášť opatrní, keď používate ručný vysávač na schodoch.
• Nepoužívajte ručný vysávač bez nasadeného prachového filtra.
• Nepoužívajte sieťový adaptér na iný výrobok a neskúšajte nabíjať tento prístroj pomocou inej nabíjačky. Používajte iba nabíjačku dodanú spolu s týmto prístrojom.
KH4420
KH4420_VacuumCleaner_IB_E 18.04.2007 10:19 Uhr Seite 23
Page 26
- 24 -
Pred prvým použitím
1. Bezšnúrový ručný akumulátorový vysávač používa dobíjateľné Ni-MH akumulátory. Pred prvým použitím ručného vysávača sa akumulátory musia nabíjať minimálne po dobu 24 hodín.
2. Akumulátory dosiahnu plnú kapacitu po dobe nabíjania 24 hodín. Ručný akumulátorový vysávač sa pri plne na­bitých akumulátoroch môže používať po celú prevádzkovú dobu. Prístroj vložte do nabíjačky až vtedy, keď vysávací výkon zreteľne poklesne.
Nabíjanie
1. Vložte konektor sieťového adaptéra zozadu do nabíjačky . Upevnite konektor tak, že ním otočíte proti smeru hodinových ručičiek.
2. Položte nabíjačku vedľa sieťovej zásuvky a zastrčte do nej sieťový adaptér.
Nabíjačku je možné namontovať
pomocou dodaných skrutiek a prí­chytiek na stenu. (Pozri kapitila „Montáž nástenného držiaka“) Zvislý rozstup skrutiek 102 mm,
priemer skrutiek 3,5 mm. Štrbinový nástavec môžete uschovať zastrčený do nabíjačky.
3. Vložte ručný vysávač do nabíjačky . Kontrolka nabíjania sa rozsvieti červeno a proces nabíjania sa začína.
UPOZORNENIE: Predtým než začnete
prístroj nabíjať, uistite sa, že vypínač je v polohe „0”.
Dôležité:
• Keď je proces nabíjania ukončený, prístroj sa automaticky prepne do udržiavacieho režimu (udržiavacia funkcia). Napriek tomu však nenechá­vajte prístroj trvalo pripojený k nabí­jačke, aby ste zabránili prípadnému poškodeniu akumulátorov.
• Prístroj vložte do nabíjačky až vtedy, keď sací výkon zreteľne poklesne.
Dôležité pokyny týkajúce sa
akumulátora
V prípade poškodenia akumulátora sa obráťte priamo na naše servisné stredisko. Príslušný servis vo vašej krajine nájdete v záručnom liste.
Montáž nástenného držiaka
1. Vyvŕtajte dva otvory vo vzdialenosti asi 102 mm od seba. Použite nástenný držiak na ich vyznačenie: tak správne odmeriate odstup.
2. Zasuňte hmoždinky do otvorov a zaskrutkujte spodnú skrutku tak, aby trčala asi 3 mm.
3. Nasuňte nástenný držiak na spodnú skrutku.
4. Prestrčte hornú skrutku cez nástenný držiak do otvoru a zaskrutkujte.
5. Pevne zaskrutkujte obe skrutky .
KH4420
KH4420_VacuumCleaner_IB_E 18.04.2007 10:19 Uhr Seite 24
Page 27
- 25 -
Montáž
UPOZORNENIE: Dbajte na to, aby
bol prachový filter vložený vždy, kým začnete prístroj používať.
1. Ak chcete otvoriť nádobu na prach , otočte nádobu na prach v smere hodinových ručičiek a vytiahnite ju z bloku motora . Uistite sa, že prachový filter je vložený, a nasaďte opäť nádobu na prach . Otáčajte nádobou na prach proti smeru hodinových ručičiek, až symbol šípky neukazuje na značku na bloku motora .
2. Ak potrebujete štrbinový nástavec , nasaďte ho do nasávacieho otvoru na nádobe na prach .
Ovládanie
1. Vytiahnite ručný vysávač z nabíjačky . Nabíjačku je možné namontovať pomocou dodaných skrutiek a príchy­tiek na stenu.
2. Prístroj zapnite tak, že vypínač prepnete do polohy „I“.
3. Po použití presuňte vypínač do polohy „O“.
4. Štrbinový nástavec sa používa vtedy, keď treba vyčistiť úzke, ťažko dostupné miesta.
Keď sací výkon zreteľne poklesne,
vložte zmontovaný ručný vysávač do nabíjačky a nechajte ho nabíjať.
Čistenie
Výmena a čistenie prachového filtra
Aby bolo vysávanie čo najúčinnejšie, po každom použití vyprázdnite nádobu na prach a vyčistite prachový filter .
1. Ak chcete otvoriť nádobu na prach , otočte nádobou na prach v smere hodinových ručičiek a vytiahnite ju z bloku motora .
2. Prachový filter oddelíte od bloku motora tak, že ním budete otáčať v smere hodinových ručičiek a vytiah­nete ho z bloku motora .
3. Vyprázdnite nádobu na prach .
4. Vypláchnite prachový filter v stude­nej vode a než ho znovu vložíte do bloku motora , vyčkajte, kým úplne vyschne.
5. Nasaďte prachový filter na blok motora . Upevnite prachový filter tak, že ho otočíte proti smeru hodi­nových ručičiek. Nikdy nepoužívajte ručný vysávač, ak nie je nasadený prachový filter .
6. Znovu nasaďte nádobu na prach . Otáčajte prachovú nádobou proti smeru hodinových ručičiek, až kým symbol šípky neukazuje na značku na bloku motora .
POZOR: Sací otvor musí byť vždy
voľný a nesmie byť zapchatý. Upchatie vedie k prehriatiu a poškodeniu motora.
KH4420
KH4420_VacuumCleaner_IB_E 18.04.2007 10:19 Uhr Seite 25
Page 28
- 26 -
Likvidácia
Likvidácia batérií
Ručný vysávač je napájaný Ni-MH aku­mulátormi, ktoré sa musia zlikvidovať v súlade v predpismi. Staré akumulátory vložte do recyklačnej nádoby, ktorá je na to určená. Dodržia­vajte zákony a predpisy o likvidácii, ktoré platia vo vašej krajine.
Likvidácia prístroja
Prístroj v žiadnom prípade nevy­hadzujte do normálneho domového odpadu.
Odovzdajte prístroj oprávnenej recyk­la-čnej firme alebo do komunálneho podniku (zberné miesta). Dbajte na aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa spojte s likvi­dačným zariadením.
Záruka & Servis
Príslušné servisné stredisko vo vašej krajine je uvedené na záručnom liste.
Kompernaß GmbH Burgstrasse 21 D-44867 Bochum
www.kompernass.com
KH4420
KH4420_VacuumCleaner_IB_E 18.04.2007 10:19 Uhr Seite 26
Page 29
- 27 -
H
Akkumulátoros kézi porszívó KH 4420
Rendeltetésszerű használat 28
Tartozékok 28
Technikai adatok 28
Fontos biztonsági tudnivalók 28
Az első használat előtt 30
Feltöltés 30
A fali tartó felszerelése 30
Összeszerelés 31
Működtetés 31
Tisztítás 31
Ártalmatlanítás 32
Garancia & szervizelés 32
KH4420
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg később felmerülő kérdései esetére. A készülék harmadik fél részére történő továbbadásakor adja át a leírást is.
KH4420_VacuumCleaner_IB_E 18.04.2007 10:19 Uhr Seite 27
Page 30
- 28 -
H
Akkumulátoros kézi porszívó KH 4420
Rendeltetésszerű használat
A kézi porszívót csak száraz felületen és száraz dolgok felszívásához szabad hasz­nálni. Nem szabad emberre vagy állatra irányítani. A készülék minden más fel­használása vagy átalakítása nem rendel­tetésszerűnek minősül és balesetveszé­lyes. A gyártó nem vállal felelősséget olyan károkért, amelyek a nem rendelte­tésszerű használat vagy a helytelen kezelés miatt keletkeztek. A készülék nem alkalmas ipari használatra.
Tartozékok
Réstisztító szívófej PorgyűjtőPorszűrő MotorblokkBe/kikapcsoló Töltést jelző ellenőrző lámpaTöltőállomás/fali tartóCsavarok/tiplik a fali tartó
felszereléséhez
Hálózati rész
Fontos: A KH 4420 vezetéknélküli
akkumulátoros kézi porszívó akkumu­látora szállításkor nincs feltöltve. A készülék első használata előtt 24 órán át kell tölteni őket.
Technikai adatok
Hálózati rész
Bemeneti feszültség: 230 V ~ 50 Hz Kimeneti feszültség: Egyenáram (DC),
9 V/150 mA
Akkumulátorok: 3 x 1,2 V Ni-MH-
akku / 2200 mAh
Fontos biztonsági tudnivalók
Az áramütés okozta életveszély
elkerülése érdekében:
• Ne töltse ill. használja a készüléket a szabadban.
• A kézi porszívót soha ne használjuk, ha a vezeték, dugó vagy a külső bur­kolat sérült.
• A meghibásodott készüléket küldje be a szervizbe vagy szerelővel javíttas­sa meg. Semmi esetre se szerelje szét egymaga a készüléket. A nem enge­délyeztetett szerviz általi beavatkozás veszélyeztetheti az egészségét.
• A kézi porszívó bekapcsolása előtt győződjön meg arról, hogy a készülék műszaki adatain megjelölt feszültség megfelel-e a hálózati feszültségnek.
• Ne fogja meg a hálózati részt vagy a készüléket vizes vagy nedves kézzel.
• Ne használja a hálózati részt hosszab­bítóval, hanem közvetlenül csatlakoz­tassa a konnektorba.
• Ne használja a kézi porszívót folyadék felszívására.
KH4420
KH4420_VacuumCleaner_IB_E 18.04.2007 10:19 Uhr Seite 28
Page 31
- 29 -
H
A sérülésveszély elkerülése
érdekében:
• Ne cseréljen tartozékot a készüléken működés közben.
• Ne szippantson fel a kézi porszívóval hegyes tárgyakat vagy üvegszilánkokat.
• Soha ne szippantson fel égő gyufát, parazsat vagy cigarettacsikket.
• Ne használja a kézi porszívót vegyi anyag, kőpor, gipsz, cement vagy más, hasonló anyag felporszívózására.
• Ez a kézi porszívó csak száraz felüle­ten való használatra alkalmas. A ké-szülék nem alkalmas hab, víz, gyúlékony és robbanékony anyagok vagy más folyadék felporszívózására.
• A készüléket mindig zárt helyen tárolja. A balesetek elkerülése végett a készüléket használat után száraz helyen tárolja.
• Extrém körülmények között az ele­mek szivároghatnak. Ha a folyadék érintkezésbe kerül a bőrrel vagy a szembe jutna, az érintett testrészt azonnal öblítsük ki vagy öblítsük le tiszta vízzel. Forduljon orvoshoz.
Kérjük tartsa be az alábbiakat:
• Vigyázat! Ne engedjen gyerekeket a csatlakozó vezeték vagy a készülék közelébe. A gyermekek gyakran alá­becsülik az elektromos készülékek általi veszélyt.
• Csak olyan tartozékokat használjon, amelyet a gyártó ajánl.
• A töltőállomás vezetékét ne használja más célokra. A töltőállomást soha ne a hálózati résznél vagy a vezetéknél hordozza. Ne húzza a készüléket a kábelnél fogva.
• Mindig a hálózati csatlakozónál fogva húzza ki a konnektorból a készüléket.
• Mindenképpen ügyeljen arra, hogy a kézi porszívó ne legyen fűtőtest, sütő vagy más forró készülék vagy felület közelében.
• Mindig ügyeljen rá, hogy a szellő­zőnyílások szabadon legyenek. A levegőmozgás akadályoztatása a készülék felhevüléséhez és sérülésé­hez vezethet.
• A készülék újratölthető Ni-MH-akku­mulátorokat tartalmaz. Ne dobja az akkukat tűzbe és ne tegye ki őket magas hőmérsékletnek. Robbanásveszély áll fenn!
• A kézi porszívó lépcsőn való használa­takor legyen különösen körültekintő.
• Ne használja a kézi porszívót behelye­zett porszűrő nélkül.
• A hálózati részt ne használja más készülékhez és ne próbálja meg ezt a készüléket másik töltőállomással feltölteni. Csak a készülékkel szállított töltőállomást használja.
KH4420
KH4420_VacuumCleaner_IB_E 18.04.2007 10:19 Uhr Seite 29
Page 32
- 30 -
H
Az első használat előtt
1. Az akkumulátoros kézi porszívó újratölthető Ni-MH-akkukkal műkö­dik. Mielőtt a kézi porszívót először használná, legalább 24 órán át töltse az akkukat.
2. Az akkuk csak 24 órás töltés után érik el teljes kapacitásukat. Az akkumulá­toros kézi porszívó teljesen feltöltött akkukkal kb. 15 percig üzemel. Csak akkor helyezze vissza a készüléket a töltőállomásra , ha a porszívó telje­sítménye érezhetően csökken..
Feltöltés
1. Csatlakoztassa a hálózati rész dugóját a töltőállomás hátulsó részébe. A dugót az óramutató járásával ellenté­tes irányba elfordítva tudja rögzíteni.
2. Helyezze a töltőállomást egy kon­nektor közelébe és dugja be a csatla­kozót.
A töltőállomás opcionálisan a cso-
magban található csavarok és tiplik segítségével a falra szerelhető. (Lásd a "Fali tartó felszerelése" c. fejezetet) Függőleges csavartávolság
102 mm, csavar átmérője 3,5 mm. A réstisztító szívófejet  a töltőállomásra helyezve is tárolhatja .
3. Helyezze a kézi porszívót a töltő­állomásba . A töltést jelző ellenőrző lámpa pirosan világít és megkezdődik a töltés.
FIGYELEM: Bizonyosodjon meg róla,
hogy a Be-/Kikapcsoló gomb a „0” helyzetben van-e, mielőtt megkezde­né a töltést.
Fontos:
• Ha a porszívó teljesen fel van töltve, a készülék automatikusan töltésfenn­tartó állapotba kapcsol át (ápolási funkció). Mégse hagyja a készüléket szünet nélkül a töltőállomáson, ne-hogy megsérüljenek az akkuk.
• Csak akkor helyezze vissza a készülé­ket a töltőállomásra , ha a porszívó teljesítménye érezhetően csökken.
Fontos tudnivalók az akkuhoz
Hibás akku esetében forduljon szervi­zünkhöz. Országa illetékes szervizét a garanciakártyán találja.
A fali tartó felszerelése
1. Fúrjon két lyukat egymástól kb. 102 mm távolságra. Használja a fali tartót a lyukak bejelölésére: így pontosan mérheti le a távolságot.
2. Helyezze a tipliket a lyukakba és csavarja be az alsó csavart , hogy csak kb. 3 mm hiányozzon.
3. Nyomja a fali tartót az alsó csavarra.
4. Bújtassa a felső csavart a fali tartón át a lyukba és csavarozza be.
5. Húzza meg szorosan mindkét csavart .
KH4420
KH4420_VacuumCleaner_IB_E 18.04.2007 10:19 Uhr Seite 30
Page 33
- 31 -
H
Összeszerelés
Fontos: Ügyeljen arra, hogy a
porszűrő mindig be legyen helyezve, mielőtt használná a gépet.
1. A porszűrő kinyitásához fordítsa el a porgyűjtőt az óramutató járásával megegyező irányban és húzza le a motorblokkról . Győződjön meg róla, hogy a porszűrő be van-e helyezve , majd tegye vissza a porgyűjtőt . Fordítsa el a porgyűjtőt az óramutató járásá­val ellentétes irányban, amíg a nyíljel a motorblokkon található pontra
nem mutat.
2. Ha a réstisztító szívófejet szeretné használni, helyezze a porgyűjtő szívó­nyílásába .
Működtetés
1. Vegye ki a kézi porszívót a töltőállomásból . A töltőállomás opcionálisan a csomagban található csavarok és tiplik segítségével a falra szerelhető.
2. A készülék bekapcsolásához állítsa a be-/kikapcsoló gombot  az „I“ helyzetbe.
3. Használat után állítsa a be-/kikapcsoló gombot a „O“ helyzetbe.
4. A réstisztító szívófej szűk, nehezen hozzáférhető helyek tisztítására alkalmas.
Helyezze az összeszerelt kézi porszí-
vót a töltőállomásba és akkor tölt­se fel újra, ha érezhetően gyengül a teljesítménye.
Tisztítás
A porszűrő cseréje és tisztítása
A legjobb eredmény elérése érdekében ürítse ki a porgyűjtőt és tisztítsa meg a porszűrőt minden használat után.
1. A porszűrő kinyitásához fordítsa el porgyűjtőt az óramutató járásával megegyező irányban és húzza le a motorblokkról .
2. Ha a porszűrőt le akarja választani a motorblokkról, fordítsa el az óramu­tató járásával megegyező irányban és húzza le a motorblokkról  .
3. Ürítse ki a porgyűjtőt .
4. Öblítse ki a porszűrőt hideg vízzel és várjon, amíg teljesen megszárad. Ezután helyezze vissza a motor­blokkra .
5. Helyezze a porszűrőt a motor­blokkra . Fordítsa el a porszűrőt az óramutató járásával ellentétes irányba, ezzel rögzíti. A kézi porszívót soha ne használja porszűrő nélkül.
6. Helyezze vissza a porgyűjtőt . Fordítsa el a porgyűjtőt az óramu­tató járásával ellentétes irányban, amíg a nyíljel a motorblokkon található pontra nem mutat.
FIGYELEM: A szívónyílás mindig le-
gyen szabadon és ne legyen eldugul­va. A dugulás túlhevüléshez és a motor sérüléséhez vezethet.
KH4420
KH4420_VacuumCleaner_IB_E 18.04.2007 10:19 Uhr Seite 31
Page 34
- 32 -
H
Ártalmatlanítás
Az elemek ártalmatlanítása
A kézi porszívó Ni-MH-akkukkal műkö­dik, melyeket előírásszerűen kell a hulladékba juttatni. Az elhasznált akkukat az újrahasznosító rendszernek adja le. Vegye figyelembe az Ön országában érvényeshulladék ártalmatlanítási törvényeket és rendel­kezéseket.
A készülék ártalmatlanítása
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba.
A készüléket az engedélyezett hulladékmegsemmisítőnél vagy a helyi hulladéktelepen adja le. Vegye figyelembe a hatályos előírásokat. Kétség esetén forduljon a hulladékeltávolítóhoz.
Garancia & szervizelés
Az Ön országában felelős szervizt a garanciakártyán találja meg.
Kompernaß GmbH Burgstrasse 21 D-44867 Bochum
www.kompernass.com
KH4420
KH4420_VacuumCleaner_IB_E 18.04.2007 10:19 Uhr Seite 32
Loading...