LERVIA KH1410 User Manual

Page 1
1
ZYKLONSTAUBSAUGER
KH 1410
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1410-01/08-V2
ZYKLON STAUBSAUGER
Bedienungsanleitung
AS PIRATEUR CYCLONE
Mode d'emploi
SPIRAPOLVERE CICLONE
ZYKLON STOFZUIGER
Gebruiksaanwijzing
AS PIRADOR ZYKLON
Manual de instruções
Page 2
KH 1410
q
2#
2@
2!
2)
1(
l
k
2$
w
r
e
2%
tyu
i
j
h
g
s
a
df
o
Page 3
- 1 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2 Sicherheitshinweise 2 Lieferumfang 3 Technische Daten 3 Gerätebeschreibung 3 Auspacken und Anschließen 3
Auspacken 3 Anschließen 3 Düsen wechseln 4
Bedienen 4 Staubbehälter ausleeren 5 Aufbewahren 5 Filter 5
Lamellenfilter 6 Motorschutzfilter 6 Abluftfilter 7
Reinigen und Pflegen 7 Entsorgen 7 Garantie & Service 8 Importeur 8 Fehler beheben 9
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
Page 4
- 2 -
ZYKLON STAUBSAUGER KH 1410
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Staubsauger ist ausschließlich zum Saugen von trockenem Sauggut auf trockenen Oberflächen im privaten Haushalt geeignet. Jede andere Verwen­dung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallge­fahren. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr!
Plastiktüten können eine Gefahr darstellen. Zur Vermeidung von Erstickungsgefahr die Tüte außer Reichweite von Babys und Kleinkindern aufbewahren.
Klären Sie Kinder über das Gerät und seine Gefahren auf, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten, physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Stellen Sie sicher, dass keine Menschen oder Tiere vom Staubsauger erfasst werden!
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie bitte, ob die vorhandene Netzspannung den Angaben auf dem Typenschild entspricht.
Montieren, warten und pflegen Sie das Gerät nur getrennt vom Stromnetz!
Verhindern Sie, dass das Gerät mit Feuchtigkeit in Berührung kommt! Andernfalls droht Lebens­gefahr durch elektrischen Schlag!
Saugen Sie keine Flüssigkeiten auf! Andernfalls droht Gefahr durch elektrischen Schlag!
Setzen Sie das Gerät nicht der Nähe von Feu­er, Hitze oder lang andauernder Temperatur­einwirkung über 50°C aus! Andernfalls droht Explosionsgefahr!
Trennen Sie das Gerät bei Nichtgebrauch vom Netz und rollen Sie das Netzkabel vollständig auf! Andernfalls droht Verletzungsgefahr durch Stolpern!
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz­kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Warnung vor Beschädigungen am Gerät!
Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme, dass sämtliche Bestandteile gemäß der Bedienungs­anleitung montiert sind! Andernfalls droht Beschädigung!
Saugen Sie keine brennenden, glühenden, glimmenden Materialien oder heiße Stoffe auf! Brandgefahr!
Saugen Sie keine leicht entflammbaren oder explosiven Stoffe, bzw. saugen Sie nicht an Orten, an denen solche vorhanden sind! Explosionsgefahr!
Saugen Sie keinen Gips, Zement oder Toner­staub. Die Filter können verstopfen. Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät!
Decken Sie das Gerät nicht mit Gegenständen ab! Andernfalls droht Beschädigung durch Hitzestau!
Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Filter!
Rollen Sie das Netzkabel beim Gebrauch bis mindestens zur gelben Markierung, maximal bis zur roten Markierung ab!
Page 5
- 3 -
Ziehen Sie das Netzkabel nur mit Hilfe des Netzsteckers aus einer Steckdose!
Trennen Sie das Gerät bei Störungen sofort vom Stromnetz!
Lieferumfang
Zyklon Staubsauger Saugschlauch Teleskoprohr Bodendüse Zubehörhalter Fugendüse Polsterbürste Bedienungsanleitung Bestellkarte
Technische Daten
Nennspannung: 220–240 V~/50Hz Leistung: min: 1400W
max: 1800W
Schutzklasse: II
Gerätebeschreibung
1
Tragegriff Staubbehälter
2
Entriegelungstaste für Gehäusedeckel
3
Abluftfilterabdeckung
4
Verstauhalterung für die Bodendüse
5
Ein-/Ausschalter
6
Tragegriff Staubsauger
7
Saugleistungsregler
8
Fußtaste für Netzkabelaufwicklung
9
Netzkabel mit Netzstecker
0
Verstauhalterung für die Bodendüse
q
Gehäusedeckel
w
Umschalter Teppich-/Hartboden
e
Bodendüse
r
Verstauhaken
t
Staubbehälter
z
Saugschlauchstutzen
u
Höhenverstellung Teleskoprohr
i
Verstauhaken
o
Teleskoprohr
p
Zubehörhalter
a
Saugschlauch
s
Nebenluftregler
d
Handgriff
f
Fugendüse
g
Polsterbürste (um 360° drehbar)
Auspacken und Anschließen
Auspacken
Packen Sie das Gerät und alle Zubehörteile aus und überprüfen Sie den Inhalt auf Voll­ständigkeit.
Anschließen
Achtung!
Montieren Sie das Gerät nur mit gezogenem Netz­stecker
9
. Das Gerät könnte versehentlich einge-
schaltet werden.
1. Stecken Sie den Saugschlauchstutzen zin den Anschluss des Staubsaugers, bis die Verriegelung einrastet.
2. Stecken Sie den Handgriff
d
in das obere
Ende des Teleskoprohres
o
, bis er fest sitzt.
3. Stecken Sie die gewünschte Düse (Bodendüse
e
, Fugendüse foder Polsterbürste gsiehe Kapitel „Düsen wechseln“) auf das untere Ende des Teleskoprohres
o
.
4. Stellen Sie die gewünschte Länge des Teles­koprohres
o
ein: Drücken Sie dazu die Höhen-
verstellung
u
nach unten. Ziehen Sie das Teles-
koprohr
o
am Handgriff dauseinander. Ist die gewünschte Länge erreicht, lassen Sie die Höhenverstellung
u
los. Ziehen Sie noch so
weit, bis das Teleskoprohr
o
hörbar einrastet.
Page 6
- 4 -
Der Zyklon Staubsauger ist nun einsatzbereit.
Düsen wechseln
Wenn Sie die Düse wechseln wollen gehen Sie wie folgt vor:
1. Wählen Sie die gewünschte Düse:
Bodendüse
e
: Um Teppich- oder Hartböden zu
saugen.
Fugendüsef: Um Staub aus schwer zugäng-
lichen Stellen zu saugen.
Polsterbürsteg: Um Staub von Polstern oder
anderen textilen Oberflächen zu saugen.
2. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter
5
aus.
Achtung!
Ziehen Sie den Netzstecker 9aus der Netz­steckdose. Das Gerät könnte versehentlich einge­schaltet werden.
3. Ziehen Sie die montierte Düse vom Teleskop­rohr
o
ab.
4. Stecken Sie die gewünschte Düse auf das untere Ende des Teleskoprohrs
o
.
5. Bewahren Sie die nicht mehr benötigten Düsen so weit möglich im Zubehörhalter
p
auf.
Bedienen
Achtung!
Prüfen Sie vor jeder Benutzung, ob alle Filter ord­nungsgemäß eingesetzt sind und keine Öffnungen verstopft sind. Die Filter dürfen keine Beschädi­gungen aufweisen und müssen trocken sein. Ansonsten besteht Überhitzungsgefahr! Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden.
1. Stecken Sie die gewünschte Düse auf (siehe Kapitel „Düsen wechseln“).
2. Ziehen Sie das Netzkabel
9
bis zur gelben
Markierung aus der Kabelaufwicklung.
Achtung!
Ist die rote Markierung am Netzkabel 9zu sehen, ziehen Sie das Netzkabel
9
, durch Drücken auf
die Fußtaste zur Netzkabelaufwicklung
8
, wieder bis zur gelben Markierung ein. Ansonsten kann das Netzkabel
9
abreißen.
3. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter
5
.
4. Stellen Sie die Saugleistung am Saugleistungs-
regler
7
ein.
5. Wenn Sie die Bodendüse
e
verwenden, stellen Sie den Umschalter Teppich-/Hart­boden
w
ein:
Drücken Sie den Umschalter Teppich/
Hartboden für Hartboden, wie Laminat, Fliesen, PVC, etc. nach hinten.
Drücken Sie den Umschalter Teppich/Hart-
boden für Teppich, wie lang- und kurz­florige Teppiche, Läufer, etc. nach vorne.
6. Ziehen Sie den Staubsauger wie einen Schlit­ten hinter sich her. Beachten Sie zum Saugen die Hinweise der Hersteller der Bodenbeläge.
Hinweis:
Wenn Sie kurzfristig die Saugkraft verringern wollen, z.B. wenn eine Gardine eingesaugt wurde, öffnen Sie den Nebenluftregler
s
.
7. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter
5
, um den
Staubsauger auszuschalten.
8. Ziehen Sie den Netzstecker
9
aus der Netz-
steckdose.
9. Halten Sie den Netzstecker
9
fest und drücken
Sie auf die Fußtaste zur Netzkabelaufwicklung
8
. Lassen Sie das Netzkabel 9langsam ein-
ziehen.
w
w
Page 7
- 5 -
Staubbehälter ausleeren
Leeren Sie den Staubbehälter tspätestens dann aus, wenn die MAX-Markierung
erreicht ist, oder
die Saugleistung spürbar schwächer wird.
Achtung!
Ziehen Sie, bevor Sie den Staubbehälter tauslee­ren, den Netzstecker
9
aus der Netzsteckdose. Das
Gerät könnte versehentlich eingeschaltet werden.
1. Drücken Sie die Entriegelungstaste 2und öffnen Sie den Gehäusedeckel
q
.
2. Drehen Sie den Staubbehälter
t
zur Seite,
so dass er sich abheben lässt.
3. Halten Sie den Staubbehälter
t
tief über einen Mülleimer und drücken Sie die Staub­behälter-Entriegelungstaste
.
4. Klopfen Sie Staubrückstände vorsichtig aus.
5. Schließen Sie den Boden
.
6. Setzen Sie den Staubbehälter
t
in den Staub­sauger ein. Die seitlichen Nasen
müssen in
die Aussparungen am Staubsauger fassen.
7. Drehen Sie den Staubbehälter
t
, so dass er nicht mehr abgehoben werden kann.
8. Schließen Sie den Gehäusedeckel
q
.
Aufbewahren
Bei Arbeitspausen stecken Sie den Verstau­haken
r
in die Verstauhalterung 0.
Wenn Sie den Staubsauger längere Zeit nicht benutzen, schieben Sie das Teleskoprohr
o
so weit wie möglich ein und stecken Sie den Verstauhaken
i
in die Verstauhalterung 4.
Wenn Sie den Staubsauger längere Zeit nicht benutzen, leeren Sie den Staubbehälter
t
und reinigen Sie diesen und die Filter (siehe Kapitel „Filter“ und „Reinigen und Pflegen“).
Bewahren Sie den Staubsauger an einem kühlen und trockenem Ort auf.
Filter
Der Staubsauger besitzt folgende Filter:
Lamellenfilter:
Zum Herausfiltern der leichten Staubpartikel. Dieser Filter sollte alle 2 Monate gereinigt werden (siehe Kapitel „Lamellenfilter“).
Motorschutzfilter:
Falls der Lamellenfilter nicht einwandfrei funk­tioniert, verhindert der Motorschutzfilter, dass größere Schmutzpartikel den Motor beschä­digen oder zerstören. Dieser Filter sollte alle 6 Monate überprüft werden.
Abluftfilter:
Zum Herausfiltern der feinsten Staubpartikel aus der ausgeblasenen Abluft. Dieser Filter sollte alle 6 Monate überprüft werden.
Die Filter können nach einiger Zeit verstopfen. Dadurch wird die Saugleistung reduziert. Halten Sie unbedingt die angegebenen Zeitabstände zur Reinigung/Überprüfung ein. Ist ein Filter beschä­digt, tauschen Sie diesen umgehend aus.
Achtung!
Reinigen Sie die Filter nicht in der Spülmaschine! Diese können irreparabel beschädigt werden.
Page 8
- 6 -
Lamellenfilter
Um den Lamellenfilter heraus zu nehmen, gehen Sie wie folgt vor:
Achtung!
Ziehen Sie, bevor Sie die Filter ausbauen, den Netzstecker
9
aus der Netzsteckdose. Das Gerät
könnte versehentlich eingeschaltet werden.
1. Entnehmen und leeren Sie den Staubbehälter
t
wie im Kapitel „Staubbehälter ausleeren“
beschrieben.
2. Nehmen Sie den Deckel
des Staubbehälters
t
mit dem Lamellenfilter und dem Filter-
gitter
ab.
3. Drehen Sie das Filtergitter
, bis es sich her-
ausnehmen lässt.
4. Drehen Sie den Lamellenfilter
, bis er sich
herausnehmen lässt.
Sollte der Lamellenfilter und das Filtergitter stark verschmutzt sein, spülen Sie sie nacheinander unter fließendem Wasser gründlich aus.
Achtung!
Verwenden Sie zur Reinigung keine Bürste! Der Lamellenfilter
kann beschädigt werden!
Lassen Sie den Lamellenfilter und das Filtergitter
anschließend trocknen (ca. 15 Stunden bei
Raumtemperatur). Setzen Sie den Lamellenfilter
und das Filtergitter
erst wieder ein, wenn diese völlig trocken sind.
5. Um den Staubbehälter twieder zusammen zu setzen, gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
Motorschutzfilter
Achtung!
Ziehen Sie, bevor Sie die Filter ausbauen, den Netzstecker
9
aus der Netzsteckdose.
1. Öffnen Sie den Gehäusedeckel q.
2. Entnehmen Sie den Motorschutzfilter
und
entfernen Sie angesaugte Partikel aus dem Filter und dem dahinter liegendem Gitter.
Hinweis:
Falls der Motorschutzfilter sehr stark verschmutzt ist, spülen Sie ihn unter fließendem Wasser aus. Las­sen Sie ihn anschließend trocknen (ca. 15 Stunden bei Raumtemperatur). Setzen Sie ihn erst wieder ein, wenn er völlig trocken ist.
3. Setzen Sie den Motorschutzfilter wieder ein.
4. Schließen Sie den Gehäusedeckel
q
.
Page 9
- 7 -
Abluftfilter
Achtung!
Ziehen Sie, bevor Sie die Filter ausbauen, den Netzstecker
9
aus der Netzsteckdose.
1. Drücken Sie die Verriegelung
der Abluft-
filterabdeckung
3
zur Mitte und ziehen Sie
gleichzeitig die Abluftfilterabdeckung
3
vom
Staubsauger weg, um sie zu öffnen.
2. Entnehmen Sie das Gitter
sowie den Abluft-
filter
.
3. Entfernen Sie Partikel aus dem Abluftfilter
.
Hinweis:
Falls der Abluftfilter sehr stark verschmutzt ist, spülen Sie ihn unter fließendem Wasser aus. Lassen Sie ihn anschließend trocknen (ca.15 Stunden bei Raumtemperatur). Setzen Sie ihn erst wieder ein, wenn er völlig trocken ist.
4. Setzen Sie den Abluftfilter
und das Gitter
wieder ein.
5. Schieben Sie die beiden Nasen
der Abluft-
filterabdeckung
3
in die Aussparungen am
Staubsauger.
6. Drücken Sie die Abluftfilterabdeckung
3
zu,
bis sie hörbar einrastet.
Reinigen und Pflegen
Achtung!
Ziehen Sie, bevor Sie das Gerät reinigen, den Netz­stecker
9
aus der Netzsteckdose. Es droht Gefahr
durch elektrischen Schlag.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem leicht ange­feuchteten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel. Diese können die Oberfläche beschädigen.
Beachten Sie das Kapitel „Filter“ um die Filter zu reinigen.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Page 10
- 8 -
Garantie & Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14 D-47623 Kevelaer Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus dem Mobilfunk)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich Rittenschober KG
Gmundner Strasse 10 A-4816 Gschwandt Tel.: +43 (0) 7612 6260516 Fax: +43 (0) 7612 626056 e-mail: support.at@kompernass.com
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Page 11
- 9 -
Fehler beheben
Achtung!
Bevor Sie selber den Fehler am Gerät suchen, ziehen Sie unbedingt den Netzstecker 9aus der Netzsteck­dose. Es droht Gefahr durch elektrischen Schlag.
Fehler mögliche Ursache Lösung
Gerät lässt sich nicht einschalten
• Netzstecker 9ist nicht eingesteckt.
• Netzsteckdose ist defekt.
• Netzkabel
9
ist beschädigt.
• Verbinden Sie den Netz­stecker
9
mit dem Stromnetz.
• Benutzen Sie eine andere Netzsteckdose.
• Lassen Sie das Netzkabel
9
von autorisiertem Fachper­sonal austauschen.
Gerät nimmt keinen Schmutz auf
• Staubbehälter tist voll oder verstopft.
• Ein Filter ist verschmutzt.
• Düse
e, f, g
Teleskoprohr
o
oder Saugschlauch
a
sind verstopft.
• Leeren Sie den Staubbehälter
t
.
• Reinigen Sie den entsprechen­den Filter.
• Entfernen Sie die Verstopfung. Benutzen Sie dafür, falls erfor­derlich, einen langen Holz­stab.
Gerät verursacht ein fremdes Geräusch
• Eingesaugte Partikel versper­ren den Luftweg.
• Entfernen Sie die Verstopfung. Benutzen Sie dafür, falls erfor­derlich, einen langen Holzstab.
Page 12
- 10 -
Page 13
- 11 -
SOMMAIRE PAGE
Usage conforme 12 Instructions relatives à la sécurité 12 Accessoires fournis 13 Caractéristiques 13 Description de l’appareil 13 Déballage et branchement 13
Déballage 13 Branchement 13 Remplacement des buses 14
Fonctionnement 14 Vidage du récipient à poussière 15 Conservation 15 Filtres 16
Filtre à lamelles 16 Filtre moteur 17 Filtre de sortie d’air 17
Nettoyage et entretien 18 Mise au rebut 18 Garantie & service après-vente 18 Importateur 18 Dépannage 19
Conservez ce mode d’emploi pour toutes questions ultérieures – et remettez-le également en même temps que l’appareil si vous le confiez à une autre personne.
Page 14
- 12 -
ASPIRATEUR CYCLONE KH 1410
Usage conforme
L’aspirateur est un appareil à usage domestique uniquement destiné à aspirer des matières sèches sur des surfaces sèches. Toute autre utilisation ou modification de l’appareil est considérée comme non conforme et comporte d’importants risques d’accident. Le fabricant n’endosse aucune respon­sabilité pour l’utilisation non conforme ou la mauvaise utilisation de l’appareil.
Instructions relatives à la sécurité
Risque de blessures!
Les sachets en plastiques représentent un risque pour les personnes. Pour éviter qu’ils ne soient la cause d’étouffements, gardez le sachet hors de portée des nourrissons et des jeunes enfants.
Informez les enfants des dangers que peut représenter l’appareil, afin qu’ils ne jouent pas avec ce dernier.
Cet appareil n’est pas prévu pour des person­nes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou dont le manque d’expérience ou de connaissances les empêchent d’assurer un usage sûr des appa­reils, s’ils n’ont pas été surveillés ou initiés au préalable. Les enfants doivent être surveillés afin d’éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
Assurez-vous qu’aucune personne ou animal ne soit happé par l’aspirateur.
Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que le courant secteur est conforme à la plaque signalétique de l’appareil.
Lors d’opérations de montage, de maintenance et d’entretien sur l’appareil, débranchez l’alimentation électrique.
Evitez que l’appareil entre en contact avec de l’eau. Dans le cas contraire, vous risquez une électrocution.
N’aspirez pas de liquide. Dans le cas contraire, vous risquez une électrocution potentiellement mortelle.
Ne placez pas l’appareil à proximité du feu, de la chaleur ou de l’action prolongée d’une température supérieure à 50°C. Vous risquez dans le cas contraire de provoquer une explo­sion.
Lorsque l’appareil est inutilisé, débranchez-le et enroulez complètement le cordon d’alimen­tation. Dans le cas contraire, vous risquez un accident en trébuchant sur le cordon.
Faites immédiatement remplacer la fiche sec­teur ou le cordon d’alimentation endommagé par un technicien spécialisé ou par le service clientèle afin d’éviter tout danger.
Mise en garde contre les dégâts sur l’appareil.
Contrôlez avant la mise en service que tous les éléments ont bien été montés conformément au mode d’emploi. Vous risquez dans le cas con­traire d’endommager l’appareil.
N’aspirez pas de matières enflammées, incan­descentes ou brûlantes. Risque d’incendie.
N’aspirez pas de matières aisément inflamma­bles ou explosives, et n’aspirez pas dans des endroits où ces matières sont présentes. Risque d’explosion.
N’aspirez pas de plâtre, de ciment ou de poudre de toner. Les filtres risquent de se boucher. L’appareil risque d’être endommagé de manière irréparable.
Ne recouvrez pas l’appareil avec des objets. Dans le cas contraire, vous risquez des dégâts résultant de l’accumulation de chaleur.
Page 15
- 13 -
N’utilisez jamais l’appareil sans filtre.
Lors de l’utilisation déroulez le cordon d’ali­mentation au moins jusqu’à la marque jaune, mais sans dépasser la marque rouge.
Pour débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur, saisissez-le au niveau de la fiche secteur.
En cas de dysfonctionnement, débranchez immédiatement l’appareil du secteur.
Accessoires fournis
Aspirateur cyclonique Flexible d’aspiration Tube télescopique Buse pour sol Porte-accessoires Suceur étroit Brosse à capitonnage Mode d’emploi Carte de commande
Caractéristiques
Tension nominale: 220–240V~/50Hz Puissance: min: 1400W
max: 1800W
Classe de protection: II
Description de l’appareil
1
Poignée de transport du récipient à poussière
2
Bouton de déverrouillage du couvercle du réci­pient
3
Cache du filtre de sortie d’air
4
Support de rangement de la buse pour sol
5
Interrupteur marche/arrêt
6
Poignée de transport de l’aspirateur
7
Régulateur de puissance d’aspiration
8
Pédale de l’enrouleur du cordon d’alimentation
9
Cordon d’alimentation et fiche secteur
0
Support de rangement de la buse pour sol
q
Couvercle du récipient
w
Bouton sélecteur tapis/sol dur
e
Buse pour sol
r
Crochet de rangement
t
Récipient à poussière
z
Tubulure du flexible d’aspiration
u
Réglage en hauteur du tube télescopique
i
Crochet de rangement
o
Tube télescopique
p
Porte accessoires
a
Flexible d’aspiration
s
Régulateur d’air latéral
d
Poignée
f
Suceur étroit
g
Brosse à capitonnage (pivotable sur 360°)
Déballage et branchement
Déballage
Déballez l’appareil et tous les accessoires et as­surez-vous que toutes les pièces sont présentes.
Branchement
Attention!
Ne montez l’appareil que si la fiche secteur est débranchée
9
. L’appareil pourrait se mettre en
marche involontairement.
1. Introduisez la tubulure du flexible d’aspiration
z
dans le raccord de l’aspirateur jusqu’à ce
que le dispositif de verrouillage s’encliquète.
2. Introduisez la poignée
d
dans l’extrémité su-
périeure du tube télescopique
o
jusqu’à ce
qu’elle soit convenablement mise en place.
3. Introduisez la buse choisie (buse pour sol
e
,
suceur étroit
f
ou brosse à capitonnage g, voir chapitre „Remplacement des buses“) dans l’extrémité inférieure du tube télescopique
o
.
Page 16
- 14 -
4. Réglez le tube télescopique oà la longueur choisie: Abaissez à cet effet le dispositif de réglage en hauteur
u
. Tirez sur le tube téles-
copique
o
à partir de la poignée d. Une fois la longueur souhaitée obtenue, relâchez le bouton de réglage en hauteur
u
. Continuez
à tirer jusqu’à ce que le tube télescopique
o
s’encliquète de manière audible.
L’aspirateur cyclonique est prêt à être utilisé.
Remplacement des buses
Procédez comme indiqué ci-après pour remplacer la buse:
1. Sélectionnez une buse:
Buse pour sol
e
: pour aspirer les tapis ou
les sols durs.
Suceur étroit f: pour aspirer la poussière
aux endroits difficiles d’accès.
Brosse à capitonnage
g
: pour aspirer la poussière
des coussins ou la surface d’autres tissus.
2. Arrêtez l’appareil à l’aide du bouton mar­che/arrêt
5
.
Attention!
Débranchez la fiche secteur 9de la prise secteur. Dans le cas contraire, l’appareil risque de se mettre en marche involontairement.
3. Démontez la buse montée sur le tube téles­copique
o
.
4. Introduisez la buse choisie à l’extrémité inférieure du tube télescopique
o
.
5. Conservez de préférence les buses dont vous n’avez pas besoin dans le porte-accessoires
p
.
Fonctionnement
Attention!
Avant chaque utilisation, assurez-vous que tous les filtres ont été convenablement mis en place et qu’aucune ouverture n’est bouchée. Les filtres doi­vent être en bon état apparent et être secs. Dans le cas contraire, il y a un risque de surchauffe. L’appareil risque d’être endommagé de manière irréparable.
1. Introduisez la buse choisie (voir chapitre „Remplacement des buses“).
2. Déroulez le cordon d’alimentation
9
jusqu’à
la marque jaune.
Attention!
Une fois la marque rouge 9visible sur le cordon d’alimentation, tirez ce dernier
9
en pressant sur la
pédale de déroulage
8
jusqu’à ce que la marque jaune apparaisse. Dans le cas contraire, le cordon d’alimentation
9
risque d’être arraché.
3. Pressez sur le bouton marche/arrêt
5
.
4. Réglez la puissance d’aspiration à l’aide du
régulateur de puissance d’aspiration
7
.
5. Si vous utilisez la buse pour sol
e
, réglez le
bouton sélecteur tapis/sol dur
w
:
Appuyez le bouton sélecteur tapis/sol dur
w
vers l’arrière pour les sols durs, par ex.
en stratifié, dalles, PVC, etc.
Appuyez le bouton sélecteur tapis/sol dur
w
vers l’avant pour les moquettes, par ex. moquettes à poils longs ou courts, tapis d’escalier, etc.
6. Faites glisser l’aspirateur derrière vous comme un traîneau. Pour utiliser l’aspirateur, respectez les consignes des fabricants de revêtements de sol.
Page 17
- 15 -
Remarque:
Pour réduire provisoirement la puissance d’aspira­tion, par exemple pour aspirer un rideau, ouvrez le régulateur d’air secondaire
s
.
7. Pressez sur le bouton marche/arrêt
5
pour
éteindre l’aspirateur.
8. Débranchez la fiche secteur
9
de la prise
secteur.
9. Maintenez fermement la fiche secteur
9
et appuyez sur la pédale de l’enrouleur du cordon d’alimentation
8
. Enroulez lentement
le cordon d’alimentation
9
à l’intérieur.
Vidage du récipient à poussière
Videz le récipient à poussière tsans attendre de dépasser le repère MAX
ou dès que la puissance
d’aspiration diminue de manière sensible.
Attention!
Avant de vider le récipient à poussière t, débran­chez la fiche secteur
9
de la prise. L’appareil
risque de se mettre en marche involontairement.
1. Pressez sur le bouton de déverrouillage 2et ouvrez le couvercle du récipient
q
.
2. Faites pivoter le récipient à poussière
t
sur le
côté jusqu’à ce que vous puissiez le détacher.
3. Tenez le récipient à poussière
t
le plus bas possible au-dessus d’une poubelle et pressez sur le bouton de déverrouillage du récipient à poussière
.
4. Tapotez doucement les résidus de poussière.
5. Refermez le fond
.
6. Introduisez le récipient à poussière
t
dans
l’aspirateur. Les ergots latéraux
doivent
coïncider avec les évidements sur l’aspirateur.
7. Faites tourner le récipient à poussière
t
jus-
qu’à ce que vous ne puissiez plus le soulever.
8. Fermez le couvercle du récipient
q
.
Conservation
Entre deux utilisations de l’appareil, introduisez le crochet de rangement
r
dans le support de
rangement
0
.
Si vous n’utilisez pas l’aspirateur pendant une période prolongée, faites rentrer le tube télescopique
o
au maximum et introduisez le
crochet de rangement
i
dans le support de
rangement
4
.
Si vous n’utilisez pas l’aspirateur pendant une période prolongée, videz le récipient à pous­sière
t
et nettoyez-le ainsi que les filtres (voir les chapitres „Filtres“ et „Nettoyage et entretien“).
Conservez l’aspirateur dans un endroit frais et sec.
Page 18
- 16 -
Filtres
L’aspirateur est équipé des filtres suivants:
Filtre à lamelles:
Pour le filtrage des particules de poussières fines. Ce filtre doit être nettoyé tous les 2 mois (voir chapitre „Filtre à lamelles“).
Filtre moteur:
Dans le cas où le filtre à lamelles ne fonctionne pas parfaitement, le filtre moteur empêche que les grosses particules endommagent ou détrui­sent le moteur. Ce filtre doit être contrôlé tous les 6 mois.
Filtre de sortie d’air:
Pour le filtrage des particules de poussière les plus fines de l’air expulsé. Ce filtre doit être contrôlé tous les 6 mois.
Les filtres risquent de se boucher au bout d’un cer­tain temps, ce qui réduit la puissance d’aspiration. Respectez scrupuleusement les intervalles de nettoyage/contrôle indiqués. Lorsqu’un filtre est endommagé, remplacez-le immédiatement.
Attention!
Ne nettoyez pas les filtres dans le lave-vaisselle. Ils risquent d’être endommagés de manière irré­parable.
Filtre à lamelles
Procédez comme indiqué ci-après pour sortir le filtre à lamelles:
Attention!
Avant de démonter le filtre, débranchez la fiche secteur
9
de la prise. Dans le cas contraire, l’appareil risque de se mettre en marche involontairement.
1. Enlevez et videz le récipient à poussière
t
comme indiqué au chapitre „Vidage du récipient à poussière“.
2. Enlevez le couvercle
du récipient à poussiè-
re
t
avec le filtre à lamelles et la grille du
filtre
.
3. Tournez la grille du filtre
jusqu’à ce que
vous puissiez le sortir.
4. Tournez le filtre à lamelles
jusqu’à ce que
vous puissiez le sortir.
Si le filtre à lamelles et la grille du filtre sont très encrassés, rincez-les soigneusement l’un après l’autre à l’eau courante.
Attention!
N’utilisez pas de brosse pour le nettoyage. Le filtre à lamelles
risque d’être endommagé.
Faites sécher ensuite le filtre à lamelles
et la gril-
le de filtre
(environ 15 heures à température am-
biante). Ne remettez en place le filtre à lamelles
et la
grille de filtre
qu’une fois complètement secs.
5. Pour remonter le récipient à poussière
t
,
exécutez les opérations dans l’ordre inverse.
Page 19
- 17 -
Filtre moteur
Attention!
Avant de démonter le filtre, débranchez la fiche secteur
9
de la prise.
1. Ouvrez le couvercle du récipient q.
2. Retirez le filtre moteur
et éliminez les parti-
cules aspirées par le filtre et capturées par la grille située à l’arrière.
Remarque:
Si le filtre moteur est très encrassé, rincez-le à l’eau courante. Faites-le ensuite sécher (environ 15 heures à température ambiante). Ne le remettez ensuite en place qu’une fois complètement sec.
3. Remettez en place le filtre moteur
.
4. Refermez le couvercle du récipient
q
.
Filtre de sortie d’air
Attention!
Avant de démonter le filtre, débranchez la fiche secteur
9
de la prise.
1. Appuyez sur le dispositif de verrouillage du cache du filtre de sortie d’air
3
vers le milieu
tout en tirant sur le capot du filtre à air
3
de
l’aspirateur pour l’ouvrir.
2. Retirez la grille
et le filtre de sortie d’air .
3. Éliminez les particules du filtre de sortie d’air
.
Remarque:
Si le filtre de sortie d’air est très encrassé, rincez­le à l’eau courante. Faites-le ensuite sécher (environ 15 heures à température ambiante). Ne le remettez ensuite en place qu’une fois com­plètement sec.
4. Remettez en place le filtre de sortie d’air
et
la grille
.
5. Faites glisser les deux ergots
du cache du
filtre de sortie d’air
3
dans les évidements de
l’aspirateur.
6. Pressez sur le cache du filtre de sortie d’air
3
jusqu’à ce qu’il s’encliquète de manière audible.
Page 20
- 18 -
Nettoyage et entretien
Attention!
Avant de nettoyer l’appareil, débranchez la fiche secteur
9
de la prise. Danger d’électrocution!
Nettoyez le couvercle du récipient à l’aide d’un chiffon légèrement humecté. N’utilisez pas de produit nettoyant récurant ou corrosif. Il risque d’endommager la surface.
Suivez les indications données au chapitre „Filtres“ pour nettoyer les filtres.
Mise au rebut
L’appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Ce produit est soumis à la directive européenne 2002/96/EC.
Eliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entre­prise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Veuillez respecter les règlements actuellement en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.
Procédez à une élimination des matériaux d’emballage respectueuse de l’environnement.
Garantie & service après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d’achat. L’appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. Dans le cas où la garantie s’applique, veuillez appeler le service après-vente compétent. Cette condition doit être respectée pour assurer l’expédition gratuite de votre marchandise. Cette garantie s’applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, et ne couvre pas les éléments d’usure ou pour les dommages subis par des éléments fragiles, par ex. le commutateur ou les piles. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d’utilisation brutale et en cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente autorisé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14 D-47623 Kevelaer Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus dem Mobilfunk)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Importateur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Page 21
- 19 -
Dépannage
Attention!
Avant de rechercher la cause de la panne sur l’appareil, débranchez la fiche secteur 9de la prise. Danger d’électrocution!
Panne Cause possible Solution
L’appareil ne se met pas en marche
• La fiche secteur 9n’est pas branchée.
• La prise secteur est défectueuse.
• Le cordon d’alimentation
9
est endommagé.
• Branchez la fiche secteur
9
sur le courant secteur.
• Utilisez une autre prise secteur.
• Faites remplacer le cordon d’alimentation
9
par un
technicien autorisé.
L’appareil n’aspire plus rien
• Le récipient à poussière
t
est plein ou bouché.
• Un filtre est encrassé.
• La buse
e, f, g
du tube
télescopique
o
ou le flexible
d’aspiration
a
est bouchée.
• Videz le récipient à poussière
t
.
• Nettoyez le filtre correspondant.
• Éliminez le bouchon. Pour ce faire, utilisez si besoin une baguette de bois longue.
L’appareil fait un bruit bizarre
• Les particules aspirées bouchent le passsage de l’air.
• Éliminez le bouchon. Pour ce faire, utilisez si besoin une baguette de bois longue.
Page 22
- 20 -
Page 23
- 21 -
INDICE PAGINA
Uso conforme 22 Avvertenze di sicurezza 22 Fornitura 23 Dati tecnici 23 Descrizione dell’apparecchio 23 Estrazione dalla confezione e collegamento 23
Estrazione dalla confezione 23 Collegamento 23 Cambio delle bocchette 24
Funzionamento 24 Svuotamento del contenitore della polvere 25 Conservazione 25 Filtri 25
Filtro a lamelle 26 Filtro di protezione del motore 26 Filtro dell’aria di scarico 27
Pulizia e cura 27 Smaltimento 27 Garanzia & assistenza 28 Importatore 28 Eliminazione dei guasti 29
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell’apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni!
Page 24
- 22 -
SPIRAPOLVERE CICLONE KH 1410
Uso conforme
L’aspirapolvere è indicato esclusivamente per l’aspi­razione di materiale asciutto su superfici asciutte in ambiente privato domestico. Qualunque altro im­piego e qualunque modifica dell’apparecchio è da considerarsi non conforme alla destinazione e com­porta il rischio di infortuni. La casa produttrice non è responsabile per i danni causati da un impiego non conforme alle regole o da un uso non corretto.
Avvertenze di sicurezza
Pericolo di lesioni!
Le buste di plastica possono costituire un peri­colo. Per evitare il pericolo di soffocamento, conservare la busta lontano dalla portata dei bambini.
Spiegare ai bambini il funzionamento dell’ap­parecchio e i suoi pericoli per impedire che lo usino come un giocattolo.
Questo apparecchio non è indicato per l’uso da parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell’esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non ven­gano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull’impiego dell’apparecchio. Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Assicurarsi che l’apparecchio non catturi persone o animali!
Prima del collegamento alla rete elettrica, accertarsi che il voltaggio dell’ apparecchio indicato sulla targhetta corrisponda a quello della rete elettrica.
Eseguire il montaggio, la manutenzione e la pulizia dell’apparecchio solo se scollegato dalla rete elettrica!
Impedire che l’apparecchio venga a contatto con l’umidità! In caso contrario, sussiste il pericolo di morte a causa di scossa elettrica!
Non aspirare liquidi! In caso contrario, sussiste il pericolo di scossa elettrica!
Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fuoco, calore o temperatura costantemente al di sopra dei 50°C! In caso contrario, sussiste il pericolo di esplosione!
In caso di mancato utilizzo, scollegare l’ap­parecchio dalla rete elettrica e arrotolare com­pletamente il cavo di rete! In caso contrario, sussiste il pericolo di lesioni dovute all’intralcio!
Fare sostituire immediatamente la spina o il cavo di rete danneggiato da personale specia­lizzato autorizzato o dal centro di assistenza ai clienti, per evitare possibili danni.
Avviso relativo ai danni all’apparecchio!
Prima della messa in funzione, controllare che tutti i componenti siano stati montati in conformità alle istruzioni riportate nel manuale! In caso contrario, sussiste il pericolo di danneggiamento!
Non aspirare materiali ardenti, in fiamme, bollenti o surriscaldati! Pericolo d’incendio!
Non aspirare materiali facilmente infiammabili o esplosivi, e non aspirare in luoghi dove sono presenti tali materiali! Pericolo di esplosione!
Non aspirare gesso, cemento o polvere di toner. I filtri potrebbero otturarsi. Ciò provo­cherebbe danni irreparabili all’apparecchio!
Non coprire l’apparecchio con oggetti! In caso contrario, sussiste il pericolo di danni a causa di surriscaldamento!
Non utilizzare mai l’apparecchio senza filtro!
Svolgere il cavo di rete durante l’uso almeno fino alla marcatura gialla, al massimo fino a quella rossa!
Page 25
- 23 -
Scollegare il cavo di rete dalla presa tirando esclusivamente dalla spina!
In caso di guasto, scollegare immediatamente l’apparecchio dalla rete di corrente!
Fornitura
Aspirapolvere con sistema ciclone Tubo di aspirazione Tubo telescopico Bocchetta per pavimenti Porta-accessori Bocchetta per giunti Spazzola per divani Istruzioni per l’uso Scheda d’ordinazione
Dati tecnici
Tensione nominale: 220–240V~/50Hz Potenza: min: 1400W
max: 1800W
Classe di protezione: II
Descrizione dell’apparecchio
1
Maniglia di trasporto per il contenitore della polvere
2
Tasto di sbloccaggio per il coperchio dell’alloggiamento
3
Coperchio del filtro dell’aria di scarico
4
Supporto per la bocchetta per pavimenti
5
Interruttore On/Off
6
Maniglia di trasporto dell’aspirapolvere
7
Regolatore della potenza di aspirazione
8
Tasto a pedale per l’avvolgimento del cavo di rete
9
Cavo di rete con spina di rete
0
Supporto per la bocchetta per pavimenti
q
Coperchio dell’alloggiamento
w
Commutatore tappeto/pavimento duro
e
Bocchetta per pavimenti
r
Gancio per la conservazione
t
Contenitore per la polvere
z
Raccordo per il tubo di aspirazione
u
Regolazione in altezza del tubo telescopico
i
Gancio per la conservazione
o
Tubo telescopico
p
Porta-accessori
a
Tubo di aspirazione
s
Regolatore dell’aria secondaria
d
Impugnatura
f
Bocchetta per giunti
g
Spazzola per divani (ruotabile di 360°)
Estrazione dalla confezione e collegamento
Estrazione dalla confezione
Estrarre l’apparecchio e tutti gli accessori dalla confezione e controllare l’integrità della fornitura.
Collegamento
Attenzione!
Montare l’apparecchio solo con la spina di rete
9
scollegata dalla rete di corrente. In caso contrario, l’apparecchio potrebbe accendersi involontaria­mente.
1. Inserire il raccordo del tubo di aspirazione
z
nella connessione dell’aspirapolvere, fino all’inserimento udibile del dispositivo di bloccaggio.
2. Inserire l’impugnatura
d
nell’estremità
superiore del tubo telescopico
o
fino al
suo inserimento stabile.
3. Inserire la bocchetta selezionata (bocchetta per pavimenti
e
, bocchetta per giunti fo
spazzola per divani
g
, v. capitolo „Cambio delle bocchette“) sull’estremità inferiore del tubo telescopico
o
.
Page 26
- 24 -
4. Impostare la lunghezza desiderata del tubo telescopico
o
: premere verso il basso il tasto
di regolazione dell’altezza
u
. Tirare il tubo
telescopico
o
dalla maniglia d. Una volta ottenuta la lunghezza desiderata, rilasciare il tasto di regolazione dell’altezza
u
. Estrarre solo
fino a udire il blocco del tubo telescopico
o
.
A questo punto è possibile utilizzare l’aspirapolvere con sistema ciclone.
Cambio delle bocchette
Se si desidera cambiare la bocchetta, procedere come segue:
1. Selezionare la bocchetta desiderata:
Bocchetta per pavimenti
e
: per aspirare tappeti
o pavimenti duri.
Bocchetta per giunti f: Per aspirare la
polvere da punti difficilmente accessibili.
Spazzola per divani
g
: Per aspirare la
polvere da divani o altre superfici di tessuto.
2. Spegnere l’apparecchio tramite l’interruttore On/Off
5
.
Attenzione!
Staccare la spina 9dalla presa di corrente. L’ap­parecchio potrebbe accendersi involontariamente.
3. Staccare la bocchetta montata dal tubo teles­copico
o
.
4. Inserire la bocchetta selezionata sull’estremità inferiore del tubo telescopico
o
.
5. Per quanto possibile, riporre le bocchette non più necessarie nel porta-accessori
p
.
Funzionamento
Attenzione!
Prima di ogni utilizzo controllare che tutti i filtri siano inseriti in modo conforme e che nessuna apertura sia intasata. I filtri devono essere integri e asciutti. In caso contrario, sussiste il pericolo di surriscaldamento! L’apparecchio può danneggiarsi irreparabilmente.
1. Inserire la bocchetta selezionata (v. capitolo „Cambio delle bocchette“).
2. Svolgere il cavo di rete
9
dall’avvolgimento
fino alla marcatura gialla.
Attenzione!
Se si vede comparire la marcatura rossa sul cavo di rete
9
, riavvolgere il cavo di rete 9, tramite pressione del tasto a pedale per l’avvolgimento del cavo
8
, fino alla marcatura gialla. In caso
contrario, il cavo
9
potrebbe strapparsi.
3. Premere l’interruttore On/Off
5
.
4. Impostare la potenza di aspirazione tramite il
regolatore della potenza di aspirazione
7
.
5. Se si utilizza la bocchetta per pavimenti
e
, impostare il commutatore tappeti/ pavimenti duri
w
:
Spingere all’indietro il commutatore tap-
peti/pavimenti duri wper pavimenti duri come laminato, piastrelle, PVC, ecc.
Spingere in avanti il commutatore tap-
peti/pavimenti duri
w
per tappeti a pelo
lungo e corto, passatoie, ecc.
6. Trascinare l’aspirapolvere dietro di sé come una slitta. Nell’aspirare, rispettare le indicazioni del produttore del rivestimento per pavimenti.
Avviso:
se si desidera ridurre la potenza di aspirazione a breve termine, ad es. aspirando delle tendine, aprire il regolatore dell’aria secondaria
s
.
Page 27
- 25 -
7. Premere l’interruttore On/Off 5, per spegnere l’aspirapolvere.
8. Staccare la spina
9
dalla presa di corrente.
9. Mantenere saldamente la spina di rete
9
e premere sul tasto a pedale per l’avvolgimento del cavo
8
. Fare riavvolgere il cavo di rete
9
lentamente.
Svuotamento del contenitore della polvere
Svuotare il contenitore della polvere tal più tardi una volta raggiunto l’indicatore MAX
, o non
appena la potenza di aspirazione diviene sensi­bilmente ridotta.
Attenzione!
Prima di svuotare il contenitore della polvere t, staccare la spina di rete
9
dalla presa di rete. L’ap-
parecchio potrebbe accendersi involontariamente.
1. Premere il tasto di sbloccaggio 2e aprire il coperchio dell’alloggiamento
q
.
2. Ruotare il contenitore della polvere
t
verso il
lato, in modo da poterlo sollevare.
3. Collocare il contenitore della polvere
t
in profondità dentro al secchio della spazzatura e premere il tasto di sbloccaggio del contenitore della polvere
.
4. Battere con cautela per eliminare i resti di polvere.
5. Chiudere il fondo
.
6. Ricollocare il contenitore della polvere
t
nell’aspirapolvere. I dentelli laterali devono inserirsi negli intagli dell’ aspirapolvere.
7. Ruotare il contenitore della polvere
t
in modo
da non poterlo più sollevare.
8. Chiudere il coperchio dell’alloggiamento
q
.
Conservazione
Durante le pause di lavoro, inserire il gancio per la conservazione
r
nel supporto 0.
Se non si utilizza l’aspirapolvere per lungo tempo, spingere il tubo telescopico
o
il più possibile all’interno e inserire il gancio di con­servazione
i
nel supporto 4.
Se non si utilizza l’aspirapolvere per lungo tempo, svuotare il contenitore della polvere
t
e pulirlo; pulire anche il filtro (v. capitolo „Filtro“ e „Pulizia e cura“).
Conservare l’aspirapolvere in un luogo al riparo dal caldo e dall’umidità.
Filtri
L’aspirapolvere dispone dei seguenti filtri:
Filtro a lamelle:
per filtrare le particelle leggere di polvere. Questo filtro dev’essere pulito ogni due mesi (v. capitolo „Filtro a lamelle“).
Filtro di protezione del motore:
se il filtro a lamelle non funzionasse perfetta­mente, il filtro di protezione del motore impe­disce alle particelle di sporco più grosse di danneggiare o distruggere il motore. Questo filtro dev’essere pulito ogni sei mesi.
Filtro dell’aria di scarico:
per filtrare le particelle di polvere più fine dall’aria di scarico. Questo filtro dev’essere pulito ogni sei mesi.
Page 28
- 26 -
I filtri possono otturarsi dopo qualche tempo. In tal caso, la potenza di aspirazione si riduce. Attenersi scrupolosamente ai tempi indicati per la pulizia/ il controllo dei filtri. Se un filtro è danneggiato, sostituirlo immediatamente.
Attenzione!
Non pulire i filtri nella lavatrice! Potrebbero danneggiarsi irreparabilmente.
Filtro a lamelle
Per estrarre il filtro a lamelle, procedere come segue:
Attenzione!
Prima di smontare il filtro, staccare la spina di rete
9
dalla presa di rete. L’apparecchio potrebbe
accendersi involontariamente.
1. Prelevare e svuotare il contenitore della polve­re
t
come descritto al capitolo „Contenitore
della polvere“.
2. Prelevare il coperchio
del contenitore della
polvere
t
con il filtro a lamelle e la griglia
del filtro
.
3. Ruotare la griglia del filtro
, fino a riuscire a
sfilarla.
4. Ruotare il filtro a lamelle
, fino a riuscire a
sfilarlo.
Se il filtro a lamelle e la griglia del filtro do­vessero essere molto sporchi, pulirli accuratamente uno dopo l’altro con acqua corrente.
Attenzione!
Per la pulizia non utilizzare spazzole! In caso contrario, il filtro a lamelle
può danneggiarsi!
Fare infine asciugare il filtro a lamelle
e la griglia
del filtro
(ca.15 ore a temperatura ambiente).
Inserire il filtro a lamelle
e la griglia del filtro
solo se completamente asciutti.
5. Per ricomporre il contenitore della polvere
t
,
procedere in sequenza inversa.
Filtro di protezione del motore
Attenzione!
Prima di smontare il filtro, staccare la spina di rete
9
dalla presa di rete.
1. Aprire il coperchio dell’alloggiamento q.
2. Prelevare il filtro di protezione del motore
e rimuovere le particelle aspirate dal filtro e dalla griglia retrostante.
Avviso:
se il filtro di protezione del motore dovesse essere molto sporco, pulirlo sotto l’acqua corrente. Farlo infine asciugare (ca. 15 ore a temperatura ambiente). Rimontarlo solo se completamente asciutto.
Page 29
- 27 -
3. Ricollocare il filtro di protezione del motore .
4. Chiudere il coperchio dell’alloggiamento
q
.
Filtro dell’aria di scarico
Attenzione!
Prima di smontare il filtro, staccare la spina di rete
9
dalla presa di rete.
1. Premere nel centro il tasto di bloccaggio
del coperchio del filtro dell’aria di scarico
3
ed estrarre nel contempo il coperchio del filtro dell’aria di scarico
3
dall’aspirapolvere, in
modo da aprirlo.
2. Rimuovere la griglia
nonché il filtro dell’aria
di scarico
.
3. Rimuovere le particelle di sporco dal filtro dell’aria di scarico
.
Avviso:
se il filtro dell’aria di scarico dovesse essere molto sporco, pulirlo sotto l’acqua corrente. Farlo infine asciugare (ca.15 ore a temperatura ambiente). Rimontarlo solo se completamente asciutto.
4. Ricollocare il filtro dell’aria di scarico
nonché la griglia .
5. Spingere i due dentelli
del filtro dell’aria
di scarico
3
negli intagli dell’aspirapolvere.
6. Premere il coperchio del filtro dell’ aria di scarico
3
, fino all’inserimento udibile.
Pulizia e cura
Attenzione!
Prima di pulire l’apparecchio, staccare la spina di rete
9
dalla presa di rete. Pericolo di scossa
lettrica!
Pulire l’apparecchio con un panno leggermente inumidito. Non utilizzare detergenti abrasivi o corrosivi. Essi potrebbero danneggiare la superficie.
Per pulire i filtri, seguire le indicazioni del capitolo „Filtri“.
Smaltimento
Non gettare per alcun motivo l’ap­parecchio insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto sottostà alla direttiva europea 2002/96/EC.
Smaltire l’apparecchio presso un’azienda auto­rizzata o presso l’ente comunale di smaltimento. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi, contattare l’azienda di smaltimento competente.
Smaltire tutti i materiali d’imballo in conformità alle norme per il rispetto dell’ambiente.
Page 30
- 28 -
Garanzia & assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a par­tire dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come pro­va d’acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comunicazione telefonicamente con il centro di assistenza più vicino. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. La prestazione della garanzia vale solo per difetti del materiale o di fabbricazione. Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non ese­guiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14 D-47623 Kevelaer Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus dem Mobilfunk)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Importatore
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Page 31
- 29 -
Guasto Possibile causa Soluzione
Non si riesce ad accendere l’apparecchio
• La spina di rete 9non è stata inserita nella presa.
• La presa di rete è difettosa.
• Il cavo di rete
9
è
danneggiato.
• Collegare la spina 9alla pre­sa di corrente.
• Utilizzare un’altra presa di cor­rente.
• Fare sostituire il cavo di rete
9
da personale specializzato autorizzato.
L’apparecchio non aspira lo sporco
• Il contenitore della polvere
t
è pieno o occluso.
• Un filtro è sporco.
• La bocchetta
e, f, g
il
tubo telescopico
o
o il tubo
di aspirazione
a
sono occlusi.
• Svuotare il contenitore della polvere
t
.
• Pulire il relativo filtro.
• Rimuovere l’occlusione. In tal caso, utilizzare se necessario un bastoncino lungo di legno.
L’apparecchio fa un rumore strano
• Le particelle aspirate occludono la circolazione dell’aria.
• Rimuovere l’occlusione. In tal caso, utilizzare se necessario un bastoncino lungo di legno.
Eliminazione dei guasti
Attenzione!
Prima di esaminare l’apparecchio per l’eliminazione dei guasti, scollegare assolutamente la spina di rete
9
dalla presa di rete. Pericolo di scossa elettrica!
Page 32
- 30 -
Page 33
- 31 -
INHOUDSOPGAVE BLADZIJDE
Gebruik in overeenstemming met bestemming 32 Veiligheidsvoorschriften 32 Inhoud van het pakket 33 Technische gegevens 33 Apparaatbeschrijving 33 Uitpakken en aansluiten 33
Uitpakken 33 Aansluiten 33 Zuigmond verwisselen 34
Bediening 34 Stofreservoir legen 35 Opbergen 35 Filters 35
Lamellenfilter 36 Motorbeschermingsfilter 36 Retourluchtfilter 37
Reiniging en onderhoud 37 Milieurichtlijnen 37 Garantie & service 38 Importeur 38 Problemen oplossen 39
Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen – en geef deze mee wanneer u het apparaat overdoet aan iemand anders!
Page 34
- 32 -
ZYKLON STOFZUIGER KH 1410
Gebruik in overeenstemming met bestemming
De stofzuiger is uitsluitend bestemd voor het zuigen van droog materiaal op droge oppervlakken in het privé-huishouden. Elk ander gebruik of wijziging van het apparaat geldt als niet in overeenstemming zijnde met het gebruiksdoel en brengt gevaar voor ongelukken met zich mee. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade die wordt veroorzaakt door gebruik dat niet in overeenstem­ming is met het gebruiksdoel of door een verkeerde bediening.
Veiligheidsvoorschriften
Letselgevaar!
Plastictassen kunnen gevaar opleveren. Voorkom verstikkingsgevaar door de tassen buiten bereik van baby’s en kleine kinderen op te bergen.
Geef kinderen uitleg over het apparaat en de hiermee verbonden gevaren, zodat ze niet met het apparaat spelen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met be­perkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermo­gens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke per­soon of van die persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het apparaat. Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om er voor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Zorg ervoor dat mensen of dieren niet door de stofzuiger kunnen worden gegrepen!
Controleer voorafgaand aan aansluiting op de netstroom of de netstroom overeenkomt met de gegevens op het kenplaatje op het apparaat.
Monteer, onderhoud en verzorg het apparaat uitsluitend als het is losgekoppeld van de net­stroom!
Zorg dat het apparaat niet in contact komt met vocht! Anders bestaat er levensgevaar door stroomschokken!
Zuig geen vloeistoffen op! Anders bestaat er gevaar door stroomschokken!
Stel het apparaat niet bloot aan vuur, hitte of langdurige inwerking van temperaturen boven 50°C! Anders bestaat er explosiegevaar!
Koppel het apparaat als het niet wordt gebruikt los van de netstroom en wikkel het netsnoer volledig op! Anders bestaat er letselgevaar door struikelen!
Laat een beschadigde netstekker of netsnoer onverwijld door deskundig personeel of door de klantenservice vervangen, om gevaarlijke situaties te vermijden.
Waarschuwing voor beschadiging van het apparaat!
Controleer voorafgaand aan de ingebruik­name of alle onderdelen in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing zijn bevestigd! Anders kan het apparaat beschadigd raken!
Zuig geen brandende, gloeiende, smeulende materialen of hete stoffen op! Brandgevaar!
Zuig geen licht ontvlambare of explosieven stof­fen op, resp. zuig niet op plaatsen waar derge­lijke stoffen aanwezig zijn! Explosiegevaar!
Zuig geen gips, cement of tonerstof op. De filters kunnen verstopt raken. Daardoor wordt het apparaat onherstelbaar beschadigd!
Dek het apparaat niet af met voorwerpen! Anders bestaat er kans op beschadiging door hittevorming!
Gebruik het apparaat nooit zonder filters!
Rol het netsnoer bij gebruik tot minstens de gele en hoogstens de rode markering af!
Haal het netsnoer uitsluitend met behulp van de netstekker uit een stopcontact!
Koppel het apparaat bij storingen onmiddellijk los van de netstroom!
Page 35
- 33 -
Inhoud van het pakket
Stofzuiger zonder stofzak Zuigslang Telescoopstang Zuigmond voor vloeren Accessoirehouder Zuigmond voor voegen Zuigmond voor kussens Gebruiksaanwijzing Bestelkaart
Technische gegevens
Nominale spanning: 220–240 V~/50Hz Vermogen: min: 1400 W
max: 1800W
Beveiligingsklasse: II
Apparaatbeschrijving
1
Draaghandgreep stofreservoir
2
Ontgrendelknop voor klep behuizing
3
Afdekking retourluchtfilter
4
Vastzethouder voor vloerzuigmond
5
Aan/uit-knop
6
Draaghandgreep stofzuiger
7
Regelaar zuigvermogen
8
Voerknop voor inrollen netsnoer
9
Netsnoer met netstekker
0
Vastzethouder voor vloerzuigmond
q
Klep van de behuizing
w
Omschakelaar tapijt/harde vloer
e
Zuigmond voor vloeren
r
Vastzethaak
t
Stofreservoir
z
Zuigslangsteun
u
Hoogteverstelling telescoopstang
i
Vastzethaak
o
Telescoopstang
p
Accessoirehouder
a
Zuigslang
s
Regelaar extra lucht
d
Handgreep
f
Zuigmond voor voegen
g
Kussenborstel (360° draaibaar)
Uitpakken en aansluiten
Uitpakken
Pak het apparaat en alle accessoires uit en controleer de inhoud op volledigheid.
Aansluiten
Attentie!
Monteer het apparaat uit-sluitend als de netstekker
9
niet in het stopcontact zit. Anders kan het appa-
raat onbedoeld worden ingeschakeld.
1. Steek de zuigslangsteun zin de aansluiting van de stofzuiger, tot de vergrendeling vastklikt.
2. Steek de handgreep
d
in het bovenste uiteinde
van de telescoopstang
o
, tot deze goed
vastzit.
3. Steek de gewenste zuigmond (vloerzuigmond
e
, zuigmond voor voegen fof kussenborstel
g
, zie hoofdstuk „Zuigmond verwisselen”) in
het onderste uiteinde van de telescoopstang
o
.
4. Stel de gewenste lengte van de telescoopstang
o
in: druk daartoe de hoogteverstelling
u
omlaag. Trek de telescoopstang oaan de handgreep
d
uit elkaar. Als de gewenste
lengte is bereikt, laat u de hoogteverstelling
u
los. Trek verder tot de telescoopstang
o
hoorbaar vastklikt.
De stofzuiger zonder stofzak is nu klaar voor gebruik.
Page 36
- 34 -
Zuigmond verwisselen
U verwisselt de zuigmond als volgt:
1. Kies de gewenste zuigmond:
Vloerzuigmond
e
: om tapijten of harde
vloeren te zuigen.
Zuigmond voor voegen f: om stof uit moeilijk
toegankelijke plekken te zuigen.
Kussenborstel
g
: om stof van kussens
of anderen opper­vlakken van textiel te zuigen.
2. Schakel het apparaat uit met de aan/uit-knop
5
.
Attentie!
Haal de netstekker 9uit het stopcontact. Anders kan het apparaat onbedoeld worden ingeschakeld.
3. Haal de bevestigde zuigmond van de telescoopstang
o
af.
4. Steek de gewenste zuigmond in het onderste uiteinde van de telescoopstang
o
.
5. Berg de niet-benodigde zuigmonden voor zover mogelijk in de accessoirehouder
p
op.
Bediening
Attentie!
Controleer voorafgaand aan elk gebruik of alle filters naar behoren zijn geplaatst en of er geen openingen verstopt zijn. De filters mogen niet beschadigd zijn en moeten droog zijn. Anders bestaat er gevaar voor oververhitting! Daardoor kan het apparaat onherstelbaar beschadigd raken.
1. Bevestig de gewenste zuigmond (zie hoofdstuk „Zuigmond verwisselen”).
2. Trek het netsnoer
9
tot aan de gele markering
uit de snoeropwikkeling.
Attentie!
Als de rode markering op het netsnoer 9zichtbaar is, rolt u het netsnoer
9
weer in tot aan de gele markering door op de voetknop voor het oprollen van het netsnoer
8
te drukken. Anders kan het
netsnoer
9
van de stofzuiger worden afgerukt.
3. Druk op de aan/uit-knop
5
.
4. Stel het zuigvermogen in met de zuigvermo-
genregelaar
7
.
5. Wanneer u de vloerzuigmond
e
gebruikt, stelt
u de omschakelaar tapijt/harde vloer
w
in:
Druk de omschakelaar tapijt/harde vloer
w
naar achteren voor harde vloeren
zoals laminaat, tegels, vinyl, enz.
Druk de omschakelaar tapijt/harde vloer
w
naar voren voor tapijt, zowel hoog-
polig als laagpolig, vloerkleden, enz.
6. Trek de stofzuiger als een slee achter u aan.
Neem bij het zuigen de voorschriften van de fabrikant van de vloerbedekking in acht.
Opmerking:
wanneer u kortstondig de zuigkracht wilt verminderen, bijv. wanneer een gordijn naar binnen is gezogen, opent u de regelaar voor extra lucht
s
.
7. Druk op de aan/uit-knop
5
om de stofzuiger
uit te zetten.
8. Haal de netstekker
9
uit het stopcontact.
9. Houd de netstekker
9
vast en druk op de
voetknop voor het oprollen van het netsnoer
8
. Laat het netsnoer 9langzaam naar binnen
trekken.
Page 37
- 35 -
Stofreservoir legen
Leeg het stofreservoir top zijn laatst wanneer de MAX-markering
is bereikt, of wanneer het
zuigvermogen merkbaar afneemt.
Attentie!
Haal, voordat u het stof-reservoir tleegt, de netstekker
9
uit het stopcontact. Anders kan het
apparaat onbedoeld worden ingeschakeld.
1. Druk op de ontgrendelknop 2en open de klep van de behuizing
q
.
2. Draai het stofreservoir
t
zijwaarts, zodat u
het kunt uitnemen.
3. Houd het stofreservoir
t
diep in een vuilnisbak en druk op de stofreservoir­ontgrendelknop
.
4. Klop de stofrestanten voorzichtig uit.
5. Sluit de bodem
.
6. Plaats het stofreservoir
t
terug in de stofzui-
ger. De uitstekende delen aan de zijkanten
moeten in de uitsparingen op de stofzuiger vallen.
7. Draai het stofreservoir
t
zodanig dat het niet meer kan worden uitgenomen.
8. Sluit de klep van de behuizing
q
.
Opbergen
Als u pauzeert, steekt u de vastzethaak rin de vastzethouder
0
.
Wanneer u de stofzuiger langere tijd niet gebruikt, schuift u de telescoopstang
o
zo ver mogelijk naar binnen en steekt u de vastzethaak
i
in de vastzethouder 4.
Wanneer u de stofzuiger langere tijd niet gebruikt, leegt u het stofreservoir
t
en maakt u dit en de filters schoon (zie hoofdstuk „Filters” en „Reiniging en onderhoud”).
Berg de stofzuiger op een koele en droge plek op.
Filters
De stofzuiger is voorzien van de volgende filters:
Lamellenfilter:
Voor het uitfilteren van lichte stofdeeltjes. Dit filter moet om de twee maanden worden schoongemaakt (zie hoofdstuk „Lamellenfilter”).
Motorbeschermingsfilter:
Mocht het lamellenfilter niet naar behoren wer­ken, dan voorkomt het motorbeschermingsfilter dat grotere vuildeeltjes de motor beschadigen of kapotmaken. Dit filter moet om de zes maanden worden gecontroleerd.
Retourluchtfilter:
Voor het uitfilteren van de fijnste stofdeeltjes uit de uitgeblazen retourlucht. Dit filter moet om de zes maanden worden gecontroleerd.
De filters kunnen na enige tijd verstopt raken. Daardoor neemt het zuigvermogen af. Neem altijd de aangegeven intervallen voor reiniging/ controle in acht. Als een filter beschadigd is, vervangt u het onmiddellijk.
Attentie!
Maak de filters niet schoon in de vaatwasser! Daar­door kunnen ze onherstelbaar beschadigd raken.
Page 38
- 36 -
Lamellenfilter
U neemt het lamellenfilter als volgt uit:
Attentie!
Haal, voordat u de filters uitneemt, de netstekker
9
uit het stopcontact. Anders kan het apparaat onbedoeld worden ingeschakeld.
1. Verwijder en leeg het stofreservoir tzoals beschreven in het hoofdstuk „Stofreservoir legen”.
2. Neem het deksel
van het stofreservoir
t
met
het lamellenfilter
en het filterrooster af.
3. Draai het filterrooster
tot u het kunt uitnemen.
4. Draai het lamellenfilter
tot u het kunt uitnemen.
Als het lamellenfilter
en het filterrooster sterk
verontreinigd zijn, spoelt ze achtereenvolgens onder stromend water grondig schoon.
Attentie!
Gebruik voor het schoonmaken geen borstel! Daar­door kan het lamellenfilter
beschadigd raken!
Laat het lamellenfilter en het filterrooster daarna drogen (ca. 15 uur bij kamertemperatuur). Plaats het lamellenfilter
en het filterrooster
pas terug wanneer ze volledig droog zijn.
5. Om het stofreservoir
t
weer in elkaar te zetten, gaat u in de omgekeerde volgorde te werk.
Motorbeschermingsfilter
Attentie!
Haal, voordat u de filters uitneemt, de netstekker
9
uit het stopcontact.
1. Open de klep van de behuizing q.
2. Verwijder het motorbeschermingsfilter
en
verwijder opgezogen deeltjes uit het filter en het erachter liggende rooster.
Opmerking:
als het motorbeschermingsfilter sterk verontreinigd is, spoelt u het onder stromend water schoon. Laat het daarna drogen (ca.15 uur bij kamertemperatuur). Plaats het pas terug wanneer het volledig droog is.
3. Plaats het motorbeschermingsfilter
terug.
4. Sluit de klep van de behuizing
q
.
Page 39
- 37 -
Retourluchtfilter
Attentie!
Haal, voordat u de filters uitneemt, de netstekker
9
uit het stopcontact.
1. Druk de vergrendeling
van de afdekking
van het retourluchtfilter
3
naar het midden en trek tegelijkertijd de afdekking van het retourluchtfilter
3
weg van de stofzuiger
om deze te openen.
2. Verwijder het rooster
en het retourluchtfilter
.
3. Verwijder deeltjes uit het retourluchtfilter
.
Opmerking:
als het retourluchtfilter sterk verontreinigd is, spoelt u het onder stromend water schoon. Laat het daarna drogen (ca.15 uur bij kamertemperatuur). Plaats het pas terug wanneer het volledig droog is.
4. Plaats het retourluchtfilter
en het rooster
terug.
5. Schuif de beide uitstekende delen
van
de afdekking van het retourluchtfilter
3
in
de uitsparingen op de stofzuiger.
6. Druk de afdekking van het retourluchtfilter
3
dicht tot deze hoorbaar vastklikt.
Reiniging en onderhoud
Attentie!
Haal, voordat u het apparaat schoonmaakt, de netstekker
9
uit het stopcontact. Gevaar voor
stroomschokken!
Maak de behuizing schoon met een licht bevochtigde doek. Gebruik geen schurende of bijtende schoon­maakmiddelen. Deze kunnen de oppervlakken beschadigen.
Raadpleeg het hoofdstuk „Filters” voor reiniging van de filters.
Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil. Dit product is onderhevig aan de Europese richtlijn 2002/96/EC.
Voer het apparaat af via een erkend afvalver­werkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met de gemeentelijke reinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier af.
Page 40
- 38 -
Garantie & service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen maken op de garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen op die manier is een kosteloze verzending van uw product gegarandeerd. De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, niet voor aan slijtage onderhevige delen of voor beschadigingen van breekbare onderdelen, bijv. schakelaars of accu’s. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet ingeperkt.
Kompernaß Service Netherland
Tel.: 0900-1240001 e-mail: support.nl@kompernass.com
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, DUITSLAND
www.kompernass.com
Page 41
- 39 -
Problemen oplossen
Attentie!
Haal, voordat u een storing in het apparaat probeert op te sporen, altijd de netstekker 9uit het stopcontact. Gevaar voor stroomschokken!
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Apparaat kan niet worden ingeschakeld
• Netstekker 9zit niet in het stopcontact.
• Stopcontact is defect.
• Netsnoer
9
is beschadigd.
• Steek de netstekker 9in een stopcontact.
• Gebruik een ander stopcon­tact.
• Laat het netsnoer
9
vervangen
door deskundig personeel.
Apparaat zuigt geen vuil meer op
• Stofreservoir tis vol of ver­stopt.
• Een filter is verontreinigd.
• Zuigmond
e, f, g
telescoopstang oof zuigslang
a
zijn verstopt.
• Leeg het stofreservoir t.
• Maak de betreffende filters schoon.
• Verwijder de verstopping. Gebruik daarvoor, indien nodig, een lange houten stok.
Apparaat geeft een vreemd geluid
• Opgezogen deeltjes blokkeren de luchtstroom.
• Verwijder de verstopping. Gebruik daarvoor, indien nodig, een lange houten stok.
Page 42
- 40 -
Page 43
- 41 -
ÍNDICE PÁGINA
Utilização correcta 42 Indicações de segurança 42 Volume de fornecimento 43 Dados técnicos 43 Descrição do aparelho 43 Retirar da embalagem e ligar 43
Retirar da embalagem 43 Ligação 43 Mudar os bocais 44
Utilização 44 Esvaziar o depósito 45 Conservação 45 Filtros 45
Cilindro filtrante 46 Filtro de protecção do motor 46 Filtro de purga do ar 47
Limpeza e conservação 47 Eliminar 47 Garantia & Assistência Técnica 48 Importador 48 Eliminação de erros 49
Leia o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para utilização futura. Ao entregar o aparelho a terceiros, entregue também o manual.
Page 44
- 42 -
ASPIRADOR ZYKLON KH 1410
Utilização correcta
O aspirador foi concebido apenas para a aspi­ração de partículas secas em superfícies secas e para utilização a nível doméstico. Qualquer outra utilização ou alteração do aparelho é tida como incorrecta e acarreta perigo de acidentes graves. O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de uma utilização incorrecta ou indevida.
Indicações de segurança
Perigo de ferimentos!
Os sacos de plástico podem representar perigo. Para evitar perigo de asfixia, manter os sacos longe do alcance de bebés e crianças.
Explique às crianças os perigos que podem partir do aparelho, para que estas não brinquem com ele.
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com limitações das capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou falta de experiência e/ou de conhecimento do mesmo, a não ser que seja efectuada uma vigilância por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que recebam instruções acerca do funcionamento do aparelho. As crian-ças devem ser supervisionadas, de modo a garantir que não brincam com o aparelho.
Não utilize o aspirador em pessoas ou animais!
Antes de efectuar a ligação à corrente eléc­trica, certifique-se de que esta corresponde à mencionada na placa de identificação no aparelho.
Monte, faça a manutenção e conserve o aparelho apenas se este estiver desligado!
Proteja o aparelho da humidade! Caso contrá­rio, existe o perigo de morte devido a choque eléctrico!
Não espire líquidos! Caso contrário, existe perigo de choque eléctrico!
Não coloque o aparelho nas proximidades de fogo, calor ou exposto a uma temperatura superior a 50°C durante um longo período de tempo! Existe perigo de explosão!
No caso de não utilizar o aparelho durante um longo período de tempo, desligue-o da corrente e enrole totalmente o cabo! Existe perigo de ferimentos devido a queda!
No caso de danos, a ficha ou o cabo de rede devem ser imediatamente substituídos por téc­nicos autorizados ou pela Assistência Técnica, de modo a evitar perigos.
Aviso relativamente a danos no aparelho!
Antes da colocação em funcionamento, verifique se todas as peças estão montadas em conformidade com o manual de instruções! Perigo de danos!
Não aspire materiais em chamas, incande­scentes ou muito quentes! Perigo de incêndio!
Não aspire materiais facilmente inflamáveis ou explosivos nem aspire os locais onde estes se encontram! Perigo de explosão!
Não aspire gesso, cimento ou pó do toner. Os filtros podem entupir. Uma situação destas provoca danos irreparáveis no aparelho!
Não coloque objectos em cima do aparelho! Existe perigo de danos devido a acumulação de calor!
Nunca utilize o aparelho sem filtro!
Ao utilizar o aparelho, desenrole o cabo de rede pelo menos até à marcação amarela e no máximo, até à marcação vermelha!
Não puxe pelo cabo para retirar a ficha da tomada!
No caso de avarias, desligue imediatamente o aparelho da corrente!
Page 45
- 43 -
Volume de fornecimento
Aspirador ciclone Tubo de aspiração Tubo telescópico Bocal para piso Suporte para acessórios Bocal para frestas Escova para estofos Manual de instruções Cupão de encomenda
Dados técnicos
Tensão nominal: 220–240 V~/50Hz Potência: mín: 1400W
máx: 1800W
Classe de protecção: II
Descrição do aparelho
1
Pega de transporte do depósito
2
Botão de desbloqueio da tampa da estrutura exterior
3
Cobertura do filtro de ventilação
4
Suporte para armazenamento do bocal para piso
5
Interruptor de ligar/desligar
6
Pega de transporte do aspirador
7
Regulador da potência de sucção
8
Botão de pé para recolha do cabo
9
Cabo de rede com ficha
0
Suporte para armazenamento do bocal para piso
q
Tampa da estrutura exterior
w
Comutador tapetes/piso
e
Bocal para piso
r
Gancho para arrumação
t
Depósito
z
Bocal para tubo de aspiração
u
Dispositivo de ajuste do tubo telescópico em altura
i
Gancho para arrumação
o
Tubo telescópico
p
Suporte para acessórios
a
Tubo de aspiração
s
Regulador das fugas de ar
d
Pega
f
Bocal para frestas
g
Escova para estofos (rotativa 360°)
Retirar da embalagem e ligar
Retirar da embalagem
Retire o aparelho e todos os acessórios da embalagem e verifique se o conteúdo está em perfeitas condições.
Ligação
Atenção!
Monte o aparelho com a ficha desencaixada da tomada
9
. O aparelho poderia ser ligado
acidentalmente.
1. Introduza o bocal para tubo de aspiração
z
na ligação do aspirador, até o bloqueio encaixar.
2. Encaixe a pega
d
na extremidade superior
do tubo telescópico
o
, até este ficar fixo.
3. Encaixe o bocal pretendido (bocal para piso
e
, bocal para frestas fou escova para
estofos
g
, ver capítulo „Mudar de bocal“) na
extremidade inferior do tubo telescópico
o
.
4. Ajuste o comprimento do tubo telescópico
o
: Para tal, empurre o dispositivo de ajuste em altura
u
. Puxe o tubo telescópico oagarran-
do na pega
d
. Ao atingir o comprimento pre-
tendido, solte o dispositivo de ajuste em altura
u
. Puxe apenas até o tubo telescópico
o
encaixar de forma audível.
O aspirador ciclone está agora operacional.
Page 46
- 44 -
Mudar os bocais
Se pretender mudar o bocal, proceda do seguinte modo:
1. Seleccione o bocal pretendido:
Bocal para piso
e
: para aspirar tapetes ou
o piso.
Bocal para frestas f: para aspirar o pó em
locais de difícil acesso.
Escova para estofos g: para aspirar o pó dos
estofos ou outras super­fícies têxteis.
2. Desligue o aparelho no interruptor para ligar/ desligar
5
.
Atenção!
Retire a ficha de rede 9da tomada. O aparelho poderia ser ligado inadvertidamente.
3. Retire o bocal montado do tubo telescópico
o
.
4. Insira o bocal pretendido na extremidade inferior do tubo telescópico
o
.
5. Guarde os bocais que não estão a ser utilizados no suporte para acessórios
p
.
Utilização
Atenção!
Antes de qualquer utilização, verifique se todos os filtros estão correctamente colocados e se as aber­turas não estão obstruídas. Os filtros não devem apresentar danos e têm de estar secos. Caso contrário existe perigo de sobreaquecimento! O aparelho pode sofrer danos irreparáveis.
1. Encaixe o bocal pretendido (ver capítulo „Mudar bocais“).
2. Puxe o cabo
9
do dispositivo de enrolamento,
até à marcação amarela.
Atenção!
Se a marcação vermelha no cabo de rede 9ficar visível, deixe o cabo de rede
9
enrolar novamente,
carregando no botão para o pé
8
, até este ficar
na marcação amarela. Caso contrário, o cabo
9
pode sofrer uma ruptura.
3. Prima o interruptor para Ligar/desligar
5
.
4. Ajuste a potência de sucção no regulador da potência de sucção
7
.
5. Se utilizar o bocal para piso
e
, ajuste o
comutador para tapetes/pisos
w
:
Pressione o comutador para tapetes/
pisos wpara trás para soalhos, tais como laminados, tijoleira, PVC, etc.
Pressione o comutador para tapetes/
pisos
w
para a frente para alcatifas, tapetes de pêlo curto e longo, passa­deiras, etc.
6. Puxe o aspirador como se fosse um carrinho, atrás de si. Para aspirar, tenha atenção às indi­cações do fabricante do revestimento do piso.
NOTA:
Se pretender diminuir a potência de aspiração du­rante um breve período de tempo, p.ex. ao aspirar uma cortina, abra o regulador das fugas de ar
s
.
7. Prima o interruptor para ligar/desligar
5
,
para desligar o aspirador.
8. Retire a ficha
9
da tomada.
9. Segure na ficha
9
e carregue no botão para
o pé, para enrolar o cabo rede
8
. Deixe o
cabo
9
enrolar lentamente.
Page 47
- 45 -
Esvaziar o depósito
Esvazie o depósito to mais tardar quando a marcação MAX
é atingida, ou a potência de
sucção ficar visivelmente mais fraca.
Atenção!
Antes de esvaziar o depósito t, retire a ficha de rede
9
da tomada. O aparelho poderia ser ligado
inadvertidamente.
1. Prima o botão de desbloqueio 2e abra a tampa da estrutura exterior
q
.
2. Rode o depósito
t
para o lado, de modo a
que seja possível levantá-lo.
3. Segure o depósito
t
por cima de um caixote do lixo e prima o botão de desbloqueio do depósito
.
4. Retire todos os resíduos de pó, cuidadosamente.
5. Feche a base
.
6. Coloque o depósito
t
no aspirador. Os
rebordos laterais
têm de encaixar nos
entalhes do aspirador.
7. Rode o depósito
t
, de modo a que deixe de
ser possível levantá-lo.
8. Feche a tampa da estrutura exterior
q
.
Conservação
Se fizer pausas, encaixe o gancho de arruma­ção
r
no suporte para armazenamento 0.
Se não utilizar o aspirador durante um longo período de tempo, empurre o tubo telescópico
o
o máximo possível e encaixe o gancho
para arrumação
i
no suporte para arma-
zenamento
4
.
Se não utilizar o aspirador durante um longo período de tempo, esvazie o depósito
t
e limpe-o, limpando também os filtros (ver capítulo „Filtros“ e „Limpeza e conservação“).
Guarde o aspirador num local fresco e seco.
Filtros
O aspirador tem os seguintes filtros:
Cilindro filtrante:
para filtragem das partículas de pó leves. Este filtro deve ser limpo de 2 em 2 meses (ver capítulo „Cilindro filtrante“).
Filtro de protecção do motor:
se a cilindro filtrante não funcionar perfeita­mente, o filtro de protecção do motor evita que partículas de sujidade de maiores dimensões danifiquem o motor. Este filtro deve ser verificado de 6 em 6 meses.
Filtro de purga do ar:
para filtragem das partículas de pó mais pequenas do ar expelido. Este filtro deve ser verificado de 6 em 6 meses.
Após um determinado tempo, pode acontecer que os filtros entupam. Isso reduz a potência de sucção. Cumpra sempre os intervalos de tempo para limpe­za/verificação indicados. Se um filtro estiver danifi­cado, substitua-o imediatamente.
Atenção!
Não lave os filtros na máquina de lavar loiça! Estes podem sofrer danos irreparáveis.
Page 48
- 46 -
Cilindro filtrante
Para retirar o cilindro filtrante, proceda do seguinte modo:
Atenção!
Antes de desmontar o filtro, retire a ficha
9
da tomada. O aparelho poderia ser ligado inadvertidamente.
1. Retire e esvazie o depósito t, como descrito no capítulo „Esvaziar depósito“.
2. Retire a tampa
do depósito
t
com o
cilindro filtrante
e a grelha filtrante .
3. Rode a grelha filtrante
, até ser possível
retirá-la.
4. Rode o cilindro filtrante
, até esta ser possível
de retirar.
Se o cilindro filtrante e a grelha filtrante estiverem muito sujos, lave-as com água corrente.
Atenção!
Não utilize escovas para efectuar a limpeza! O cilindro filtrante
pode ser danificado!
Em seguida, deixe o cilindro filtrante e a grelha filtrante
secar (aprox. 15 horas à temperatura
ambiente). Volte a colocar o cilindro filtrante
e a grelha
filtrante
apenas quando estes se encontrarem
completamente secas.
5. Para voltar a aplicar o depósito t, efectue as mesmas operações na sequência inversa.
Filtro de protecção do motor
Atenção!
Antes de desmontar o filtro, retire a ficha 9da tomada.
1. Abra a tampa da estrutura exterior
q
.
2. Retire o filtro de protecção do motor
e retire
as partículas aspiradas do filtro e da grelha que se encontra por trás.
NOTA:
se o filtro de protecção do motor estiver muito sujo, lave-o com água corrente. A seguir, deixe-o secar (aprox. 15 horas à temperatura ambiente). Volte a colocá-lo apenas quando este estiver totalmente seco.
3. Volte a aplicar o filtro de protecção do motor
.
4. Feche a tampa da estrutura exterior
q
.
Page 49
- 47 -
Filtro de purga do ar
Atenção!
Antes de desmontar o filtro, retire a ficha 9da tomada.
1. Empurre o bloqueio
da cobertura do filtro
de purga do ar
3
para o centro e retire, simultaneamente, a cobertura do filtro de purga do ar
3
do aspirador, para o abrir.
2. Retire a grelha
, bem como o filtro de purga
do ar
.
3. Retire as partículas do filtro de purga do ar
.
NOTA:
se o filtro de purga do ar estiver muito sujo, limpe-o com água corrente. A seguir, deixe-o secar (aprox.15 horas à temperatura ambiente). Volte a colocá-lo apenas quando este estiver totalmente seco.
4. Volte a colocar o filtro de purga do ar
e
a grelha
.
5. Desloque ambos os rebordos
da cobertura
do filtro de purga do ar
3
para os entalhes
no aspirador.
6. Desloque a cobertura do filtro de purga do ar
3
, até esta encaixar de forma audível.
Limpeza e conservação
Atenção!
Antes de limpar o apare-lho, retire a ficha 9da rede. Perigo de choque eléctrico!
Limpe a estrutura exterior com um pano ligeiramente humedecido. Não utilize detergentes abrasivos ou corrosivos. Estes podem danificar a superfície.
Tenha atenção ao capítulo „Filtros“ para efectuar a limpeza os filtros.
Eliminar
Nunca deite o aparelho no lixo doméstico normal. Este produto está em conformidade com a directiva europeia 2002/96/EC.
Elimine o aparelho através de um serviço de eliminação autorizado ou das entidades de eliminação locais. Preste atenção às prescrições actuais válidas. Em caso de dúvida entre em contacto com a entidade de eliminação de resíduos.
Elimine todos os materiais de embalagem de forma ecológica.
Page 50
- 48 -
Garantia & Assistência Técnica
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o maior cuidado e testado escrupulosamente antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. No caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu ponto de assistência técnica, via telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto. A garantia abrange apenas anomalias de material e de fabrico e não no que diz respeito a desgaste das peças ou danos em peças frágeis, p.ex. interruptor ou bateria. O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se no caso de utilização incor­recta e de intervenções que não foram efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia.
Kompernass Service Portugal
FGM-Ferramentas Gerais e Máquinas Lda. Rua da Mainca, 642 Apartado 1080 4466-901 S. Mamede de Infesta Tel.: 22 9069140 Fax: 22 9016870 e-mail: support.pt@kompernass.com
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Page 51
- 49 -
Eliminação de erros
Atenção!
Antes de verificar o aparelho quanto a erros, retire a ficha 9da tomada. Perigo de choque eléctrico!
Erro Causa possível Solução
Não consegue ligar o aparelho
• A ficha 9não está introduzida na tomada.
• A tomada está avariada.
• O cabo de rede
9
está
danificado.
• Ligue a ficha 9à tomada.
• Utilize outra tomada.
• Permita que o cabo de rede
9
seja substituído por técnicos autorizados.
O aparelho não aspira a sujidade
• O depósito testá cheio ou entupido.
• Um filtro está sujo.
• O bocal
e, f, g
tubo
telescópico
o
ou tubo
de aspiração
a
estão
bloqueados.
• Esvazie o depósito t.
• Limpe o respectivo filtro.
• Elimine os entupimentos. Para isso, utilize, se necessário, uma tábua longa de madeira.
O aparelho faz um ruído estranho
• As partículas aspiradas bloqueiam a passagem do ar.
• Elimine os entupimentos. Para isso, utilize, se necessário, uma tábua longa de madeira.
Page 52
- 50 -
Loading...