Lervia KH 4414 User Manual

Page 1
4
THERMAL HEAT BINDING MACHINE
KH 4414
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH4414-04/09-V2
THERMAL HEAT BINDING MACHINE
Operating instructions
Instrukcja obsługi
NAPRAVA ZA TOPLOTNO VEZAVO
Navodila za uporabo
TERMOVAZAČ
Návod k obsluze
TERMOSPOJOVACÍ PRÍSTROJ
Návod na obsluhu
THERMO-BINDEGERÄT
Bedienungsanleitung
Page 2
KH 4414
2
8
1
7
6
3
45
Page 3
CONTENT PAGE
Intended Use 2 Items supplied 2 Technical Data 2 Safety instructions 2 Description of the appliance 3 Operation 3 Cleaning and care 4 Disposal 5 Importer 5 Warranty and Service 5
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
Page 4
THERMAL HEAT BINDING MACHINE KH 4414
Intended Use
This thermal binder is intended exclusively for use in the thermal binding of brochures in domestic house­holds. It is NOT intended for use with any other materials. It is also NOT intended for commercial or industrial applications. The warranty does not provide compensation for damage caused by improper use of the appliance!
Items supplied
Thermal Binder KH 4414 4x Thermal binder covers, 2mm, for 20 sheets of
2
80g/m
3x Thermal binder covers, 3mm, for 30 sheets of
2
80g/m
3x Thermal binder covers, 6mm, for 60 sheets of
2
80g/m Operating instructions Order card
Safety instructions
Injury hazard
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physio­logical or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Unplug the power cable after every use and before cleaning, so as to prevent the appliance from switching itself on inadvertently.
• Check the appliance and all parts for visible damages. The safety concept can work only if the appliance is in a faultless condition.
• Ensure that the appliance stands at a safe and secure positioning.
• Do not operate the appliance if it has sustained a fall or is damaged. Arrange for the appliance to be checked and, if necessary, repaired by qualified technicians.
Some parts of the appliance become very hot during operation. To avoid burns, do not touch these parts.
Technical Data
Mains voltage: 220 - 240 V~50 Hz Nominal power: 250 W Rated current : 1,2 A Warm-up time: approx. 3 minutes Protection class: II / Binding capacity:
max. 300 sheets with a 30mm thermal binder cover
max. sheet size - DIN A4
• Do not use an extension cable. Place the appliance where the power wall socket is easily accessible, so that in the event of an emergency the plug can be quickly withdrawn.
Never insert your hands into the binding shaft. There is a risk of being burnt!
- 2 -
Page 5
Risk of electric shocks.
• Connect the appliance to a mains power socket supplying a voltage of 220 - 240 V ~/50 Hz.
• Do not operate the appliance if the power cable or power plug is damaged.
• Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
• Never immerse the appliance in water. Just wipe it with a damp cloth.
• Do not expose the appliance to rain and never use it in a humid or wet environment.
• Ensure that the power cable never becomes wet during operation.
• Unplug the appliance immediately after use. The appliance is free of electricity only when you remove the power plug from the power socket.
• Do not open the casing or attempt to repair the appliance yourself. Should you do so, appliance safety can no longer be assured and the warranty will become void.
Risk of fire!
• Do not use the appliance in the vicinity of hot surfaces.
• Do not place the appliance in locations exposed to direct sunlight. If you do, this could lead to overheating and cause irreparable damage.
• Do not leave the appliance unattended when in use.
• Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate the appliance.
Caution - property damage!
• Never attempt to bind flammable, heat-sensitive and/or meltable materials and do not bind drawings made on temperature-sensitive paper or material that could undergo changes in colour or quality when subjected to heat.
• Fundamentally, never bind valuable or unique documents. Although this thermal binder satisfies all relevant safety norms and standards, functional errors can never be completely discounted - as with all electrical appliances. Functional errors with the appliance could cause damage to the documents being bound.
Description of the appliance
1 Binder shaft 2 Document holder 3 Power cable 4 ON / OFF switch 5 START button 6Control lamp 7 Control lamp 8 Retainer bracket
Operation
Note:
On this first use the development of a light odour may occur, caused by production residues (a slight smoke development is also possible). This is normal and dissipates after a short time. Provide for sufficient ventilation. Open a window, for example.
1. Ensure the appliance has a stable positioning.
2. Fold the retainer bracket 8 upwards, until it
engages, and draw the document holder 2 out.
- 3 -
Page 6
3. Insert the plug into a mains power socket.
4. Switch the appliance on by pressing the ON / OFF switch 4. The red control lamp 7 glows.
• As soon as the green control lamp 6 glows the appliance has reached its operating temperature. Additionally, an acoustic signal sounds.
5. Select a suitable thermal binder cover for your document:
Number of
sheets 80g/m
20 2 mm
30 3 mm
Brochure thik-
2
kness in mm
10. As soon as an acoustic signal sounds and the control lamp 6 glows constantly you can remove the thermally bound brochure from the binding shaft 1. Place it in the document holder 2 so that the adhesive can harden. The binding is sufficiently hardened after approx. 60 seconds.
11. After use, place the ON/OFF switch 4 at O and remove the plug from the mains power socket.
Note:
If you are binding particularly thick documents, with a spine width of 20 mm (200 sheeds), then repe­at the binding process approx. 5 times.
Cleaning and care
60 6 mm
6. Tap the sides of the sheaf of papers a few times to ensure that ALL of the sheets are lying exactly above each other.
7. Lay the sheets into a suitable thermal binder cover and then tap them down a couple of times, against and using the cover spine.
8. Slide the thermal binder brochure through the re­teainer bracket 8 into the binding shaft 1 such that the spine of the brochure makes firm contact with the hotplate on the floor of the thermal shaft 1.
9. Press the START 5 button. The control lamp 7 glows, the control lamp 6 blinks.
Risk of potentially fatal electrical shock:
• Always remove the plug from the mains power socket before you clean the appliance!
• Never open the housing of the appliance. There are no user-serviceable elements inside.
• Never submerse the appliance into water or other liquids!
Allow the appliance to cool down completely.Clean the surface of the housing with a slightly
damp wash cloth.
Ensure that moisture cannot permeate into the
appliance.
- 4 -
Page 7
Disposal
Warranty and Service
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dispo­sal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
This appliance comes with a 3 year warranty. Purchase date. This appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, not for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial applications. In the event of misuse and improper handling, use of force and interference not carried out by our authorized service branch, the warranty will become void. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
- 5 -
(0,082 EUR/Min.)
Page 8
- 6 -
Page 9
SPIS TREŚCI STRONA
Cel zastosowania 8 Zakres dostawy 8 Dane techniczne 8 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 8 Opis urządzenia 9 Obsługa 9 Czyszczenie i konserwacja 10 Utylizacja 11 Importer 11 Gwarancja i serwis 11
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!
- 7 -
Page 10
TERMOBINDOWNICA DO DOKUMENTÓW KH 4414
Cel zastosowania
Termobindownica przeznaczona jest tylko i wyłącznie do bindowania termookładek w prywatnym gospo­darstwie domowym. Nie można używać innych materiałów. Urządzenia nie należy stosować do celów komercyjnych ani przemysłowych. Za szkody, powstałe w wyniku zastosowania niez­godnego z przeznaczeniem, producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności!
Zakres dostawy
Termobindownica KH 4414 4x Okładki do termobindowania 2mm, dla 20
kartek 80g/m
3x Okładki do termobindowania 3mm, dla 30
kartek 80g/m
3x Okładki do termobindowania 6mm, dla 60
kartek 80g/m Instrukcja obsługi Formularz zamówieniowy
Dane techniczne
2
2
2
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowa­nia przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną spraw­nością fizyczną, sensoryczną bądź umysłową lub nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że będą one przebywały pod opie­ką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące właściwe­go używania urządzenia.
• Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem.
• Aby uniknąć przypadkowego włączenia urządzenia, po każdym jego użyciu i przed każdym czysz­czeniem wyciągać wtyczkę z gniazdka zasilania.
• Sprawdzić urządzenie oraz wszelkie jego elementy pod kątem widocznych uszkodzeń. Bezpieczeńst­wo urządzenia gwarantowane jest wyłącznie wtedy, jeżeli jest ono w prawidłowym stanie.
• Zadbaj o stabilne ustawienie urządzenia.
• Nie włączaj urządzenia, jeśli spadło z wysokości lub zostało uszkodzone. W takiej sytuacji zleć sprawdzenie i ewentualną naprawę urządzenia wykwalifikowanemu specjaliście.
Elementy urządzenia nagrzewają się podczas pracy. Nie wolno ich dotykać, aby uniknąć poparzenia.
Napięcie zasilania: 220 - 240 V~50 Hz Moc znamionowa: 250 W Prąd znamionowy : 1,2 A Czas nagrzewania: ok. 3 minuty Klasa ochrony: II/ Parametry bindowania:
maks. 300 arkuszy w termookładce 30mm
maks. rozmiar arkuszy DIN A4
• Nie stosować przedłużaczy. Postaw urządzenie w takim miejscu, aby mieć łatwy dostęp do gniazdka zasilania i w razie awarii móc szybko wyciągnąć wtyczkę.
Nigdy nie wkładaj dłoni do szczeliny grzewczej. Zagrożenie odniesieniem obra­żeń!
- 8 -
Page 11
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
• Urządzenie podłączaj do gniazdka zasilania z napięciem sieciowym 220 - 240 V ~/50 Hz.
• Nie używać urządzenia w wypadku uszkodzenia przewodu zasilającego lub wtyczki sieciowej.
• Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla sieciowego niezwłocznie zleć wykwalifikowanemu personelowi lub serwisowi klienta.
• Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie. Czyścić wyłącznie wilgotną ściereczką.
• Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu oraz nie używać go w wilgotnym lub mokrym otoczeniu.
• Uważaj, aby przewód zasilania nigdy nie był wilgotny ani mokry.
• Urządzenie odłączać z prądu bezpośrednio po użyciu. Urządzenie pozostaje całkowicie odcięte od zasilania tylko po wyjęciu wtyczki z gniazdka.
• Nie wolno otwierać obudowy ani samodzielnie naprawiać urządzenia. Stanowi to poważne zagrożenie i powoduje wygaśnięcie gwarancji.
Niebezpieczeństwo pożaru!
• Nie używaj urządzenia w pobliżu gorących powierzchni.
• Nie stawiaj urządzenia w miejscach wystawionych na bezpośrednie działanie promieniowania sł­onecznego. Działanie wysokiej temperatury może spowodować przegrzanie urządzenia i trwałe uszkodzenie.
• W trakcie używania nigdy nie zostawiać urządzenia bez nadzoru.
• Do sterowania pracą urządzenia nie próbuj używać żadnych zewnętrznych zegarów sterujących ani żadnego innego systemu zdalnego sterowania.
Uwaga, możliwe powstanie szkód rzeczowych!
• Zasadniczo nie należy oprawiać łatwopalnych, wrażli­wych na działanie ciepła i/lub łatwo topliwych mate­riałów oraz rysunków wykonanych na papierze termo­czułym lub materiale, którego farba lub jakość może ulec niekorzystnym zmianom pod wpływem ciepła.
• Zasadniczo nie należy oprawiać żadnych warto­ściowych lub unikatowych dokumentów. Mimo, że bindownica odpowiada wszystkim aktualnym normom i standardom bezpieczeństwa, nigdy nie można całkowicie wykluczyć wadliwego działania – tak jak w przypadku wszystkich urządzeń elektrycz­nych. Wadliwe działanie urządzenia może spo­wodować uszkodzenie oprawianych dokumentów.
Opis urządzenia
1 Szczelina grzewcza 2 Półka na dokumenty 3 Kabel sieciowy 4 WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK 5 Przycisk START 6 Lampka kontrolna 7 Lampka kontrolna 8 Uchwyt podtrzymujący
Obsługa
UWAGA:
Podczas pierwszego użycia może być wyczuwalny delikatny zapach spalenizny (z lekkim dymieniem), spowodowany wypalaniem się pozostałości środków użytych podczas produkcji. Jest to objaw normalny i z czasem ustanie. Postaraj się o dostateczne prze­wietrzenie pomieszczenia. Otwórz okno.
1. Zadbaj o stabilne ustawienie urządzenia.
2. Podnieś uchwyt podtrzymujący 8 do góry, aż
zaskoczy w blokadzie i wyciągnij półkę na dokumenty 2.
- 9 -
Page 12
3. Włóż wtyczkę sieciową do gniazdka zasilania.
4. Włącz urządzenie, naciskając WŁĄCZNIK/WY­ŁĄCZNIK 4. Zapali się czerwona lampka kontrol- na 7.
• Urządzenie osiągnie temperaturę roboczą, gdy zapali się zielona lampka kontrolna 6. Dodatkowo rozbrzmiewa sygnał akustyczny.
5. Wybierz pasującą do dokumentu okładkę do termobindowania:
Ilość kartek
80g/m
20 2 mm
Grubość grzbietu okładki
2
do termobindowania w mm
10. Okładkę do termobindowania można wyjąć ze szczeliny grzewczej 1, gdy rozlegnie się sygnał akustyczny i lampka kontrolna 6 pali się w sposób ciągły. Odstaw okładkę do półki na dokumenty 2, aby klej mógł ulec utwardzeniu. Po upływie ok. 60 sekund oprawa jest utwardzona.
11. Po użyciu przestaw WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK 4 w pozycję O i wyciągnij wtyczkę siecio­wą z gniazdka zasilania.
UWAGA:
Przy oprawianiu szczególnie grubych dokumentów, o grubości grzbietu 20 mm (dla 200 kartek), czyn­ność bindowania należy powtórzyć ok. 5 razy.
30 3 mm
60 6 mm
6. Parę razy potrząśnij kartkami tak, aby wszystkie arkusze dokumentu dokładnie się wyrównały.
7. Włóż kartki do odpowiedniej okładki do termo­bindowania i raz do dwóch razy uderz grzbietem o twarde podłoże.
8. Wsuń okładkę do termobindowania przez uchwyt podtrzymujący 8 do szczeliny grzewczej 1, aż grzbiet okładki dotknie płyty grzejnej na spodzie szczeliny grzewczej 1.
9. Naciśnij przycisk START 5. Lampka kontrolna
7 pali się w sposób ciągły, lampka kontrolna
6 miga.
Czyszczenie i konserwacja
Zagrożenie życia poprzez poraże­nie prądem elektrycznym:
• Przed rozpoczęciem czyszczenia zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazdka!
• Nigdy nie otwieraj obudowy urządzenia. We wnętrzu nie ma żadnych elementów sterujących.
• Nigdy nie zanurzaj elementów urządzenia w wodzie ani w innych cieczach!
Odczekaj do całkowitego ostygnięcia urzą-
dzenia.
Przetrzyj powierzchnię obudowy lekko zwilżoną
ściereczką.
Uważaj, aby podczas czyszczenia do wnętrza
urządzenia nie przedostała się wilgoć.
- 10 -
Page 13
Utylizacja
Gwarancja i serwis
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia do normalnych śmieci domowych. W odniesieniu do produktu ma zastosowanie dyrektywa europejska 2002/96/EC.
Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowane lub komunalne zakłady usuwania odpadów. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji należy się skontaktować z najbliższym zakładem utylizacji odpadów.
Wszystkie materiały wchodzące w skład opakowania należy przekazać do odpo­wiednich punktów zbiórki odpadów.
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, NIEMCY
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wy­produkowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon kasowy należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku napraw gwarancyj­nych skontaktuj się telefonicznie z najbliższym punktem serwisowym. Tylko w ten sposób można zagwa­rantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, nie obejmuje natomiast części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, takich jak wyłączniki lub akumulatorki. Produkt jest przez­naczony wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urzą­dzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowany­mi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Kompernass Service Polska
Tel.: 022 / 3972212 e-mail: support.pl@kompernass.com
www.kompernass.com
- 11 -
Page 14
- 12 -
Page 15
KAZALO VSEBINE STRAN
Namen uporabe 14 Vsebina kompleta 14 Tehnični podatki 14 Varnostni napotki 14 Opis naprave 15 Uporaba 15 Čiščenje in nega 16 Odstranitev 17 Uvoznik 17 Garancija in servis 17
Ta navodila shranite za poznejša vprašanja – ob predaji naprave tretji osebi jih priložite zraven!
- 13 -
Page 16
NAPRAVA ZA TOPLOT­NO VEZAVO KH 4414
Namen uporabe
Aparat za toplotno vezavo je namenjen izključno za toplotno vezavo ustreznih map v zasebnih gospodinjstvih. Ni pa primeren za uporabo z drugimi materiali. Ravno tako ni predviden za uporabo v obrtnih ali industrijskih področjih. Za škodo, ki nastane zaradi nepredvidene uporabe aparata, ne prevzamemo nobene odgovornosti!
Vsebina kompleta
Aparat za toplotno vezavo KH 4414 4x mape za toplotno vezavo 2 mm, za 20 listov
2
80 g/m
3x mape za toplotno vezavo 3 mm, za 30 listov
2
80 g/m
3x mape za toplotno vezavo 6 mm, za 60 listov
2
80 g/m Navodila za uporabo Naročilnica
Tehnični podatki
Varnostni napotki
Nevarnost poškodb
• Ta izdelek ni namenjen temu, da bi ga uporab­ljale osebe (tudi otroci ne) z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s po­manjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali jim je dala navodila v zvezi z uporabo izdelka.
• Otroke je treba nadzirati, da se z napravo ne bi igrali.
• Po vsaki uporabi in pred vsakim čiščenjem omrežni vtič potegnite iz vtičnice, da preprečite nenamerni vklop.
• Aparat in vse njegove dele preverite glede vidne škode. Varnostni koncept aparata lahko deluje samo v brezhibnem stanju.
• Poskrbite za varen položaj aparata.
• Če bi aparat padel dol ali je poškodovan, ga ne smete več uporabljati. Aparat naj preveri strokovno osebje in ga po potrebi popravi.
Deli aparata se med uporabo segrejejo. Ne dotikajte se jih, da se izognete opeklinam.
• Ne uporabljajte podaljškov kabla. Aparat namestite tako, da je omrežna vtičnica dobro dosegljiva in aparat v sili lahko hitro ločite od električnega omrežja.
Omrežna napetost: 220–240 V~50 Hz Nazivna moč: 250 W Nazivni tok: 1,2 A Čas segrevanja: pribl. 3 minute Razred zaščite: II / Vezalna kapaciteta:
maks. 300 listov s 30 mm mapo za toplotno vezavo
maks. velikost lista DIN A4
Nikoli ne vtaknite rok v režo za vezavo. Obstaja nevarnost opeklin!
- 14 -
Page 17
Nevarnost zaradi električnega udara!
• Aparat priključite na omrežno vtičnico z omrežno napetostjo 220–240 V ~/50 Hz.
• Če ima aparat poškodovan omrežni kabel ali vtič, ga ne uporabljajte.
• Poškodovane omrežne vtiče ali omrežne kable naj vam takoj zamenja pooblaščeno strokovno osebje ali servisna služba, da se izognete nevarnosti.
• Aparata ne potapljajte v vodo. Le obrišite ga z vlažno krpo.
• Aparata ne izpostavljajte dežju in ga nikoli ne uporabljajte v vlažni ali mokri okolici.
• Pazite, da se priključna napeljava med delovanjem nikoli ne navlaži ali namoči.
• Aparat takoj po uporabi ločite od električnega omrežja. Aparat je v celoti brez elektrike samo, če omrežni vtič potegnete iz omrežne vtičnice.
• Ohišja aparata ne smete odpirati ali popravljati. V tem primeru varnost ni več zagotovljena in jamstvo preneha veljati.
Nevarnost požara!
• Aparata ne uporabljajte v bližini vročih površin.
• Aparata ne postavljajte na mestih, ki so neposredno izpostavljena sončnemu sevanju. Drugače se lahko pregreje ter nepopravljivo poš­koduje.
• Aparata med delovanjem ne pustite nenadzoro­vanega.
• Za upravljanje aparata ne uporabljajte eksterne časovne stikalne ure ali ločenega daljinskega sistema.
Pozor, nevarnost materialne ško­de!
• Vezavo vnetljivih, vročinsko občutljivih in/ali topljivih materialov ter risb na toplotno občutljivem papirju oz. materialu, čigar barva oz. kakovost se spremeni zaradi vpliva vročine, vam odsvetujemo.
• Ne vežite dragocenih, nenadomestljivih dokumentov. Čeprav je aparat za toplotno vezavo v skladu z vsemi običajnimi varnostnimi normami/standardi, se napak v delovanju – kar sicer velja za vse električne naprave – nikoli ne da v celoti izključiti. Napake v delovanju aparata lahko privedejo do poškodbe dokumentov za vezavo.
Opis naprave
1 Reža za vezavo 2 Odlagališče dokumentov 3 Omrežni kabel 4 Stikalo za vklop/izklop 5 Tipka START 6 Kontrolna lučka 7 Kontrolna lučka 8 Držalni lok
Uporaba
Napotek:
Pri prvi uporabi lahko zaradi ostankov od proizvodnje nastane rahel zadah (možen je tudi nastanek manjše količine dima). Ta je normalen in se čez nekaj časa porazgubi. Prosimo, poskrbite za zadostno prezračenje. Na primer tako, da odprete okno.
1. Poskrbite za trden položaj aparata.
2. Držalni lok 8 preklopite navzgor, da se zaskoči,
in odlagališče dokumentov 2 potegnite ven.
- 15 -
Page 18
3. Omrežni vtič vtaknite v omrežno vtičnico.
4. Aparat vklopite, tako da sprožite stikalo za vklop/izklop 4. Rdeča kontrolna lučka 7 sveti.
• Kakor hitro zasveti zelena kontrolna lučka 6, je aparat dosegel svojo obratovalno temperaturo. Dodatno zadoni akustični signal.
10. Kakor hitro zadoni akustični signal in kontrolna lučka 6 sveti neprekinjeno, lahko mapo za toplotno vezavo vzamete iz reže za vezavo 1. Dajte jo v odlagališče dokumentov 2, da se lepilo lahko strdi. Vez je utrjena čez približno 60 sekund.
11. Po uporabi stikalo za vklop/izklop 4 preklopite na O in omrežni vtič potegnite iz vtičnice.
5. Izberite primerno mapo za toplotno vezanje za svoj dokument:
Število listov
80g/m
20 2 mm
30 3 mm
60 6 mm
6. S stranmi dokumenta nekajkrat udarite po ravni površini, da so vsi listi dokumenta poravnani.
7. Liste vložite v primerno mapo za toplotno vezavo in s hrbtom mape enkrat ali dvakrat udarite po površini.
8. Potisnite mapo za toplotno vezavo skozi držalni lok 8 v režo za vezavo 1, tako da se hrbet mape dotika grelne plošče na dnu reže za vezavo 1.
9. Pritisnite tipko START 5. Kontrolna lučka 7 sveti, kontrolna lučka 6 utripa.
Debelina mape
2
v mm
Napotek:
Pri vezavi debelejših dokumentov s hrbtom vezave 20 mm (za 200 listov) postopek vezave ponovite približno petkrat.
Čiščenje in nega
Smrtna nevarnost zaradi električnega udara:
• Pred čiščenjem aparata vedno prej potegnite omrežni vtič iz vtičnice.
• Nikoli ne odpirajte ohišja aparata. V njem se ne nahajajo nobeni upravljalni elementi.
• Delov aparata nikoli ne potopite v vodo ali druge tekočine!
Aparat pustite, da se v celoti ohladi.Površino ohišja očistite z rahlo navlaženo krpo
za pomivanje.
Pazite na to, da v notranjost aparata ne zaide
vlaga.
- 16 -
Page 19
Odstranitev
Garancija in servis
Aparata v nobenem primeru ne odvrzite v običajne hišne smeti. Za ta izdelek velja evropska direktiva 2002/96/EC.
Aparat oddajte pri podjetju, registriranem za predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za predelavo odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo odpadkov.
Vse embalažne materiale oddajte v reciklažo.
Uvoznik
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Za ta aparat prejmete 3 leta garancije od datuma nakupa. Izdelek je bil skrbno izdelan in pred dobavo natančno preverjen. Prosimo, da blagajniški račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja garancije se po telefonu obrnite na svojo servisno službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje vašega izdelka. Garancijska storitev velja samo za napake pri materialu ali proizvodnji, ne pa za obrabne dele ali za poškodbe na lomljivih delih, npr. stikalih ali akumulatorjih. Izdelek je namenjen izključno za zasebno in ne za poslovno uporabo. V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša pooblaščena servisna poslovalnica, garancija preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje.
Birotehnika
Tkalčec Zlatko Andrija s.p. Lendavska ulica 23 9000 Murska Sobota Slovenija Phone: +386 (0) 2 522 16 66 Fax: +386 (0) 2 531 17 40 e-mail: support.si@kompernass.com
- 17 -
Page 20
- 18 -
Page 21
OBSAH STRANA
Účel použití 20 Rozsah dodávky 20 Technické údaje 20 Bezpečnost 20 Popis přístroje 21 Obsluha 21 Čištění a údržba 22 Likvidace 23 Dovozce 23 Záruka a servis 23
Uschovejte tento návod pro případné pozdější dotazy a předejte jej v případě přenechání přístroje třetím osobám zároveň s ním!
- 19 -
Page 22
TERMOVAZAČ KH 4414
Bezpečnost
Účel použití
Tepelný vázací přístroj je určen výlučně k vázání tepelně vázaných pořadačů v privátních domácnostech. Není určen k použití s jinými materiály. Také není určen pro použití v živnostenských a průmyslových oblastech. Výrobce neodpovídá za škody vzniklé užíváním pří­stroje v rozporu s jeho určením!
Rozsah dodávky
Tepelný vázací přístroj KH 4414 4x tepelně vázané pořadače 2mm, pro 20 listů
2
80g/m
3x tepelně vázané pořadače 3mm, pro 30 listů
2
80g/m
3x tepelně vázané pořadače 6mm, pro 60 listů
2
80g/m Návod k obsluze Objednávkový list
Technické údaje
Nebezpečí zranění
• Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické, senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly pod bezpečnostním dohledem zodpovědné osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj používat.
• Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si s přístrojem nebudou hrát.
• Po každém použití přístroje a před jeho čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze sítě, aby nemohlo dojít k neúmyslnému zapnutí přístroje.
• Zkontrolujte, zda na přístroji a jeho částech nejsou viditelná poškození. Zařízení může být bezpečné pouze tehdy, pokud je v bezvadném stavu.
• Dbejte na bezpečné umístění přístroje.
• Pokud přístroj spadl nebo je poškozen, nesmí být dále používán. Přístroj nechejte přezkoušet a případně opravit kvalifikovaným odborným personálem.
Některé části přístroje se při jeho používání zahřívají na vysokou teplotu. Nedotýkejte se jich, aby nedošlo k popáleninám.
Síťové napětí: 220 - 240 V~50 Hz Jmenovitý výkon: 250 W Jmenovitý proud: 1,2 A Doba zahřívání: ca. 3 minuty Třída ochrany: II/ Vázací kapacita:
max. 300 listů s jedním 30mm tepelně vázacím pořadačem
max. velikost listů DIN A4
• Nepoužívejte prodlužovací kabely. Umístěte pří-
stroj tak, aby byla síťová zásuvka dobře pří­stupná a přístroj bylo možné v případě potře­by rychle odpojit od sítě.
Nikdy nestrkejte ruce do vázací šachty. Hrozí nebezpečí popálenin!
- 20 -
Page 23
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
• Zastrčte přístroj do síťové zástrčky s napětím 220 - 240 V ~/50 Hz.
• Přístroj nepoužívejte, je-li poškozen elektrický přívod nebo zástrčka.
• Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned vyměnit autorizovanými odborníky nebo zákaz­nickým servisem - vyhnete se tím nebezpečí.
• Přístroj neponořujte do vody. Přístroj otírejte pouze navlhčeným hadříkem.
• Nevystavujte zařízení působení deště a rovněž jej nikdy nepoužívejte ve vlhkém nebo mokrém prostředí.
• Dbejte na to, aby během provozu přístroje nebyl elektrický přívod nikdy mokrý nebo vlhký.
• Ihned po použití odpojte přístroj od elektrické sítě. Přístroj přestane být pod napětím pouze, je-li zástrčka vytažena ze zásuvky.
• Je zakázáno otvírat plášť přístroje nebo jej opravovat. V tomto případě není zaručena vaše bezpečnost a záruka zaniká.
Nebezpečí popálení!
• Přístroj nepoužívejte v blízkosti povrchů s vysokou teplotou.
• Přístroj nepokládejte na místa vystavená přímému slunečnímu záření. V opačném případě se může přístroj přehřát a kann es überhitzen a nenapravitelně poškodit.
Pozor, hmotné škody!
• Při tepelném vázání zásadně nepoužívejte žádné snadno vznětlivé materiály, materiály citlivé vůči působení tepla a/nebo tavitelné materiály a žádné výkresy na papíru citlivém vůči působení tepla, resp. na materiálu, jehož barva, resp. kvalita se mění působením tepla.
• Zásadně nevažte žádné cenné a jedinečné doku­menty. Ačkoli vázací přístroj odpovídá všem obvyklým bezpečnostním normám a standardům, nikdy není možno zcela vyloučit chybnou funkci - stejně jako u všech elektrických spotřebičů. Chybné funkce přístroje mohou vést k poškození vázaného doku­mentu.
Popis přístroje
1 vázací šachta 2 založení dokladu 3 síťový kabel 4 tlačítko ZAP/VYP 5 tlačítko START 6 kontrolka 7 kontrolka 8 nosný třmen
Obsluha
• Během provozu nenechávejte přístroj nikdy bez dozoru.
• K provozu spotřebiče nepoužívejte externí spínací hodiny ani zvláštní dálkové ovládání.
Poznámka:
Při prvním použití může dojít z důvodu zbytků pečení k lehkému zápachu (možný je také nepatrný kouř). Toto je normální a po určité době to zmizí. Postarejte se o dostatečné větrání. Otevřte např. okno.
1. Dbejte na bezpečné umístění přístroje.
2. Vyklopte nosný třmen 8 nahoru, dokud neza- padne a vytáhněte založení dokumentu 2.
- 21 -
Page 24
3. Zastrčte zástrčku do zásuvky.
4. Zapněte přístroj stisknutím spínače ZAPNUTO/ VYPNUTO 4. Červená kontrolka 7 se rozsvítí.
• Jakmile se rozsvítí zelená kontrolka 6, dosáhl přístroj provozní teplotu. Dodatečně zazní akustický signál.
5. Zvolte vhodný tepelně vázací pořadač pro Váš doklad:
Počet listů
80g/m
20 2 mm
30 3 mm
Tloušťka pořada-
2
če v mm
10. Jakmile zazní akustický signál a kontrolka 6svítí plynule, můžete vytáhnout tepelně
vázací pořadač z vázací šachty 1. Postavte jej do založení pro doklady 2, aby se mohlo lépe vytvrdit lepidlo. Vázání je po cca. 60 sekundách vytvrzeno.
11. Po použití nastavte zapínač/vypínač 4 na O
a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Poznámka:
Pokud vážete obzvláště tlusté dokumenty se zadní stranou vázání o 20 mm (pro 200 listů), opakujte proces vázání cca. 5 krát.
Čištění a údržba
60 6 mm
6. Naražte listy několikrát o pevný podklad, aby všechny listy dokumentu přesně doléhaly k sobě.
7. Vložte listy do vhodného tepelně vázacího pořadače a zaražte tyto zadní stranou jednou nebo dvakrát.
8. Provlečte tepelně vázací pořadač nosným tř­mínkem 8 do vázací šachty 1, dokud se nedotkne zadní část pořadače ohřívací desky na dně vázací šachty 1.
9. Stiskněte tlačítko START 5. Kontrolka 7 svítí, kontrolka 6 bliká.
Nebezpečí ohrožení života elektrickým proudem:
• Než začnete přístroj čistit, vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze sítě!
• Nikdy neotvírejte plášť přístroje. Uvnitř nejsou umístěny obslužné prvky.
• Nikdy nenamáčejte díly přístroje do vody ani ji­ných kapalin!
Nechejte přístroj zcela vychladnout.Povrchy krytu očistěte lehce navlhčeným mycím
hadříkem.
Dejte pozor, aby se dovnitř přístroje nedostala
žádná vlhkost.
- 22 -
Page 25
Likvidace
Záruka a servis
V žádném případě nevyhazujte spotřebič do normálního domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici 2002/96/EC.
Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej odevzdejte ve Vašem místním recyklačním zařízení. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochyb se poraďte s recyklační firmou.
Také všechny obalové materiály zlikvidujte v souladu s ekologickými předpisy.
Dovozce
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Na tento výrobek máte záruku 3 roky od data nákupu. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odes­láním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. Budete-li uplatňovat záruku, spojte se prosím telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží. Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu nebo výrobní závady, nikoliv však na opotřebované díly nebo poškození rozbitných součástí, např. spínačů nebo akumulátorů. Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové. Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena.
Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel servisu výrobků Kompernass
Malešické nám.1 108 00 Praha 10 Hotline: 800 400 235 Fax: 271 722 939 e-mail: support.cz@kompernass.com
- 23 -
Page 26
- 24 -
Page 27
OBSAH STRANA
Účel použitia 26 Obsah dodávky 26 Technické údaje 26 Bezpečnostné pokyny 26 Opis prístroja 27 Ovládanie 27 Čistenie a údržba 28 Likvidácia 29 Dovozca 29 Záruka a servis 29
Uschovajte si tento návod na použitie v budúcnosti – a pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte aj návod!
- 25 -
Page 28
TERMOSPOJOVACÍ PRÍSTROJ KH 4414
Účel použitia
Tento termoviazač je určený výlučne na viazanie do termoviazacích dosiek v súkromných domácnostiach. Nie je určený na používanie s inými materiálmi. Taktiež nie je určený na používanie v obchodných alebo priemyselných prevádzkach. Za škody, ktoré vzniknú nesprávnym použitím prístroja, nepreberáme zodpovednosť!
Obsah dodávky
Termoviazač KH 4414 4 ks termoviazacie dosky 2 mm, na 20 listov
papiera 80 g/m
3 ks termoviazacie dosky 3 mm, na 30 listov
papiera 80 g/m
3 ks termoviazacie dosky 6 mm, na 60 listov
papiera 80 g/m Návod na používanie Objednávkový list
Technické údaje
Sieťové napätie: 220 - 240 V, 50 Hz Menovitý výkon: 250 W Menovitý prúd: 1,2 A Doba zahrievania: asi 3 minúty Trieda ochrany : II/ Kapacita viazania:
2
2
2
Bezpečnostné pokyny
Nebezpečenstvo poranenia
• Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom znalostí, len za predpokladu, že budú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo od nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj používať.
• Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú s prístrojom hrať.
• Po každom použití a pred čistením vytiahnite sieťovú zástrčku, aby ste zabránili náhodnému zapnutiu prístroja.
• Presvedeite sa, či sa na prístroji a všetkých jeho častiach nevyskytujú viditeľné škody. Prístroj môže bezpečne fungovať len vtedy, ak je v bezchybnom stave.
• Postarajte sa o bezpečné umiestnenie prístroja.
• Ak sa prístroj pokazí alebo spadne, nemáte ho ďalej používať. Dajte ho skontrolovať, prípadne opraviť kvalifikovanému odborníkovi.
Počas prevádzky sa časti prístroja zahrievajú. Nedotýkajte sa ich , aby ste sa vyhli popáleniu.
• Nepoužívajte žiadne predlžovacie káble. Prístroj umiestnite tak, aby bola elektrická zásuvka dobre prístupná, aby sa dal prístroj v prípade nutnosti rýchlo odpojiť od elektrickej siete.
Nikdy nezasúvajte ruky do viazacej šachty. Hrozí nebezpečenstvo popálenia!
max. 300 listov s 30 mm termoviazacími doskami
max. veľkosť papiera DIN A4
- 26 -
Page 29
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom!
• Prístroj pripojte do zásuvky so sieťovým napätím 220 - 240 V, 50 Hz.
• Nepoužívajte prístroj s porušenou sieťovou šnúrou alebo sieťovou zástrčkou.
• Poškodenú sieťovú šnúru alebo zástrčku nechajte ihneď vymeniť oprávnenému odborníkovi alebo v zákazníckom servise, aby ste sa vyhli ohrozeniu zdravia.
• Prístroj nikdy neponárajte do vody. Utierajte ho len navlhčeným kusom látky.
• Prístroj nevystavujte dažďu a nikdy ho nepoužívajte vo vlhkom alebo mokrom prostredí.
• Dbajte na to, aby sieťová šnúra nikdy nenamokla ani nezvlhla.
• Po použití prístroj ihneď odpojte od elektrickej siete. Len keď šnúru vytiahnete zo zásuvky, neprechádza prístrojom elektrický prúd.
• Teleso prístroja nesmiete otvárať ani opravovať. V takom prípade vám hrozí nebezpečenstvo úrazu a záruka stráca platnosť.
Nebezpečenstvo požiaru!
• Nepoužívajte prístroj v blízkosti horúcich povrchov.
• Prístroj neukladajte na miesta, ktoré sú vystavené priamemu slnečnému žiareniu. V opačnom prípade by sa mohol prehriať a neopraviteľne poškodiť.
• Počas činnosti nenechávajte prístroj nikdy bez dozoru.
• Na zapínanie a vypínanie prístroja nepoužívajte žiadne externé spínacie hodiny ani samostatný systém diaľkového ovládania.
Pozor na poškodenia vecí!
• Neviažte žiadne horľavé, na teplo citlivé ani taviteľné materiály a žiadne výkresy na teplocitlivom papieri, resp.na materiáli, ktorého farba alebo kvalita sa môžu vplyvom tepla meniť.
• Neviažte žiadne cenné alebo jedinečné dokumenty. Aj keď termoviazač vyhovuje všetkým platným bezpečnostným normám a predpisom, nedajú sa zlyhania – ako pri všetkých elektrických prístrojoch – nikdy celkom vylúčiť. Poruchy termoviazača môžu viesť k poškodeniu viazaného dokumentu.
Opis prístroja
1 viazacia šachta 2 nosič na odkladanie dokumentov 3 sieťová šnúra 4 vypínač 5 tlačidlo START 6 kontrolné svetlo 7 kontrolné svetlo 8 prídržné rameno
Ovládanie
Upozornenie:
Pri prvom používaní môžu zvyšky z výroby spôsobiť vznik mierneho zápachu (môže dôjsť aj k miernemu dymeniu). To je celkom normálne a po krátkom čase tento jav zmizne. Zabezpečte dostatočné vetranie. Napríklad otvorte okno.
1. Zabezpečte pevný podklad a polohu prístroja.
2. Vyklopte prídržné rameno 8 nahor, až zaklapne,
a vytiahnite nosič na odkladanie dokumentov 2 von.
- 27 -
Page 30
3. Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky.
4. Zapnite prístroj stlačením vypínača 4. Červené kontrolné svetlo 7 sa rozsvieti.
• Keď sa rozsvieti zelené kontrolné svetlo 6, znamená to, že prístroj dosiahol prevádzkovú teplotu. Okrem toho zaznie aj akustický signál.
5. Vyberte si vhodné termoviazacie dosky pre svoj dokument:
Počet listov
80 g/m
20 2 mm
30 3 mm
Hrúbka dosák
2
v mm
10. Keď zaznie akustický signál a kontrolné svetlo 6 svieti trvale, môžete vybrať termovia-
zacie dosky z viazacej šachty 1. Položte ich na nosič na odkladanie dokumentov 2, aby mohlo lepidlo vytvrdnúť. Viazanie je približne po 60 sekundách vytvrdené.
11. Po použití dajte vypínač 4 do polohy
O a vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Upozornenie:
V prípade, ak viažete obzvlášť hrubé dokumenty, s hrúbkou chrbta 20 mm (na 200 listov), zopakujte proces viazania asi päťkrát.
Čistenie a údržba
60 6 mm
6. Niekoľkokrát poklopte zväzkom listov tak, aby všetky listy dokumentu ležali na sebe presne vyrovnané.
7. Vložte listy do vhodných termoviazacích dosák a raz alebo dvakrát poklopte ich chrbtom.
8. Zasuňte termoviazacie dosky cez prídržné rameno 8 do viazacej šachty 1 až potiaľ, aby sa chrbát dosiek dotkol vyhrievacej dosky na dne viazacej šachty 1.
9. Stlačte tlačidlo START 5. Kontrolné svetlo 7 svieti, kontrolné svetlo 6 bliká.
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom:
• Vždy predtým než začnete prístroj čistiť, vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky!
• Nikdy neotvárajte skrinku prístroja. Vo vnútri nie sú žiadne ovládacie prvky.
• Nikdy neponárajte časti zariadenie do vody ani do iných kvapalín!
Nechajte prístroj celkom vychladnúť.Vonkajšie plochy prístroja čistite mierne
navlhčenou utierkou.
Dajte pozor na to, aby sa do prístroja nedostala
žiadna vlhkosť.
- 28 -
Page 31
Likvidácia
Záruka a servis
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do normálneho domového odpadu. Tento výrobok podlieha európskej smernici 2002/96/EC.
Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme) na likvidáciu odpadu. Dbajte na aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa spojte so zariadením na likvidáciu odpadu.
Všetok obalový materiál zlikvidujte ekolo­gickým spôsobom.
Dovozca
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatnenia záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru. Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na opotrebenie ani na poškodenie krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie a nie na komerčné účely. Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpo­vedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
Kompernass Service Slowakia
Tel. 0850 00 10 16 ( e-mail: support.sk@kompernass.com
0,075 EUR/Min.)
- 29 -
Page 32
- 30 -
Page 33
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Verwendungszweck 32 Lieferumfang 32 Technische Daten 32 Sicherheitshinweise 32 Gerätebeschreibung 33 Bedienen 33 Reinigen und Pflegen 34 Entsorgen 35 Importeur 35 Garantie und Service 35
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 31 -
Page 34
THERMO-BINDEGERÄT KH 4414
Verwendungszweck
Das Thermobindegerät ist ausschließlich zum Bin­den von Thermobindemappen in privaten Haushal­ten bestimmt. Es ist nicht zur Verwendung mit anderen Materialien bestimmt. Es ist ebenfalls nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgese­hen. Für Schäden, die aus nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch des Gerätes resultieren, wird keine Ge­währleistung übernommen!
Lieferumfang
Thermobindegerät KH 4414 4x Thermobindemappen 2mm, für 20 Blatt
2
80g/m
3x Thermobindemappen 3mm, für 30 Blatt
2
80g/m
3x Thermobindemappen 6mm, für 60 Blatt
2
80g/m Bedienungsanleitung Bestellkarte
Technische Daten
Netzspannung: 220 - 240 V~50 Hz Nennleistung: 250 W Nennstrom: 1,2 A Aufwärmzeit: ca. 3 Minuten Schutzklasse: II/ Bindekapazität:
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk­ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Ziehen Sie nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung den Netzstecker, um ein unbeabsichtig­tes Einschalten zu vermeiden.
• Prüfen Sie das Gerät und alle Teile auf sichtbare Schäden. Nur in einwandfreiem Zustand kann das Sicherheitskonzept des Gerätes funktionieren.
• Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes.
• Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachper­sonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
Teile des Gerätes werden während des Gebrauchs heiß. Berühren Sie diese nicht um Verbrennungen zu vermeiden.
• Benutzen Sie keine Verlängerungskabel. Platzie­ren Sie das Gerät so, dass die Netzsteckdose gut zu erreichen ist, um das Gerät im Notfall schnell vom Stromnetz trennen zu können.
Stecken Sie nie Ihre Hände in den Binde­schacht. Es besteht Verbrennungsgefahr!
max. 300 Blatt mit einer 30mm Thermobinde­mappe
max. Blattgröße DIN A4
- 32 -
Page 35
Gefahr durch elektrischen Schlag!
• Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V ~/ 50 Hz an.
• Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigter Anschlussleitung oder Netzstecker.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzka­bel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdun­gen zu vermeiden.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein. Wischen Sie es nur mit einem feuchten Tuch ab.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie es auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung.
• Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung während des Betriebs niemals nass oder feucht wird.
• Trennen Sie das Gerät sofort nach Gebrauch vom Stromnetz. Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist das Gerät völlig stromfrei.
• Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
Brandgefahr!
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von heißen Oberflächen.
• Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, die direkter Sonnenstrahlung ausgesetzt sind. Anderenfalls kann es überhitzen und irreparabel beschädigt werden.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nie­mals unbeaufsichtigt.
• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu betrei­ben.
Vorsicht Sachschäden!
• Binden Sie grundsätzlich keine entzündlichen, hit­zeempfindlichen und/ oder schmelzbaren Mate­rialien und keine Zeichnungen auf wärmeemp­findlichem Papier bzw. Material, dessen Farbe bzw. Qualität sich durch Hitzeeinwirkung verän­dert.
• Binden Sie grundsätzlich keine wertvollen, einzigartigen Dokumente. Obwohl das Thermo­bindegerät allen gängigen Sicherheitsnormen/
-standards entspricht, können Fehlfunktionen – wie bei allen Elektrogeräten – niemals völlig aus­geschlossen werden. Fehlfunktionen des Gerätes können zu Beschädigungen am zu bindenden Dokument führen.
Gerätebeschreibung
1 Bindeschacht 2 Dokumentenablage 3 Netzkabel 4 EIN- / AUS-Schalter 5 Taste START 6 Kontrollleuchte 7 Kontrollleuchte 8 Haltebügel
Bedienen
Hinweis:
Beim ersten Gebrauch kann durch fertigungsbe­dingte Rückstände ein leichter Geruch entstehen (auch geringe Rauchentwicklung möglich). Dieser ist normal und verliert sich nach kurzer Zeit. Sorgen Sie bitte für ausreichende Entlüftung. Öffnen Sie z.B. ein Fenster.
1. Sorgen Sie für einen festen Stand des Gerätes.
2. Klappen Sie den Haltebügel 8 nach oben, bis
er einrastet und ziehen Sie die Dokumentenabla­ge 2 heraus.
- 33 -
Page 36
3. Stecken Sie den Netzstecker in eine Netz­steckdose ein.
4. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den EIN­/ AUS-Schalter 4 betätigen. Die rote Kontroll­leuchte 7 leuchtet.
• Sobald die grüne Kontrollleuchte 6 leuchtet, hat das Gerät seine Betriebstemperatur erreicht. Zusätzlich ertönt ein akustisches Signal.
5. Wählen Sie eine passende Thermobindemappe für Ihr Dokument aus:
Anzahl Blätter
80g/m
20 2 mm
30 3 mm
Mappe Dicke in
2
mm
10. Sobald ein akustisches Signal ertönt und die Kontrollleuchte 6 konstant leuchtet, kön­nen Sie die Thermobindemappe aus dem Bin­deschacht 1 entfernen. Stellen Sie sie in die Dokumentenablage 2, damit der Kleber aus- härten kann. Die Bindung ist nach ca. 60 Se­kunden ausgehärtet.
11. Stellen nach dem Gebrauch den EIN-/AUS­schalter 4 auf O und ziehen Sie den Netz­stecker aus der Netzsteckdose.
Hinweis:
Wenn Sie besonders dicke Dokumente binden, ab einem Binderücken von 20 mm (200 Blatt), dann wiederholen Sie den Bindevorgang ca. 5 mal.
Reinigen und Pflegen
60 6 mm
6. Stoßen Sie die Blätter ein paar mal auf, so dass alle Blätter des Dokumentes genau übereinander liegen.
7. Legen Sie die Blätter in die passende Thermobin­demappe und stoßen Sie diese mit dem Rücken ein bis zweimal auf.
8. Schieben Sie die Thermobindemappe durch den Haltebügel 8 in den Bindeschacht 1, bis der Mappenrücken die Heizplatte am Boden des Bindeschachtes 1 berührt.
9. Drücken Sie die Taste START 5. Die Kontroll- leuchte 7 leuchtet, die Kontrollleuchte 6 blinkt.
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag:
• Ziehen Sie immer bevor Sie das Gerät reinigen den Netzstecker aus der Netzsteckdose!
• Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Es befinden sich keinerlei Bedienelemente darin.
• Tauchen Sie die Geräteteile niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.Reinigen Sie die Gehäuseoberfläche mit einem
leicht angefeuchteten Spültuch.
Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit ins
Geräteinnere gelangt.
- 34 -
Page 37
Entsorgen
Garantie und Service
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be­wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga­rantie nicht eingeschränkt.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 ( e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 ( e-mail: support.ch@kompernass.com
- 35 -
0,20 EUR/Min.)
max. 0,0807 CHF/Min.)
Loading...