Intended Use2
Items supplied2
Technical Data2
Safety instructions2
Description of the appliance3
Operation3
Cleaning and care4
Disposal5
Importer5
Warranty and Service 5
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
Page 4
THERMAL HEAT
BINDING MACHINE
KH 4414
Intended Use
This thermal binder is intended exclusively for use in
the thermal binding of brochures in domestic households.
It is NOT intended for use with any other materials.
It is also NOT intended for commercial or industrial
applications.
The warranty does not provide compensation for
damage caused by improper use of the appliance!
Items supplied
Thermal Binder KH 4414
4x Thermal binder covers, 2mm, for 20 sheets of
2
80g/m
3x Thermal binder covers, 3mm, for 30 sheets of
2
80g/m
3x Thermal binder covers, 6mm, for 60 sheets of
2
80g/m
Operating instructions
Order card
Safety instructions
Injury hazard
• This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
• Unplug the power cable after every use and before
cleaning, so as to prevent the appliance from
switching itself on inadvertently.
• Check the appliance and all parts for visible
damages. The safety concept can work only if
the appliance is in a faultless condition.
• Ensure that the appliance stands at a safe and
secure positioning.
• Do not operate the appliance if it has sustained
a fall or is damaged. Arrange for the appliance
to be checked and, if necessary, repaired by
qualified technicians.
Some parts of the appliance become very
hot during operation. To avoid burns, do
not touch these parts.
Technical Data
Mains voltage:220 - 240 V~50 Hz
Nominal power:250 W
Rated current :1,2 A
Warm-up time:approx. 3 minutes
Protection class:II /
Binding capacity:
max. 300 sheets with a 30mm thermal binder
cover
max. sheet size - DIN A4
• Do not use an extension cable. Place the appliance
where the power wall socket is easily accessible,
so that in the event of an emergency the plug can
be quickly withdrawn.
Never insert your hands into the binding
shaft. There is a risk of being burnt!
- 2 -
Page 5
Risk of electric shocks.
• Connect the appliance to a mains power socket
supplying a voltage of 220 - 240 V ~/50 Hz.
• Do not operate the appliance if the power cable
or power plug is damaged.
• Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians
or our Customer Service Department.
• Never immerse the appliance in water.
Just wipe it with a damp cloth.
• Do not expose the appliance to rain and never
use it in a humid or wet environment.
• Ensure that the power cable never becomes wet
during operation.
• Unplug the appliance immediately after use.
The appliance is free of electricity only when you
remove the power plug from the power socket.
• Do not open the casing or attempt to repair the
appliance yourself. Should you do so, appliance
safety can no longer be assured and the warranty
will become void.
Risk of fire!
• Do not use the appliance in the vicinity of hot
surfaces.
• Do not place the appliance in locations exposed
to direct sunlight.
If you do, this could lead to overheating and
cause irreparable damage.
• Do not leave the appliance unattended when in
use.
• Do not use an external timing switch or a separate
remote control system to operate the appliance.
Caution - property damage!
• Never attempt to bind flammable, heat-sensitive
and/or meltable materials and do not bind
drawings made on temperature-sensitive paper
or material that could undergo changes in colour
or quality when subjected to heat.
• Fundamentally, never bind valuable or unique
documents. Although this thermal binder satisfies
all relevant safety norms and standards, functional
errors can never be completely discounted - as
with all electrical appliances. Functional errors
with the appliance could cause damage to the
documents being bound.
Description of the appliance
1 Binder shaft
2 Document holder
3 Power cable
4 ON / OFF switch
5 START button
6Control lamp
7 Control lamp
8 Retainer bracket
Operation
Note:
On this first use the development of a light odour
may occur, caused by production residues (a slight
smoke development is also possible). This is normal
and dissipates after a short time. Provide for sufficient
ventilation. Open a window, for example.
1. Ensure the appliance has a stable positioning.
2. Fold the retainer bracket 8 upwards, until it
engages, and draw the document holder 2 out.
- 3 -
Page 6
3. Insert the plug into a mains power socket.
4. Switch the appliance on by pressing the ON / OFF
switch 4. The red control lamp 7 glows.
• As soon as the green control lamp 6
glows the appliance has reached its operating
temperature. Additionally, an acoustic signal
sounds.
5. Select a suitable thermal binder cover for your
document:
Number of
sheets 80g/m
202 mm
303 mm
Brochure thik-
2
kness in mm
10. As soon as an acoustic signal sounds and the
control lamp 6 glows constantly you
can remove the thermally bound brochure from
the binding shaft 1. Place it in the document
holder 2 so that the adhesive can harden.
The binding is sufficiently hardened after approx.
60 seconds.
11. After use, place the ON/OFF switch 4 at O and
remove the plug from the mains power socket.
Note:
If you are binding particularly thick documents, with
a spine width of 20 mm (200 sheeds), then repeat the binding process approx. 5 times.
Cleaning and care
606 mm
6. Tap the sides of the sheaf of papers a few times
to ensure that ALL of the sheets are lying exactly
above each other.
7. Lay the sheets into a suitable thermal binder cover
and then tap them down a couple of times,
against and using the cover spine.
8. Slide the thermal binder brochure through the reteainer bracket 8 into the binding shaft 1 such
that the spine of the brochure makes firm contact
with the hotplate on the floor of the thermal
shaft 1.
9. Press the START 5 button. The control lamp 7
glows, the control lamp 6 blinks.
Risk of potentially fatal electrical
shock:
• Always remove the plug from the mains power
socket before you clean the appliance!
• Never open the housing of the appliance.
There are no user-serviceable elements inside.
• Never submerse the appliance into water or
other liquids!
➩ Allow the appliance to cool down completely.
➩ Clean the surface of the housing with a slightly
damp wash cloth.
➩ Ensure that moisture cannot permeate into the
appliance.
- 4 -
Page 7
Disposal
Warranty and Service
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the provisions of European
Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
This appliance comes with a 3 year warranty. Purchase
date. This appliance has been manufactured with
care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In
the case of a warranty claim, please make contact
by telephone with our service department. Only in
this way can a post-free despatch for your goods
be assured.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, not for wearing parts or for
damage to fragile components, e.g. buttons or batteries.
This product is for private use only and is not intended
for commercial applications.
In the event of misuse and improper handling, use
of force and interference not carried out by our
authorized service branch, the warranty will become
void. Your statutory rights are not restricted in any
way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
- 5 -
(0,082 EUR/Min.)
Page 8
- 6 -
Page 9
SPIS TREŚCISTRONA
Cel zastosowania8
Zakres dostawy8
Dane techniczne8
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa8
Opis urządzenia9
Obsługa9
Czyszczenie i konserwacja10
Utylizacja11
Importer11
Gwarancja i serwis 11
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku
przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!
- 7 -
Page 10
TERMOBINDOWNICA
DO DOKUMENTÓW
KH 4414
Cel zastosowania
Termobindownica przeznaczona jest tylko i wyłącznie
do bindowania termookładek w prywatnym gospodarstwie domowym.
Nie można używać innych materiałów. Urządzenia
nie należy stosować do celów komercyjnych ani
przemysłowych.
Za szkody, powstałe w wyniku zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem, producent nie ponosi
żadnej odpowiedzialności!
Zakres dostawy
Termobindownica KH 4414
4x Okładki do termobindowania 2mm, dla 20
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną sprawnością fizyczną, sensoryczną bądź umysłową
lub nieposiadające doświadczenia i / lub
wiedzy, chyba że będą one przebywały pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo
lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące właściwego używania urządzenia.
• Nie można pozwolić dzieciom na zabawę
urządzeniem.
• Aby uniknąć przypadkowego włączenia urządzenia,
po każdym jego użyciu i przed każdym czyszczeniem wyciągać wtyczkę z gniazdka zasilania.
• Sprawdzić urządzenie oraz wszelkie jego elementy
pod kątem widocznych uszkodzeń. Bezpieczeństwo urządzenia gwarantowane jest wyłącznie
wtedy, jeżeli jest ono w prawidłowym stanie.
• Zadbaj o stabilne ustawienie urządzenia.
• Nie włączaj urządzenia, jeśli spadło z wysokości
lub zostało uszkodzone. W takiej sytuacji zleć
sprawdzenie i ewentualną naprawę urządzenia
wykwalifikowanemu specjaliście.
Elementy urządzenia nagrzewają się podczas
pracy. Nie wolno ich dotykać, aby uniknąć
poparzenia.
Napięcie zasilania:220 - 240 V~50 Hz
Moc znamionowa:250 W
Prąd znamionowy :1,2 A
Czas nagrzewania:ok. 3 minuty
Klasa ochrony:II/
Parametry bindowania:
maks. 300 arkuszy w termookładce 30mm
maks. rozmiar arkuszy DIN A4
• Nie stosować przedłużaczy. Postaw urządzenie
w takim miejscu, aby mieć łatwy dostęp do gniazdka
zasilania i w razie awarii móc szybko wyciągnąć
wtyczkę.
Nigdy nie wkładaj dłoni do szczeliny
grzewczej. Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
- 8 -
Page 11
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym!
• Urządzenie podłączaj do gniazdka zasilania
z napięciem sieciowym 220 - 240 V ~/50 Hz.
• Nie używać urządzenia w wypadku uszkodzenia
przewodu zasilającego lub wtyczki sieciowej.
• Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla sieciowego
niezwłocznie zleć wykwalifikowanemu personelowi
lub serwisowi klienta.
• Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie.
Czyścić wyłącznie wilgotną ściereczką.
• Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu
oraz nie używać go w wilgotnym lub mokrym
otoczeniu.
• Uważaj, aby przewód zasilania nigdy nie był
wilgotny ani mokry.
• Urządzenie odłączać z prądu bezpośrednio po
użyciu. Urządzenie pozostaje całkowicie odcięte
od zasilania tylko po wyjęciu wtyczki z gniazdka.
• Nie wolno otwierać obudowy ani samodzielnie
naprawiać urządzenia. Stanowi to poważne
zagrożenie i powoduje wygaśnięcie gwarancji.
Niebezpieczeństwo pożaru!
• Nie używaj urządzenia w pobliżu gorących
powierzchni.
• Nie stawiaj urządzenia w miejscach wystawionych
na bezpośrednie działanie promieniowania słonecznego.
Działanie wysokiej temperatury może spowodować
przegrzanie urządzenia i trwałe uszkodzenie.
• W trakcie używania nigdy nie zostawiać urządzenia
bez nadzoru.
• Do sterowania pracą urządzenia nie próbuj używać
żadnych zewnętrznych zegarów sterujących ani
żadnego innego systemu zdalnego sterowania.
Uwaga, możliwe powstanie
szkód rzeczowych!
• Zasadniczo nie należy oprawiać łatwopalnych, wrażliwych na działanie ciepła i/lub łatwo topliwych materiałów oraz rysunków wykonanych na papierze termoczułym lub materiale, którego farba lub jakość może
ulec niekorzystnym zmianom pod wpływem ciepła.
• Zasadniczo nie należy oprawiać żadnych wartościowych lub unikatowych dokumentów. Mimo,
że bindownica odpowiada wszystkim aktualnym
normom i standardom bezpieczeństwa, nigdy nie
można całkowicie wykluczyć wadliwego działania –
tak jak w przypadku wszystkich urządzeń elektrycznych. Wadliwe działanie urządzenia może spowodować uszkodzenie oprawianych dokumentów.
Podczas pierwszego użycia może być wyczuwalny
delikatny zapach spalenizny (z lekkim dymieniem),
spowodowany wypalaniem się pozostałości środków
użytych podczas produkcji. Jest to objaw normalny
i z czasem ustanie. Postaraj się o dostateczne przewietrzenie pomieszczenia. Otwórz okno.
1. Zadbaj o stabilne ustawienie urządzenia.
2. Podnieś uchwyt podtrzymujący 8 do góry, aż
zaskoczy w blokadzie i wyciągnij półkę na
dokumenty 2.
- 9 -
Page 12
3. Włóż wtyczkę sieciową do gniazdka zasilania.
4. Włącz urządzenie, naciskając WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK 4. Zapali się czerwona lampka kontrol-
na 7.
• Urządzenie osiągnie temperaturę roboczą, gdy
zapali się zielona lampka kontrolna 6.
Dodatkowo rozbrzmiewa sygnał akustyczny.
5. Wybierz pasującą do dokumentu okładkę do
termobindowania:
Ilość kartek
80g/m
202 mm
Grubość grzbietu okładki
2
do termobindowania w mm
10. Okładkę do termobindowania można wyjąć
ze szczeliny grzewczej 1, gdy rozlegnie się
sygnał akustyczny i lampka kontrolna 6
pali się w sposób ciągły. Odstaw okładkę do
półki na dokumenty 2, aby klej mógł ulec
utwardzeniu. Po upływie ok. 60 sekund oprawa
jest utwardzona.
11. Po użyciu przestaw WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK
4 w pozycję O i wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazdka zasilania.
UWAGA:
Przy oprawianiu szczególnie grubych dokumentów,
o grubości grzbietu 20 mm (dla 200 kartek), czynność bindowania należy powtórzyć ok. 5 razy.
303 mm
606 mm
6. Parę razy potrząśnij kartkami tak, aby wszystkie
arkusze dokumentu dokładnie się wyrównały.
7. Włóż kartki do odpowiedniej okładki do termobindowania i raz do dwóch razy uderz grzbietem
o twarde podłoże.
8. Wsuń okładkę do termobindowania przez uchwyt
podtrzymujący 8 do szczeliny grzewczej 1,
aż grzbiet okładki dotknie płyty grzejnej na
spodzie szczeliny grzewczej 1.
9. Naciśnij przycisk START 5. Lampka kontrolna
7 pali się w sposób ciągły, lampka kontrolna
6 miga.
Czyszczenie i konserwacja
Zagrożenie życia poprzez porażenie prądem elektrycznym:
• Przed rozpoczęciem czyszczenia zawsze wyciągaj
wtyczkę z gniazdka!
• Nigdy nie otwieraj obudowy urządzenia.
We wnętrzu nie ma żadnych elementów sterujących.
• Nigdy nie zanurzaj elementów urządzenia
w wodzie ani w innych cieczach!
➩ Odczekaj do całkowitego ostygnięcia urzą-
dzenia.
➩ Przetrzyj powierzchnię obudowy lekko zwilżoną
ściereczką.
➩ Uważaj, aby podczas czyszczenia do wnętrza
urządzenia nie przedostała się wilgoć.
- 10 -
Page 13
Utylizacja
Gwarancja i serwis
W żadnym przypadku nie należy
wyrzucać urządzenia do normalnych
śmieci domowych. W odniesieniu do
produktu ma zastosowanie dyrektywa
europejska 2002/96/EC.
Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowane
lub komunalne zakłady usuwania odpadów.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących
przepisów.
W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji
należy się skontaktować z najbliższym zakładem
utylizacji odpadów.
Wszystkie materiały wchodzące w skład
opakowania należy przekazać do odpowiednich punktów zbiórki odpadów.
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, NIEMCY
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od
daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. Paragon kasowy należy zachować jako dowód
dokonania zakupu. W przypadku napraw gwarancyjnych skontaktuj się telefonicznie z najbliższym punktem
serwisowym. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, nie obejmuje natomiast części ulegających
zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, takich
jak wyłączniki lub akumulatorki. Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego, a nie do
zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego
używania urządzenia, używania niezgodnego
z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja
nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Namen uporabe14
Vsebina kompleta14
Tehnični podatki14
Varnostni napotki14
Opis naprave15
Uporaba15
Čiščenje in nega16
Odstranitev17
Uvoznik17
Garancija in servis 17
Ta navodila shranite za poznejša vprašanja – ob predaji naprave tretji osebi jih priložite zraven!
- 13 -
Page 16
NAPRAVA ZA TOPLOTNO VEZAVO KH 4414
Namen uporabe
Aparat za toplotno vezavo je namenjen izključno
za toplotno vezavo ustreznih map v zasebnih
gospodinjstvih.
Ni pa primeren za uporabo z drugimi materiali.
Ravno tako ni predviden za uporabo v obrtnih ali
industrijskih področjih.
Za škodo, ki nastane zaradi nepredvidene uporabe
aparata, ne prevzamemo nobene odgovornosti!
Vsebina kompleta
Aparat za toplotno vezavo KH 4414
4x mape za toplotno vezavo 2 mm, za 20 listov
2
80 g/m
3x mape za toplotno vezavo 3 mm, za 30 listov
2
80 g/m
3x mape za toplotno vezavo 6 mm, za 60 listov
2
80 g/m
Navodila za uporabo
Naročilnica
Tehnični podatki
Varnostni napotki
Nevarnost poškodb
• Ta izdelek ni namenjen temu, da bi ga uporabljale osebe (tudi otroci ne) z omejenimi fizičnimi,
zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen pod
nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali jim je
dala navodila v zvezi z uporabo izdelka.
• Otroke je treba nadzirati, da se z napravo ne bi
igrali.
• Po vsaki uporabi in pred vsakim čiščenjem omrežni
vtič potegnite iz vtičnice, da preprečite nenamerni
vklop.
• Aparat in vse njegove dele preverite glede vidne
škode. Varnostni koncept aparata lahko deluje
samo v brezhibnem stanju.
• Poskrbite za varen položaj aparata.
• Če bi aparat padel dol ali je poškodovan, ga ne
smete več uporabljati. Aparat naj preveri strokovno
osebje in ga po potrebi popravi.
Deli aparata se med uporabo segrejejo.
Ne dotikajte se jih, da se izognete opeklinam.
• Ne uporabljajte podaljškov kabla. Aparat namestite
tako, da je omrežna vtičnica dobro dosegljiva in
aparat v sili lahko hitro ločite od električnega
omrežja.
Omrežna napetost:220–240 V~50 Hz
Nazivna moč:250 W
Nazivni tok:1,2 A
Čas segrevanja:pribl. 3 minute
Razred zaščite:II /
Vezalna kapaciteta:
maks. 300 listov s 30 mm mapo za toplotno
vezavo
maks. velikost lista DIN A4
Nikoli ne vtaknite rok v režo za vezavo.
Obstaja nevarnost opeklin!
- 14 -
Page 17
Nevarnost zaradi električnega
udara!
• Aparat priključite na omrežno vtičnico z omrežno
napetostjo 220–240 V ~/50 Hz.
• Če ima aparat poškodovan omrežni kabel ali
vtič, ga ne uporabljajte.
• Poškodovane omrežne vtiče ali omrežne kable naj
vam takoj zamenja pooblaščeno strokovno osebje
ali servisna služba, da se izognete nevarnosti.
• Aparata ne potapljajte v vodo.
Le obrišite ga z vlažno krpo.
• Aparata ne izpostavljajte dežju in ga nikoli ne
uporabljajte v vlažni ali mokri okolici.
• Pazite, da se priključna napeljava med delovanjem
nikoli ne navlaži ali namoči.
• Aparat takoj po uporabi ločite od električnega
omrežja. Aparat je v celoti brez elektrike samo,
če omrežni vtič potegnete iz omrežne vtičnice.
• Ohišja aparata ne smete odpirati ali popravljati.
V tem primeru varnost ni več zagotovljena in
jamstvo preneha veljati.
Nevarnost požara!
• Aparata ne uporabljajte v bližini vročih površin.
• Aparata ne postavljajte na mestih, ki so neposredno
izpostavljena sončnemu sevanju.
Drugače se lahko pregreje ter nepopravljivo poškoduje.
• Aparata med delovanjem ne pustite nenadzorovanega.
• Za upravljanje aparata ne uporabljajte eksterne
časovne stikalne ure ali ločenega daljinskega
sistema.
Pozor, nevarnost materialne škode!
• Vezavo vnetljivih, vročinsko občutljivih in/ali topljivih
materialov ter risb na toplotno občutljivem papirju
oz. materialu, čigar barva oz. kakovost se spremeni
zaradi vpliva vročine, vam odsvetujemo.
• Ne vežite dragocenih, nenadomestljivih dokumentov.
Čeprav je aparat za toplotno vezavo v skladu
z vsemi običajnimi varnostnimi normami/standardi,
se napak v delovanju – kar sicer velja za vse
električne naprave – nikoli ne da v celoti izključiti.
Napake v delovanju aparata lahko privedejo do
poškodbe dokumentov za vezavo.
Opis naprave
1 Reža za vezavo
2 Odlagališče dokumentov
3 Omrežni kabel
4 Stikalo za vklop/izklop
5 Tipka START
6 Kontrolna lučka
7 Kontrolna lučka
8 Držalni lok
Uporaba
Napotek:
Pri prvi uporabi lahko zaradi ostankov od proizvodnje
nastane rahel zadah (možen je tudi nastanek manjše
količine dima). Ta je normalen in se čez nekaj časa
porazgubi. Prosimo, poskrbite za zadostno prezračenje.
Na primer tako, da odprete okno.
1. Poskrbite za trden položaj aparata.
2. Držalni lok 8 preklopite navzgor, da se zaskoči,
in odlagališče dokumentov 2 potegnite ven.
- 15 -
Page 18
3. Omrežni vtič vtaknite v omrežno vtičnico.
4. Aparat vklopite, tako da sprožite stikalo za
vklop/izklop 4. Rdeča kontrolna lučka 7
sveti.
• Kakor hitro zasveti zelena kontrolna lučka 6,
je aparat dosegel svojo obratovalno temperaturo.
Dodatno zadoni akustični signal.
10. Kakor hitro zadoni akustični signal in kontrolna
lučka 6 sveti neprekinjeno, lahko mapo
za toplotno vezavo vzamete iz reže za vezavo 1.
Dajte jo v odlagališče dokumentov 2, da se
lepilo lahko strdi. Vez je utrjena čez približno
60 sekund.
11. Po uporabi stikalo za vklop/izklop 4 preklopite
na O in omrežni vtič potegnite iz vtičnice.
5. Izberite primerno mapo za toplotno vezanje za
svoj dokument:
Število listov
80g/m
202 mm
303 mm
606 mm
6. S stranmi dokumenta nekajkrat udarite po ravni
površini, da so vsi listi dokumenta poravnani.
7. Liste vložite v primerno mapo za toplotno vezavo
in s hrbtom mape enkrat ali dvakrat udarite po
površini.
8. Potisnite mapo za toplotno vezavo skozi držalni
lok 8 v režo za vezavo 1, tako da se hrbet
mape dotika grelne plošče na dnu reže za
vezavo 1.
Pri vezavi debelejših dokumentov s hrbtom vezave
20 mm (za 200 listov) postopek vezave ponovite
približno petkrat.
Čiščenje in nega
Smrtna nevarnost zaradi
električnega udara:
• Pred čiščenjem aparata vedno prej potegnite
omrežni vtič iz vtičnice.
• Nikoli ne odpirajte ohišja aparata. V njem se ne
nahajajo nobeni upravljalni elementi.
• Delov aparata nikoli ne potopite v vodo ali druge
tekočine!
➩ Aparat pustite, da se v celoti ohladi.
➩ Površino ohišja očistite z rahlo navlaženo krpo
za pomivanje.
➩ Pazite na to, da v notranjost aparata ne zaide
vlaga.
- 16 -
Page 19
Odstranitev
Garancija in servis
Aparata v nobenem primeru ne odvrzite
v običajne hišne smeti. Za ta izdelek
velja evropska direktiva 2002/96/EC.
Aparat oddajte pri podjetju, registriranem za predelavo
odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za
predelavo odpadkov.
Upoštevajte trenutno veljavne predpise.
V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za
predelavo odpadkov.
Za ta aparat prejmete 3 leta garancije od datuma
nakupa. Izdelek je bil skrbno izdelan in pred dobavo
natančno preverjen. Prosimo, da blagajniški račun
shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja
garancije se po telefonu obrnite na svojo servisno
službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno
pošiljanje vašega izdelka.
Garancijska storitev velja samo za napake pri materialu
ali proizvodnji, ne pa za obrabne dele ali za poškodbe
na lomljivih delih, npr. stikalih ali akumulatorjih. Izdelek
je namenjen izključno za zasebno in ne za poslovno
uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri
uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša
pooblaščena servisna poslovalnica, garancija preneha
veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje.
Účel použití20
Rozsah dodávky20
Technické údaje20
Bezpečnost20
Popis přístroje21
Obsluha21
Čištění a údržba22
Likvidace23
Dovozce23
Záruka a servis 23
Uschovejte tento návod pro případné pozdější dotazy a předejte jej v případě přenechání přístroje třetím
osobám zároveň s ním!
- 19 -
Page 22
TERMOVAZAČ KH 4414
Bezpečnost
Účel použití
Tepelný vázací přístroj je určen výlučně k vázání
tepelně vázaných pořadačů v privátních domácnostech.
Není určen k použití s jinými materiály. Také není určen
pro použití v živnostenských a průmyslových oblastech.
Výrobce neodpovídá za škody vzniklé užíváním přístroje v rozporu s jeho určením!
• Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly
osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické,
senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek
zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly
pod bezpečnostním dohledem zodpovědné osoby
nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj používat.
• Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zajištěno,
že si s přístrojem nebudou hrát.
• Po každém použití přístroje a před jeho čištěním
vždy vytáhněte zástrčku ze sítě, aby nemohlo dojít
k neúmyslnému zapnutí přístroje.
• Zkontrolujte, zda na přístroji a jeho částech nejsou
viditelná poškození. Zařízení může být bezpečné
pouze tehdy, pokud je v bezvadném stavu.
• Dbejte na bezpečné umístění přístroje.
• Pokud přístroj spadl nebo je poškozen, nesmí být
dále používán. Přístroj nechejte přezkoušet
a případně opravit kvalifikovaným odborným
personálem.
Některé části přístroje se při jeho používání
zahřívají na vysokou teplotu. Nedotýkejte
se jich, aby nedošlo k popáleninám.
Síťové napětí:220 - 240 V~50 Hz
Jmenovitý výkon:250 W
Jmenovitý proud:1,2 A
Doba zahřívání:ca. 3 minuty
Třída ochrany:II/
Vázací kapacita:
max. 300 listů s jedním 30mm tepelně vázacím
pořadačem
max. velikost listů DIN A4
• Nepoužívejte prodlužovací kabely. Umístěte pří-
stroj tak, aby byla síťová zásuvka dobře přístupná a přístroj bylo možné v případě potřeby rychle odpojit od sítě.
Nikdy nestrkejte ruce do vázací šachty.
Hrozí nebezpečí popálenin!
- 20 -
Page 23
Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
• Zastrčte přístroj do síťové zástrčky s napětím
220 - 240 V ~/50 Hz.
• Přístroj nepoužívejte, je-li poškozen elektrický
přívod nebo zástrčka.
• Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned
vyměnit autorizovanými odborníky nebo zákaznickým servisem - vyhnete se tím nebezpečí.
• Přístroj neponořujte do vody.
Přístroj otírejte pouze navlhčeným hadříkem.
• Nevystavujte zařízení působení deště a rovněž
jej nikdy nepoužívejte ve vlhkém nebo mokrém
prostředí.
• Dbejte na to, aby během provozu přístroje nebyl
elektrický přívod nikdy mokrý nebo vlhký.
• Ihned po použití odpojte přístroj od elektrické
sítě. Přístroj přestane být pod napětím pouze,
je-li zástrčka vytažena ze zásuvky.
• Je zakázáno otvírat plášť přístroje nebo jej opravovat.
V tomto případě není zaručena vaše bezpečnost
a záruka zaniká.
Nebezpečí popálení!
• Přístroj nepoužívejte v blízkosti povrchů s vysokou
teplotou.
• Přístroj nepokládejte na místa vystavená přímému
slunečnímu záření.
V opačném případě se může přístroj přehřát a kann
es überhitzen a nenapravitelně poškodit.
Pozor, hmotné škody!
• Při tepelném vázání zásadně nepoužívejte žádné
snadno vznětlivé materiály, materiály citlivé vůči
působení tepla a/nebo tavitelné materiály a žádné
výkresy na papíru citlivém vůči působení tepla,
resp. na materiálu, jehož barva, resp. kvalita se
mění působením tepla.
• Zásadně nevažte žádné cenné a jedinečné dokumenty. Ačkoli vázací přístroj odpovídá všem obvyklým
bezpečnostním normám a standardům, nikdy není
možno zcela vyloučit chybnou funkci - stejně jako
u všech elektrických spotřebičů. Chybné funkce
přístroje mohou vést k poškození vázaného dokumentu.
• Během provozu nenechávejte přístroj nikdy bez
dozoru.
• K provozu spotřebiče nepoužívejte externí spínací
hodiny ani zvláštní dálkové ovládání.
Poznámka:
Při prvním použití může dojít z důvodu zbytků pečení
k lehkému zápachu (možný je také nepatrný kouř).
Toto je normální a po určité době to zmizí.
Postarejte se o dostatečné větrání. Otevřte např. okno.
1. Dbejte na bezpečné umístění přístroje.
2. Vyklopte nosný třmen 8 nahoru, dokud neza-
padne a vytáhněte založení dokumentu 2.
vázací pořadač z vázací šachty 1. Postavte
jej do založení pro doklady 2, aby se mohlo
lépe vytvrdit lepidlo. Vázání je po cca. 60
sekundách vytvrzeno.
11. Po použití nastavte zapínač/vypínač 4 na O
a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Poznámka:
Pokud vážete obzvláště tlusté dokumenty se zadní
stranou vázání o 20 mm (pro 200 listů), opakujte
proces vázání cca. 5 krát.
Čištění a údržba
606 mm
6. Naražte listy několikrát o pevný podklad, aby
všechny listy dokumentu přesně doléhaly k sobě.
7. Vložte listy do vhodného tepelně vázacího
pořadače a zaražte tyto zadní stranou jednou
nebo dvakrát.
8. Provlečte tepelně vázací pořadač nosným třmínkem 8 do vázací šachty 1, dokud se
nedotkne zadní část pořadače ohřívací desky
na dně vázací šachty 1.
V žádném případě nevyhazujte spotřebič
do normálního domovního odpadu.
Tento výrobek podléhá evropské směrnici
2002/96/EC.
Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej
odevzdejte ve Vašem místním recyklačním zařízení.
Dodržujte aktuálně platné předpisy.
V případě pochyb se poraďte s recyklační firmou.
Také všechny obalové materiály zlikvidujte
v souladu s ekologickými předpisy.
Na tento výrobek máte záruku 3 roky od data nákupu.
Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím,
pokladní lístek jako doklad o nákupu. Budete-li
uplatňovat záruku, spojte se prosím telefonicky se
servisní provozovnou. Pouze tak může být zajištěno
bezplatné zaslání Vašeho zboží.
Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu
nebo výrobní závady, nikoliv však na opotřebované
díly nebo poškození rozbitných součástí, např. spínačů
nebo akumulátorů. Výrobek je určen pouze pro privátní
použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona
touto zárukou nejsou omezena.
Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel
servisu výrobků Kompernass
Účel použitia26
Obsah dodávky26
Technické údaje26
Bezpečnostné pokyny26
Opis prístroja27
Ovládanie27
Čistenie a údržba28
Likvidácia29
Dovozca29
Záruka a servis 29
Uschovajte si tento návod na použitie v budúcnosti – a pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte aj
návod!
- 25 -
Page 28
TERMOSPOJOVACÍ
PRÍSTROJ KH 4414
Účel použitia
Tento termoviazač je určený výlučne na viazanie do
termoviazacích dosiek v súkromných domácnostiach.
Nie je určený na používanie s inými materiálmi.
Taktiež nie je určený na používanie v obchodných
alebo priemyselných prevádzkach.
Za škody, ktoré vzniknú nesprávnym použitím prístroja,
nepreberáme zodpovednosť!
Obsah dodávky
Termoviazač KH 4414
4 ks termoviazacie dosky 2 mm, na 20 listov
papiera 80 g/m
3 ks termoviazacie dosky 3 mm, na 30 listov
papiera 80 g/m
3 ks termoviazacie dosky 6 mm, na 60 listov
papiera 80 g/m
Návod na používanie
Objednávkový list
Technické údaje
Sieťové napätie:220 - 240 V, 50 Hz
Menovitý výkon:250 W
Menovitý prúd:1,2 A
Doba zahrievania:asi 3 minúty
Trieda ochrany :II/
Kapacita viazania:
2
2
2
Bezpečnostné pokyny
Nebezpečenstvo poranenia
• Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali
osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo
s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom
znalostí, len za predpokladu, že budú pod
dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť,
alebo od nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj
používať.
• Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo,
že sa nebudú s prístrojom hrať.
• Po každom použití a pred čistením vytiahnite sieťovú
zástrčku, aby ste zabránili náhodnému zapnutiu
prístroja.
• Presvedeite sa, či sa na prístroji a všetkých jeho
častiach nevyskytujú viditeľné škody. Prístroj
môže bezpečne fungovať len vtedy, ak je
v bezchybnom stave.
• Postarajte sa o bezpečné umiestnenie prístroja.
• Ak sa prístroj pokazí alebo spadne, nemáte ho
ďalej používať. Dajte ho skontrolovať, prípadne
opraviť kvalifikovanému odborníkovi.
Počas prevádzky sa časti prístroja zahrievajú.
Nedotýkajte sa ich , aby ste sa vyhli popáleniu.
• Nepoužívajte žiadne predlžovacie káble. Prístroj
umiestnite tak, aby bola elektrická zásuvka dobre
prístupná, aby sa dal prístroj v prípade nutnosti
rýchlo odpojiť od elektrickej siete.
Nikdy nezasúvajte ruky do viazacej šachty.
Hrozí nebezpečenstvo popálenia!
max. 300 listov s 30 mm termoviazacími doskami
max. veľkosť papiera DIN A4
- 26 -
Page 29
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom!
• Prístroj pripojte do zásuvky so sieťovým napätím
220 - 240 V, 50 Hz.
• Nepoužívajte prístroj s porušenou sieťovou šnúrou
alebo sieťovou zástrčkou.
• Poškodenú sieťovú šnúru alebo zástrčku nechajte
ihneď vymeniť oprávnenému odborníkovi alebo
v zákazníckom servise, aby ste sa vyhli ohrozeniu
zdravia.
• Prístroj nikdy neponárajte do vody.
Utierajte ho len navlhčeným kusom látky.
• Prístroj nevystavujte dažďu a nikdy ho nepoužívajte
vo vlhkom alebo mokrom prostredí.
• Dbajte na to, aby sieťová šnúra nikdy nenamokla
ani nezvlhla.
• Po použití prístroj ihneď odpojte od elektrickej siete.
Len keď šnúru vytiahnete zo zásuvky, neprechádza
prístrojom elektrický prúd.
• Teleso prístroja nesmiete otvárať ani opravovať.
V takom prípade vám hrozí nebezpečenstvo úrazu
a záruka stráca platnosť.
Nebezpečenstvo požiaru!
• Nepoužívajte prístroj v blízkosti horúcich povrchov.
• Prístroj neukladajte na miesta, ktoré sú vystavené
priamemu slnečnému žiareniu.
V opačnom prípade by sa mohol prehriať
a neopraviteľne poškodiť.
• Počas činnosti nenechávajte prístroj nikdy bez
dozoru.
• Na zapínanie a vypínanie prístroja nepoužívajte
žiadne externé spínacie hodiny ani samostatný
systém diaľkového ovládania.
Pozor na poškodenia vecí!
• Neviažte žiadne horľavé, na teplo citlivé ani taviteľné
materiály a žiadne výkresy na teplocitlivom papieri,
resp.na materiáli, ktorého farba alebo kvalita sa
môžu vplyvom tepla meniť.
• Neviažte žiadne cenné alebo jedinečné dokumenty.
Aj keď termoviazač vyhovuje všetkým platným
bezpečnostným normám a predpisom, nedajú sa
zlyhania – ako pri všetkých elektrických prístrojoch –
nikdy celkom vylúčiť. Poruchy termoviazača
môžu viesť k poškodeniu viazaného dokumentu.
Opis prístroja
1 viazacia šachta
2 nosič na odkladanie dokumentov
3 sieťová šnúra
4 vypínač
5 tlačidlo START
6 kontrolné svetlo
7 kontrolné svetlo
8 prídržné rameno
Ovládanie
Upozornenie:
Pri prvom používaní môžu zvyšky z výroby spôsobiť
vznik mierneho zápachu (môže dôjsť aj k miernemu
dymeniu). To je celkom normálne a po krátkom čase
tento jav zmizne. Zabezpečte dostatočné vetranie.
Napríklad otvorte okno.
1. Zabezpečte pevný podklad a polohu prístroja.
2. Vyklopte prídržné rameno 8 nahor, až zaklapne,
a vytiahnite nosič na odkladanie dokumentov 2
von.
- 27 -
Page 30
3. Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky.
4. Zapnite prístroj stlačením vypínača 4.
Červené kontrolné svetlo 7 sa rozsvieti.
• Keď sa rozsvieti zelené kontrolné svetlo 6,
znamená to, že prístroj dosiahol prevádzkovú
teplotu. Okrem toho zaznie aj akustický signál.
5. Vyberte si vhodné termoviazacie dosky pre svoj
dokument:
Počet listov
80 g/m
202 mm
303 mm
Hrúbka dosák
2
v mm
10. Keď zaznie akustický signál a kontrolné svetlo
6 svieti trvale, môžete vybrať termovia-
zacie dosky z viazacej šachty 1. Položte ich
na nosič na odkladanie dokumentov 2, aby
mohlo lepidlo vytvrdnúť. Viazanie je približne
po 60 sekundách vytvrdené.
11. Po použití dajte vypínač 4 do polohy
O a vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Upozornenie:
V prípade, ak viažete obzvlášť hrubé dokumenty,
s hrúbkou chrbta 20 mm (na 200 listov), zopakujte
proces viazania asi päťkrát.
Čistenie a údržba
606 mm
6. Niekoľkokrát poklopte zväzkom listov tak, aby
všetky listy dokumentu ležali na sebe presne
vyrovnané.
7. Vložte listy do vhodných termoviazacích dosák
a raz alebo dvakrát poklopte ich chrbtom.
8. Zasuňte termoviazacie dosky cez prídržné
rameno 8 do viazacej šachty 1 až potiaľ,
aby sa chrbát dosiek dotkol vyhrievacej dosky
na dne viazacej šachty 1.
9. Stlačte tlačidlo START 5. Kontrolné svetlo 7
svieti, kontrolné svetlo 6 bliká.
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom:
• Vždy predtým než začnete prístroj čistiť, vytiahnite
sieťovú zástrčku zo zásuvky!
• Nikdy neotvárajte skrinku prístroja. Vo vnútri nie
sú žiadne ovládacie prvky.
• Nikdy neponárajte časti zariadenie do vody ani
do iných kvapalín!
➩ Nechajte prístroj celkom vychladnúť.
➩ Vonkajšie plochy prístroja čistite mierne
navlhčenou utierkou.
➩ Dajte pozor na to, aby sa do prístroja nedostala
žiadna vlhkosť.
- 28 -
Page 31
Likvidácia
Záruka a servis
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte
do normálneho domového odpadu.
Tento výrobok podlieha európskej
smernici 2002/96/EC.
Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme) na
likvidáciu odpadu.
Dbajte na aktuálne platné predpisy.
V prípade pochybností sa spojte so zariadením na
likvidáciu odpadu.
Všetok obalový materiál zlikvidujte ekologickým spôsobom.
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu
nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred
expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím,
účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatnenia
záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak
sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie
na opotrebenie ani na poškodenie krehkých častí,
ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený
výlučne na súkromné používanie a nie na komerčné
účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní,
pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil
nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona
nie sú touto zárukou obmedzené.
Verwendungszweck32
Lieferumfang32
Technische Daten32
Sicherheitshinweise32
Gerätebeschreibung33
Bedienen33
Reinigen und Pflegen34
Entsorgen35
Importeur35
Garantie und Service 35
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 31 -
Page 34
THERMO-BINDEGERÄT
KH 4414
Verwendungszweck
Das Thermobindegerät ist ausschließlich zum Binden von Thermobindemappen in privaten Haushalten bestimmt.
Es ist nicht zur Verwendung mit anderen Materialien
bestimmt. Es ist ebenfalls nicht zur Verwendung in
gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen.
Für Schäden, die aus nicht bestimmungsgemäßem
Gebrauch des Gerätes resultieren, wird keine Gewährleistung übernommen!
Lieferumfang
Thermobindegerät KH 4414
4x Thermobindemappen 2mm, für 20 Blatt
2
80g/m
3x Thermobindemappen 3mm, für 30 Blatt
2
80g/m
3x Thermobindemappen 6mm, für 60 Blatt
2
80g/m
Bedienungsanleitung
Bestellkarte
Technische Daten
Netzspannung:220 - 240 V~50 Hz
Nennleistung:250 W
Nennstrom:1,2 A
Aufwärmzeit:ca. 3 Minuten
Schutzklasse:II/
Bindekapazität:
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Ziehen Sie nach jedem Gebrauch und vor jeder
Reinigung den Netzstecker, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
• Prüfen Sie das Gerät und alle Teile auf sichtbare
Schäden. Nur in einwandfreiem Zustand kann
das Sicherheitskonzept des Gerätes
funktionieren.
• Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes.
• Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt
ist, dürfen Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen.
Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
Teile des Gerätes werden während des
Gebrauchs heiß. Berühren Sie diese nicht um
Verbrennungen zu vermeiden.
• Benutzen Sie keine Verlängerungskabel. Platzieren Sie das Gerät so, dass die Netzsteckdose gut
zu erreichen ist, um das Gerät im Notfall schnell
vom Stromnetz trennen zu können.
Stecken Sie nie Ihre Hände in den Bindeschacht. Es besteht Verbrennungsgefahr!
max. 300 Blatt mit einer 30mm Thermobindemappe
max. Blattgröße DIN A4
- 32 -
Page 35
Gefahr durch elektrischen Schlag!
• Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose
mit einer Netzspannung von 220 - 240 V ~/
50 Hz an.
• Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigter
Anschlussleitung oder Netzstecker.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder
dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein.
Wischen Sie es nur mit einem feuchten Tuch ab.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und
benutzen Sie es auch niemals in feuchter oder
nasser Umgebung.
• Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung
während des Betriebs niemals nass oder feucht
wird.
• Trennen Sie das Gerät sofort nach Gebrauch
vom Stromnetz. Nur wenn Sie den Netzstecker
aus der Netzsteckdose ziehen, ist das Gerät
völlig stromfrei.
• Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen oder
reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht
gegeben und die Gewährleistung erlischt.
Brandgefahr!
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
heißen Oberflächen.
• Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, die
direkter Sonnenstrahlung ausgesetzt sind.
Anderenfalls kann es überhitzen und irreparabel
beschädigt werden.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt.
• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein
separates Fernwirksystem um das Gerät zu betreiben.
Vorsicht Sachschäden!
• Binden Sie grundsätzlich keine entzündlichen, hitzeempfindlichen und/ oder schmelzbaren Materialien und keine Zeichnungen auf wärmeempfindlichem Papier bzw. Material, dessen Farbe
bzw. Qualität sich durch Hitzeeinwirkung verändert.
• Binden Sie grundsätzlich keine wertvollen,
einzigartigen Dokumente. Obwohl das Thermobindegerät allen gängigen Sicherheitsnormen/
-standards entspricht, können Fehlfunktionen –
wie bei allen Elektrogeräten – niemals völlig ausgeschlossen werden. Fehlfunktionen des Gerätes
können zu Beschädigungen am zu bindenden
Dokument führen.
Beim ersten Gebrauch kann durch fertigungsbedingte Rückstände ein leichter Geruch entstehen
(auch geringe Rauchentwicklung möglich). Dieser
ist normal und verliert sich nach kurzer Zeit. Sorgen
Sie bitte für ausreichende Entlüftung. Öffnen Sie z.B.
ein Fenster.
1. Sorgen Sie für einen festen Stand des Gerätes.
2. Klappen Sie den Haltebügel 8 nach oben, bis
er einrastet und ziehen Sie die Dokumentenablage 2 heraus.
- 33 -
Page 36
3. Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose ein.
4. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den EIN/ AUS-Schalter 4 betätigen. Die rote Kontrollleuchte 7 leuchtet.
• Sobald die grüne Kontrollleuchte 6
leuchtet, hat das Gerät seine Betriebstemperatur
erreicht. Zusätzlich ertönt ein akustisches Signal.
5. Wählen Sie eine passende Thermobindemappe
für Ihr Dokument aus:
Anzahl Blätter
80g/m
202 mm
303 mm
Mappe Dicke in
2
mm
10. Sobald ein akustisches Signal ertönt und die
Kontrollleuchte 6 konstant leuchtet, können Sie die Thermobindemappe aus dem Bindeschacht 1 entfernen. Stellen Sie sie in die
Dokumentenablage 2, damit der Kleber aus-
härten kann. Die Bindung ist nach ca. 60 Sekunden ausgehärtet.
11. Stellen nach dem Gebrauch den EIN-/AUSschalter 4 auf O und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Hinweis:
Wenn Sie besonders dicke Dokumente binden, ab
einem Binderücken von 20 mm (200 Blatt), dann
wiederholen Sie den Bindevorgang ca. 5 mal.
Reinigen und Pflegen
606 mm
6. Stoßen Sie die Blätter ein paar mal auf, so dass
alle Blätter des Dokumentes genau übereinander
liegen.
7. Legen Sie die Blätter in die passende Thermobindemappe und stoßen Sie diese mit dem Rücken
ein bis zweimal auf.
8. Schieben Sie die Thermobindemappe durch den
Haltebügel 8 in den Bindeschacht 1, bis der
Mappenrücken die Heizplatte am Boden des
Bindeschachtes 1 berührt.
9. Drücken Sie die Taste START 5. Die Kontroll-
leuchte 7 leuchtet, die Kontrollleuchte
6 blinkt.
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag:
• Ziehen Sie immer bevor Sie das Gerät reinigen
den Netzstecker aus der Netzsteckdose!
• Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes.
Es befinden sich keinerlei Bedienelemente darin.
• Tauchen Sie die Geräteteile niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten!
➩ Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
➩ Reinigen Sie die Gehäuseoberfläche mit einem
leicht angefeuchteten Spültuch.
➩ Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit ins
Geräteinnere gelangt.
- 34 -
Page 37
Entsorgen
Garantie und Service
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den
Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für
den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.