∆ιαβάστε το εγχειρίδιο χειρισµού πριν απ την πρώτη χρήση προσεκτικά και
φυλάξτε το για µια µελλοντική χρήση. Παραδώστε το εγχειρίδιο σε ποιον
παραδοθεί στη συνέχεια η συσκευή.
- 3 -
Page 6
KH2400
ΣΙ∆ΕΡΟ ΓΙΑ ΣΙ∆ΕΡΩΜΑ ΜΕ Η
ΧΩΡΙΣ ΑΤΜΟ KH 2400
ΧΡΗΣΗ ΣΥMΦΩΝΗ MΕ TΟΥΣ
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ
Το σίδερο για σιδέρωµα µε ή χωρίς
ατµ χρησιµοποιείται αποκλειστικά για
το ίσιωµα ρούχων σε οικιακή χρήση.
Επιπλέον µπορεί µε την λειτουργία
κάθετου ατµού να αποµακρύνει
τσακίσµατα σε ρούχα που κρέµονται
και σε κουρτίνες. Μην χρησιµοποιήστε
την συσκευή για άλλο σκοπ.
Ονοµαστική τάση:230 V~ 50Hz
Ονοµαστική ισχύς:2200 W
ΥΠΟ∆ΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Κίνδυνος εγκαύµατος!
• Φυλάτε πάντα το ατµοσίδερο εκτς
εµβέλειας παιδιών. Ποτέ µην
αφήνετε παιδιά να χρησιµοποιούν το
ατµοσίδερο.
• Ποτέ µην αγγίζετε τη βάση σίδερου
ταν η συσκευή είναι καυτή. Πιάνετε
το ατµοσίδερο µνο απ τη λαβή του.
• Ποτέ µην έχετε τα χέρια σας στο
σηµείο εξδου ατµού ή σε καυτά
µεταλλικά τµήµατα.
• Ποτέ µην κατευθύνετε την ώθηση
ατµού σε άτοµα ή άλλα ζώντα ντα.
• ∆εν επιτρέπεται κατά τη λειτουργία
να ανοίγετε το άνοιγµα πλήρωσης
για το δοχείο νερού. Αφήστε πρώτα
το ατµοσίδερο να κρυώσει και
τραβήξτε το βύσµα απ την πρίζα
ώστε να το γεµίσετε.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
• Ποτέ µην αφήνετε το καυτ ή
ενεργοποιηµένο ατµοσίδερο χωρίς
επιτήρηση. Εσείς και οι συνάνθρωποι
σας µπορείτε να τραυµατιστείτε απ
το καυτ σίδερο.
• Ποτέ µην τοποθετείτε το ατµοσίδερο
κοντά σε εύφλεκτα υλικά πως
κουρτίνες ή παρµοια. Αυτά µπορεί
να πιάσουν φωτιά.
• Σιδερώνετε µνο µε τις ρυθµίσεις
που αναφέρονται στις υποδείξεις
φροντίδας και µε τις κατάλληλες
ρυθµίσεις θερµοκρασίας. Αλλιώς
µπορεί να καταστρέψετε τα
υφάσµατα. Στην περίπτωση που δεν
σας είναι γνωστές υποδείξεις
φροντίδας, ξεκινήστε µε την
χαµηλτερη ρύθµιση θερµοκρασίας.
- 4 -
Page 7
KH2400
• Αποθηκεύετε το ατµοσίδερο πάντα
ταν έχει κρυώσει.
• Ποτέ µην τοποθετείτε το ατµοσίδερο
σε άκρες, πως για παράδειγµα σε
άκρες τραπεζιών. Μπορεί να γείρει και
να πέσει κάτω.
• Τοποθετήστε το ατµοσίδερο µνο στη
βάση του ή στην προβλεπµενη
επιφάνεια τοποθέτησης στη σανίδα
σιδερώµατος. Μην γέρνετε το καυτ
σίδερο σε τοίχους ή άλλα αντικείµενα.
Σε άλλη περίπτωση υπάρχει κίνδυνος
πυρκαγιάς.
Κίνδυνος απ ηλεκτροπληξία!
• Συνδέετε το ατµοσίδερο µνο σε µια
σύµφωνα µε τις προδιαγραφές
εγκατεστηµένη πρίζα.
• Μια ελαττωµατική συσκευή πρέπει να
επιδιορθώνεται αµέσως απ
εξειδικευµένο συνεργείο ή πρέπει να
απευθύνεστε στο τµήµα εξυπηρέτησης
πελατών ώστε να αποφεύγετε
κινδύνους.
• Ένα ελαττωµατικ καλώδιο δικτύου
πρέπει να αντικαθίσταται αµέσως ή
πρέπει να απευθύνεστε στο τµήµα
εξυπηρέτησης πελατών ώστε να
αποφεύγετε κινδύνους.
• Τραβάτε πάντα µνο απ το βύσµα,
ποτέ απ το καλώδιο.
• Ποτέ µην κατευθύνετε τα ακροφύσια
ατµού ή το ακροφύσιο ψεκασµού σε ηλεκτρικές συσκευές ή σε αντικείµενα
που έχουν ευαισθησία στις υψηλές
θερµοκρασίες καθώς και στην υγρασία.
• Μην κάµπτετε ή συµπιέζετε το καλώδιο
δικτύου και τοποθετείτε το έτσι ώστε
να µην έρχεται σε επαφή µε καυτές
επιφάνειες και να µην µπορεί κανείς να
πατάει εκεί ή να σκοντάφτει.
• Πριν απ τον καθαρισµ, την πλήρωση
µε νερ και µετά απ κάθε χρήση
τραβάτε το βύσµα.
• Πριν απ την ενεργοποίηση τυλίγετε
πάντα εντελώς το καλώδιο δικτύου και
µην χρησιµοποιείτε καλώδια
επεκτάσεις.
• Ποτέ µην πιάνετε το καλώδιο ή το
βύσµα µε βρεγµένα χέρια.
• Σε καµία περίπτωση δεν επιτρέπεται
να βυθίζετε το ατµοσίδερο σε υγρά και
δεν επιτρέπεται να αφήνετε να
φτάνουν υγρά στο περίβληµα
συσκευής. ∆εν επιτρέπεται να
εκθέτετε τη συσκευή σε υγρασία και
δεν πρέπει να την χρησιµοποιείτε σε
εξωτερικ χώρο. Στην περίπτωση που
ωστσο φτάσει υγρ στο περίβληµα
συσκευής, τραβήξτε αµέσως το βύσµα
της συσκευής απ την πρίζα και
παραδώστε το για επιδιρθωση απ
ένα εξειδικευµένο συνεργείο ή απ το
τµήµα εξυπηρέτησης πελατών.
• Σε καµία περίπτωση µην
χρησιµοποιείτε το ατµοσίδερο κοντά
σε νερ το οποίο υπάρχει σε
µπανιέρες, ντους, νιπτήρες ή σε άλλα
δοχεία.Υπάρχει κίνδυνος απ την
ύπαρξη νερού ακµα και ταν η
συσκευή είναι εκτς ρεύµατος.
• ∆εν επιτρέπεται να ανοίξετε το
περίβληµα της συσκευής. Ένα
ελαττωµατικ ατµοσίδερο επιτρέπεται
να επιδιορθώνεται µνο απ ένα
εξειδικευµένο συνεργείο ή απ το
τµήµα εξυπηρέτησης πελατών.
• Στην περίπτωση που το ατµοσίδερο
έχει πέσει κάτω, έχει βλάβη ή το βύσµα
ή το καλώδιο δικτύου έχουν βλάβη,
δεν επιτρέπεται να το θέτετε πλέον σε
λειτουργία. Η ελαττωµατική συσκευή
πρέπει να ελέγχεται και εάν απαιτείται
να επιδιορθώνεται απ ένα
εξειδικευµένο συνεργείο ή απ το
τµήµα εξυπηρέτησης πελατών.
- 5 -
Page 8
KH2400
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για
χρήση απ άτοµα
(συµπεριλαµβανοµένων παιδιών) µε
περιορισµένες, φυσικές,
αισθητηριακές ή πνευµατικές
δυναττητες ή µε έλλειψη εµπειρίας
και/ ή µε έλλειψη γνώσεων, εκτς εάν
επιτηρούνται µέσω ενς υπεύθυνου
ατµου για την ασφάλειά τους ή εάν
αυτά τα άτοµα έχουν λάβει υποδείξεις
για το πως χρησιµοποιείται η συσκευή.
Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε
να εξασφαλίζεται τι δεν παίζουν µε τη
συσκευή.
Προσοχή!
• Στην περίπτωση που οι υποδείξεις
φροντίδας στο ρούχο απαγορεύουν το
σιδέρωµα (σύµβολο ), δεν
επιτρέπεται να σιδερώσετε το είδος
ένδυσης. Αλλιώς ίσως το
καταστρέψετε.
• Μην γεµίζετε µε άλλα υγρά το δοχείο
νερού εκτς απ νερ. Σε αντίθετη
περίπτωση καταστρέφετε το
ατµοσίδερο.
• ∆εν επιτρέπεται να καθαρίζετε το
ατµοσίδερο µε διαλυτικά µέσα,
οινπνευµα ή τριβικά καθαριστικά
µέσα. Σε άλλη περίπτωση µπορεί να το
καταστρέψετε.
• Ελέγξτε εάν η τάση του ρεύµατος
του δικτύου αντιστοιχεί µε την
ένδειξη που αναγράφεται στην
ετικέτα τύπου της συσκευής.
• Αφαιρέστε το προστατευτικ σελοφάν και το κάλυµµα συσκευασίας
απ την πλάκα του σίδερου .
• Αφαιρέστε τα υπολείµµατα της
πάστας γυαλίσµατος απ τις τρύπες
ατµού στην πλάκα του σίδερου .
Γεµίστε τη δεξαµενή νερού έως
την ένδειξη ΜΑΧ µε νερ
χρησιµοποιώντας την εσώκλειστη
µεζούρα . Καθαρίστε τις τρύπες
ατµού χρησιµοποιώντας τη
λειτουργία καθαρισµού αλάτων CalcClean (βλέπε κεφάλαιο Λειτουργία
καθαρισµού αλάτων Calc-Clean).
- 6 -
Page 9
KH2400
Καθαρίστε την πλάκα του σίδερου
µε ένα παλι πανί αφού τελειώσετε.
Για τον καθαρισµ των τρυπών
µπορείτε να χρησιµοποιήσετε
καθαριστικά αυτιών.
• Το σίδερο ίσως βγάλει λίγο καπν
ταν το χρησιµοποιήσετε για πρώτη
φορά, διτι µερικά τµήµατα της
συσκευής έχουν επεξεργαστεί µε
γράσο. Μετά απ λίγο χρονικ
διάστηµα ο καπνς θα σταµατήσει.
Ανοίξτε ένα παράθυρο.
• Για σιδέρωµα µε ατµ µπορείτε να
χρησιµοποιήσετε νερ βρύσης. Εάν
το νερ βρύσης στην περιοχή σας
είναι πολύ σκληρ, συνιστούµε τη
χρήση αποσταγµένου νερού για
άριστα αποτελέσµατα.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Ρυθµίστε το διακπτη θερµοκρασίας
στη θερµοκρασία σιδερώµατος που
συνιστάται για το κάθε ύφασµα:
Ξεκινήστε το σιδέρωµα µε τα ρούχα
που απαιτούν την πιο χαµηλή
θερµοκρασία.
Εάν δεν είστε σίγουροι για το ύφασµα
ενς ρούχου, σιδερώστε πρώτα
προσεκτικά µια µικρή επιφάνεια
(κάποιο στρίφωµα ή µια εσωτερική
ραφή).
Ξεκινήστε το σιδέρωµα σε χαµηλή
θερµοκρασία. Εάν παραµείνουν ζάρες,
ανεβάστε σταδιακά τη θερµοκρασία
έως του να βρείτε την ιδανική
θερµοκρασία για το ρούχο χωρίς να
δηµιουργηθούν ζηµιές στο ύφασµα.
ΓΕΜΙΣΜΑ ΤΗΣ ∆ΕΞΑΜΕΝΗΣ
ΝΕΡΟΥ
Nylon
Nylon
Nylon
Silk
Soie
Seide
Wool
Laine
Wolle
Cotton
Coton
Baumwolle
Linen
Leinen
Calc Clean
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΣΙ∆ΕΡΩΜΑ
Ξεχωρίστε τα ρούχα που θέλετε να
σιδερώσετε ανάλογα το ύφασµα:
συνήθως θα βρείτε οδηγίες
σιδερώµατος στις ετικέτες των
ρούχων. Σας συνιστούµε να τις ακολουθείτε πάντοτε.
Toile
Σιγουρευτείτε τι ο διακπτης ατµού
βρίσκεται στη θέση για σιδέρωµα χωρίς
ατµ (θέση 0). Ανοίξτε το καπάκι της
δεξαµενής νερού και γεµίστε τη
δεξαµενή έως την ένδειξη ΜΑΧ µε
νερ. Μην γεµίζετε τη δεξαµενή πέρα
απ την ένδειξη ΜΑΧ. Ελέγξτε τη
στάθµη του νερού κρατώντας το
σίδερο πως απεικονίζεται.
Χρησιµοποιείτε µνο καθαρ νερ
βρύσης, χωρίς προσθήκες
οποιουδήποτε είδους. Άλλα υγρά
προκαλούν βλάβες στη συσκευή. Για
την παράταση της τέλειας λειτουργίας
ώθησης ατµού αναµείξτε το νερ
βρύσης µε αποσταγµένο νερ σύµφωνα
µε τον πίνακα.
- 7 -
Page 10
KH2400
Σκληρτητα νερούΑναλογία
αποσταγµένου
νερού σε νερ
βρύσης
πολύ µαλακ/ µαλακ 0
µεσαίο1 : 1
σκληρ2 : 1
πολύ σκληρ3 : 1
Μπορείτε να µάθετε για τη σκληρτητα
νερού στην τοπική εγκατάσταση
ύδρευσης.
ΑΥTΟMΑTΗ ΤΕΙTΟΥΡΓΙΑ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Η αυτµατη λειτουργία απενεργο
ποίησης φροντίζει ώστε το σίδερο µετά
απ ακινησία 30 δευτερο λέπτων σε
οριζντια θέση ή 8 λεπτών σε κάθετη
θέση να σταµατήσει αυτµατα.
Σε αυτµατη απενεργοποίηση αρχίζει
να αναβοσβήνει η µπλε λυχνία ελέγχου
απενεργοποίησης ιης δεξαµενη νερού .
Aταν το σίδερο µετατοπίζεται ελαφρά
απ δω και απ εκεί, ττε αυτ πάλι
τίθεται σε λειτουργία. Η πράσινη λυχνία
ελέγχου ανάβει πάλι ταν η
θερµοκρασία στην πατούρα του
σίδερου ξεπερνά την ρυθµισµένη
θερµοκρασία.
Περιµένετε µέχρι η πράσινη λυχνία
ελέγχου σβήσει.
ΣΙ∆ΕΡΩΜΑ ΜΕ ΑΤΜΟ
Ξετυλίξτε το καλώδιο. Βεβαιωθείτε τι
το σίδερο έχει αποσυνδεθεί απ το
δίκτυο . Θέσατε τον ρυθµιστή ατµού
στην θέση χωρίς ατµ (θέση 0) και τον
ρυθµιστή θερµοκρασίας στο ΜΙΝ.
Γεµίστε µε νερ. Προσέξτε τι η
γραµµή ΜΑΧ δεν πρέπει να ξεπεραστεί.
Συνδέστε την συσκευή µε το δίκτυο. Η
µπλε λυχνία ελέγχου απενεργοποίησης
ανάβει σζηδεξαµενή .
Βάλτε το φις στην πρίζα. Γυρίστε το
διακπτη θερµοκρασίας στην
επιθυµητή θέση για σιδέρωµα µε ατµ
. Η πράσινη ενδεικτική λυχνία
θέρµανσης θα ανάψει. Μλις σβήσει,
µπορείτε να ξεκινήσετε το σιδέρωµα.
Εάν η πράσινη λυχνία αναβοσβήνει
κατά τη διαδικασία του σιδερώµατος,
αυτ σηµαίνει τι η ρύθµιση
θερµοκρασίας λειτουργεί.
Ρύθµιση θερµοκρασάς
Aταν ο διακπτης ατµού βρίσκεται
σε θέση ατµού, το σίδερο δηµιουργεί
ατµ. Στη θέση Ο δεν δηµιουργείται
ατµς.
Το σίδερο έχει φτάσει στην ρυθµισµένη
θερµοκρασία και µπορεί τώρα να
χρησιµοποιηθεί.
Ρύθµιση ατµού
- 8 -
Page 11
KH2400
Το σίδερο διαθέτει 7 θέσεις για τη
ρύθµιση της ποστητας ατµού.
Τοποθετείτε το σίδερο σε ρθια θέση
ταν δεν το χρησιµοποιείτε π.χ. ταν
τοποθετείτε το ρούχο που θέλετε να
σιδερώσετε. Σε ρθια θέση η
δηµιουργία ατµού διακπτεται.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΒΟΛΗΣ ΑΤΜΟΥ
Βεβαιωθείτε τι υπάρχει αρκετ νερ
στη δεξαµενή νερού και τι ο
διακπτης θερµοκρασίας βρίσκεται
σε θέση ατµού.
Οριζντια βολή ατµού
Ανασηκώστε το σίδερο και πατήστε το
κουµπί βολής ατµού . Ίσως χρειαστεί
να πατήσετε το κουµπί βολής ατµού
µερικές συνεχµενες φορές για να
ενεργοποιήσετε την αντλία. Μπορείτε
να χρησιµοποιήσετε τη λειτουργία
βολής ατµού απ 150° και άνω, δηλ. σε
ρύθµιση θερµοκρασίας µεταξύ lll και
ΜΑΧ.
Κάθετη βολή ατµού
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε τη
λειτουργία βολής ατµού και κρατώντας
το σίδερο κάθετα, για να ισιώσετε
ζάρες σε κρεµασµένα ρούχα, κουρτίνες
κ.τ.λ.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΨΕΚΑΣΜΟΥ
Aσο υπάρχει αρκετ νερ στη
δεξαµενή νερού µπορείτε να
πατήσετε το κουµπί ψεκασµού σε
λες τις θερµοκρασίες, δηλ. στο
σιδέρωµα µε ή χωρίς ατµ. Πατήστε το
κουµπί ψεκασµού µερικές συνεχµενες φορές για να ενεργοποιήσετε την
αντλία.
ΣΥΣΤΗΜΑ ΚΑΤΑ ΤΩΝ ΑΛΑΤΩΝ
(ANTI CALC)
Το σίδερο αυτ διαθέτει ένα σύστηµα
κατά των αλάτων που µειώνει
αυτµατα τη συσσώρευση των αλάτων
και εξασφαλίζει µεγαλύτερη διάρκεια
ζωής στο σίδερο.
- 9 -
Page 12
KH2400
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ
ΑΛΑΤΩΝ (CALC-CLEAN)
Είναι σηµαντικ η λειτουργία
καθαρισµού αλάτων κατά την πρώτη
χρήση της συσκευής και µετά απ
τακτά χρονικά διαστήµατα να
χρησιµοποιείται για να αποµακρυνθούν
υπολείµµατα αλάτων και άλλες ουσίες.
Συνιστούµε να χρησιµοποιείτε αυτή την
λειτουργία τουλάχιστον 2 φορές το
µήνα. Σε υψηλή σκληρτητα νερού,
πρέπει να καθαρίζετε το σίδερο µετά
απ κάθε χρήση, µε αυτ το σύστηµα ή
αλλιώς να χρησιµοποιείτε απεσταγµένο
νερ.
• Γεµίστε τη δεξαµενή νερού έως
την ένδειξη ΜΑΧ.
• Βάλτε το φις στην πρίζα.
• Ρυθµίστε το διακπτη θερµοκρασίας
στη θέση ΜΑΧ.
• Αφήστε το σίδερο να ζεσταθεί έως
του σβήσει και ξανανάψει η
πράσινη ενδεικτική λυχνία
θέρµανσης .
• Τραβήξτε το φις απ την πρίζα.
• Κρατήστε το σίδερο οριζντια πάνω
απ ένα νιπτήρα.
• Ρυθµίστε το διακπτη ατµού στη
θέση (0) και πιέστε και κρατήστε το
κουµπί καθαρισµού αλάτων CalcClean . Απ την πλάκα του σίδερου
θα βγει ατµς και βραστ νερ. Οι
ακαθαρσίες και νιφάδες θα
αποµακρυνθούν.
• Κουνήστε ελαφρά το σίδερο µπρος
και πίσω κατά τη διαδικασία αυτή.
• Αφήστε το κουµπί καθαρισµού
αλάτων ταν αδειάσει η δεξαµενή
νερού .
• Τοποθετήστε το σίδερο σε ρθια
θέση. Βάλτε το φις στην πρίζα και
περιµένετε να ζεσταθεί το σίδερο.
• Για να είστε σίγουροι τι δεν έχει
παραµείνει νερ στο θάλαµο ατµού,
στεγνώστε καλά την πλάκα του
σίδερου κινώντας το ελαφρά
επάνω σε µια πετσέτα ή ένα παλι
ύφασµα.
• Αφήστε το σίδερο να κρυώσει
εντελώς προτού το διαφυλάξετε.
Το σιδέρωµα µε ατµ είναι δυνατ µνο
σε υψηλές θερµοκρασίες , πως είναι
αναγραµµένο στο διακπτη
θερµοκρασίας. Κοινά σίδερα µπορεί
να στάξουν νερ ταν η θερµοκρασία
σιδερώµατος είναι πολύ χαµηλή. Το
σίδερο αυτ µως έχει µια καινοτοµική
λειτουργία αυτµατου σταµατήµατος
ατµού. Αυτ σηµαίνει τι το σίδερο θα
σταµατήσει να δηµιουργεί ατµ σε
χαµηλές θερµοκρασίες για να
εµποδίσει το νερ να τρέξει απ την
πλάκα. Μλις συµβεί αυτ θα ακούσετε
ένα "κλικ". Ρυθµίστε το διακπτη
θερµοκρασίας στην κατάλληλη
θερµοκρασία. Aταν το σίδερο φτάσει
στη ρυθµισµένη θερµοκρασία θα δηµιουργήσει και πάλι ατµ.
- 10 -
Page 13
KH2400
ΣΙ∆ΕΡΩΜΑ ΧΩΡΙΣ ΑΤΜΟ
Με το σίδερο αυτ µπορείτε να
σιδερώσετε και χωρίς ατµ, ακµα και
αν υπάρχει νερ στη δεξαµενή νερού
. Μην γεµίζετε τη δεξαµενή νερού
εάν σκοπεύετε να σιδερώσετε χωρίς
ατµ ΠΟΛΛΕΣ ΩΡΕΣ.
• Τοποθετήστε το σίδερο σε ρθια
θέση και βάλτε το φις στην πρίζα.
• Ρυθµίστε το διακπτη ατµού στη
θέση 0.
• Ρυθµίστε το διακπτη θερµοκρασίας
στη θερµοκρασία που χρειάζεστε.
• Μλις σβήσει η πράσινη ενδεικτική
λυχνία θέρµανσης το σίδερο έχει
φτάσει τη ρυθµισµένη θερµοκρασία.
ΥΠΟ∆ΕΙΞΕΙΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΚΑΙ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
• Μην σιδερώνετε πάνω απ
φερµουάρ ή άλλα µεταλλικά
αντικείµενα των ρούχων, αλλά
σιδερώστε γύρω τους, διτι
προκαλούν γρατσουνιές στην πλάκα
του σίδερου. Φροντίστε η πλάκα να
παραµείνει λεία.
• Η ποιτητα του νερού και των
ορυκτών του διαφέρει απ περιοχή
σε περιοχή. Aταν το νερ είναι
µεγάλης σκληρτητας συνιστούµε
την χρήση απεσταγµένου νερού απ
το εµπριο για να έχουµε καλύτερα
αποτελέσµατα απ την χρήση του
σίδερου. Aταν δεν χρησιµοποιείτε
απεσταγµένο νερ καθαρίζετε
τακτικά την συσκευή µε την
λειτουργία καθαρισµού αλάτων Calc
Clean (βλέπε κεφάλαιο «Λειτουργία
καθαρισµού αλάτων Calc Clean»).
• Μην επιχειρήσετε να αποσυναρµολογήσετε ή να επισκευάσετε το
σίδερο εάν δεν είστε ειδικς.
• Μετά απ κάθε χρήση βγάλτε το φις
απ την πρίζα και αφήστε το σίδερο
να κρυώσει. Καθαρίστε την πλάκα
του σίδερου µε ένα υγρ πανί
χρησιµοποιώντας, εάν είναι
απαραίτητο, ένα µη δραστικ
απορρυπαντικ. Καθαρίστε το
περίβληµα µε ένα υγρ πανί.
Α∆ΕΙΑΣΜΑ ΚΑΙ ∆ΙΑΦΥΛΑΞΗ
• Θέστε τον ρυθµιστή ατµού φορές
περισστερο απ το 0 στη θέση
ατµού και πάλι πίσω (Αυτοκαθαρισµς).
• Βεβαιωθείτε τι το σίδερο έχει
αποσυνδεθεί απ το ρεύµα.
• Αποµακρύνετε νερ που έχει
παραµείνει στη δεξαµενή κουνώντας
ελαφρά το σίδερο.
• Βεβαιωθείτε πάντα πριν τη
διαφύλαξη τι δεν έχει παραµείνει
νερ στη δεξαµενή νερού.
• Τοποθετήστε το σίδερο στο κάλυµµα
διαφύλαξης
(ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ
ΚΑΛΥΜΜΑ ΟΤΑΝ ΣΙ∆ΕΡΩΝΕΤΕ).
• Τυλίξτε το καλώδιο γύρο απ τον
ειδικ χώρο στο πίσω µέρος του
σίδερου. Μην τυλίγετε το καλώδιο
δικτύου πολύ σφιχτά!
• ∆ιαφυλάξτε το σίδερο πάντα σε
οριζντια θέση επάνω σε µια
σταθερή επιφάνεια επάνω στο
προστατευτικ κάλυµµα
• Αφήστε το σίδερο να κρυώσει
εντελώς προτού το διαφυλάξετε.
- 11 -
Page 14
KH2400
Αποµάκρυνση
Σε καµία περίπτωση µην πετάτε
τη συσκευή στα κανονικά οικιακά
απορρίµµατα.
Αποµακρύνετε τη συσκευή µέσω µιας
εγκεκριµένης επιχείρησης
αποµάκρυνσης ή µέσω της κοινοτικής
επιχείρησης αποµάκρυνσης.
Προσέξτε τις τρέχουσες ισχύουσες
προδιαγραφές. Σε περίπτωση
αµφιβολιών ελάτε σε επαφή µε την
επιχείρηση αποµάκρυνσης.
Εισαγωγέας
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Αποµακρύνετε λα τα υλικά
συσκευασιών φιλικά προς το
περιβάλλον.
ΕΓΓΥΗΣΗ ΣΕΡΒΙΣ
Θα βρείτε τους ρους εγγύησης και τη
διεύθυνση του σέρβις στο
συµπληρωµατικ φυλλάδιο.
- 12 -
Page 15
KH2400
IndicePagina
Uso conforme alla destinazione14
Volume della fornitura14
Dati technici14
Indicazioni di sicurezza 14
Descrizione dell'apparecchio16
Prima del primo uso16
Regolazione della temperatura16
Consigli per la stiratura17
Riempimento del serbatoio dell´ acqua17
Funzione di spegnimento automatico17
Stiratura a vapore18
Uso del tasto per getti di vapore18
Uso del tasto spray19
Sistema anticalcare19
Uso della funzione calc-clean19
Funzione antigoccia20
Stiratura a secco20
Indicazioni per la protezione e la cura del ferro da stiro20
Svuotamento e conservazione21
Smaltimento21
Garanzia & assistenza21
Importatore21
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle
per il successivo impiego. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare
anche le istruzioni.
- 13 -
I
Page 16
KH2400
Ferro da stiro a secco e a
vapore KH 2400
Uso conforme alla destinazione
Il ferro da stiro a secco e a vapore serve
esclusivamente per la stiratura di capi di
abbigliamento in ambiente privato
domestico. Inoltre, tramite la funzione
di vapore verticale, è possibile eliminare
le pieghe da abiti appesi, tende, ecc.
Non utilizzare l'apparecchio per scopi
diversi da quelli qui indicati.
Volume della fornitura
Ferro da stiro a vapore
Misurino
Copertura di protezione
Istruzioni per l'uso
Scheda di garanzia
Dati technici
Tensione nominale:230 V~ 50Hz
Potenza nominale:2200 W
Indicazioni di sicurezza
Pericolo di ustioni!
• Conservare il ferro da stiro a vapore
sempre fuori dalla portata dei bambini.
Non permettere mai l'utilizzo del ferro
da stiro a vapore ai bambini.
• Non toccare mai la piastra del ferro da
stiro quando l'apparecchio è caldo.
Afferrare il ferro da stiro a vapore solo
dall'impugnatura.
• Non tenere mai le mani nel getto del
vapore o su parti in metallo incandescenti.
• Non dirigere mai il getto di vapore
verso persone o altri esseri viventi.
• Durante il funzionamento non è consentito aprire l'apertura del serbatoio
dell'acqua. Prima di riempire il ferro
da stiro a vapore farlo innanzitutto
raffreddare e staccare la spina dalla
presa di corrente.
Pericolo d'incendio!
• Il ferro da stiro a vapore non deve essere
mai lasciato incustodito se caldo o in
funzione. Vi è pericolo che Voi o altre
persone si feriscano per il fatto che il
ferro da stiro è ancora bollente.
• Non collocare mai il ferro da stiro a
vapore nelle vicinanze di materiali infiammabili, come tendine o tende. Tali
materiali potrebbero prendere fuoco.
• Stirare solo con le impostazioni della
temperatura indicate nelle istruzioni
per l'uso e la manutenzione e adeguate
al materiale da stirare. Altrimenti i tessuti si potrebbero danneggiare. In caso
non siate a conoscenza delle istruzioni
per l'uso e la manutenzione, iniziate
con la temperatura impostata sul valore
più basso.
• Conservare il ferro da stiro solo quando
è freddo.
• Non appoggiare mai il ferro da stiro a
vapore sugli spigoli, come per esempio
sul bordo del tavolo. Esso potrebbe
ribaltarsi e cadere.
I
- 14 -
Page 17
KH2400
• Posare il ferro da stiro a vapore solo
sul sostegno che lo tiene in posizione
verticale o sull'apposita superficie
d'appoggio presente sull'asse da stiro.
Non appoggiare mai il ferro da stiro a
vapore a pareti o altri oggetti. Vi è altrimenti pericolo d'incendio.
Pericolo di scossa elettrica!
• Collegare il ferro da stiro a vapore esclusivamente ad una presa di allacciamento alla rete installata conformemente alle norme.
• In caso l'apparecchio fosse guasto farlo
riparare immediatamente da un'officina
qualificata o rivolgersi al centro di assistenza clienti ai fini di evitare pericoli.
• In caso il cavo di allacciamento alla rete fosse difettoso o danneggiato, sostituirlo immediatamente o rivolgersi al
centro di assistenza clienti ai fini di evitare pericoli.
• Staccare la corrente sempre prendendo in mano spina e mai tirando il cavo.
• Non dirigere mai gli ugelli del vapore
o l'ugello spray verso apparecchi elettrici od oggetti sensibili al calore o
all'umidità
• Non piegare o schiacciare il cavo di rete
e disporlo in modo tale da non permettere un contatto con superfici calde
e che nessuno lo possa calpestarlo o
inciamparvi sopra.
• Prima della pulizia, prima di riempire
il ferro da stiro con acqua e dopo ogni
utilizzo staccare sempre la spina.
• Srotolare sempre completamente il
cavo di rete prima di accendere il prodotto e non impiegare alcuna prolunga.
• Non toccare mai il cavo o la spina a
mani umide.
• E' necessario che il ferro da stiro a vapore non venga per nessun motivo
immerso in alcun liquido e che all'interno dell'involucro dell'apparecchio
non venga mai fatto infiltrare del liquido. E' necessario che l'apparecchio non
venga mai esposto all'umidità e che
non venga impiegato all'aperto. In caso dovesse tuttavia penetrare accidentalmente dell'acqua all'interno nell'involucro , staccare immediatamente la spina dalla presa di corrente e fare riparare
il ferro da stiro da un'officina qualificata o dal centro di assistenza clienti.
• Per nessun motivo è consentito impiegare il ferro da stiro a vapore vicino
all'acqua contenuta in vasche da bagno,
docce, lavandini o altri recipienti. La
vicinanza all'acqua rappresenta un
pericolo anche ad apparecchio spento.
• È vietato aprire l'involucro del ferro
da stiro a vapore. Fare riparare il ferro
da stiro a vapore guasto esclusivamente da un'officina qualificata o dal
centro di assistenza clienti.
• In caso il ferro da stiro a vapore dovesse cadere o esso oppure la spina o
il cavo fosse danneggiato, è vietato
utilizzare l'apparecchio. Farlo controllare e, se necessario, riparare da un'officina qualificata o dal centro di assistenza clienti.
• Impedire l'uso dell'apparecchio a persone (inclusi bambini) che per motivi
di natura fisica, sensoriale o mentale,
o a causa della scarsa esperienza e conoscenza non possono utilizzare l'apparecchio in sicurezza senza controllo
o senza essere stati prima istruiti in
merito. Spiegare ai bambini il funzionamento dell'apparecchio e i suoi pericoli per impedire che lo usino come
un giocattolo.
- 15 -
I
Page 18
KH2400
Attenzione!
• In caso le istruzioni per la cura presenti
all'interno dei capi di abbigliamento
proibissero la stiratura (simbolo ), è
vietato stirare il capo. Esso si potrebbe
altrimenti danneggiare.
• Non immettere mai nel serbatoio altri
liquidi diversi dall'acqua. In caso contrario si danneggia il ferro da stiro.
• Non è consentito lavare il ferro da stiro
a vapore con solventi, alcool o detergenti abrasivi. In caso contrario il ferro
da stiro si potrebbe danneggiare.
Descrizione dell'apparecchio
Protezione per il cavo / cavo di rete
Serbatoio dell’acqua con spia blu inte-
grata di controllo dello spegnimento
Manopola per la regolazione della
temperatura
Tasto calc-clean
Piastra da stiro
Copertura di protezione
Misurino
Ugello spruzzatore
Coperchio del serbatoio dell’acqua
Regolatore del getto di vapore
Tasto spruzzatore
Tasto per il vapore
Spia per la fase di riscaldamento (verde)
Prima del primo uso
• Togliere il tappo di protezione e
l`eventuale plastica di protezione dalla piastra del ferro da stiro .
• Togliere tutti i residui di crema lucidante che si trovano ancora negli
spruzzatori di vapore sulla piastra del
ferro da stiro . Riempire d´acqua il
serbatoio fino alla tacca MAX ( utilizzare il misurino compreso nella
confezione). Pulire poi gli spruzzatori
di vapore attivando il tasto calc-clean
(vedi attivazione del tasto calc-cle-
an). Alla fine di questo procedimento
asciugare la piastra del ferro da stiro
con un panno vecchio. Per pulire e
asciugare gli spruzzatori di vapore si
possono usare bastoncini di ovatta.
• Alcune parti del ferro da stiro sono
state trattate con un unguento lubrificante. È quindi possibile che durante
il primo uso si formi un po’ di fumo
che scomparirà però dopo pochi attimi. Aprire una finestra.
• Per stirare può essere utilizzata normale acqua di rubinetto. Se l´acqua
della Vostra zona ha un´alto grado di
durezza si consiglia l´uso di acqua
distillata per un risultato ottimale.
Regolazione della temperatura
Posizionare la manopola per regolare la
temperatura nella posizione desiderata in base al tipo di materiale:
• Prima di usare il ferro da stiro per la
prima volta controllare che la tensione di corrente di casa corrisponda con
quella indicata sulla targhetta dell’apparecchio.
I
- 16 -
Nylon
Nylon
Nylon
Silk
Soie
Seide
Wool
Laine
Wolle
Cotton
Coton
Baumwolle
Linen
Toile
Leinen
Calc Clean
Page 19
KH2400
Consigli per la stiratura
Suddividere i panni a seconda del materiale di cui sono fatti. Solitamente gli
indumenti hanno anche un´etichetta con
indicazioni per la stiratura le quali dovrebbero sempre essere seguite. Iniziare a
stirare i materiali che richiedono il livello
di calore piú basso.
Se non siete sicuri della composizione di
un panno inizialmente provate a stirarne
con attenzione solo una piccola parte
(un orlo o una piega interna). In caso di
dubbi iniziare la stiratura con una bassa
temperatura. Se restano pieghe alzare
allora pian piano la temperatura fino a
trovare quella che permetta un risultato
ottimale della stiratura e che non danneggi il tessuto.
Riempimento del serbatoio dell´
acqua
Assicurarsi che, durante il riempimento
del serbatoio dell’acqua , il regolatore
di vapore si trovi nella posizione A
Secco (posizione 0). Sollevare il tappo
del serbatoio verso l´alto e versare
l´acqua fino alla tacca MAX. Non versare
troppa acqua e controllarne il livello sull’indicatore.
Utilizzare solo acqua corrente pulita,
senza aggiunte di alcun genere. Altri
liquidi possono danneggiare l'apparecchio. Per prolungare in modo ottimale la
funzione getto di vapore mescolare l'acqua di rubinetto con acqua distillata
seguendo le indicazioni della tabella.
Durezza dell'acqua.Rapporto acqua
distillata - acqua
di rubinetto
molto morbida/
morbida0
media1 : 1
dura2 : 1
molto dura3 : 1
Il valore di durezza dell'acqua può essere richiesto presso l'acquedotto municipale.
Funzione di spegnimento automatico
La funzione di spegnimento automatico
disattiva il ferro da stiro dopo 30 secondi
di immobilità in posizione orizzontale o
8 minuti in posizione verticale.
Lo spegnimento automatico viene segnalato dal lampeggiare della spia azzurra . Il ferro da stiro può essere riacceso
muovendolo leggermente. La spia verde
per il riscaldamento si riaccende se la
temperatura della piastra del ferro da
stiro è inferiore alla temperatura di
stiratura impostata.
Attendere fino allo spegnimento della
spia verde per il riscaldamento .
A tal punto, il ferro da stiro ha raggiunto la temperatura
di stiratura impostata e può quindi essere utilizzato.
- 17 -
I
Page 20
KH2400
Stiratura a vapore
Srotolare il cavo. Assicurarsi che il ferro
da stiro sia scollegato dalla rete elettrica,
prima di riempire il serbatoio dell’acqua.
Impostare il regolatore di vapore sulla
posizione a Secco (posizione 0) e la
manopola di regolazione della temperatura su MIN.
Versare l´acqua. Fare attenzione a non
superare il livello indicato dalla linea
Max. Collegare l'apparecchio alla rete
elettrica. La spia azzurra per lo spegnimento automatico sul serbatoio dell'acqua si accende.
Impostare la manopola per regolare la
temperatura sulla indicazione del
vapore . La luce di controllo per la
fase di riscaldamento si accende. Con
questa impostazione è possibile usare il
ferro da stiro per una stiratura a vapore
non appena la luce si spegne. Il regolare accendersi e spegnersi della luce di
controllo del riscaldamento indica il
buon funzionamento della regolazione
della temperatura.
Regolazione del vapore
La quantità di vapore emessa può essere
regolata su 7 livelli. Riporre il ferro da
stiro in posizione verticale durante la
sistemazione del capo da
stirare o quando interrompete l´attività.
Appoggiando il ferro da stiro in posizione verticale sulla sua parte posteriore
l´emissione di vapore si interromperà.
Uso del tasto per getti di vapore
Assicurarsi che ci sia ancora acqua nel
serbatoio e che la manopola per regolare la temperatura si trovi nella posizione Vapore.
Uso del getto di vapore tenendo il ferro
da stiro in orizzontale
Impostazione della manopola per
regolare la temperatura
Quando il regolatore di vapore è
impostato sulla posizione Vapore viene
prodotto vapore; se invece si trova nella
posizione 0 non si ha alcuna produzione
di vapore.
I
Sollevare un poco il ferro da stiro e attivare il tasto per i getti di vapore . Può
rivelarsi necessario schiacciare più volte il
tasto per i getti di vapore per attivare
la pompa. La funzione del getto di vapore è utilizzabile solo con temperature
superiori ai 150°C, cio´significa livello II
fino a III/MAX.
- 18 -
Page 21
KH2400
Uso del getto di vapore tenendo il ferro
da stiro in verticale
La funzione del getto di vapore può
essere usata anche tenendo il ferro da
stiro in posizione verticale per togliere
pieghe da vestiti appesi, tende, ecc…
Uso del tasto spray
Finché c´è sufficiente acqua nel serbatoio
è possibile usare il tasto spray indi-
pendentemente dalla temperatura
impostata e dal tipo di stiratura a secco
o a vapore. Durante la stiratura premere
il tasto piú volte per attivare la pompa.
Sistema anticalcare
Il sistema integrato anticalcare riduce il
deposito di calcare e allunga cosi´ la
durata del Vostro ferro da stiro.
Uso della funzione calc-clean
È importante usare la funzione calc-clean nel corso del primo utilizzo del ferro
da stiro, e successivamente in intervalli
regolari, per eliminare le particelle di
calcare e altre impurità. Consigliamo di
utilizzare la funzione calc-clean almeno
due volte al mese. In caso di acqua molto dura,
è necessario pulire il ferro da stiro dopo
ogni uso con
la funzione calc-clean, o utilizzare in
alternativa acqua distillata.
• Riempire il serbatoio dell’acqua
fino alla tacca MAX.
• Inserire la spina nella presa per la corrente.
• Impostare il regolatore di temperatura sulla posizione MAX.
• Far riscaldare il ferro da stiro fino a
che la luce di controllo del riscaldamento non si spegne e poi si riaccende.
• Staccare la spina dalla presa per la
corrente.
• Tenere il ferro da stiro in orizzontale
sopra al lavandino.
• Posizionare il regolatore di vapore
sull’indicazione Calc-Clean (0) e poi
schiacciare il tasto Calc-Clean .
Cosi´usciranno vapore e acqua bollente dai buchi per la fuoriuscita di vapore che si trovano sulla piastra del ferro
da stiro. Eventuali particelle di cal-
care e impurità verranno in questo
modo eliminate.
• Durante questa operazione muovere
il ferro da stiro avanti e indietro.
• Mollare il tasto Calc-Clean non
appena l´acqua nel contenitore si
esaurisce.
- 19 -
I
Page 22
KH2400
• Appoggiare il ferro da stiro in posizione verticale. Inserire la spina nella
presa per la corrente e lasciarlo riscaldare.
• Per assicurarsi che non sia rimasto del
vapore all’interno del ferro da stiro
asciugare la piastra attentamente
usando un asciugamano o un panno e
facendovi scorrere sopra il ferro da
stiro piú volte.
• Far raffreddare il ferro da stiro prima
di metterlo via.
Funzione antigoccia
Come indicato sul regolatore di vapore
la stiratura a vapore è possibile
solo da una certa temperatura in poi. In
ferri da stiro a vapore tradizionali può
succedere che goccioli acqua dalla piastra se la temperatura di stiratura è troppo bassa. Questo ferro da stiro è invece
dotato di un nuovo sistema antigoccia. Il
ferro da stiro spegne automaticamente
la funzione di getto del vapore quando
la temperatura è troppo bassa. In questo
caso si sente un “CLICK”. Scegliere poi
con la manopola una temperatura
adeguata. Una volta che questa temperatura verrà raggiunta riprenderà anche
la produzione di vapore.
Stiratura a secco
Il ferro da stiro può essere usato per una
stiratura a secco anche quando c´e´dell’acqua nel serbatoio . Non versare
acqua nel ferro da stiro se si vuole usarlo
molte ore di seguito per una stiratura a
secco.
• Appoggiare il ferro da stiro in posizione verticale e inserire la spina nella
presa per la corrente.
• Posizionare il regolatore di vapore
sullo 0.
• Impostare attraverso la manopola la
temperatura desiderata.
• Quando si spegne la luce di controllo
per la fase di riscaldamento il ferro
da stiro ha raggiunto la temperatura
desiderata.
Indicazioni per la protezione e la
cura del ferro da stiro
• Evitare di passare il ferro da stiro
sopra chiusure lampo o orli che possano graffiarne la piastra. Controllare
che la piastra resti sempre liscia.
• Le condizioni dell’acqua e dei suoi
minerali variano da luogo a luogo. Se
nella zona di utilizzo l'acqua è molto
dura, consigliamo di utilizzare acqua
distillata per ottenere prestazioni ottimali dal ferro da stiro. Se non si utilizza acqua distillata, pulire regolarmente il ferro da stiro con la funzione
calc-clean (v. Il capitolo „Funzione
calc-clean“).
• Non smontare o riparare da soli il ferro da stiro.
• Dopo l´uso estrarre sempre la spina
dalla presa per la corrente e lasciar
raffreddare il ferro da stiro. Pulire la
piastra del ferro da stiro con un panno umido sul quale in caso di bisogno
e´possibile anche applicare un detergente che non abrasivo.
I
- 20 -
Page 23
KH2400
Svuotamento e conservazione
• Posizionare il regolatore di vapore
più volte da 0 alla posizione di produzione del vapore e nuovamente indietro (funzione autopulente).
• Assicurarsi che il ferro da stiro sia staccato dalla corrente.
• Allontanare i resti d´acqua scuotendo
leggermente il ferro da stiro.
• Dopo l´uso controllare sempre che
non sia rimasta acqua all’interno del
serbatoio.
• Appoggiare il ferro da stiro sul tappo
di protezione della piastra. (Non usa-
re mai il teppo di protezione della
piastra durante la stiratura)
• Avvolgere il cavo sull’avvolgicavo che si
trova nella parte inferiore del ferro da
stiro. Non avvolgere il cavo di rete
troppo strettamente!
• Conservare il ferro da stiro in posizione
orizzontale applicandogli la protezione per la piastra e posizionandolo su di
una superficie stabile.
• Far raffreddare completamente il ferro
da stiro prima di metterlo via.
Smaltimento
Non smaltire assolutamente
l'apparecchio insieme ai normali
rifiuti domestici.
Smaltire l'apparecchio tramite un'azienda di smaltimento autorizzato o tramite
il relativo ente di smaltimento comunale.
Rispettare le norme in vigore. In caso di
dubbio, contattare l'ente di smaltimento
competente.
Smaltire tutti i materiali dell'
imballaggio in modo ecologicamente conforme.
Garanzia & assistenza
Le condizioni di garanzia e l'indirizzo
per l'assistenza si trovano sul supplemento.
Importatore
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 21 -
I
Page 24
KH2400
- 22 -
Page 25
KH2400
StranStran
Predvidena uporaba24
Obseg dobave24
Tehnični podatki24
Varnostni napotki 24
Opis naprave26
Pred prvo uporabo26
Nastavitev temperature26
Nasveti za likanje27
Dolivanje vode27
Funkcija samodejnega odklopa27
Parno likanje28
Uporaba tipke za sunkovit izpust pare28
Uporaba tipke za pršenje29
Sistem za preprečevanje vodnega kamna29
Funkcija Calc-Clean29
Funkcija preprečevanja kapljanja30
Suho likanje30
Čiščenje in nega30
Spraznitev in shranjevanje31
Odstranitev31
Garancija in servis 31
Proizvajalec31
Pred prvo uporabo ta navodila skrbno preberite in jih shranite za poznejšo uporabo.
Ob predaji naprave tretji osebi zraven priložite tudi navodila za uporabo.
- 23 -
Page 26
KH2400
Parni likalnik KH 2400
Predvidena uporaba
Likalnik za parno in suho likanje je
namenjen izključno likanju oblačil v privatnem gospodinjstvu. Dodatno z njim
lahko s pomočjo funkcije navpičnega
brizganja pare odstranite gube v visečih
oblačilih, zavesah itd. Naprave ne uporabljajte za druge namene.
Obseg dobave
Parni likalnik
Merilna posoda
Zaščitno pokrivalo
Navodila za uporabo
Garancijska kartica
Tehnični podatki
Nazivna napetost:230 V~ 50Hz
Moč:2200 W
Varnostni napotki
Nevarnost opeklin!
• Likalnik prijemajte samo za ročaj, če
je vroč.
• Parni likalnik zmeraj hranite izven
dosega otrok. Otrokom nikoli ne dovolite uporabljati parnega likalnika.
• Nikoli se ne dotikajte likalne površine,
če je naprava vroča.
• Rok nikoli ne približujte izpustu pare
ali vročim kovinskim delom.
• Izpusta pare nikoli ne usmerjajte proti ljudem ali drugim živim bitjem.
• Odprtine za vlivanje vode v posodo
med uporabo likalnika ne smete odpirati. Počakajte, da se parni likalnik
najprej ohladi, in potem omrežni vtič
potegnite iz omrežne vtičnice, da
likalnik napolnite z vodo.
Nevarnost požara!
• Vročega oz. vklopljenega likalnika
nikoli ne puščajte nenadzorovanega.
• Parnega likalnika nikoli ne postavljajte
v bližino gorljivih materialov, kot so
zavese in zastori.
• Parni likalnik shranjujte samo v ohlajenem stanju.
• Likajte samo pri temperaturnih nastavitvah, ki so navedene v napotkih
za nego in so primerne za material.
Drugače bi tekstil lahko poškodovali.
Če napotkov za nego ne poznate,
začnite pri najnižji temperaturni nastavitvi.
• Parnega likalnika nikoli ne postavljajte na robove, kot na primer na rob
mize. Lahko bi se zvrnil in padel na
tla.
Nevarnost zaradi električnega udara!
• Parni likalnik priključite samo na pravilno instalirano omrežno vtičnico z
230 V~/50 Hz.
• Okvarjeno napravo naj vam nemudoma popravijo v kvalificirani delavnici
ali pa se obrnite na našo servisno službo, da se izognete nevarnosti.
- 24 -
Page 27
KH2400
• Okvarjen omrežni kabel naj vam nemudoma zamenjajo ali pa se obrnite
na našo servisno službo, da se izognete nevarnosti.
• Zmeraj vlecite za omrežni vtič, nikoli
za kabel.
• Parnih šob ali pršilne šobe nikoli ne
usmerjajte na električne naprave ali
na predmete, občutljive na vročino
ali vlago.
• Omrežnega kabla ne prepogibajte
ter ga ne stiskajte in ga položite tako, da ne pride v stik z vročimi površinami in nihče ne more stopiti nanj ali
se spotakniti čezenj.
• Omrežni vtič potegnite iz vtičnice
pred čiščenjem, pred dolivanjem vode in po vsaki uporabi.
• Omrežni kabel pred vklopom zmeraj
v celoti odvijte in ne uporabljajte podaljška kabla.
• Kabla ali omrežnega vtiča nikoli ne
prijemajte z mokrimi rokami.
• Parnega likalnika nikakor ne uporabljajte v bližini vode v kopalni kadi,
prhi, umivalniku ali drugi posodi. Bližina vode pomeni nevarnost tudi, ko
je naprava izklopljena.
• Ta naprava ni namenjena za otroke
ali druge osebe, čigar fizične, senzorične ali mentalne sposobnosti ne dovoljujejo varne uporabe brez podpore ali nadzora. Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro z napravo.
• Parnega likalnika nikakor ne smete
potopiti v tekočino in ne smete dovoliti, da v ohišje naprave likalnika zaidejo
tekočine. Naprave ne smete izpostavljati vlagi ali je uporabljati na prostem.
Če bi v ohišje naprave vseeno zašla
tekočina, takoj potegnite omrežni vtič
naprave iz omrežne vtičnice in dajte
napravo popraviti v kvalificirani delavnici ali servisni službi.
• Ohišja naprave parnega likalnika ne
smete odpirati. Okvarjen parni likalnik
dajte v popravilo samo kvalificirani delavnici ali servisni službi.
• Če vam parni likalnik pade na tla, se
poškoduje ali je poškodovan omrežni
vtič ali omrežni kabel, naprave ne
smete več uporabljati. Okvarjeno napravo naj vam popravijo in zamenjajo poškodovane omrežne kable v
kvalificirani delavnici ali pri servisni
službi, da se izognete nevarnosti.
• Naprave naj ne uporabljajo osebe
(vključno z otroci), čigar fizične, zaznavne ali mentalne sposobnosti ali
pomanjkanje izkušenj in znanja ne
omogočajo varne uporabe naprave,
če jih niste prej o njej poučili ali jim
uporabo pokazali. Otroke poučite o
napravi in njenih nevarnostih, da se z
njo ne bodo igrali.
Pozor!
• Če napotki za nego oblačila likanja ne
dovoljujejo (simbol ), tega oblačila
ne smete likati. Drugače bi oblačilo
lahko poškodovali.
• V posodo za vodo ne dajajte drugih
tekočin razen vode. Drugače bi likalnik
lahko poškodovali.
- 25 -
Page 28
KH2400
• Parnega likalnika ne smete čistiti s topili, alkoholom ali abrazivnimi čistili.
Drugače bi ga lahko poškodovali.
Opis naprave
Zaščita kabla / omrežni kabel
Posoda za vodo z integrirano modro
kontrolno lučko odklopa
Gumb za nastavitev temperature
Tipka Calc-Clean
Likalna površina
Zaščitno pokrivalo
Merilna posoda
Pršilna šoba
Pokrovček posode za vodo
Regulator pare
Tipka za pršenje
Tipka za sunkovit izpust pare
Kontrolna lučka segrevanja (zelena)
Pred prvo uporabo
• Odstranite vse ostanke polirne paste,
ki so se mogoče sprijeli v parnih šobah
na likalni površini . Za ta namen
posodo z vodo napolnite z vodo
do oznake MAX (uporabljajte merilno
posodo , ki je v obsegu dobave).
Parne šobe očistite tako, da pritisnete
na tipko za Calc-Clean (glejte
poglavje Funkcija Calc-Clean).
Likalno površino po koncu tega
postopka pobrišite s krpo. Za čiščenje
in sušenje parnih šob lahko uporabljate
vatirane palčke.
• Nekateri deli likalnika so bili obdelani z malce maziva. Zaradi tega lahko
pri prvi uporabi pride do rahle tvorbe
dima, ki pa čez nekaj časa izgine.
Odprite okno.
• Za likanje lahko uporabljate normalno
vodovodno vodo. Če ima voda v vašem
kraju visoko trdotno stopnjo, priporočamo uporabo destilirane vode, da
dosežete optimalne rezultate pri likanju.
• Pred prvo uporabo likalnika kontrolirajte, ali se omrežna napetost v
vašem stanovanju sklada z navedbami
na tipski tablici naprave.
• Z likalne povšine odstranite zaščitno
pokrivalo ter morebitno obstajajoče
zaščitne folije .
Nastavitev temperature
Gumb za nastavitev temperature glede
na navedeno vrsto blaga pomaknite v
želeni položaj:
Cotton
Coton
Bombaž
- 26 -
Nylon
Nylon
Nylon
Silk
Soie
Svila
Wool
Laine
Volna
Linen
Toile
Lan
Calc-Clean
Page 29
KH2400
Nasveti za likanje
Perilo sortirajte glede na vrsto blaga.
Ponavadi so na oblačilih prišite etikete
z napotki za likanje. Te je treba zmeraj
upoštevati. Začnite z materiali, ki zahtevajo najnižjo stopnjo segrevanja.
Če niste gotovi, kar se tiče strukture
materiala perila, najprej previdno zlikajte
majhno površino (del roba ali notranji
rob). V primeru dvoma začnite z manjšo
temperaturo likalnika. Če gube ostanejo,
temperaturo korakoma povišajte, dokler
niste dosegli stopnje, pri kateri dosežete
najboljše rezultate likanja, brez da bi
poškodovali zlikani material.
Dolivanje vode
Zagotovite, da se regulator pare pri
polnjenju posode za vodo nahaja
v položaju suhega likanja (položaj 0).
Pokrovček posode za vodo pomaknite
navzgor in dolijte vodo do označevalne
črte MAX. Ne dolivajte preveč vode. Preverite stanje vode v prikazanem položaju.
Uporabljajte samo čisto vodovodno
vodo, brez kakršnih koli dodatkov. Druge
tekočine napravo poškodujejo.
Za podaljšanje optimalne funkcije sunkovitega izpusta pare vodovodno vodo
pomešajte z destilirano vodo v skladu
s tabelo.
Trdota vode Delež destilirane
vode ter vodovodne
vode
zelo mehka/mehka 0
srednje trda1 : 1
trda 2 : 1
zelo trda 3 : 1
O trdoti vode lahko povprašate pri lokalnem vodovodnem podjetju.
Funkcija samodejnega odklopa
Funkcija samodejnega odklopa poskrbi
za to, da se likalnik po 30 sekundah
mirovanja v vodoravnem položaju ali
8 minut v navpičnem položaju samodejno
odklopi.
Pri samodejnem odklopu začne modra
kontrolna lučka odklopa v posodi za
vodo utripati.
Če likalnik rahlo premaknete sem in tja,
se ponovno vklopi. Zelena kontrolna lučka
segrevanja ponovno zasveti, če temperatura likalne površine ne dosega
nastavljene temperature za likanje.
Počakajte, dokler zelena kontrolna lučka
segrevanja ne ugasne.
Takrat je likalnik dosegel nastavljeno
temperaturo za likanje in ga lahko takoj
uporabite.
- 27 -
Page 30
KH2400
Parno likanje
Kabel odvijte. Preverite, ali je likalnik
ločen od električnega omrežja, preden
vanj nalijete vodo. Regulator pare
postavite v položaj za suho likanje (položaj
0) in gumb za nastavitev temperature
na MIN.
Dolijte vodo. Pazite, da ne pride do prekoračitve označevalne črte MAX. Napravo
priključite na električno omrežje. Modra
lučka za kontrolo odklopa v posodi za
vodo zasveti.
Gumb za nastavitev temperature
obrnite v položaj za parno likanje .
Kontrolna lučka segrevanja zasveti.
Pri tej nastavitvi lahko likalnik uporabite
za parno likanje, kakor hitro kontrolna
lučka segrevanja ugasne.
Dokler kontrolna lučka segrevanja
redno zasveti in ugasne, to pomeni,
da regulacija temperature deluje.
Količino pare lahko regulirate v 7 stopnjah.
Likalnik postavite navpično, medtem ko
nameščate material za likanje ali če postopek likanja prekinete. Ko likalnik postavite navpično, se prekine nastajanje
pare.
Uporaba tipke za sunkovit izpust
pare
Preverite, da je v posodi za vodo voda
in se nastavitveni gumb za temperaturo
nahaja v položaju za parno likanje.
Uporaba sunkovitega izpusta pare pri
vodoravnem položaju likalnika
Nastavitev gumba za temperaturo
Če je regulator pare prestavljen v
položaj za parno likanje, pride do tvorbe
pare. V položaju 0 ne pride do nastanka
pare.
Regulacija pare
Likalnik dvignite in pritisnite tipko za
sunkovit izpust pare .
Možno je, da boste tipko za sunkovit
izpust pare morali večkrat pritisniti,
da aktivirate črpalko.
Funkcija sunkovitega izpusta pare je
možna samo pri temperaturnih nastavitvah od 150 °C, t.j. stopnja III do MAX.
- 28 -
Page 31
KH2400
Uporaba sunkovitega izpusta pare pri
navpičnem položaju likalnika
Funkcijo sunkovitega izpusta pare lahko
uporabite tudi pri navpičnem položaju
likalnika, da odstranite gube v visečih
oblačilih, zavesah itd.
Uporaba tipke za pršenje
Dokler se v posodi za vodo nahaja
dovolj vode, lahko tipko za pršenje
uporabljate ne glede na nastavljeno
temperaturo tako pri suhem kot pri
parnem likanju. Med likanjem nekajkrat
pritisnite tipko za pršenje , da aktivirate
črpalko.
Sistem za preprečevanje vodnega
kamna
Funkcija Calc-Clean
Pomembno je, da funkcijo Calc-Clean
uporabite pri prvi uporabi likalnika in
po tem v rednih časovnih presledkih, da
odstranite delce apnenca in druge
nečistoče. Priporočamo vam, da funkcijo
Calc-Clean uporabite najmanj 2 krat na
mesec. Pri visoki trdotni stopnji vode
likalnik očistite s funkcijo Calc-Clean po
vsaki uporabi ali pa uporabljajte destilirano
vodo.
• Posodo za vodo napolnite do oznake MAX.
• Vtič vtaknite v vtičnico.
• Gumb za nastavitev temperature
prestavite v položaj MAX.
• Pustite, da se likalnik segreje, dokler
kontrolna lučka segrevanja ne
ugasne in ponovno zasveti.
• Vtič potegnite iz vtičnice.
• Likalnik držite vodoravno nad pomivalnim koritom.
• Regulator pare prestavite na položaj (0) in potem pritisnite tipko CalcClean . Pri tem iz odprtin za izpust
pare na likalni površini izstopita
para in vrela voda. Morebitne nečistoče
in delci apnenca se pri tem izplahnejo.
• Med tem postopkom likalnik premikajte naprej in nazaj.
• Spustite tipko Calc-Clean takoj, ko
je voda v posodi za vodo porabljena.
Integrirani sistem za preprečevanje vodnega kamna zmanjša nalaganje apnenca
in tako podaljša življenjsko dobo vašega
likalnika.
- 29 -
Page 32
KH2400
• Likalnik odložite navpično. Vtič vtaknite v vtičnico in pustite, da se likalnik segreje.
• Da zagotovite, da v parni komori
ne ostane voda, likalno površino
temeljito posušite, tako da likalno
površino nekajkrat pomaknete
sem in tja čez brisačo ali kos blaga.
• Počakajte, da se likalnik ohladi, preden ga shranite.
Funkcija preprečevanja kapljanja
Kot je to prikazano na gumbu za nastavitev temperature , je parno likanje
možno šele od neke določene temperaturne nastavitve naprej. Pri običajnih parnih likalnikih se lahko zgodi, da
pri prenizki temperaturi likanja iz likalne
površine kaplja voda. Naš likalnik pa ima
nov dodatek k opremljenosti, namreč
funkcijo preprečevanja kapljanja KAPLJE
STOP. Likalnik pri nižjih temperaturah
samodejno odklopi sunkovit izpust pare.
Ko se to zgodi, boste zaslišali “KLIK”.
Potem z gumbom za nastavitev temperature nastavite primerno temperaturo.
Kakor hitro je ta dosežena, se tvorba
pare nadaljuje.
Suho likanje
Likalnik lahko uporabite tudi za suho
likanje, tudi če se v posodi za vodo
nahaja voda.
Ne dajajte vode v posodo za vodo , če
boste likalnik več ur uporabljali za suho
likanje.
• Likalnik odložite navpično in omrežni
vtič vtaknite v vtičnico.
• Regulator pare postavite v položaj 0.
• Gumb za nastavitev temperature
nastavite na ustrezno temperaturo.
• Ko kontrolna lučka segrevanja
ugasne, je likalnik dosegel potrebno
temperaturo.
Čiščenje in nega
• Izogibajte se likanju zadrg in zakovic,
ker te razpraskajo likalno površino.
Pri likanju se jih izogibajte.
Pazite na to, da likalna površina ostane
gladka.
• Sestava vode in njenih mineralov se
od kraja do kraja zelo razlikuje. Če je
voda v vašem kraju zelo trda, vam
priporočamo uporabo trgovsko običajne destilirane vode, da zagotovite
optimalno sposobnost delovanja
likalnika. Če ne uporabljate destilirane vode, likalnik redno očistite s
funkcijo Calc-Clean (glejte poglavje
„Funkcija Calc-Clean“).
• Likalnika ne razstavljajte ali popravljajte sami.
- 30 -
Page 33
KH2400
• Po vsaki uporabi potegnite vtič iz
vtičnice in pustite, da se likalnik ohladi.
Likalno površino obrišite z vlažno
krpo, na katero lahko po potrebi
nanesete neostro čistilno sredstvo.
Ohišje očistite z vlažno krpo.
Spraznitev in shranjevanje
• Regulator pare večkrat prestavite
z 0 v položaj za parno likanje in nazaj
(samočiščenje).
• Zagotovite, da je likalnik ločen od
električnega omrežja.
• Odstranite ostanke vode tako, da
likalnik rahlo potresete.
• Po vsaki uporabi pazite na to, da
v posodi za vodo naprave ne ostane
nič vode.
• Likalnik položite na zaščitno pokrivalo.
(zaščitnega pokrivala ne uporabljajte
pri likanju).
• Omrežni kabel navijte okoli navijala
kabla na spodnjem delu likalnika.
Omrežnega kabla ne navijajte preveč
tesno!
• Likalnik zmeraj hranite stoječega v
vodoravnem položaju na trdni podlagi
in zaščitenega s pokrivalom.
• Počakajte, da se likalnik popolnoma
ohladi, preden ga shranite.
Odstranitev
Naprave v nobenem primeru ne
odvrzite v običajne hišne smeti.
Likalnik oddajte pri podjetju, registriranem
za predelavo odpadkov, ali pri svojem
komunalnem podjetju za predelavo
odpadkov.
Upoštevajte trenutno veljavne predpise.
V primeru dvoma se obrnite na svoje
podjetje za predelavo odpadkov.
Embalažo oddajte za okolju
primerno odstranitev.
Garancija in servis
Garancijske pogoje in naslov servisa prosimo poiščite v priloženem listu Garancija.
Proizvajalec
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 31 -
Page 34
KH2400
- 32 -
Page 35
KH2400
StranaStrana
Uporaba u skladu sa namjenom34
Obim isporuke34
Tehnički podaci34
Sigurnosne napomenem34
Opis uređaja 36
Prije prve upotrebe36
Podešavanje temperature36
Savjeti za glačanje37
Napunite vodu37
Automatska funkcija isključivanja37
Glačanje sa parom38
Korištenje tipke za izbačaj pare38
Korištenje sprej-tipke39
Sustav protiv vapna39
Calc-Clean-funkcija39
Funkcija stop-kapljanje40
Sugo glačanje40
Čišćenje i održavanje40
Pražnjenje i čuvanje41
Zbrinjavanje41
Jamstvo i servis 41
Proizvođač41
Upute za rukovanje prije prve upotrebe pažljivo pročitajte i sačuvajte ih za kasnije korištenje.
Ukoliko uređaj dajete trećim osobama, priložite i ove upute.
- 33 -
Page 36
KH2400
Parno glačalo KH 2400
Uporaba u skladu sa namjenom
Parno i suho glačalo služi isključivo za glačanje
odjevnih predmeta u privatnom domaćinstvu.
Osim toga mogu pomoću funkcije vertikalne
pare biti otklonjeni nabori u visećim odjevnim predmetima, zavjesama itd. Uređaj ne
koristite na način protivan njegovoj namjeni.
Obim isporuke
Glačalo na paru
Mjerna čašica
Zaštitini pokrov
Upute za uporabu
Jamstvena kartica
Tehnički podaci
Nominalni napon:230 V~/50 Hz
Snaga:2200 W
• Izbačaj pare nikada ne usmjerite na
druge osobe ili na životinje.
• Otvor za punjenja spremnika sa vodom
ne smijete otvarati za vrijeme uporabe.
Parno glačalo prvo pustite da se ohladi,
a prije punjenja vodom izvucite utikač
iz mrežne utičnice.
Opasnost od požara!
• Vruće ili uključeno glačalo nikada ne
ostavite bez nadzora.
• Parno glačalo nikada ne postavite u blizinu zapaljivih materija poput zavjesa ili
zastora.
• Parno glačalo spremite isključivo u
ohlađenom stanju.
• Glačajte isključivo sa postavkama temperature, koje su navedene na uputama
za održavanje i koje su prikladne za materijal. U protivnom možete oštetiti tekstilni materijal. Ukoliko vam nisu poznate upute za održavanje, započnite sa
najnižom postavkom temperature.
• Parno glačalo nikada ne postavljajte na
ivice, kao na primjer ivicu stola. Moglo
bi pasti na pod.
Sigurnosne napomene
Opasnost od nastanka opeklina!
• Vruće glačalo na paru uhvatite isključivo
za rukohvat.
• Parno glačalo uvijek držite van dohvata
djece. Nikada ne dopustite djeci, da koriste parno glačalo.
• Nikada ne dirajte stopalo glačala, kada je
uređaj vruć.
• Nikada ruku ne stavite u izlazeću paru i
ne prislonite je na vruće metalne dijelove.
Opasnost od strujnog udara!
• Glačalo na paru priključite isključivo na
propisno instaliranu utičnicu sa 230
V~/50 Hz.
• Defektni uređaj u svrhu popravka neizostavno dajte kvalificiranoj stručnoj radionici ili se obratite servisu za kupce, kako
bi bile izbjegnute opasnosti.
- 34 -
Page 37
KH2400
• Defektni mrežni kabel neizostavno dajte
zamijeniti ili se obratite servisu za kupce,
kako bi bile izbjegnute opasnosti.
• Uvijek povlačite samo utičnicu, a nikada
kabel.
• Sapnice za paru ili sapnicu spreja nikada
ne usmjerite prema električnim uređajima
ili prema predmetima osjetljivim na visoke
temperature ili vlagu.
• Ne savijajte i ne gnječite mrežni kabel
i postavite ga tako, da ne može doći u
dodir sa vrućim površinama, te da nitko
ne može na njega stati ili se preko njega
protepsti.
• Prije čišćenja, prije punjenja vodom i nakon svake uporabe izvucite mrežni utikač
iz utičnice.
• Prije uključivanja uređaja mrežni kabel
uvijek potpuno odmotajte i ne koristite
produžni kabel.
• Kabel ili mrežni utikač nikada ne dirajte
vlažnim rukama.
• Parno glačalo nikako ne koristite u blizini vode, koja se nalazi u kadama, tuševima, umivaonicima ili drugim spremnicima za vodu. Blizina vode uvijek predstavlja opasnost, i onda kada je uređaj
isključen.
• Ovaj uređaj nije prikladan za djecu ili
druge osobe, čije fizičke, senzorične ili
mentalne sposobnosti bez pomoći ili
nadzora ne dopuštaju sigurnu uporabu.
Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime treba biti osigurano da se ne mogu
igrati ovim uređajem.
• Parno glačalo nikada ne smijete uroniti
u tekućinu. Također ne smijete dopustiti, da tekućine dospiju u kućište glačala
na paru. Ne smijete uređaj izlagati vlagi
i
ne smijete ga koristiti napolju. Ukoliko
unatoč tome tekućina dospije u kućište
uređaja , odmah izvucite mrežni utikač
uređaja iz utičnice uređaja, te uređaj
dajte na popravak kvalificiranoj stručnoj
radionici ili servisu za kupce.
• Kućište parnog glačala ne smijete otvarati. Defektno parno glačalo na popravak
dajte isključivo kvalificiranoj stručnoj radionici ili servisu za kupce.
• Ukoliko je parno glačalo palo, ili ako je
oštećeno glačalo, odnosno njegov mrežni
kabel, uređaj više ne smijete koristiti.
Uređaj dajte na popravak kvalificiranoj
stručnoj radionici ili servisu za kupce, a
oštećeni mrežni kabel dajte zamijeniti,
kako biste izbjegli nastanak mogućih
opasnosti.
• Ne dopustite, da uređaj koriste osobe
(uključujući djecu), čije fizičke, senzorske
i mentalne sposobnosti ili pomanjkanje
iskustva i znanja ih spriječavaju da na siguran način koriste urđaj, ukoliko prethodno nisu nadzirani ili podučavani.
Uputite djecu u vezi uređaja i mogućih
opasnosti, kako se ona ne bi igrala sa
uređajem.
Oprez!
• Ukoliko napomene za održavanje odjeće
zabranjuju glačanje (simbol ), ne smijete glačati dotični tekstil. U protivnom
možete oštetiti dotičnu odjeću.
• U spremnik za vodu ne smijete puniti
druge tekućine osim vode. U protivnom
ćete oštetiti parno glačalo.
- 35 -
Page 38
KH2400
• Parno glačalo ne smijete čistiti pomoću
otapala, alkohola ili habajućih sredstava
za čišćenje. U protivnom biste mogli oštetiti ovaj uređaj.
Opis uređaja
Kabelska zaštita / Mrežni kabel
Spremnik za vodu sa integriranom
plavom lampu za kontrolu isključivanja
Okretni regulator temperature
Calc-Clean-tipka
Stopalo za glačanje
Zaštitni pokrov
Mjerna čašica
Sprej-sapnica
Zatvarač spremnika za vodu
Regulator pare
Sprej-tipka
Tipka za izbačaj pare
Kontrolna lampica zagrijavanja (zelena)
Prije prve upotrebe
• Uklonite sve ostatke paste za poliranje,
koji su se možda uhvatile u parnim sapnicama na stopalu za glačanje i stvo-
rile naslage. U tu svrhu napunite spremnik za vodu do oznake MAX sa
vodom (Koristite mjernu čašicu prilo-
ženu u obimu isporuke). Očistite parne
sapnice na taj način, što ćete Calc-Clean
tipku aktivirati (Vidi poglavlje CalcClean-funkcija).
Obrišite stopalo za glačanje nakon
završetka ovog postupka pomoću krpe.
Za čišćenje i sušenje parnih sapnica
možete koristiti štapiće za vatu.
• Pojedini dijelovi glačala obrađeni su
sredstvom za podmazivanje. Zbog toga
prilikom prve uporabe može doći do
umjerene pojave dima, koja međutim
nestaje nakon vrlo kratkog vremena.
Otvorite jedan prozor.
• Za glačanje možete koristiti normalnu
vodu iz vodovoda. Ukoliko je voda iz
vodovoda vrlo tvrda, preporučamo uporabu destilirane vode, da biste postigli
optimalne rezultate glačanja.
• Kontrolirajte prije prvog puštanja u rad
glačala, da li mrežni napon u Vašem stanu odgovara navodima na tipskoj ploči
uređaja.
• Uklonite zaštitni pokrov i eventualno
prisutne dodatne zaštitne folije sa stopala za glačanje..
Podešavanje temperature
Postavite regulator temperature u skladu
sa slijedećim vrstama tkanine na željenu
poziciju:
Pamuk
Pamuk
Pamuk
- 36 -
Najlon
Najlon
Najlon
Svila
Svila
Svila
Vuna
Vuna
Vuna
Lan
Lan
Lan
Calc Clean
Page 39
KH2400
Savjeti za glačanje
Sortirajte rublje prema vrstama tkanine.
Obično su u dijelovima odjeće ušivene etikete
sa napomenama za glačanje. Ove napomene
bi uvijek trebale biti uzete u obzir. Započnite
sa onim tkaninama, koje zahtijevaju najniži
stupanj temperature.
Ukoliko niste sigurni u pogledu strukture
tkanine dijela odjeće, isprva oprezno glačajte
jednu malu površinu (šav ili unutrašnju ivicu).
U slučaju dvojbe započnite sa nižim stupnjom temperature. Ukoliko nakon glačanja
ostanu nabori, postupno povećajte temperaturu, dok ne pronađete stupanj, na kojem
ćete ostvariti najbolje rezultate glačanja,
bez da oštetite tkaninu koju glačate.
Napunite vodu
Osigurajte, da se regulator pare prilikom
punjenja spremnika za vodu nalazi u
suhom položaju (0-položaj). Povlačenjem
skinite zatvarač spremnika za vodu prema gore i umetnite vodu do linijske oznake
MAX. Ne sipajte preveliku količinu vode.
Kontrolirajte razinu vode u prikazanom
položaju.
Koristite isključivo čistu vodu iz vodovoda,
bez dodataka bilo koje vrste. Druge tekućine
mogu oštetiti uređaj. Za produženje optimalne funkcije izbačaja pare običnu vodu
pomiješajte sa destiliranom vodom u skladu
sa tablicom.
Stupanj tvrdoće vode Udio destilirane
vode u običnoj
vodi
vrlo mekana/mekana0
Srednje1 : 1
tvrda 2 : 1
vrlo tvrda 3 : 1
Stupanj tvrdoće vode možete saznati kod
vodoprivrede, koja Vas snabdijeva vodom.
Automatska funkcija isključivanja
Automatska funkcija isključivanja osigurava,
da se glačalo nakon mirovanja u trajanju od
30 sekundi u horizontalnom položaju ili 8
minuta u vertikalnom položaju automatski
isključi.
Kod automatskog isključivanja plava lampa
za kontrolu isključivanja u spremniku za
vodu počinje treptati.
Ako glačalo lagano pomičete lijevo-desno,
ono će se ponovo uključiti. Zelena lampa za
kontrolu zagrijavanja ponovo će zasvijetliti, kada temperatura na stopalu glačala
padne ispod podešene temperature glačanja.
Pričekajte, dok se zelena lampica za kontrolu
zagrijavanja isključi.
Glačalo je onda dostiglo podešenu temperaturu glačanja i može biti korišteno.
- 37 -
Page 40
KH2400
Glačanje sa parom
Odmotajte kabel. Osigurajte, da glačalo
bude odvojeno od strujne mreže, prije
nego što ga napunite vodom. Postavite
regulator pare na suhi položaj (položaj
0), a okretni regulator temperature na
MIN.
Napunite vodu. Obratite pažnju na to, da
linijska oznaka MAX ne bude prekoračena.
Priključite uređaj na strujnu mrežu. Plava
lampica za kontrolu isključivanja u spremniku
za vodu će zasvijetliti.
Postavite okretni regulator na položaj
za glačanje parom . Lampica za kontrolu
zagrijavanja će zasvijetliti. U tom položaju
možete glačalo koristiti za glačanje parom,
čim se lampica za kontrolu zagrijavanja
ugasi.
Redovno svijetljenje i gašenje lampice za
kontrolu zagrijavanja pokazuje, da re-
guliranje temperature funkcionira.
Podešavanje temperature okretnim
Kada je regulator pare postavljen na
položaj za glačanje parom, dolazi do generiranja pare. U položaju 0 ne dolazi do stvaranje pare.
regulatorom
Količina pare može biti regulirana u 7 stupanja. Glačalo postavite na stražnji kraj, dok
dok pozicionirate odjeću za glačanje, ili
kada prekidate postupak glačanja. Kada
glačalo postavite na stražnji kraj, generiranje pare se prekida.
Korištenje tipke za izbačaj pare
Osigurajte, da se voda nalazi u spremiku za
vodu i da se okretni regulator temperature nalazi u položaju za parno glačanje.
Primjena izbačaja pare kod glačala u vodoravnom položaju
Podignite glačalo i aktivirajte tipku za izbačaj
pare .
Može biti potrebno, da tipku za izbačaj
pare u nekoliko navrata pritisnete, kako
biste aktivirali pumpu.
Funkcija izbačaja pare moguća je samo na
temperaturnim postavkama od 150°C, t.j.
stupanj III do oznake MAX.
Reguliranje pare
- 38 -
Page 41
KH2400
Primjena izbačaja pare kod glačala u okomitom položaju
Funkcija izbačaja pare može biti primijenjena i
kod glačala u okomitom položaju, da biste
mogli otkloniti nabore u visećim dijelovima
odjeće, zavjesama itd.
Korištenje sprej-tipke
Dok se dovoljna količina vode nalazi u
spremniku za vodu , možete sprej-tipku koristiti bez obzira na postavke temperature, i to u okviru suhog glačanja kao i za
vrijeme parnog glačanja. Za vrijeme glačanja
pritisnite sprej-tipku u nekoliko navrata,
kako biste aktivirali pumpu.
Calc-Clean-funkcija
Važno je Calc-Clean-funkciju prilikom prve
primjene glačala, a zatim u redovnim vremenskim razmacima koristiti, kako biste
čestice vapna i druga onečišćenja otklonili.
Preporučamo, da Calc-Clean-funkciju upotrijebite najmanje 2 puta mjesečno. U slučaju
vrlo tvrde vode trebali biste glačalo nakon
svake uporabe očistiti pomoću Calc-Cleanfunkcije ili koristiti destiliranu vodu.
• Napunite spremnik vode B do oznake
MAX.
• Utaknite utikač u mrežnu utičnicu.
• Postavite okretni regulator temperature
na položaj MAX.
• Pustite da se glačalo zagrije, sve dok se
lampica za kontrolu zagrijavanja ne
isključi i ponovo zasvijetli.
• Izvucite utikač iz utičnice.
• Glačalo držite u vodoravnom položaju
iznad umivaonika.
• Postavite regulator pare u položaj (0)
i pritisnite zatim Calc-Clean-tipku.
Pritom izlazi para i ključajuća voda iz
otvora u stopalu glačala . Eventualno
prisutne nečistoće i čestice vapna pritom
će biti isprane.
• Glačalo za vrijeme toga postupka pomičite prema naprijed i prema natrag.
• Otpustite Calc-Clean-tipku , čim je
voda u spremniku za vodu potrošena.
Sustav protiv vapna
Integrirani sustav protiv vapna reducira
stvaranje vapnenih naslaga, a time produžava životni vijek Vašega glačala.
- 39 -
Page 42
KH2400
• Postavite glačalo na stražnji kraj. Utaknite
utikač u utičnicu i pustite da se glačalo
zagrije.
• Kako biste osigurali da ne preostaje
voda u komori za paru, osušite stopalo
za glačanje temeljito tako što ćete sa
stopalom u više navrata prijeći preko
ručnika ili preko komada tkanine.
• Ostavite glačalo da se ohladi, prije nego
što ga odložite na stranu.
Funkcija stop-kapljanje
Kao što je na okretnom regulatoru temperature prikazano, glačanje sa parom
je moguće tek od određene temperaturne
postavke. Kod uobičajenih glačala na paru
može se dogoditi, da kod preniske temperature glačanja voda kapa iz stopala za glačanje. Ovo glačalo međutim raspolaže sa
novom opremom, funkcijom STOP KAPLJANJE. Glačalo automatski isključuje izbačaj
pare kod niskih temperatura. Kada se to
dogodi, možete čuti jedan "klik". Zatim
pomoću okretnog regulatora temperature
postavite prikladnu temperaturu. Čim je
ova temperatura dostignuta, generiranje
pare se nastavlja.
Sugo glačanje
Glačalo može biti korišteno i za suho glačanje, čak i kada se voda nalazi u spremniku
za vodu .
Ne napunite vodu u spremnik za vodu ,
kada glačalo u trajanju od više sati treba
biti korišteno za suho glačanje.
• Postavite glačalo na stražnji kraj i utaknite
utikač u utičnicu.
• Postavite regulator pare na položaj
0.
• Postavite okretni regulator temperature
na potrebnu temperaturu.
• Kada se lampica za kontrolu zagrijavanja ugasi, glačalo je postiglo potrebnu
temperaturu.
Čišćenje i održavanje
• Izbjegavajte glačanje preko zatvarača i
gumba, jer oni stopalo za glačanje
mogu izgrebati. Prilikom glačanja ova
mjesta zaobiđite.
Obratite pažnju na to, da stopalo za
glačanje ostane glatko.
• Osobine u vodi i u njoj sadržanih minerala
su vrlo različite od mjesta do mjesta.
Ukoliko je voda u Vašem području vrlo
tvrda, preporučamo uporabu destilirane
vode, koju možete nabaviti u trgovini,
kako bi bila osigurana optimalna funkcionalnost glačala. Ukoliko ne koristite
destiliranu vodu, glačalo redovno čistite
pomoću Calc-Clean-funkcije (vidi poglavlje „Calc-Clean-funkcija“).
• Ne rastavljajte glačalo i ne popravljajte
ga na vlastitu ruku.
- 40 -
Page 43
KH2400
• Nakon svake uporabe uređaja izvucite
utikač iz utičnice i glačalo ostavite da se
ohladi. Prebrišite stopalo glačala pomoću vlažne krpe, po potrebi uz uporabu
sredstva za čišćenje koje nije grubo. Očistite kućište uređaja pomoću vlažne krpe.
Pražnjenje i čuvanje
• Postavite regulator pare u više navrata
sa položaja 0 na položaj za glačanje
parom i vratite ga (samočišćenje).
• Osigurajte, da glačalo bude odvojeno
od strujne mreže.
• Otklonite ostatke vode na taj način, što
ćete glačalo blago protresti.
• Nakon svake uporabe obratite pažnju
na to, da ne ostane voda u spremniku
za vodu uređaja.
• Postavite glačalo na zaštitni pokrov.
(Ne koristite zaštitni pokrov prilikom
glačanja)
• Omotajte mrežni kabel oko omotača
za kabel na stražnjem kraju glačala.
Ne zategnite kabel previše prilikom
namatanja!
• Glačalo čuvajte uvijek tako, da stoji u
vodoravnom položaju na čvrstoj podlozi, i da bude zaštićeno zaštitnim pokrovom.
• Ostavite glačalo da se potpuno ohladi,
prije nego što ga spremite.
Zbrinjavanje
Uređaj nikako ne bacajte u obično
kućno smeće.
Uređaj zbrinite preko autoriziranog poduzeća za zbrinjavanje otpada ili preko Vašeg
komunalnog poduzeća.
Obratite pažnju na aktualno važeće propise.
U slučaju dvojbe se povežite sa svojim mjesnim poduzećem za zbrinjavanje otpada.
Sve materijale ambalaže zbrinite na
način neškodljiv za okoliš.
Jamstvo i servis
Uvjete garancije i adresu servisa molimo
pronađite na priloženom garantnom listu.
Proizvođač
KOMPERNASS GMBH
Burgstrasse 21
D-44867 Bochum
www.kompernass.com
- 41 -
Page 44
KH2400
- 42 -
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.