Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and
preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire
the appliance at a later date.
PYLVÄSTUULETIN6
Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle
omistajalle!
PELARFLÄKT10
Spara den här anvisningen för senare frågor – och överlämna den tillsammans med
apparaten om du överlåter den till någon annan person!
SØJLEVENTILATOR14
Læs betjeningsvejledningen igennem før første brug, og opbevar den til senere brug.
Lad vejledningen følge med, hvis apparatet gives videre til andre.
ΑΑΝΝΕΕΜΜΙΙΣΣΤΤΗΗΡΡΑΑΣΣ1188
Φυλάξτε αυτή την οδηγία για ερωτήσεις που θα προκύψουν αργότερα – και σε περίπτωση
παράδοσης της συσκευής δώστε την επίσης σε αυτούς που θα την αποκτήσουν!
SÄULEN-VENTILATOR22
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und
heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des
Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 1 -
Page 4
TOWER FAN KH1520
Intended use
This appliance is designed to circulate air in indoor
rooms in domestic households. This appliance is not
intended for commercial or industrial applications.
Safety information
Risk of electric shock!
• Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians
or our Customer Service Department.
• Never take hold of the appliance if you have
wet hands or if you are standing on a wet floor.
• In the event of operating malfunctions and before
cleaning the appliance, remove the power plug
from the wall socket.
Risk of personal injury!
• This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• Place the power cable such that no one can trip
on or stumble over it.
• Never insert your fingers or other objects through
the ventilation slots.
• Do not use extension cables. The appliance plug
must be easily accessible in the event of an
emergency.
• Under no circumstances should the tower ventilator
be used in the vicinity of water, for example in
a bath, shower, washbasin or in humid cellar
rooms. The proximity of moisture presents a risk,
even when the appliance is switched off.
• Do not operate the appliance if it has fallen or is
damaged. Arrange for the appliance to be checked
and, if necessary, repaired by qualified technicians.
Attention! Appliance damage!
• Do not subject the appliance to moisture or rain.
Use the appliance Only in dry rooms, Never in
the bathroom or similar.
• Do not fold or crush the power cable.
• Do not leave the appliance unattended at any
time when it is in use.
• Never cover or block the ventilation slots.
• Do not place clothing items or other objects on
the appliance.
• Connect this appliance only to a correctly installed
and earthed wall power socket providing electrical
energy at the level detailed on the rating plate.
• To disconnect, always pull the plug itself out of
the power socket, do not pull on the power cable.
• Do not place water-filled receptacles, e.g. flower
vases, on the appliance.
Under no circumstances may the appliance
be submersed in fluids or fluids be allowed to
permeate the housing. Do not expose the
appliance to humidity and do not use it outdoors.
There is the risk of electrocution. Should fluids
nonetheless gain access into the appliance
housing, immediately remove the plug from
the wall socket and arrange for the appliance
to be repaired by qualified specialists.
1. Unscrew the connection nut 5 from the screwthread 2 on the ventilator tower.
2. Combine the two parts of the plinth 3 together
so that they form a circular plate and the pins
protrude into the recesses.
3. Insert the screw-thread 2 of the ventilator tower
through the hole in the plinth 3. Ensure that the
power cable lies in the recess 4 of the plinth 3.
4. Rescrew the connection nut 5 handtight onto
the screw-thread 2, such that the ventilator tower
and the plint 3 are securely connected.
5. Stand the ventilator upright.
6. Connect the plug with a wall power socket.
Operation
1. Position the rotary switch 0 at "ON".
2. Select the desired speed level by using the switches:
1 8= slow speed
2 7= medium speed
3 6= high speed
3. To switch the ventilator off for a short period,
press the button "OFF" 9.To completely switch
the ventilator off, press the button "OFF" 9 and
position the rotary switch 0 at "0".
Oscillation (Turn function)
• Should you wish to activate the oscillation (turn
function), press the button "Oscillation" 1.
• To deactivate the turn function, press the button
"Oscillation" 1 once more.
- 3 -
Page 6
Timer-Function
You can programme the ventilator to run for a specific
time (up to 120 minutes). It switches itself off on expiry
of the time period.
1. Place the rotary switch 0 at the required
operating time.
2. Select the required speed level.
On expiry of the selected time period, the ventilator
switches itself off.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the provisions of European
Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Cleaning and Care
Risk of personal injury!
Before cleaning, ALWAYS remove the plug from the
wall power socket. There is a risk of receiving an
electric shock!
Wipe the appliance with a damp cloth. For stubborn
soiling use a mild detergent on the cloth.
Never submerse any parts of the appliance in
water or other liquids! This can create the risk
of a life-threatening electrical shock if residual
liquid comes into contact with powered
components.
Dispose of the packaging materials in an
environmentally responsible manner.
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and meticulously examined before
delivery. Please retain your receipt as proof of purchase.
In the case of a warranty claim, please make contact
by telephone with our service department. Only in
this way can a post-free despatch for your goods
be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, not for parts subject to wear
and tear or for damage to fragile components, e.g.
buttons or batteries. The appliance is intended for
domestic use only, not for commercial purposes.
If this product has been subjected to improper or
inappropriate handling, abuse, or modifications not
carried out by one of our authorised sales and service
outlets, the warranty will be considered void. Your
statutory rights are not restricted in any way by this
warranty.
- 4 -
Page 7
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
Tämä laite on tarkoitettu ilman kierrättämiseen
suljetuissa tiloissa, yksityistalouksissa. Tätä laitetta
ei ole suunniteltu liike- tai teollisuuskäyttöön.
• Älä käytä jatkojohtoa. Verkkopistokkeeseen on
päästävä hätätapauksissa nopeasti käsiksi.
• Älä käytä laitetta missään tapauksessa veden,
esimerkiksi kylpyammeiden, suihkujen, pesualtaiden lähettyvillä tai kosteissa kellaritiloissa. Veden
läheisyys aiheuttaa aina vaaran, mikäli laite on
kiinni sähköverkossa.
• Jos laite putoaa tai vahingoittuu, sitä ei saa ottaa
käyttöön. Anna laite pätevän ammattihenkilön
tarkastettavaksi ja tarvittaessa korjattavaksi.
Turvaohjeet
Sähköiskun vaara!
• Anna vaurioitunut verkkopistoke tai virtajohto heti
valtuutetun ammattihenkilöstön tai huoltopalvelun
vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
• Älä koskaan koske laitteeseen märin käsin tai
seistessäsi märällä lattialla.
• Irrota verkkopistoke pistorasiasta toimintahäiriöiden esiintyessä ja ennen laitteen puhdistamista.
Loukkaantumisvaara!
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
(mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut,
fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen
ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun ottamatta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta
vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä
ohjeita laitteen käytöstä.
• Lapsia on valvottava ja on varmistettava, etteivät
he leiki laitteella.
• Vedä virtajohto niin, ettei kukaan voi kompastua
siihen.
• Älä koskaan työnnä sormiasi tai muita esineitä
tuuletusaukkojen läpi.
Varo! Laitevauriot!
• Älä altista laitetta kosteudelle tai sateelle. Käytä
laitetta vain kuivissa tiloissa, älä koskaan kylpyhuoneessa tai vastaavassa.
• Älä taivuta tai purista sähköjohtoa.
• Älä jätä laitetta vartioimatta sen ollessa käytössä
• Älä koskaan peitä ilmanottoristikkoa.
• Älä aseta vaatekappaleita tai esineitä laitteen
päälle.
• Liitä laite ainoastaan määräysten mukaan asennettuun ja maadoitettuun verkkopistorasiaan,
jonka verkkojännite vastaa laitteen tyyppikilven
tietoja.
• Irrota laite verkkovirrasta ainoastaan pistokkeesta vetämällä. Älä vedä johdosta.
• Älä aseta laitteelle mitään vedellä täytettyjä
esineitä, kuten esim. maljakoita.
Älä missään tapauksessa upota laitetta nesteeseen, äläkä päästä nesteitä laitteen koteloon.
Laitetta ei saa altistaa kosteudelle, eikä sitä
saa käyttää ulkona. On olemassa sähköiskun
vaara. Jos laitteen koteloon sattuu kuitenkin
pääsemään nestettä, irrota laitteen verkkopistoke välittömästi verkkopistorasiasta ja anna
pätevien ammattilaisten korjata laite.
2. Työnnä jalustan 3 molemmat osat toisiinsa niin,
että tapit osuvat koloihin ja molemmat osat muodostavat pyöreän levyn.
3. Työnnä tuuletinpylvään kierre 2 jalustan 3 reiän
läpi. Varmista, että virtajohto sijaitsee jalustan 3
urassa 4.
4. Kierrä mutterilukko 5 kierteeseen 2 ja kiristä
se käsin niin, että tuuletinpylväs ja jalusta 3 ovat
tiiviisti kiinni toisissaan.
5. Aseta tuuletin seisomaan.
6. Liitä verkkopistoke verkkopistorasiaan.
Käyttö
1. Aseta kiertokytkin 0 asentoon "ON".
2. Valitse haluttu nopeustaso kytkimen avulla:
1 8= hidas nopeus
2 7= keskinopeus
3 6= suuri nopeus
3. Pysäytä tuuletin lyhyesti painamalla kytkintä
"OFF" 9.Pysäytä tuuletin kokonaan painamalla
kytkintä "OFF" 9 ja kiertämällä kiertokytkin 0
asentoon "0".
Oskillointi (pyörintätoiminto)
• Jos haluat ottaa pyörintätoiminnon (oskilloinnin)
käyttöön, paina kytkintä "Oskillointi" 1.
• Pyörintätoiminto otetaan pois toiminnasta painamalla kytkintä "Oskillointi" 1 uudelleen.
- 7 -
Page 10
Ajastintoiminto
Voit säätää tuulettimen päälle tietyksi ajanjaksoksi
(korkeintaan 120 minuutiksi). Tuuletin kytkeytyy
automaattisesti pois päältä asetetun ajan kuluttua.
1. Aseta haluttu käyttöaika kiertokytkimellä 0.
2. Aseta haluamasi nopeustaso.
Tuuletin sammuu asetetun ajan kuluttua.
Puhdistus ja hoito
Loukkaantumisvaara!
Irrota verkkopistoke pistorasiasta ennen jokaista
puhdistuskertaa. On olemassa sähköiskun vaara!
Pyyhi laite kostealla liinalla. Jos lika on kovapintaista, lisää liinaan laimeaa astianpesuainetta.
Älä missään tapauksessa upota laitteen osia
veteen tai muihin nesteisiin! Jos nestejäämiä
pääsee käytön aikana jännitettä johtaviin osiin,
tuloksena voi olla sähköiskun aiheuttama hengenvaara.
Hävittäminen
Älä missään tapauksessa heitä laitetta
tavallisen talousjätteen sekaan. Tämä
tuote on eurooppalaisen direktiivin
2002/96/EC mukainen.
Hävitä laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätelaitoksen avulla.
Noudata ajankohtaisia voimassa olevia määräyksiä.
Ota epävarmoissa tilanteissa yhteyttä jätelaitokseen.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäristöystävällisesti.
Takuu ja huolto
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä lukien. Laite
on valmistettu huolella ja tarkastettu perusteellisesti
ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti tositteeksi ostosta.
Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä lähimpään huoltopisteeseen. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja tuotantovirheitä, ei kuitenkaan kuluvia osia tai helposti rikkoutuvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön.
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muut
kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset
aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita
kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
- 8 -
Page 11
Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80
(Soittamisen hinta lankaliittymästä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min /
Matkapuhelimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min)
e-mail: support.fi@kompernass.com
Maahantuoja
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, SAKSA
www.kompernass.com
- 9 -
Page 12
PELARFLÄKT KH1520
Föreskriven användning
Den här apparaten ska användas för att sätta luften
i rörelse inomhus och den är endast avsedd för privat
bruk. Apparaten ska inte användas yrkesmässigt eller
industriellt.
• Använd ingen förlängningskabel. Det måste gå
snabbt att dra ut kontakten vid nödsituationer.
• Använd aldrig apparaten i närheten av vatten,
t ex badkar, duschar och tvättställ och inte heller
i fuktiga källare. Närhet till vatten utgör en fara
även när apparaten är avstängd.
• Om apparaten välter eller skadas på annat sätt
får du inte använda den längre. Låt kvalificerad
fackpersonal kontrollera och reparera den om
det behövs.
Säkerhetsanvisningar
Risk för elchocker!
• Låt omedelbart en auktoriserad yrkesman eller
vår kundtjänst byta ut skadade kontakter och
strömkablar för att undvika risken för skador.
• Ta inte i apparaten med våta händer eller om
du står på ett vått golv.
• Dra alltid ut kontakten ur uttaget vid störningar
och innan du rengör apparaten.
Risk för personskador!
• Den här apparaten ska inte användas av personer
(inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller bristande erfarenhet
och kunskap om de inte först övervakats eller
instruerats av någon ansvarig person.
Se noga till så att barnen inte leker med apparaten.
• Lägg kabeln så att ingen kan snava över den.
• Stoppa aldrig in fingrar eller andra föremål
i ventilationsöppningarna.
Akta! Skador på apparaten!
• Apparaten får absolut inte utsättas för regn eller
fukt. Använd bara apparaten i torra utrymmen
inomhus, aldrig i badrummet eller på liknande
ställen.
• Kabeln får inte bockas eller klämmas.
• Lämna aldrig apparaten helt utan uppsikt när
den är påkopplad.
• Täck aldrig över luftinsugsgallren.
• Lägg inga kläder eller föremål på apparaten.
• Anslut bara apparaten till ett godkänt och jordat
eluttag med den nätspänning som anges på
typskylten.
• Håll alltid i kontakten när du drar ut den ur uttaget,
dra inte i själva kabeln.
• Vattenfyllda föremål som t.ex. vaser får inte placeras
på apparaten.
Du får absolut inte doppa ner apparaten i vätska
och det får inte tränga in vätska innanför höljet.
Apparaten får inte utsättas för fukt och inte användas utomhus. Då finns risk för elchocker.
Om det ändå råkar komma in fukt innanför
höljet ska du omedelbart dra ut kontakten och
lämna in apparaten till kvalificerad fackpersonal
för reparation.
- 10 -
Page 13
Leveransens innehåll
Förberedelser
Fläkt KH1520
Sockel (2 delar)
Mutter (monterad på gängan)
Bruksanvisning
Kontrollera att leveransen är komplett så snart du
packat upp apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial.
1. Skruva loss huvmuttern 5 från gängan 2 på
fläktpelaren.
2. Sätt ihop sockelns 3 två hälfter så att stiften griper
tag i utskärningarna och de båda delarna bildar
en rund platta.
3. Stick in fläktpelarens gänga 2 i hålet på sockeln
3. Kontrollera att kabeln hamnar i utskärningen 4
på sockeln 3.
4. Skruva fast huvmuttern 5 på gängan 2 för
hand så att pelaren och sockeln 3 sitter ihop
ordentligt.
5. Ställ upp fläkten.
6. Sätt kontakten i ett eluttag.
Användning
1. Sätt skruvreglaget 0 på läge ON.
2. Välj önskad hastighet med knappen:
1 8= långsam hastighet
2 7= medelhög hastighet
3 6= hög hastighet
3. Om du bara vill stänga av fläkten tillfälligt trycker
du på OFF-knappen 9. För att stänga av fläkten
helt trycker du på OFF-knappen 9 och vrider
skruvreglaget 0 till läge 0.
Oscillering (svängning)
• Om du vill använda svängningsfunktionen (oscilleringen) trycker du på oscilleringsknappen 1.
• Om du vill stänga av oscilleringsfunktionen igen
trycker du på oscilleringsknappen 1 en gång
till.
- 11 -
Page 14
Timerfunktion
Du kan ställa in fläkten så att den ska vara påkopplad
en viss tid (upp till 120 minuter). När den inställda
tiden har gått stängs fläkten av automatiskt.
1. Ställ in skruvregalget 0 på önskad tid.
2. Ställ in önskad hastighet.
Fläkten stängs av när tiden är ute.
Rengöring och skötsel
Kassering
Apparaten får absolut inte kastas
bland de vanliga hushållssoporna.
Produkten faller under den europeiska
riktlinjen 2002/96/EC.
Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta
hand om den här typen av uttjänta apparater eller
till din kommunala avfallsanläggning.
Följ gällande föreskrifter.
Kontakta din avfallsanläggning om du har några
frågor.
Risk för personskador!
Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan du rengör
apparaten. Annars finns risk för elchocker!
Torka av apparaten med en fuktig trasa. Envis smuts
tar du bort med lite milt diskmedel på trasan.
Du får absolut inte doppa ner någon del av
apparaten i vatten eller andra vätskor! Det
finns risk för livsfarliga elchocker om det finns
vätska kvar på strömförande delar när
apparaten sätts på igen.
Lämna in allt förpackningsmaterial till
miljövänlig återvinning.
Garanti och service
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från
och med inköpsdatum. Den här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann
kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig kontakta vår kundtjänst
per telefon vid garantifall. Bara då kan du skicka in
produkten utan kostnad.
Garantin gäller endast för material- eller fabrikationsfel. Den täcker inte förslitningsdelar eller skador
på ömtåliga delar, som t ex knappar och batterier.
Produkten är endast avsedd för privat och inte för
yrkesmässigt bruk.
Vid missbruk och felaktig behandling, användande av
våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla.
Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna
garanti.
Denne ventilator er beregnet til at skabe luftcirkulation
i lukkede rum i private husholdninger. Denne ventilator
er ikke beregnet til erhvervsmæssigt eller industrielt
brug.
• Brug ikke forlængerledning. I nødstilfælde skal
der være hurtig adgang til strømstikket.
• Brug aldrig ventilatoren i nærheden af vand, f.eks.
i badekar, brusenicher, håndvaske eller i fugtige
kælderrum. Det kan også være farligt at stille
ventilatoren i nærheden af vand, selv om den
er slukket.
• Hvis ventilatoren har været faldet ned eller er
beskadiget, må den ikke længere tages i brug.
Lad en kvalificeret reparatør kontrollere og reparere
ventilatoren ved behov.
Sikkerhedsanvisninger
Fare for elektrisk stød!
• Lad omgående defekte stik eller ledninger udskifte
af en autoriseret reparatør, så farlige situationer
undgås.
• Hold aldrig på ventilatoren med våde hænder,
eller hvis du står på et vådt gulv.
• Træk stikket ud af stikkontakten ved funktionsfejl,
og før du rengør ventilatoren.
Fare for personskader!
• Denne ventilator må ikke benyttes af personer
(inklusive børn) med begrænsede fysiske, sensoriske
eller psykiske evner eller med manglende erfaringer
og/eller manglende viden, medmindre en ansvarlig
person holder opsyn med dem og giver dem
anvisninger til, hvordan ventilatoren skal benyttes.
• Børn skal være under opsyn, så det sikres, at de
ikke leger med ventilatoren.
• Læg strømkablet, så man ikke kan komme til at
snuble over det.
• Stik aldrig fingrene eller genstande gennem
ventilationsåbningen.
Forsigtig! Skader på ventilatoren!
• Udsæt ikke ventilatoren for fugt eller regn. Brug
kun ventilatoren i tørre rum, aldrig i badeværelser
ell. lign.
• Bøj eller klem ikke ledningen.
• Sørg for, at ventilatoren altid er under opsyn,
når den er i gang.
• Dæk aldrig indsugningsgitrene til.
• Læg ikke tøj eller genstande på ventilatoren.
• Tilslut kun ventilatoren til en forskriftsmæssigt
installeret og jordet stikkontakt med en netspænding,
som svarer til typeskiltet.
• Træk altid ledningen ud af stikkontakten ved at
tage fat i stikket; træk aldrig i selve ledningen.
• Stil ikke genstande, som er fyldt med vand som
f.eks. vaser på ventilatoren.
Ventilatoren må aldrig dyppes ned i væske, og
der må ikke komme væske ind i dens hus. Du
må ikke udsætte ventilatoren for fugt og ikke
bruge den udendørs. Der er fare for at få elektrisk
stød. Hvis der alligevel kommer væske ind i huset,
skal du straks trække stikket ud af stikkontakten,
og få huset repareret af en kvalificeret reparatør.
- 14 -
Page 17
Medfølger ved køb
Ventilator KH1520
Sokkel (2 dele)
Møtrik (monteret på gevindet)
Betjeningsvejledning
Kontrollér, at alle dele er fuldstændige efter udpakning.
Fjern alle emballagematerialer.
Tekniske data
Netspænding:220 - 240 V~, 50 Hz
Nominel effekt:45 W
Beskyttelsesklasse:II/
Beskrivelse af ventilatoren
1 Kontakt oscillation
2 Gevind
3 Sokkel
4 Udskæring til strømkablet
5 Omløbermøtrik
6 Kontakt 3 (høj hastighed)
7 Kontakt 2 (middel hastighed)
8 Kontakt 1 (langsom hastighed)
9 Kontakt "OFF“
0 Drejekontakt (timer-funktion)
Før ventilatoren bruges første
gang
1. Skru omløbermøtrikken 5 af ventilatorsøjlens
gevind 2.
2. Sæt soklens to dele 3 ind i hinanden, så stifterne
går ind i udskæringerne, og de to dele danner
en cirkelrund plade.
3. Stik ventilatorsøjlens gevind 2 gennem soklens
hul 3.
Sørg for, at strømkablet ligger i udskæringen 4 på
soklen 3.
4. Skru omløbermøtrikken 5 stramt på gevindet 2,
så ventilatorsøjlen og soklen 3 er fast forbundet
med hinanden.
5. Stil ventilatoren op.
6. Sæt strømstikket i en stikkontakt.
Betjening
1. Stil drejekontakten 0 på "ON“.
2. Vælg det ønskede hastighedstrin ved hjælp af
kontakterne:
1 8= langsom hastighed
2 7= middel hastighed
3 6= høj hastighed
3. Tryk på kontakten "OFF“ 9 for at slukke kortvarigt
for ventilatoren.For at slukke helt for ventilatoren
skal du trykke på kontakten "OFF“ 9 og dreje
drejekontakten 0 til "0“.
Oscillation (drejefunktion)
• Hvis du vil aktivere drejefunktionen (oscillation),
skal du trykke på kontakten "oscillation“ 1.
• For at deaktivere drejefunktionen, skal du trykke
på kontakten "oscillation" 1 igen.
- 15 -
Page 18
Timerfunktion
Du kan indstille ventilatoren til et bestemt tidsrum
(indtil 120 minutter). Den slukkes så automatisk,
når den indstillede tid er gået.
1. Stil drejekontakten 0 på det ønskede driftstrin.
2. Indstil det ønskede hastighedstrin.
Ventilatoren slukkes, når den indstillede tid er gået.
Rengøring og vedligeholdelse
Fare for personskade!
Tag stikket ud af stikkontakten inden rengøringen.
Der er fare for elektrisk stød!
Bortskaffelse
Kom under ingen omstændigheder
ventilatoren i det normale husholdningsaffald. Dette produkt er underkastet det
europæiske direktiv 2002/96/EC.
Bortskaf ventilatoren hos et godkendt affaldsfirma
eller på dit kommunale affaldsdepot.
Følg de aktuelt gældende regler.
Kontakt affaldsdepotet, hvis du er i tvivl.
Aflever alle emballagematerialer på et
affaldsdepot, så miljøet skånes.
Garanti og service
Aftør ventilatoren med en fugtig klud. Hvis snavset
sidder meget fast, kan du komme lidt mildt opvaskemiddel på kluden.
Ventilatoren må under ingen omstændigheder
lægges ned i vand eller andre væsker! Det er
livsfarligt på grund af elektrisk stød, hvis rester
af væsken kommer i berøring med spændingsførende dele under brug.
På denne ventilator får du 3 års garanti fra købsdatoen.
Ventilatoren er produceret omhyggeligt og er inden
levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis for købet. I garantitilfælde bedes
du kontakte dit servicested pr. telefon. Kun på denne
måde garanteres det, at tilsendelsen af varen er gratis.
Garantien gælder kun for materiale- eller fabrikationsfejl, men ikke for sliddele eller skrøbelige dele
som f.eks. kontakten eller akkumulatorer. Produktet
er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssigt
brug.
Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget
af vores autoriserede service-afdeling, ophører
garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes
ikke ved denne garanti.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για την κυκλοφορία
αέρα σε κλειστά δωμάτια, για οικιακή χρήση. Αυτό
το προϊόν δεν προορίζεται για επαγγελματική
ή βιομηχανική χρήση.
Υποδείξεις ασφαλείας
Κίνδυνος μίας ηλεκτροπληξίας!
• Τα βύσματα ή καλώδια δικτύου με βλάβη πρέπει
να αντικαθίστανται αμέσως από εξουσιοδοτημένο
ειδικό προσωπικό ή από το τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών, ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι.
• Ποτέ μην πιάνετε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια
ή όταν βρίσκεστε σε βρεγμένο πάτωμα.
• Σε βλάβες λειτουργίας και πριν καθαρίσετε τη
συσκευή τραβάτε το βύσμα από την πρίζα.
Κίνδυνος τραυματισμού!
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση
από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών)
με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές
ή πνευματικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας
και/ ή με έλλειψη γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται
μέσω ενός υπεύθυνου ατόμου για την ασφάλειά
τους ή εάν έχουν λάβει υποδείξεις για το πως
χρησιμοποιείται η συσκευή.
• Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να
εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Τοποθετείτε το καλώδιο δικτύου έτσι ώστε κανείς
να μην μπορεί να σκοντάψει σε αυτό.
• Ποτέ μην ωθείτε τα δάκτυλα σας ή άλλα
αντικείμενα μέσα από τις οπές εξαερισμού.
• Μη χρησιμοποιείτε καλώδια επέκτασης. Το φις
δικτύου πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμο σε
περιπτώσεις κινδύνου
• Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε
νερό για παράδειγμα σε μπανιέρες, ντουσιέρες,
σκάφες πλυσίματος ή σε αποθήκες με υγρασία.
Υπάρχει κίνδυνος από την ύπαρξη νερού ακόμα
και όταν η συσκευή είναι εκτός ρεύματος.
• Στην περίπτωση που η συσκευή έχει πέσει κάτω
ή έχει βλάβη, δεν επιτρέπεται πλέον να την θέτετε
σε λειτουργία. Η συσκευή πρέπει να ελέγχεται και
εάν απαιτείται να επισκευάζεται από εξειδικευμένο
προσωπικό.
Προσοχή! Βλάβες στη συσκευή!
• Μην εκθέτετε τη συσκευή σε υγρασία ή βροχή. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε στεγνά δωμάτια
και ποτέ σε λουτρά ή παρόμοιους χώρους.
• Μη διπλώνετε ή μαγγώνετε το καλώδιο τροφοδοσίας.
• Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση όσο
βρίσκεται σε λειτουργία.
• Ποτέ μην καλύπτετε την σχάρα εισαγωγής αέρα.
• Μην τοποθετείτε ενδύματα ή αναρρόφήσής
επάνω στη συσκευή.
• Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε μία σύμφωνα με
τους κανονισμούς εγκατεστημένη και γειωμένη
πρίζα δικτύου με μία τάση δικτύου που
αντιστοιχεί με αυτή στην πινακίδα τύπου.
• Να πιάνετε πάντα το φις κατά την εξαγωγή από
την πρίζα, μην τραβάτε ποτέ το φις από το καλώδιο.
• Μην τοποθετείτε αντικείμενα γεμάτα με νερό όπως
π.χ. βάζα, επάνω στη συσκευή.
Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται να βυθίζετε
τη συσκευή σε υγρά και δεν επιτρέπεται να φτάνουν
υγρά μέσα στο περίβλημα συσκευής. Δεν επιτρέπεται να εκθέτετε τη συσκευή σε υγρασία και
να τη χρησιμοποιείτε σε εξωτερικό χώρο.
Υπάρχει ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Εάν εισρεύσει μία φορά υγρό μέσα στο περίβλημα
της συσκευής, τότε αποσυνδέστε αμέσως το φις
της συσκευής από την πρίζα και αφήστε να
επισκευαστεί μόνο από εξουσιοδοτημένο
προσωπικό.
- 18 -
Page 21
Σύνολο αποστολής
Ανεμιστήρας KH1520
Βάση (2 μέρη)
Παξιμάδι (μονταρισμένο στο σπείρωμα)
Οδηγία χρήσης
Ελέγξατε αμέσως μετά την αποσυσκευασία το
σύνολο παράδοσης ως προς την πληρότητα
του.Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας.
Τεχνικές πληροφορίες
Τάση δικτύου:220 - 240 V~, 50 Hz
Ονομαστική απόδοση:45 W
Κατηγορία προστασίας :II/
1. Βιδώστε το παξιμάδι 5 του σπειρώματος 2 της
στήλης ανεμιστήρα.
2. Εισάγετε και τα δύο μέρη της βάσης 3 το ένα
μέσα στο άλλο, έτσι ώστε οι να πιάνουν οι πείροι
στις εσοχές και τα δύο μέρη να φτιάχνουν μία
κυκλική πλάκα.
3. Τοποθετήστε το σπείρωμα 2 της στήλης ανεμιστήρα
μέσα από την τρύπα της βάσης 3. Προσέχετε να
ακουμπά το καλώδιο δικτύου στην εσοχή 4 της
βάσης 3.
4. Βιδώστε το παξιμάδι 5 στο σπείρωμα 2 σφιχτά,
έτσι ώστε η στήλη ανεμιστήρα και η βάση του 3
να είναι σταθερά συνδεδεμένα.
5. Τοποθετήστε τον ανεμιστήρα.
6 Συνδέστε το φις δικτύου με μία πρίζα.
Χειρισμός
1. Θέστε τον στρεφόμενο διακόπτη 0 στο “ON“.
2. Επιλέξτε την επιθυμούμενη βαθμίδα ταχύτητας με
τη βοήθεια του διακόπτη:
3. Για να απενεργοποιήσετε τον ανεμιστήρα για
μικρό χρονικό διάστημα, πιέστε τον διακόπτη
“OFF” 9. Για να απενεργοποιήσετε πλήρως τον
ανεμιστήρα, πιέστε τον διακόπτη “OFF” 9 και
στρέψτε τον στρεφόμενο διακόπτη 0 στο “0“.
Ταλάντωση (Λειτουργία στρέψης)
• Εάν θέλετε να ενεργοποιήσετε την λειτουργία
αυτή (ταλάντωση), τότε πιέστε τον διακόπτη
“Ταλάντωσης” 1.
• Για να απενεργοποιήσετε πάλι τη λειτουργία
στρέψης πιέστε τον διακόπτη “Ταλάντωση” 1
ακόμα μία φορά.
- 19 -
Page 22
Λειτουργία χρονοδιακόπτη
Μπορείτε να ρυθμίσετε τον ανεμιστήρα για ένα
συγκεκριμένο χρονικό διάστημα (μέχρι 120 λεπτά ).
Αυτός απενεργοποιείται μετά την πάροδο της
ρυθμισμένης περιόδου αυτόματα.
1. Θέστε τον στρεφόμενο διακόπτη 0 στην
επιθυμητή περίοδο λειτουργίας.
2. Θέστε την επιθυμούμενη βαθμίδα ταχύτητας.
Ο ανεμιστήρας απενεργοποιείται μετά τη λήξη της
ρυθμισμένης περιόδου.
Απόρριψη
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη συσκευή
στα συνήθη οικιακά απορρίμματα. Αυτό
το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή
Οδηγία 2002/96/EC.
Απορρίπτετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης
επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής
επιχείρησης απόρριψης.
Να τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς.
Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την
επιχείρηση απόρριψης.
Καθαρισμός και φροντίδα
Κίνδυνος τραυματισμού!
Πριν από κάθε καθαρισμό τραβάτε το βύσμα από
την πρίζα. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Σκουπίζετε τη συσκευή με ένα νωπό πανί. Σε σκληρές
ακαθαρσίες ρίξτε λίγο ήπιο απορρυπαντικό επάνω
στο πανί.
Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται τα τμήματα
συσκευής να βυθίζονται σε νερό ή άλλα υγρά!
Εδώ υπάρχει κίνδυνος ζωής από βραχυκύκλωμα
όταν κατά τη λειτουργία φτάνουν υπόλοιπα
υγρών σε μέρη με ρεύμα.
Απορρίψτε όλα τα υλικά συσκευασιών
φιλικά προς το περιβάλλον.
Εγγύηση και σέρβις πελατών
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από την
ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και
ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως
απόδειξη για την αγορά. Σε περίπτωση εγγύησης
ελάτε σε επικοινωνία με το τμήμα του σέρβις τηλεφωνικά.
Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν
αποστολή του εμπορεύματός σας.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα
υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για εξαρτήματα φθοράς
ή για βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες
ή συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την
ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση.
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης
χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι οποίες
δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα
σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νομικά σας
δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της
εγγύησης.
- 20 -
Page 23
Kompernass Service Eλλάδα
Kalothanassi G. Amalia α 10-12 Thiatiron Str.
14231 N.Ionia Athens
Tel.: 210 2790865
Fax: 210 2796982
Dieses Gerät dient dem Umwälzen von Luft in geschlossenen Räumen, in privaten Haushalten. Dieses
Gerät ist nicht für den gewerblichen oder industriellen Gebrauch konzipiert.
Sicherheitshinweise
Gefahr eines elektrischen
Schlages!
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Fassen Sie das Gerät nie mit nassen Händen an,
oder wenn Sie auf nassem Boden stehen.
• Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie
das Gerät reinigen den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
Verletzungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand
darüber stolpern kann.
• Führen Sie niemals Ihre Finger oder andere
Gegenstände durch die Lüftungsschlitze.
• Verwenden Sie keine Verlängerungskabel. Der
Netzstecker muss in Notfällen schnell zu erreichen sein.
• Benutzen Sie das Gerät keinesfalls in der Nähe
von Wasser, zum Beispiel in Badewannen, Duschen, Waschbecken oder in feuchten Kellerräumen. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr
dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
• Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem
Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls
reparieren.
Vorsicht! Geräteschäden!
• Setzen Sie das Gerät keiner Feuchtigkeit oder
Regen aus. Benutzen Sie das Gerät nur in trockenen Räumen, niemals im Badezimmer o.ä..
• Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel
nicht.
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt
während es in Betrieb ist.
• Verdecken Sie nie die Luftansauggitter.
• Legen Sie keine Kleidungsstücke oder Gegenstände auf das Gerät.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete Netzsteckdose
mit einer der auf dem Typenschild entsprechenden Netzspannung an.
• Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus
der Steckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
• Stellen Sie keine mit Wasser gefüllten Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf das Gerät.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls in Flüssigkeit
tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse gelangen lassen. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im
Freien benutzen. Es besteht die Gefahr eines
Stromschlags. Falls doch einmal Flüssigkeit in
das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort
den Netzstecker des Gerätes aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem
Fachpersonal reparieren.
- 22 -
Page 25
Lieferumfang
Vor der ersten Inbetriebnahme
Ventilator KH1520
Sockel (2 Teile)
Mutter (am Gewinde montiert)
Bedienungsanleitung
Überprüfen Sie sofort nach dem Auspacken den
Lieferumfang auf Vollständigkeit. Entfernen Sie alle
Verpackungsmaterialien.
Technische Daten
Netzspannung:220 - 240 V~, 50 Hz
Nennleistung:45 W
Schutzklasse:II /
1. Schrauben Sie die Überwurfmutter 5 vom
Gewinde 2 der Ventilatorsäule ab.
2. Stecken Sie die beiden Teile des Sockels 3 so
ineinander, dass die Stifte in die Aussparungen
greifen und die beiden Teile eine kreisrunde
Platte bilden.
3. Stecken Sie das Gewinde 2 der Ventilatorsäule
durch das Loch des Sockels 3. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel in der Aussparung 4
des Sockels 3 liegt.
4. Schrauben Sie die Überwurfmutter 5 auf das
Gewinde 2 handfest auf, so dass die Ventilatorsäule und der Sockel 3 fest verbunden sind.
5. Stellen Sie den Ventilator auf.
6. Verbinden Sie den Netzstecker mit einer
Netzsteckdose.
Bedienen
1. Stellen Sie den Drehschalter 0 auf „ON“.
2. Wählen Sie die gewünschte Geschwindigkeitsstufe mit Hilfe der Schalter:
1 8= langsame Geschwindigkeit
2 7= mittlere Geschwindigkeit
3 6= hohe Geschwindigkeit
3. Um den Ventilator kurzzeitig auszustellen,
drücken Sie den Schalter „OFF“ 9.
Um den Ventilator vollständig auszuschalten,
drücken Sie den Schalter „OFF“ 9 und drehen
Sie den Drehschalter 0 auf „0“.
Oszillation (Dreh-Funktion)
• Wenn Sie die Dreh-Funktion (Oszillation)
aktivieren wollen, drücken Sie den Schalter
„Oszillation“ 1.
• Um die Dreh-Funktion wieder zu deaktivieren,
drücken Sie den Schalter „Oszillation“ 1 noch
einmal.
- 23 -
Page 26
Timer-Funktion
Sie können den Ventilator für einen bestimmten Zeitraum einstellen (bis zu 120 Minuten). Dieser schaltet sich nach Ablauf der eingestellten Zeit automatisch ab.
1. Stellen Sie den Drehschalter 0 auf die
gewünschte Betriebszeit.
2. Stellen Sie die gewünschte Geschwindigkeitsstufe ein.
Der Ventilator stellt sich nach Ablauf der
eingestellten Zeit aus.
Reinigen und Pflegen
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Verletzungsgefahr!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus
der Netzsteckdose. Es besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages!
Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab.
Bei hartnäckigeren Verschmutzungen geben Sie ein
mildes Spülmittel auf das Tuch.
Auf keinen Fall dürfen die Geräteteile in
Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht
werden! Hier kann Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag entstehen, wenn im
Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den
Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für
den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.