Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous
ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle
functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum (Germany)
Version des informations
Stand van de informatie · Stand der Informationen:
10 / 2007 · Ident.-No.: KH 3158-102007 - 2
KH 3158
ASPIRATEUR
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
STAUBSAUGER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
STOFZUIGER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 5
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 13
DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 21
A
1
2
3
4
5
6
1413
15 16 1718
12
7
11
109
B
22
22
8
C
21
DEF
2
5
4
10
28
7
22
20
19
19
20
21
23
24
25
26272829
11
6
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations
et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Attestation du fabricant / déclaration de conformité ........................Page 11
5FR/BE
6FR/BE
Introduction
Lervia KH 3158
Aspirateur
AIntroduction
APour votre sécurité
Avant la première mise en service,
familiarisez-vous avec les fonctions
de l‘appareil et lisez le mode d‘emploi
suivant. N‘utilisez l‘appareil que comme il l‘est
décrit. Conservez soigneusement le présent mode
d‘emploi. Si vous donnez l‘appareil à des tiers,
remettez-leur également la totalité des documents.
ADescription de l‘appareil
et utilisation conforme
à l‘usage prévu
L‘aspirateur n‘est conçu que pour aspirer des
substances sèches sur des surfaces sèches et
pour un usage domestique. Toute utilisation autre
ou modification de l‘appareil est considérée comme
non-conforme à l‘usage prévu et implique des
risques d‘accident importants. Le fabricant n‘assume aucune garantie ni responsabilité pour les
dommages résultant d‘une utilisation non-conforme
à l‘usage prévu ou d‘une manipulation erronée.
A Eléments de commande
E
Flexible
R
Tube télescopique inox
T
Touche de déverrouillage
Y
Réglage en hauteur du tube télescopique
U
Roulette
I
Combiné suceur / brosse avec enlève-fils
O
Commutateur du combiné suceur / brosse
P
Poignée escamotable
{
Déverrouillage du capot
}
Raccord orientable du flexible
q
Indicateur de remplissage du sac à poussière
w
Sortie d‘air
e
Porte-accessoires pour les brosses et
suceurs accessoires
r
Suceur plat long
t
Suceur canapés
y
Brosse à meubles
u
Porte sac
i
Sac à poussière (type KH 99,
o
Filtre de protection moteur
p
Filtre de sortie d‘air
[
Sac accessoires pour les suceurs et brosses
ou Swirl
®
Y 101®)
accessoires
]
Pédale d‘enrouleur du cordon électrique
A
Cordon électrique avec prise
S
Variateur de la puissance d‘aspiration
D
Echelle de la puissance d‘aspiration
F
Encoche de rangement
G
Touche marche / arrêt
Remarque :
Swirl ® et Y 101 ® sont des marques commerciales déposées du Groupe Melitta.
Les illustrations A - F montrent les divers éléments
de commande du Lervia KH 3158.
Q
Poignée
W
Régulateur manuel de la puissance
d‘aspiration
A Données techniques
Tension nominale : 230 V ~ 50 Hz
Puissance: 1500 W
Classe de protection : II /
&
7FR/BE
Introduction / Sécurité
· Réglage électronique de la puissance
d‘aspiration
· Système de filtres multiple
· Flexible 175 cm
· Tube télescopique réglable inox
A Fourniture
Nous vous livrons le Lervia KH 3158 avec les
éléments suivants (voir Ill. A) :
- aspirateur
- flexible
- tube télescopique
- combiné suceur/brosse
- sac accessoires
- fixation pour les brosses et suceurs
accessoires
- suceur plat long
- suceur canapés
- brosse à meubles
- sacs à poussière (5 sacs type KH 99 fournis)
- filtre de protection moteur
- filtre de sortie d‘air
- mode d‘emploi
- bon de garantie
A Sécurité
Signification des symboles et termes :
cDanger ! Danger de mort et pour la santé
en cas de non respect de cette instruction.
mAttention ! Risque d‘endommagement de
biens en cas de non respect de cette
instruction.
Conseil ! Vous obtiendrez un résultat optimal
en respectant cette instruction.
A Instructions de sécurité
c Danger !
·
Danger de mort par étouffement dans le cas
contraire !
· Ne laissez pas les enfants sans surveillance
avec l‘appareil !
· Veillez à ce que l‘aspirateur ne happe pas
des personnes ou des animaux !
· Avant le branchement au secteur, assurezvous que le courant secteur est bien de
230 V ~ 50 Hz et que le circuit est bien
équipé d‘un fusible 16 ampères.
· Ne procédez à tous travaux de montage, de
maintenance et d‘entretien sur l‘appareil
que s‘il est débranché !
· Veillez à ce que l‘appareil n‘entre pas en
contact avec de l‘humidité ! Danger de mort
par électrocution dans le cas contraire !
· N‘aspirez pas de liquides ! Danger de mort
par électrocution dans le cas contraire !
· N‘exposez pas l‘appareil à la proximité d‘un
feu, à une chaleur importante ou à des
températures de plus de 50° C pendant une
durée prolongée ! Risque d‘explosion dans
le cas contraire !
Ne laissez pas les enfants en
bas âge sans surveillance avec
le matériel d‘emballage !
mAvertissement ! Danger pour la santé et
risque d‘endommagement de biens en cas
de non respect de cette instruction.
m Avertissement !
· Avant la mise en service, contrôlez que
l‘ensemble des éléments soient montés
8FR/BE
Sécurité / Mise en service
conformément au mode d‘emploi ! Risque
d‘endommagement dans le cas contraire !
· N‘aspirez pas de matières qui brûlent, incandescentes ou très chaudes ! Risque d‘incendie !
· N‘aspirez pas de matières ou substances
aisément inflammables ou explosives, et
n‘utilisez pas l‘aspirateur dans des lieux où
se trouvent de telles substances ! Risque
d‘explosion !
· N‘aspirez pas de poudre d‘encre de cartouches
d‘imprimantes !
· Ne recouvrez pas l‘appareil ! Risque d‘endommagement par accumulation de chaleur
dans le cas contraire !
· Lorsque vous n‘utilisez pas l‘appareil, enroulez
complètement le cordon ! Une personne
trébuchant sur le cordon risque de se blesser !
· Lors de l‘utilisation de l‘aspirateur, utilisez
toujours la poignée. L‘aspiration de poussières
fines entraîne de manière naturelle des
charges statiques. Veillez à rester en
contact permanent avec la partie métallique
sur le dessous de la poignée. Ceci empêche
les effets désagréables de l‘électricité statique.
· N‘utilisez jamais l‘appareil sans sac à poussière ou sans filtre !
m Attention !
· Evitez tout endommagement du cordon !
· Lors de l‘utilisation, déroulez le cordon jusqu‘à
la marque jaune ! Risque d‘endommagement
par surchauffe dans le cas contraire !
· Lors de l‘utilisation, déroulez le cordon au
moins jusqu‘à la marque jaune, au plus
jusqu‘à la marque rouge !
· Pour débrancher le cordon, saisissez la prise !
· En cas de dysfonctionnements, débranchez
immédiatement l‘appareil !
· Ne faites réparer l‘appareil défectueux / le
cordon que par du personnel spécialisé
autorisé et formé en conséquence !
A Mise en service
A Montage
• Actionnez le déverrouillage du capot { du
compartiment de récupération des poussières et ouvrez le capot.
• Retirez le porte sac
i
sière
et assurez-vous que le filtre de
protection moteur
p
d‘air
sont montés comme le montre l‘ill. B.
Remettez en place le porte sac
sac à poussière
• Refermez le capot et placez le raccord du
}
flexible
dans l‘orifice d‘aspiration, jusqu‘à
ce qu‘il s‘encliquette.
• Enfoncez la partie mince du tube télescopi-
R
que
dans le manchon du combiné suceur /
I
brosse
jusqu‘à ce qu‘elle s‘encliquette.
Placez la poignée
R
que
jusqu‘à ce qu‘elle s‘encliquette.
a Réglage du tube télescopique
• Appuyez sur le réglage en hauteur Y dans
le sens de la flèche et maintenez-le appuyé
(voir ill. D).
• Faites coulisser le tube télescopique
jusqu‘à la longueur souhaitée.
a Utilisation des brosses et suceurs
Le combiné suceur/brosse I est conçu pour
le nettoyage quotidien de moquettes et de sols
durs. Le combiné suceur/brosse
commuté manuellement, avec entrée ou sortie
de la brosse périphérique.
• Actionnez le commutateur
suceur / brosse pour faire sortir la brosse. Ce
réglage permet l‘aspiration de poussières
u
avec le sac à pous-
o
et le filtre de sortie
u
i
.
Q
dans le tube télescopi-
I
peut être
O
du combiné
avec le
R
9FR/BE
Mise en service / Utilisation
volantes, de peluches et de cheveux sur un
sol lisse et dur, par exemple sur du carrelage.
• Actionnez le commutateur
O
du combiné
suceur / brosse pour faire rentrer la brosse.
Ce réglage permet l‘aspiration de peluches
et de cheveux sur des sols mous à fibres,
par exemple des moquettes et tapis.
Pour les exigences de nettoyage individuelles,
l‘aspirateur est fourni de trois suceurs et brosses supplémentaires différentes, sur un porteaccessoires
• Le suceur plat long
e
.
r
est conçu pour le
nettoyage dans les rainures, les coins, et les
fentes.
• Le suceur canapés
t
est conçu pour le
nettoyage des matelas et des meubles rembourrés.
• La brosse à meubles
y
à tête pivotante
est conçue pour le nettoyage de matériaux
et d‘objets fragiles.
Conseil ! Les suceurs et brosses accessoires
peuvent être mis en place aussi bien sur le
R
tube
que sur la poignée Q du flexible.
A Utilisation
A Branchement
• Déroulez le cordon A en le tirant de
l‘appareil jusqu‘à ce que la marque jaune
apparaisse et branchez la prise dans une
prise murale.
A Mise en marche/à l‘arrêt
• Appuyez sur la touche Marche /Arrêt G pour
mettre l‘appareil en marche ou le couper.
Conseil ! Le nettoyage terminé, laissez le
Lervia KH 3158 en marche pendant environ
3 secondes supplémentaires. Dans le cas
contraire, la dernière poussière aspirée ne
passe pas complètement dans le sac à
poussière.
A Sélection de la puissance
d‘aspiration
L‘encoche sur le variateur S indique sur
D
l‘échelle
la puissance d‘aspiration réglée
(voir ill. C).
• Tournez le variateur
aiguilles d‘une montre le long de l‘échelle
S
dans le sens des
D
pour augmenter la puissance d‘aspiration.
• Tournez le variateur
S
dans le sens contrai-
re des aiguilles d‘une montre le long de
D
l‘échelle
pour diminuer la puissance d‘as-
piration.
Conseil ! Utilisez le régulateur manuel de la
puissance d‘aspiration
W
situé dans la
poignée (voir ill. D) pour diminuer à court
terme la puissance d‘aspiration sans devoir
utiliser le variateur
S
.
A Transport et rangement
• Coupez l‘aspirateur et débranchez
le cordon
• Appuyez sur la pédale d‘enrouleur du cordon
électrique
matiquement.
A
.
]
, le cordon A s‘enroule auto-
10FR/BE
Utilisation / Entretien et nettoyage
• Pour transporter l‘appareil, portez-le par la
poignée escamotable
P
.
• Rangez l‘appareil à l‘endroit voulu, placez le
tube télescopique
ches de rangement
R
dans l‘une des enco-
F
.
Conseil ! Vous pouvez ranger le
Lervia KH 3158 au choix en position verticale
ou horizontale.
• Conservez les suceurs et brosses accessoi-
r t y
res
le sac accessoires
dans le porte-accessoires e ou
[
.
A Entretien et nettoyage
A Entretien
a Changement de sac à poussière
(TYPE KH 99)
Vous reconnaissez que le sac à poussière i est
®
Y 101®.
q
de
plein lorsque l‘indicateur de remplissage
la fenêtre est à 100 % ROUGE.
•
Coupez l‘aspirateur et débranchez le cordon A.
• Actionnez le déverrouillage du capot { du
compartiment de récupération des poussières et ouvrez le capot.
• Retirez du porte sac
u
le sac à poussière i
plein; actionnez pour cela le levier de blocage.
• Placez dans le porte sac un sac à poussière
neuf de TYPE KH 99 ou Swirl
a Changement de filtre
•
Coupez l‘aspirateur et débranchez le cordon A.
• Actionnez le déverrouillage du capot { du
compartiment de récupération des poussières et ouvrez le capot.
• Retirez du porte sac
plein; actionnez pour cela le levier de blocage.
Filtre de protection moteur
Le filtre de protection moteur
salissures la cavité moteur (voir ill. B).
• Retirez de son support le ltre de protection
o
moteur
.
• Remplacez la garniture du ltre par un
filtre neuf.
• Replacez dans son support le ltre de
protection moteur
Filtre de sortie d‘air
Le filtre de sortie d‘air p récupère les poussières
fines qui passeraient dans l‘air ambiant.
Remplacez le filtre de sortie d‘air lorsque vous
voyez que c‘est nécessaire (voir ill. F). Vous pouvez
vous procurer des filtres de sortie d‘air de rechange
auprès des points S.A.V. indiqués.
• Retirez de son support le ltre de sortie d‘air
p
.
• Remplacez par un ltre neuf le ltre de sortie
d‘air complet.
• Replacez dans son support le ltre de sortie
d‘air neuf
p
nettement s‘encliqueter.
u
le sac à poussière i
o
protège des
o
.
jusqu‘à ce que vous l‘entendiez
Avis :
Le capot ne peut se fermer s‘il n‘y a pas de sac
à poussière dans l‘appareil !
a Enlève-fils
L‘enlève-fils au-dessous du combiné suceur /
I
brosse
bien les fils et peluches. Les enlèves-fils usés
peuvent être retirés à l‘aide d‘un outil adapté.
Vous pouvez vous procurer un enlève-fils de rechange auprès de nos points S.A.V. indiqués.
permet d‘éliminer particulièrement
Loading...
+ 18 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.