LERVIA KH1282 User Manual

Page 1
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1282-09/06-V5
1
KH 1282
DAMPFBÜGELEISEN
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
FERRO DA STIRO A VAPORE
Istruzioni per l'uso
STOOMSTRIJKIJZER
Gebruiksaanwijzing
FERRO DE ENGOMAR A VAPOR
Manual de instruções
CV_KH1282_LB1 04.09.2007 9:09 Uhr Seite 1
Page 2
KH 1282
 
CV_KH1282_LB1 04.09.2007 9:10 Uhr Seite 4
Page 3
- 3 -
Inhaltsverzeichnis Seite
Grundlegende Sicherheitshinweise 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 5 Auspacken 5 Vor dem ersten Gebrauch 5 Bedienelemente 6 Vorbereitungen 6 Anschließen und Bügeln 6 Dampfbügeln 7 Bügeln mit Dampfstoß 8 Bügeln mit Spray-Funktion 8 Dampfbügeleisen vorübergehend abstellen 8 Dampfbügeleisen außer Betrieb nehmen 9 Reinigung und Pflege 9 Fehlfunktionen beseitigen 10 Technische Daten 10 Entsorgung 10 Garantie und Service 11 Importeur 11
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Ge­brauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
IB_KH1282_E5554_DE_1 04.09.2007 8:57 Uhr Seite 3
Page 4
- 4 -
Dampfbügeleisen KH 1282
Grundlegende Sicherheitshinweise
Verbrennungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten, physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Si­cherheit zuständige Person beaufsichtigt oder er­hielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Berühren Sie niemals die Bügelsohle, wenn das Gerät heiß ist. Fassen Sie das Dampfbügeleisen nur am Griff an.
• Halten Sie niemals Ihre Hände in den Dampfstoß oder an heiße Metallteile.
• Richten Sie niemals den Dampfstoß auf Personen oder andere Lebewesen.
• Sie dürfen die Einfüllöffnung für den Wassertank während des Gebrauchs nicht öffnen. Lassen Sie das Dampfbügeleisen zunächst erkalten und zie­hen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, um es zu befüllen.
Brandgefahr!
• Lassen Sie das heiße oder eingeschaltete Dampf­bügeleisen niemals unbeaufsichtigt. Sie und Ihre Mitmenschen können sich bei noch heißem Bügeleisen verletzen.
• Stellen Sie das Dampfbügeleisen nie in die Nähe brennbarer Materialien, wie Gardinen oder Vor­hängen. Diese können Feuer fangen.
• Bügeln Sie nur mit der auf den Pflegehinweisen angegebenen und für das Material geeigneten Temperatureinstellungen. Sie können die Textilien andernfalls beschädigen. Falls Ihnen keine Pflegehinweise bekannt sind, beginnen Sie mit der niedrigsten Temperatureinstellung.
• Verstauen Sie das Dampfbügeleisen nur im abge­kühlten Zustand.
• Stellen Sie das Dampfbügeleisen nie auf Kanten, wie zum Beispiel Tischkanten. Es kann kippen und herunterfallen.
• Stellen Sie das Bügeleisen nur auf den Standfuß, oder die am Bügelbrett vorgesehene Abstellflä­che. Lehnen Sie das heiße Bügeleisen nicht an Wände oder andere Gegenstände. Anderenfalls besteht Brandgefahr.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
• Schließen Sie das Dampfbügeleisen nur an eine vorschriftsmäßig installierte Netzsteckdose an.
• Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von einer qualifizierten Fachwerkstatt instandsetzen, oder wenden Sie sich an den Kundenservice, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Lassen Sie ein defektes Netzkabel sofort ersetzen, oder wenden Sie sich an den Kunden­service, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Ziehen Sie immer nur am Netzstecker, niemals am Kabel.
• Richten Sie die Dampfdüsen oder die Spray-Düse nie auf elektrische Geräte oder hitze- sowie feuchteempfindliche Gegenstände.
• Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie es so, dass es nicht in Kontakt mit heißen Oberflächen kommt und niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
• Ziehen Sie vor dem Reinigen, vor dem Auffüllen mit Wasser und nach jedem Gebrauch den Netz­stecker.
• Rollen Sie das Netzkabel vor dem Einschalten immer vollständig ab und verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
IB_KH1282_E5554_DE_1 04.09.2007 8:57 Uhr Seite 4
Page 5
- 5 -
• Fassen Sie das Kabel oder den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an.
• Sie dürfen das Dampfbügeleisen keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens ge­langen lassen. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von einer qualifizierten Fach­werkstatt oder dem Kundenservice reparieren.
• Benutzen Sie das Dampfbügeleisen keinesfalls in der Nähe von Wasser, das in Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen Gefäßen enthalten ist. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
• Sie dürfen das Gerätegehäuse des Dampfbügel­eisens nicht öffnen. Lassen Sie das defekte Dampfbügeleisen nur von einer qualifizierten Fachwerkstatt oder dem Kundenservice reparie­ren.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz­kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdun­gen zu vermeiden.
Achtung!
• Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bü­geln untersagen (Symbol ), dürfen Sie das Kleidungsstück nicht bügeln. Sie könnten das Kleidungsstück andernfalls beschädigen.
• Füllen Sie keine anderen Flüssigkeiten außer Wasser in den Wassertank. Andernfalls beschä­digen Sie das Dampfbügeleisen.
• Sie dürfen das Dampfbügeleisen nicht mit Lösungsmitteln, Alkohol oder scheuernden Reinigungsmitteln säubern. Andernfalls könnten Sie es beschädigen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Dampfbügeleisen ist ausschließlich zum Bügeln von Textilien bestimmt. Sie dürfen es nur innerhalb geschlossener Räume und in privaten Haushalten verwenden. Alle anderen Verwendungen gelten als nicht bestimmungsgemäß.
Auspacken
Plastiktüten können eine Gefahr darstellen. Um
Erstickungsgefahr zu vermeiden, bewahren Sie die Plastiktüten außerhalb der Reichweite von Babys und Kleinkindern auf.
• Entnehmen Sie das Dampfbügeleisen aus der Verpackung.
• Entfernen Sie alle Aufkleber und Folienteile vom Dampfbügeleisen und der Bügelsohle
i
.
Vor dem ersten Gebrauch
• Füllen Sie Wasser in das Dampfbügeleisen (siehe Kapitel „Wasser einfüllen“).
• Stecken Sie den Netzstecker in eine Netz­steckdose mit 220-240 V~/50 Hz.
• Stellen Sie den Temperatur-Drehregler
u
auf
„Max“.
• Heizen Sie das Dampfbügeleisen einige Minuten auf der höchsten Stufe auf.
• Bügeln Sie dann über ein Handtuch oder altes Stück Stoff (für Heizstufe ••• geeignet), um eventuelle Unreinheiten von der Bügelsohle
i
zu beseitigen.
• Betätigen Sie einige Male die Dampfstoß-Taste
d
, um eventuelle Unreinheiten aus den Dampf-
düsen zu entfernen.
IB_KH1282_E5554_DE_1 04.09.2007 8:57 Uhr Seite 5
Page 6
- 6 -
Hinweis: Beim ersten Gebrauch kann es
durch fertigungsbedingter Rückstände zu leichter Geruchsentwicklung kommen. Dieser Geruch ist nicht gesundheitsschädlich. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, öffnen Sie zum Beispiel ein Fenster.
Bedienelemente
q
Spray-Taste
w
Aufheiz-Kontrollleuchte
e
Netzkabel mit Stecker
r
Bewegliche Kabelführung
t
Standfuß
y
Wassertank
u
Temperatur-Drehregler
i
Bügelsohle
o
Einfüllöffnung
a
Wasserdüse
s
Dampfregler/Self Clean
d
Dampfstoß-Taste
f
Messbecher
Vorbereitungen
Wasser einfüllen
Sie benötigen Wasser um die Dampf- oder Spray­Funktion zu verwenden. Zum Trockenbügeln brauchen Sie kein Wasser.
• Stellen das Dampfbügeleisen im abgekühlten Zustand senkrecht auf den Standfuß
t
.
• Öffnen Sie die Einfüllöffnung
o
für den
Wassertank
y
.
• Füllen Sie mit dem Messbecher
f
langsam Wasser bis höchstens zur „Max“-Markierung in den Wassertank
y
.
• Verschließen Sie die Einfüllöffnung
o
für den
Wassertank
y
.
Sollte das Leitungswasser Ihres Wohnortes zu hart sein, empfiehlt es sich, das Leitungswasser mit destil­liertem Wasser zu mischen. Ansonsten können die Düsen für die Dampfstoß-Funktion vorzeitig verkalken. Zur Verlängerung der optimalen Dampfstoß-Funktion mischen Sie das Leitungswasser mit destilliertem Wasser entsprechend der Tabelle.
Die Wasserhärte können Sie beim örtlichem Wasser­werk erfragen.
Anschließen und Bügeln
Bügeltipps
Sortieren Sie die Textilien nach Stoffarten. Befolgen Sie stets die Bügel- und Pflegehinweise in der Texti­lie. Beginnen Sie mit den Stoffen, die die geringste Heizstufe erfordern. Wenn Sie sich nicht über die stoffliche Struktur der Textilie sicher sind, bügeln Sie zunächst vorsichtig eine kleine Fläche (Saumstück oder Innenkante). Beginnen Sie im Zweifelsfall mit einer geringen Bügeltemperatur. Wenn Falten bleiben, erhöhen Sie schrittweise die Temperatur. Wenn Sie die Heizstufe gefunden haben, die die besten Bügelergebnisse erzielt, erhöhen Sie die Temperatur nicht weiter. Erhöhen Sie die Temperatur nie so hoch, dass das Gewebe des Bügelgutes beschädigt wird.
Wasserhärte
Anteil destilliertes Wasser zu Leitungswasser
sehr
weich/weich
0
mittel 1 : 1
hart 2 : 1
sehr hart 3 : 1
IB_KH1282_E5554_DE_1 04.09.2007 10:33 Uhr Seite 6
Page 7
- 7 -
Anschließen
• Stecken Sie den Netzstecker in eine Netz­steckdose.
Bügeln
Stellen Sie das Bügeleisen während des
Betriebs nur auf den Standfuß
t
, oder die am Bügelbrett vorgesehene Abstellfläche. Lehnen Sie das heiße Bügeleisen nicht an Wände oder andere Gegenstände. Anderenfalls besteht Brandgefahr.
Trockenbügeln ohne Dampf können Sie bei allen Temperaturen, Dampfbügeln ist erst ab Stufe •• möglich.
Achtung!
Falls die Pflegehinweise in der Textilie das Bügeln untersagen (Symbol ), dürfen Sie die Textilie nicht bügeln. Sie könnten die Textilie andernfalls beschädigen.
• Prüfen Sie die Pflegehinweise auf den Schildern in der Textilie, ob und bei welcher Temperaturein­stellung die Textilie zum Bügeln geeignet ist.
• Stellen Sie die geeignete Temperatureinstellung mit dem Temperatur-Drehregler
u
ein.
Einstellung Bügeleisen Stoffart
Seide, Nylon
•• Wolle
••• Baumwolle
Max Leinen
Die Aufheiz-Kontrollleuchte wleuchtet. Wenn die Aufheiz-Kontrollleuchte
w
erlischt, ist die eingestellte
Temperatur erreicht.
• Warten Sie, bis die Aufheiz-Kontrollleuchte
w
für
die Temperatur erlischt.
• Lassen Sie das Dampfbügeleisen mit leichtem Drück über die Textilie gleiten.
Vermeiden Sie es, über Reißverschlüsse und
Nieten zu bügeln, da diese die Bügelsohle
i
zerkratzen. Umgehen Sie diese beim Bügeln.
Dampfbügeln
• Stellen Sie mit dem Dampfregler sdie ge­wünschte Dampfstärke ein: Wenn Sie den Temperatur-Drehregler
u
auf Stufe •• gestellt haben, stellen Sie den Dampf­regler
s
immer auf das kleine Dampf-Symbol.
Wenn Sie den Temperatur-Drehregler
u
auf Stufe ••• gestellt haben, stellen Sie den Dampf­regler
s
immer auf das große Dampf-Symbol.
Hinweis: Das Dampfbügeln ist erst ab
Stufe •• möglich.
Hinweis: Wird kein Dampf mehr benötigt,
oder eine niedrigere Temperatur als Stufe •• eingestellt, drehen Sie den Dampfregler
s
im­mer auf „0“! Ansonsten kann Wasser aus der Bügelsohle
i
austreten.
MIN
MAX
IB_KH1282_E5554_DE_1 04.09.2007 10:33 Uhr Seite 7
Page 8
- 8 -
Tropf-Stop-Funktion
Dieses Bügeleisen verfügt über eine Tropf-Stop-Funk­tion. Diese verhindert beim ausgeschalteten Bügelei­sen und beim Dampfbügeln das Austreten von Wassertropfen aus der Bügelsohle
i
. Beim Dampf-
bügeln muss das Bügeleisen mindestens auf Stufe
•• eingestellt sein. Stellen Sie daher den Dampfregler
s
erst dann auf „Dampf“, wenn der
Temperatur-Drehregler
u
mindestens auf Stufe •• gestellt ist und die Temperatur erreicht ist. Ansonsten kann Wasser aus der Bügelsohle
i
austreten.
Bügeln mit Dampfstoß
Der Dampfstoß eignet sich besonders, um schwer zugängliche Bereiche der Textilien zu glätten.
Hinweis: Der Dampfstoß ist erst ab Stufe
••• möglich.
• Heben Sie das Dampfbügeleisen leicht an.
• Drücken Sie für einen Dampfstoß einmal die
Dampfstoß-Taste
d
.
Bügeln mit Spray­Funktion
• Zum Befeuchten der Wäsche drücken Sie auf die
Spray-Taste
q
.
Diese Funktion ist für sehr trockene, stark knittrige Textilien geeignet.
Dampfbügeleisen vor­übergehend abstellen
Brandgefahr!
Lassen Sie das heiße oder eingeschaltete Dampf­bügeleisen niemals unbeaufsichtigt.
• Stellen Sie den Temperatur-Drehregler
u
auf
„Min“.
• Stellen Sie das Dampfbügeleisen auf dem Stand­fuß
t
ab.
oder
• Legen Sie das Dampfbügeleisen in die dafür vorgesehene Ablage am Bügelbrett.
Achtung: Stellen Sie das Bügeleisen niemals
auf ungeeignete Unterlagen. Brandgefahr!
IB_KH1282_E5554_DE_1 04.09.2007 8:58 Uhr Seite 8
Page 9
- 9 -
Dampfbügeleisen außer Betrieb nehmen
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netz­steckdose.
• Lassen Sie das Dampfbügeleisen abkühlen.
• Leeren Sie den Wassertank
y
, indem Sie die
Einfüllöffnung
o
aufklappen und entweder das Dampfbügeleisen über die Seite auskippen (siehe Abb.1) oder nach vorne herüber auslee­ren (siehe Abb.2).
• Reinigen Sie die Bügelsohle
i
(siehe Kapitel
„Reinigung und Pflege“).
• Wickeln Sie das Netzkabel
e
um die Netz-
kabelhalterung am Standfuß
t
.
• Stellen Sie das abgekühlte Dampfbügeleisen waagerecht auf einer weichen, sauberen Unterlage ab.
Reinigung und Pflege
• Vermeiden Sie es, über Reißverschlüsse und Nieten zu bügeln, da diese die Bügelsohle
i
zerkratzen. Umgehen Sie diese beim Bügeln. Achten Sie darauf, dass die Bügelsohle
i
glatt
bleibt.
• Die Beschaffenheit des Wassers und seiner Mineralien ist je nach Ort sehr unterschiedlich. Wenn das Wasser in Ihrer Gegend sehr hart ist, empfehlen wir zusätzlich die Verwendung von destilliertem Wasser, um die optimale Funktions­fähigkeit des Bügeleisens sicherzustellen (siehe Kapitel „Wasser einfüllen“).
Verwenden Sie keine Säuren (zum Beispiel
Essig) oder Entkalkungsmittel, um das Dampf­bügeleisen zu reinigen.
• Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen, trockenem Tuch.
• Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel.
Warnung: Tauchen Sie das Dampfbügelei­sen nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Reinigen Sie die Metallteile mit einem leicht mit Wasser befeuchtetem Tuch. Trocknen Sie alle Teile gründlich ab.
• Benutzen Sie keine scheuernden Reinigungs­mittel.
• Lassen Sie das Gerät vollständig trocknen, bevor Sie es erneut in Betrieb nehmen.
Selbstreinigungs-Funktion (Self-Clean)
• Füllen Sie den Wassertank ybis zur Markie­rung MAX.
• Stecken Sie den Netzstecker
e
in die Netz-
steckdose.
• Stellen Sie den Temperatur-Drehregler
u
auf die
Stufe Max.
Abb.1
Abb.2
IB_KH1282_E5554_DE_1 04.09.2007 10:33 Uhr Seite 9
Page 10
- 10 -
• Lassen Sie das Bügeleisen aufheizen, bis die Auf­heiz-Kontrollleuchte
w
erlischt und erneut auf-
leuchtet.
• Halten Sie das Bügeleisen waagerecht über eine Auffangschüssel.
• Stellen Sie den Dampfregler
s
auf Position Self Clean . Der Dampfregler dreht sich auf der Position Self Clean etwas heraus. Dabei tritt Dampf und kochendes Wasser aus den Dampf­austrittslöchern in der Bügelsohle
i
aus. Eventuell vorhandene Verunreinigungen werden dabei herausgespült.
Achtung!
Es besteht Verbrühungsgefahr!
• Drehen Sie den Dampfregler swieder ein, sobald das Wasser im Wassertank
y
aufgebraucht ist.
• Um sicherzustellen, dass kein Wasser in der Dampfkammer zurückbleibt, trocknen Sie die Bügelsohle
i
gründlich. Führen Sie dazu die
Bügelsohle
i
einige Male über ein Handtuch oder altes Stück Stoff (für Heizstufe ••• geeignet) hin und her.
• Lassen Sie das Bügeleisen abkühlen, bevor Sie es zur Seite stellen.
Fehlfunktionen beseitigen
Das Dampfbügeleisen stößt keinen oder sehr wenig Dampf aus:
Der Vorrat an Wasser im Dampfbügeleisen ist erschöpft. Füllen Sie den Wassertank
y
mit Wasser.
Das Dampfbügeleisen sprüht kein oder sehr wenig Wasser bei der Spray-Funk­tion aus:
Der Vorrat an Wasser im Dampfbügeleisen ist er­schöpft. Füllen Sie den Wassertank
y
mit Wasser.
Das Dampfbügeleisen erhitzt sich nicht:
Das Bügeleisen ist nicht angeschlossen oder nicht eingeschaltet. Stecken Sie den Netzstecker
e
in die Netzsteckdose und stellen mit dem Temperatur­Drehregler
u
die gewünschte Temperatur ein.
Tropfen treten aus der Bügelsohle
i
aus:
Die Temperatur ist zum Dampfbügeln zu niedrig. Stellen Sie den Temperatur-Drehregler
u
minde-
stens auf Stufe ••.
Sollten die beschriebenen Maßnahmen keine Abhil­fe schaffen, ist das Dampfbügeleisen defekt. Lassen Sie es von einer qualifizierten Fachwerkstatt oder dem Kundenservice reparieren.
Technische Daten
Versorgungsspannung: 220-240 V~/50 Hz Leistung: 1800 W
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
IB_KH1282_E5554_DE_1 04.09.2007 8:58 Uhr Seite 10
Page 11
- 11 -
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be­wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware ge­währleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabri­kationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Ge­brauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Schraven Service- und
Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14 D-47623 Kevelaer Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Rittenschober KG Gmundner Strasse 10 A-4816 Gschwandt Tel.: +43 (0) 7612 6260516 Fax: +43 (0) 7612 626056 e-mail: support.at@kompernass.com
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
IB_KH1282_E5554_DE_1 04.09.2007 8:58 Uhr Seite 11
Page 12
- 12 -
IB_KH1282_E5554_DE_1 04.09.2007 8:58 Uhr Seite 12
Page 13
- 13 -
Sommaire page
Instructions de base relatives à la sécurité 14 Usage conforme 15 Déballage 15 Avant la première utilisation 15 Eléments de réglage 16 Préparatifs 16 Branchement de l'appareil et repassage 16 Repassage à la vapeur 17 Repassage avec jet de vapeur 18 Repasser avec la fonction spray 18 Débrancher provisoirement le fer à repasser à vapeur 18 Eteindre le fer à repasser 18 Nettoyage et entretien 19 Réparer les dysfonctionnements 20 Caractéristiques 20 Mise au rebut 20 Garantie et service après-vente 20 Importateur 21
Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez ce dernier pour une utilisation ultérieure. Lors du transfert de l'appareil à une tierce personne, remettez-lui également le mode d'emploi.
IB_KH1282_E5554_FR_1 04.09.2007 8:59 Uhr Seite 13
Page 14
- 14 -
Fer à repasser à vapeur KH 1282
Instructions de base rela­tives à la sécurité
Risque de brûlures !
• Gardez l'appareil hors de portée de personnes
(y compris d'enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales ou dont le
manque d'expérience ou de connaissances les
empêchent d'assurer un usage sûr des appareils,
s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés au préalable.
• Informez les enfants des dangers que peut
représenter l'appareil, afin qu'ils ne jouent pas
avec ce dernier.
• Ne touchez jamais la semelle du fer à repasser
lorsque l'appareil est chaud. Touchez uniquement
la poignée du fer à repasser à vapeur.
• Ne placez jamais vos mains sur le jet de vapeur
ou sur les pièces métalliques chaudes de
l'appareil.
• Ne dirigez jamais le jet de vapeur sur des
personnes ou des animaux.
• Vous ne devez jamais ouvrir l'orifice de
remplissage du réservoir d'eau pendant l'utili-
sation de l'appareil. Laissez d'abord refroidir le
fer à repasser à vapeur et retirez la fiche de la
prise de courant avant de le remplir.
Risque d'incendie !
• Ne laissez jamais un fer à repasser allumé ou
chaud sans surveillance. Vous ou l'un de vos
proches courrez le risque de vous blesser en
touchant le fer à repasser chaud.
• Ne placez jamais le fer à repasser à vapeur à
proximité de matériaux inflammables tels que des ri-
deaux ou tentures. Ils peuvent en effet s'enflammer.
• Repassez uniquement avec les réglages de température indiqués dans les conseils d'utilisa­tion et les températures appropriées pour le tissu. Dans le cas contraire, vous pourriez abîmer les textiles. En l'absence de consignes d'entretien, commencez par la température la plus basse.
• Rangez toujours le fer à repasser à vapeur lorsqu'il a complètement refroidi.
• Ne posez jamais le fer à repasser à vapeur près de bordures, comme par exemple le bord d'une table. Il pourrait basculer et tomber sur le sol.
• Posez le fer à repasser à vapeur uniquement sur son talon d'appui ou sur le repose-fer prévu à cet effet sur la planche à repasser. N'adossez pas le fer à repasser chaud contre les murs ou d'autres objets. Car sinon, il y a risque d'incendie.
Danger d'électrocution !
• Branchez le fer à repasser à vapeur unique­ment à une prise secteur installée en bonne et due forme.
• Faites réparer sans délai un appareil défectueux par un atelier spécialisé, ou bien adressez-vous au service clientèle afin d'éviter tout danger.
• Faites remplacer aussitôt un câble d'alimentation défectueux, ou bien adressez-vous au service clien­tèle afin d'éviter tout danger.
• Tirez toujours sur la fiche, jamais sur le câble.
• Ne dirigez jamais les buses à vapeur ou les buses de pulvérisation vers des appareils électri­ques ou vers des objets sensibles à la chaleur ou à l'humidité.
• Ne pincez ni ne tordez le cordon d'alimentation et placez-le de manière à ce qu'il ne puisse pas entrer en contact avec des surfaces chaudes ou que personne ne puisse marche ou trébucher dessus.
• Retirez toujours la fiche de la prise de courant avant le nettoyage, avant le remplissage avec de l'eau et après chaque utilisation.
• Déroulez toujours complètement le cordon d'ali­mentation avant de mettre en marche le fer à repasser et n'utilisez aucune rallonge.
IB_KH1282_E5554_FR_1 04.09.2007 8:59 Uhr Seite 14
Page 15
- 15 -
• Ne manipulez jamais le cordon ou la prise secteur avec des mains mouillées.
• Vous ne devez, en aucun cas, immerger le fer à repasser à vapeur dans un liquide et aucun liquide ne doit pénétrer à l'intérieur de l'appareil. Vous ne devez jamais exposer l'appareil à l'humidité et utiliser ce dernier en plein air. Si un liquide devait malgré tout pénétrer à l'intérieur de l'appareil retirez aussi la fiche de de l'appareil de la prise de courant et faites-le réparer par un atelier spécialisé ou par le service clientèle.
• N'utilisez en aucun cas le fer à repasser à vapeur à proximité d'eau, contenue par exemple dans des baignoires, douches, lavabos ou autres récipients. La proximité d'eau représente un danger, même si l'appareil est éteint.
• Vous ne devez jamais ouvrir l'intérieur du fer à repasser à vapeur. Faites réparer le fer à repas­ser à vapeur uniquement par un atelier spécialisé ou par le service clientèle.
• Faites remplacer aussitôt un cordon d'alimenta­tion ou une fiche secteur endommagé par des techniciens spécialisés agréés ou par le service d'assistance technique, afin d'éviter tout risque d'accident.
Attention !
• Si les consignes d'entretien du vêtement interdisent le repassage (symbole ), vous ne devez pas repasser le vêtement. Car sinon, vous risquez d'endommager le vêtement.
• Ne versez aucun autre liquide que de l'eau dans le réservoir d'eau. Dans le cas contraire, vous pourriez endommager l'appareil.
• Vous ne devez pas utiliser de solvants, d'alcool ou de produits nettoyants abrasifs pour nettoyer l'appareil. Dans le cas contraire, vous pourriez endommager ce dernier.
Usage conforme
Le fer à repasser à vapeur est exclusivement destiné au repassage de textiles. Vous devez l'utiliser uniquement dans des pièces fermées et dans le cadre d'un usage privé. Toutes les autres applications ne sont pas conformes à l'usage prévu de l'appareil.
Déballage
Les sacs plastiques sont dangereux. Pour éviter
tout risque d'étouffement, conservez les sacs plastique hors de portée des bébés et des jeunes enfants.
• Sortez le fer à repasser à vapeur de son emballage.
• Retirez toutes les étiquettes et éléments de film du fer à repasser à vapeur et de la semelle de repassage .
Avant la première utilisation
• Remplissez le fer à repasser à vapeur d'eau (voir le chapitre "Remplir d'eau").
• Enfichez la fiche secteur dans une prise secteur avec 220-240 V~/50 Hz.
• Mettez le bouton de réglage de la température sur "Max".
• Chauffez le fer à repasser à vapeur pendant quelques minutes sur le niveau le plus élevé.
• Repassez ensuite sur une serviette ou sur un vie­ux morceau de tissu (adapté pour l'intensité de chauffage •••), pour enlever toutes salissures éventuelles de la semelle de repassage .
• Appuyez plusieurs fois sur la touche de diffusion du jet de vapeur , pour évacuer d'éventuelles particules de saleté des buses de jet de vapeur.
IB_KH1282_E5554_FR_1 04.09.2007 8:59 Uhr Seite 15
Page 16
- 16 -
REMARQUE : Lors de la première utilisation,
des résidus de la fabrication du fer à repasser à vapeur peuvent générer des nuisances olfac­tives. Ces odeurs ne sont pas nocives pour la santé. Assurez une aération suffisante, par exemple en ouvrant une fenêtre.
Eléments de réglage
Touche de pulvérisationVoyant de contrôle de chauffageCâble d'alimentation avec ficheCheminement du câblage mobileTalon d'appuiRéservoir d'eauBouton de réglage de la températureSemelle de repassageOrifice de remplissage du réservoir d'eauGicleur d'eauBouton de réglage de la vapeur/Self CleanTouche du jet de vapeurDoseur
Préparatifs
Remplir d'eau
Vous avez besoin d'eau pour utiliser la fonction jet de vapeur ou pulvérisation. Vous n'avez pas besoin d'eau pour le repassage à sec.
• Lorsqu'il est refroidi, posez le fer à repasser à vapeur à la verticale sur son talon d'appui .
• Ouvrez l'orifice de remplissage du réservoir d'eau .
• Avec le doseur , remplissez d'eau au plus jusqu'au marquage "MAX" dans le réservoir d'eau .
• Fermez l'orifice de remplissage du réservoir d'eau .
Si l'eau du robinet de votre domicile est trop dure, il est recommandé de mélanger l'eau du robinet avec de l'eau distillée. Sinon, il y a un risque de calcifica­tion prématurée des buses pour la fonction du jet de vapeur.
Pour prolonger le fonctionnement optimal du jet de vapeur, veuillez mélanger l'eau du robinet avec de l'eau distillée selon les proportions indiquées dans le tableau.
Vous pouvez vous renseigner sur la dureté de l'eau en consultant votre service des eaux local.
Branchement de l'appareil et repassage
Conseils de repassage
Triez les textiles selon les types de tissu. Suivez toujours les consignes de repassage et d'entretien figurant sur les textiles. Commencez avec les tissus qui nécessitent le moins de chaleur. Si vous n'êtes pas certain de la structure des textiles, repassez dans un premier temps prudemment une petite surface (ourlet ou bordure intérieure). En cas de doute, commencez avec une faible température de repassage. S'il reste des plis, augmentez graduellement la tempéra­ture. Lorsque vous avez trouvé le degré de chauffage approprié qui permet d'atteindre les meilleurs résultats de repassage, n'augmentez plus la température.
Dureté de l'eau
Proportion eau distil­lée et eau du robinet
très
douce/douce
0
moyennement
dure
1 : 1
dure 2 : 1
très dure 3 : 1
IB_KH1282_E5554_FR_1 04.09.2007 8:59 Uhr Seite 16
Page 17
- 17 -
N'augmentez jamais la température au point de risquer d'endommager le tissu de ce que vous repassez.
Raccordement
• Enfichez la fiche secteur dans la prise secteur.
Repassage
En cours d'opération, posez le fer à repasser à
vapeur uniquement sur le talon d'appui , ou sur le repose-fer prévu à cet effet sur la planche de repassage. N'adossez pas le fer à repasser chaud contre les murs ou d'autres objets. Car sinon, il y a risque d'incendie.
Vous pouvez repasser à sec sans vapeur pour toutes les températures, le repassage à vapeur n'est possi­ble qu'à partir de l'intensité ••.
Attention !
Si les consignes d'entretien du vêtement interdisent le repassage (symbole ), vous ne devez pas repasser le vêtement. Sinon, vous risquez d'endom­mager le textile.
• Vérifiez les consignes d'entretien sur les étiquettes des textiles pour voir si le textile peut être repassé et à quelles températures.
• Réglez la température appropriée grâce au bou­ton de réglage de la température .
Réglage du fer à
repasser
Type de tissu
Soie, nylon
•• Laine
••• Coton
Max Lin
Le voyant de contrôle de chauffage  s'allume. Lorsque le voyant de contrôle de chauffage s'éteint, la température réglée a été atteinte.
• Attendez que le voyant de contrôle de chauffage pour la température s'éteigne.
• Laissez glisser le fer à repasser à vapeur en exerçant une légère pression sur le textile.
Evitez de passer au-dessus de fermetures-éclair
ou de rivets, car ils rayent la semelle de repassa­ge . Faites le tour de ces derniers lorsque vous repassez.
Repassage à la vapeur
• A l'aide du bouton de réglage de la vapeur , réglez l'intensité de vapeur souhaitée:
Si vous avez mis le bouton de réglage de la température sur l'intensité ••, mettez toujours le régulateur de vapeur sur le petit symbole de la vapeur.
Si vous avez mis le bouton de réglage de la température sur l'intensité •••, mettez toujours le régulateur de vapeur sur le grand symbole de la vapeur.
REMARQUE : Le repassage à vapeur est
uniquement possible à partir du degré ••.
MIN
MAX
IB_KH1282_E5554_FR_1 04.09.2007 8:59 Uhr Seite 17
Page 18
- 18 -
REMARQUE : Si vous n’avez pas besoin de
la vapeur ou si vous réglez une température inférieure au niveau ••, tournez le bouton de réglage de la vapeur  sur « 0 ». L’eau risquerait autrement de sortir de la semelle du fer .
Fonction stop-goutte
Ces fers à repasser sont dotés d'une fonction anti­goutte. Celle-ci empêche que des gouttes d'eau ne sortent de la semelle du fer une fois le fer éteint ou que le repassage à la vapeur est activé. Lorsque le repassage à la vapeur est activé, le fer à repasser doit être réglé au moins sur le niveau ••. Par consé­quent, le bouton de réglage de vapeur  ne doit être réglé sur "Vapeur" que si le bouton de réglage de température a été réglé au niveau •• au moins et que la température est atteinte. L'eau ris querait autrement de sortir de la semelle du fer .
Repassage avec jet de vapeur
Le jet de vapeur est particulièrement approprié pour lisser les zones difficilement accessibles des textiles.
REMARQUE : La fonction jet de vapeur fonc-
tionne à partir du niveau ••• seulement.
• Lever légèrement le fer à repasser à vapeur.
• Pour obtenir un jet de vapeur, appuyez une fois sur la touche du jet de vapeur .
Repasser avec la fonction spray
• Pour humdiifier les vêtements, appuyez sur la tou­che de pulvérisation .
Cette fonction est appropriée pour les textiles très secs et qui se froissent très facilement.
Débrancher provisoire­ment le fer à repasser à vapeur
Risque d'incendie !
Ne laissez jamais un fer à repasser allumé ou chaud sans surveillance.
• Mettez le bouton de réglage de la température sur "Min".
• Posez le fer à repasser à vapeur sur son talon d'appui .
ou
• Posez le fer à repasser à vapeur sur le reposefer prévu à cet effet sur la planche à repasser.
Attention : Ne posez jamais le fer à repasser
à vapeur sur des surfaces inappropriées. Risque d'incendie !
Eteindre le fer à repasser
• Débranchez la fiche de la prise de courant.
• Laissez refroidir le fer à repasser à vapeur.
• Videz le réservoir d'eau , en ouvrant l'orifice de remplissage et en renversant soit le fer à repasser à vapeur sur le côté (voir fig.1) ou vers l'avant (voir fig. 2).
fig.1
IB_KH1282_E5554_FR_1 04.09.2007 8:59 Uhr Seite 18
Page 19
- 19 -
• Nettoyez la semelle de repassage (voir chapitre « Nettoyage et entretien »).
• Enroulez le cordon d'alimentation autour du support pour cordon d'alimentation du talon d'­appui .
• Posez le fer à repasser à vapeur refroidi à l'horizon­tale sur une surface douce et propre.
Nettoyage et entretien
Evitez de passer au-dessus de fermetures-éclair ou de rivets, car ils rayent la semelle de repassage . Faites le tour de ces derniers lors du repassage.
Veillez à ce que la semelle de repassage  reste lisse.
• La qualité de l'eau et de ses minéraux est très différente d'un endroit à un autre. Lorsque l'eau de votre région est très dure, nous recom­mandons par ailleurs d'utiliser de l'eau distil­lée, pour garantir le fonctionnement optimal du fer à repasser à vapeur (voir le chapitre "Remplir d'eau").
N'utilisez pas d'acides (par exemple du vinai-
gre) ou du produit détartrant pour nettoyer le fer à repasser à vapeur.
• Nettoyez le boîtier avec un chiffon doux et sec.
• N'utilisez pas de produits de nettoyage aggres­sifs.
Attention : N'immergez jamais le fer à repas-
ser à vapeur dans de l'eau ou dans d'autres li-
quides.
• Nettoyez les éléments métalliques avec un chif­fon légèrement humidifié. Séchez soigneusement toutes les pièces.
• N'utilisez pas de produits abrasifs.
• Laissez bien sécher l'appareil avant de le remettre en marche
Fonction d'auto-nettoyage (Self-Clean)
• Remplissez le réservoir d'eau  jusqu'au marquage MAX.
• Enfichez la fiche secteur dans la prise secteur .
• Mettez le bouton de réglage de la température sur "Max".
• Laissez chauffer le fer à repasser jusqu'à ce que le voyant de contrôle de chauffage s'éteigne et s'allume à nouveau.
• Maintenez le fer à repasser à vapeur à l'horizon­tale au-dessus d'une bassine.
• Mettez le bouton de réglage de la vapeur en position Self Clean . Le bouton de réglage de la vapeur sort légèrement lorsqu'il se trouve en position Self Clean. Ensuite, de la vapeur et de l'eau bouillante sort des perfora­tions de sortie de la vapeur pratiquées dans la semelle de repassage . Les salissures qui s'y trouvent éventuellement sont alors évacuées.
Attention !
Il y a risque d'ébouillantage !
• Enclenchez à nouveau le bouton de réglage de la vapeur , dès que l'eau du réservoir d'e­au est épuisée.
• Pour garantir qu'il ne reste pas d'eau dans la chambre à vapeur, séchez soigneusement la se­melle de repassage . Passez la semelle de re­passage plusieurs fois sur une serviette ou un vieux morceau de tissu (approprié pour l'intensité de chauffage •••) en effectuant des mouve­ments de va-et-vient.
fig.2
IB_KH1282_E5554_FR_1 04.09.2007 8:59 Uhr Seite 19
Page 20
- 20 -
• Laissez le fer à repasser refroidir avant de le met­tre de côté.
Réparer les dysfonction­nements
Le fer à repasser à vapeur ne diffuse pas de vapeur ou très peu :
La réserve d'eau du fer à repasser à vapeur est épui­sée. Remplissez le réservoir d'eau  avec de l'eau.
Le fer à repasser à vapeur ne diffuse pas d'eau ou très peu d'eau en appuyant sur la fonction de pulvérisation :
La réserve d'eau du fer à repasser à vapeur est épui­sée. Remplissez le réservoir d'eau  avec de l'eau.
Le fer à repasser à vapeur ne chauffe pas :
Le fer à repasser n'est pas branché ou ne s'allume pas. Enfichez la fiche secteur  dans la prise sec- teur et réglez la température souhaitée à l'aide du bouton de réglage de la température .
Des gouttes s’échappent de la semelle du fer  :
La température est insuffisante pour le repassage à la vapeur. Réglez le bouton tournant de réglage de la température  au moins sur le niveau ••.
Si les mesures décrites n'apportent pas de remède, le fer à repasser à vapeur est défectueux. Faites-le réparer par un atelier spécialisé ou par le service clientèle.
Caractéristiques
Tension d'alimentation : 220-240 V~/50 Hz Puissance : 1800 W
Mise au rebut
Surtout ne jetez pas l'appareil dans les or dures ménagères.
Eliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Veuillez respecter les règlements actuellement en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.
Eliminez l'ensemble des matériaux d'em­ballage d'une manière respectueuse de l'en­vironnement.
Garantie et service après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Dans le cas où la garantie s'applique, veuillez appeler le service après-vente compétent. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise.
Cette garantie s'applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, et ne couvre pas les éléments d'usure ou les dommages subis par des éléments fragiles, par ex. le commutateur ou les piles. Le produit est uniquement destiné à un usage privé, à l'exclusion de tout usage professionnel. La garantie est annulée en cas de manipulation in­correcte et inappropriée, d'utilisation brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Seul l'acheteur d'origine est couvert par la présente garantie qui n'est pas transmissible.
IB_KH1282_E5554_FR_1 04.09.2007 8:59 Uhr Seite 20
Page 21
- 21 -
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825 e-mail: support.fr@kompernass.com
I.T.S.w. bv
p/a Forwarding Team bvba tav Esther · Bellestraat 7 · 2030 Antwerpen Tel.: 03/5413760 · Fax: 03/5415651 e-mail: support.be@kompernass.com Verzendadres / Suscription: Reponse 2 / Antwoordnummer 2 2030 Antwerpen
Importateur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
IB_KH1282_E5554_FR_1 04.09.2007 8:59 Uhr Seite 21
Page 22
- 22 -
IB_KH1282_E5554_FR_1 04.09.2007 8:59 Uhr Seite 22
Page 23
- 23 -
Indice Pagina
Avvertenze di sicurezza di base 24 Uso conforme 25 Disimballaggio 25 Prima del primo impiego 25 Elementi di comando 26 Preparativi 26 Collegamento e stiratura 26 Stirare a vapore 27 Stiratura con getto a vapore 28 Stiratura con funzione spray 28 Arresto momentaneo del ferro da stiro a vapore 28 Arresto del ferro da stiro a vapore 28 Pulizia e cura 29 Soluzioni in caso di malfunzionamenti 30 Dati tecnici 30 Smaltimento 30 Garanzia e assistenza 30 Importatore 31
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il successivo impiego. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni.
IB_KH1282_E5554_IT_1 04.09.2007 9:01 Uhr Seite 23
Page 24
- 24 -
Ferro da stiro a vapore KH 1282
Avvertenze di sicurezza di base
Pericolo di ustioni!
• Impedire l'uso dell'apparecchio a persone (inclu­si bambini) che per motivi di natura fisica, senso­riale o mentale, o a causa della scarsa esperien­za e conoscenza non possono utilizzare l'apparecchio in sicurezza senza controllo o sen­za essere stati prima istruiti in merito.
• Spiegare ai bambini il funzionamento dell'appa­recchio e i suoi pericoli per impedire che lo usino come un giocattolo.
• Non toccare mai la piastra del ferro da stiro quan­do l'apparecchio è caldo. Afferrare il ferro da stiro a vapore solo dall'impugnatura.
• Non tenere mai le mani nel getto del vapore o su parti in metallo incandescenti.
• Non dirigere mai il getto di vapore verso perso­ne o altri esseri viventi.
• Durante il funzionamento non è con-sentito aprire l'apertura del serbatoio dell'acqua. Prima di riempire il ferro da stiro a vapore farlo innanzitut­to raffreddare e staccare la spina dalla presa di corrente.
Pericolo d'incendio!
• Il ferro da stiro a vapore non deve essere mai lasci­ato incustodito se caldo o in funzione. Vi è peri­colo che Voi o altre persone si feriscano per il fatto che il ferro da stiro è ancora bollente.
• Non collocare mai il ferro da stiro a vapore nelle vicinanze di materiali infiammabili, come tendine o tende. Tali materiali potrebbero prendere fuoco.
• Stirare solo con le impostazioni della temperatu­ra indicate nelle istruzioni per l'uso e la manuten­zione e adeguate al materiale da stirare. Altrimenti i tessuti si potrebbero danneggiare. In caso non si­ate a conoscenza delle istruzioni per l'uso e la manutenzione, iniziate con la temperatura impost­ata sul valore più basso.
• Conservare il ferro da stiro solo quando è freddo.
• Non appoggiare mai il ferro da stiro a vapore su­gli spigoli, come per esempio sul bordo del tavolo. Esso potrebbe ribaltarsi e cadere.
• Posare il ferro da stiro a vapore solo sul sostegno che lo tiene in posizione verticale o sull'apposi­ta superficie d'appoggio presente sull'asse da stiro. Non appoggiare mai il ferro da stiro a va­pore a pareti o altri oggetti. Vi è altrimenti peri­colo d'incendio.
Pericolo di scossa elettrica!
• Collegare il ferro da stiro a vapore esclusivamente ad una presa di allacciamento alla rete installata conformemente alle norme.
• In caso l'apparecchio fosse guasto farlo riparare immediatamente da un'officina qualificata o rivolger­si al centro di assis-tenza clienti ai fini di evitare pe­ricoli.
• In caso il cavo di allacciamento alla rete fosse di­fettoso o danneggiato, sostituirlo immediatamente o rivolgersi al centro di assistenza clienti ai fini di evitare pericoli.
• Staccare la corrente sempre prendendo in mano spina e mai tirando il cavo.
• Non dirigere mai gli ugelli del vapore o l'ugello spray verso apparecchi elettrici od oggetti sen­sibili al calore o all'umidità
• Non piegare o schiacciare il cavo di rete e disporlo in modo tale da non permettere un contatto con superfici calde e che nessuno lo possa calpestarlo o inciamparvi sopra.
• Prima della pulizia, prima di riempire il ferro da stiro con acqua e dopo ogni utilizzo staccare sempre la spina.
IB_KH1282_E5554_IT_1 04.09.2007 9:01 Uhr Seite 24
Page 25
- 25 -
• Srotolare sempre completamente il cavo di rete prima di accendere il prodotto e non impiegare al­cuna prolunga.
• Non toccare mai il cavo o la spina a mani umi­de.
• E' necessario che il ferro da stiro a vapore non venga per nessun motivo immerso in alcun liqui­do e che all'interno dell'involucro dell'apparec­chio non venga mai fatto infiltrare del liquido. E' necessario che l'apparecchio non venga mai esposto all'umidità e che non venga impiegato all'aperto. In caso dovesse tuttavia penetrare ac­cidentalmente dell'acqua all'interno nell'involucro , staccare immediatamente la spina dalla presa di cor­rente e fare riparare il ferro da stiro da un'officina qualificata o dal centro di assistenza clienti.
• Per nessun motivo è consentito impiegare il ferro da stiro a vapore vicino all'acqua contenuta in va­sche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti. La vicinanza all'acqua rappresenta un pericolo anche ad apparecchio spento.
• È vietato aprire l'involucro del ferro da stiro a va­pore. Fare riparare il ferro da stiro a vapore gua­sto esclusivamente da un'officina qualificata o dal centro di assistenza clienti.
• Fate sostituire la spina o il cavo danneggiata/o immediatamente da personale specializzato autorizzato o dal servizio di assistenza clienti ai fini di evitare pericoli.
Attenzione!
• In caso le istruzioni per la cura presenti all'interno dei capi di abbigliamento proibissero la stiratura (simbolo ), è vietato stirare il capo. Esso si potrebbe altrimenti danneggiare.
• Non immettere mai nel serbatoio altri liquidi di­versi dall'acqua. In caso contrario si danneggia il ferro da stiro.
• Non è consentito lavare il ferro da stiro a vapore con solventi, alcool o deter-genti abrasivi. In caso contrario il ferro da stiro si potrebbe danneggiare.
Uso conforme
Il ferro da stiro a vapore è destinato esclusivamente alla stiratura di tessuti. E' possibile impiegarlo esclusivamente in ambienti chiusi e per l'uso domestico privato. Qualsiasi altro impiego è considerato non conforme.
Disimballaggio
Le buste di plastica possono rappresentare un
pericolo. Ai fini di evitare il pericolo di soffoca­mento conservare le borse di plastica lontano dalla portata dei bambini.
• Estrarre il ferro da stiro a vapore dalla confezione.
• Rimuovere tutti gli adesivi e i pezzi di pellicola dal ferro da stiro a vapore e dalla piastra .
Prima del primo impiego
• Immettete acqua nel ferro da stiro a vapore (vedi capitolo „Immissione dell'acqua“).
• Infilare la spina in una presa di corrente 220­240 V~/50 Hz.
• Impostare il regolatore rotativo della temperatura su „Max“.
• Riscaldare il ferro da stiro a vapore per alcuni mi­nuti sul livello massimo di temperatura.
• Poi provare a stirare su un asciugamano o un vec­chio pezzo di stoffa (adatto al livello di riscalda­mento •••), ai fini di eliminare eventuali impurità dalla suola del ferro .
• Azionare alcune volte il tasto del colpo di vapore ai fini di rimuovere eventuali impurità dagli ugelli del vapore.
IB_KH1282_E5554_IT_1 04.09.2007 10:35 Uhr Seite 25
Page 26
- 26 -
Suggerimento: Al primo utilizzo è possibile
che residui di produzione causino lo sviluppo di un leggero odore. Esso non è nocivo per la sa­lute. Provvedere a un'aerazione sufficiente, apren­do ad esempio una finestra.
Elementi di comando
Tasto spraySpia di controllo del riscaldamentoCavo di allacciamento alla rete con spinaTraccia per cavo mobileSostegno per tenere il ferro in posizione verticaleSerbatoio dell'acquaRegolatore rotativo della temperaturaPiastra del ferroForo per l'immissione dell'acquaUgello dell'acquaRegolatore del vapore/Self CleanTasto del getto di vaporeMisurino
Preparativi
Riempimento con acqua
È necessaria dell'acqua per utilizzare la funzione vapore o spray. Per la stiratura a secco invece l'ac­qua non è necessaria
• Posare il ferro da stiro a vapore raffreddato in posizione verticare sull'apposito sostegno .
• Aprire il foro d'immissione dell'acqua nel ser­batoio .
• Immettere acqua dosandola con il misurino fino alla tacca massimo „MAX“ nel serbatoio .
• Chiudere l'apertura per l'immissione dell'acqua nel serbatoio .
In caso l'acqua di rubinetto nella regione in cui ab­itate fosse troppo dura, si consiglia di mescolare l'­acqua di rubinetto con acqua distillata. Altrimenti gli ugelli per la funzione getto di vapore potrebbero calcificarsi precocemente.
Per prolungare in modo ottimale la funzione getto di vapore mescolare l'acqua di rubinetto con acqua distillata seguendo le indicazioni della tabella.
Il valore di durezza dell'acqua lo potete richiedere presso l'acquedotto municipale.
Collegamento e stiratura
Consigli per la stiratura
Suddividere i tessuti in base ai diversi tipi di stoffa. Seguire sempre le indicazioni per la stiratura e la cura del relativo tessuto. Iniziare stirando le stoffe che richiedono il livello inferiore di riscaldamento. Se non siete sicuri della struttura e del tipo di stoffa del capo da stirare, provate prima a stirare con cautela una piccola parte (un pezzo dell'orlo o il bordo interno). In caso di dubbio iniziare con una temperatura di stiratura bassa. Se rimangono delle pieghe aumentare gradualmente la temperatura. Una volta che è stato trovato il livello di riscalda­mento con cui si riescono ad ottenere i migliori risul­tati di stiratura, non continuare ad aumentare la temperatura.
Durezza dell'acqua
Rapporto acqua distillata - acqua di rubinetto
molto morbi­do/morbido
0
medio 1: 1
sodo 2: 1
molto duro 3: 1
IB_KH1282_E5554_IT_1 04.09.2007 9:01 Uhr Seite 26
Page 27
- 27 -
Non regolare la temperatura ad un livello così ele­vato da danneggiare il tessuto del capo da stirare.
Collegamento
• Infilare la spina in una presa di corrente.
Stiratura
Durante il funzionamento appoggiare il ferro da
stiro esclusivamente sull' apposito sostegno o sull'apposita superficie prevista sull'asse da stiro. Non appoggiare mai il ferro da stiro a va­pore a pareti o altri oggetti. Vi è altrimenti peri­colo d'incendio.
La stiratura a secco senza vapore è possibile a tutte le temperature, mentre la stiratura a vapore è possi­bile solo a partire dal livello ••.
Attenzione!
In caso le istruzioni per la cura presenti all'interno del tessuto proibissero la stiratura (simbolo ), è vietato stirare il tessuto. Altrimenti esso si potrebbe danneggiare.
• Controllare le istruzioni per la cura sull'etichetta interna del tessuto, sulla quale è indicata a quale temperatura è consigliabile stirarlo.
• Impostare la giusta temperatura di stiratura con il regolatore rotativo della temperatura  ein.
Regolazione del ferro
da stiro
Tipo di stoffa
Seta, nylon
•• Lana
••• Cotone
Max Lino
La spia di controllo del riscaldamento  si illumina. Quando la spia di controllo del riscaldamento si spegne, ciò significa che la temperatura impostata è stata raggiunta.
• Aspettare fino a quando la spia di controllo del riscaldamento per la temperatura impost­ata si spegne.
• Fare scivolare il ferro da stiro a vapore lungo il tes­suto esercitando una leggere pressione.
Evitare di stirare sopra cerniere e borchie, in
quanto esse potrebbero graffiare la piastra del ferro . Aggirarle durante la stiratura.
Stirare a vapore
• Impostare con il regolatore del vapore  la po- tenza del vapore desiderata:
Se il regolatore rotativo della temperatura è stato impostato al livello ••, impostare il regolatore del vapore sempre sul simbolo piccolo del vapore.
Se il regolatore rotativo della temperatura è stato impostato al livello •••, impostare il regolatore del vapore sempre sul simbolo grande del vapore.
Suggerimento: La stiratura a vapore è pos-
sibile solo a partire dal livello ••.
MIN
MAX
IB_KH1282_E5554_IT_1 04.09.2007 9:01 Uhr Seite 27
Page 28
- 28 -
Suggerimento: se non è più necessario il
vapore, o si imposta una temperatura più bas­sa del livello ••, ruotare la manopola del va­pore sempre su „0“, altrimenti potrebbe fu­oriuscire dell’acqua dalla piastra del ferro da stiro .
Funzione antisgocciolamento
Questo ferro da stiro presenta una nuova caratteristi­ca, la funzione di arresto del vapore antisgocciola­mento. In caso di basse temperature il ferro da stiro arresta automaticamente il getto di vapore. la funzio­ne fermagocce si attiva solo a partire dal livello •• . Posizionare la manopola del vapore su „vapo­re“ solo se la manopola della temperatura  si tro- va almeno al livello ••, altrimenti potrebbe fuoriu­scire acqua dalla piastra del ferro da stiro .
Stiratura con getto a vapore
Il getto di vapore è adatto in particolare per lisciare zone del tessuto difficilmente accessibili.
Suggerimento: il getto di vapore è possibi-
le solo a partire dal livello •••.
• Sollevare leggermente il ferro da stiro a vapore.
• Per generare il getto di vapore premere una vol­ta il tasto del getto di vapore .
Stiratura con funzione spray
• Per umidificare la biancheria premere sul tasto spray .
Questa funzione è adatta per tessuti molto secchi e stroppicciati.
Arresto momentaneo del ferro da stiro a vapore
Pericolo d'incendio!
Il ferro da stiro a vapore non deve essere mai lasciato incustodito se caldo o in funzione.
• Impostare il regolatore rotativo della temperatura su „Min“.
• Appoggiare il ferro da stiro a vapore sull'apposi­to sostegno .
o
• Posare il ferro da stiro a vapore sulla base di ap­poggio previsto sull'asse da stiro.
Attenzione: Non deponete mai il ferro da sti-
ro su superfici inadeguate. Pericolo di incendio!
Arresto del ferro da stiro a vapore
• Staccare la spina dalla presa di corrente.
• Far raffreddare il ferro da stiro a vapore.
• Svuotare il serbatoio dell'acqua , aprendo il foro di immissione  e inclinando il ferro da sti- ro a vapore da un lato (v. ill.1) oppure in avanti (v. ill.2).
ill.1
ill.2
IB_KH1282_E5554_IT_1 04.09.2007 9:01 Uhr Seite 28
Page 29
- 29 -
• Pulire la piastra del ferro (v. capitolo „Pulizia e cura“).
• Avvolgere il cavo di allacciamento alla rete attorno al supporto per cavo sul sostegno del fer­ro .
• Appoggiare il ferro da stiro a vapore, una volta che si è raffreddato, su una superficie morbida e pulita.
Pulizia e cura
• Evitare di stirare sopra cerniere e borchie, in quanto esse potrebbero graffiare la piastra del ferro . Aggirarle durante la stiratura. Badare che la piastra del ferro  rimanga liscia.
• La composizione dell'acqua e dei suoi minerali è molto diversa a seconda del luogo. Se l'acqua nella Vostra regione è molto dura, consigliamo di utilizzare in aggiunta dell'acqua distillata in modo da garantire l'ottimale funzionalità del ferro da stiro (vedi capitolo "Immissione dell'ac­qua“).
Non utilizzare acidi (per esempio aceto) o
prodotti decalcificanti per pulire il ferro da stiro a vapore.
• Pulire l'involucro esclusivamente con un panno morbido e asciutto.
• Non utilizzare detergenti aggressivi.
Attenzione: non immergere mai il ferro da
stiro a vapore in acqua o altri liquidi.
• Pulire le parti in metallo con un panno leggermente inumidito di acqua. Asciugare bene tutte le parti.
• Non utilizzare detergenti abrasivi.
• Fare asciugare completamente l'apparecchio pri­ma di utilizzarlo di nuovo.
Funzione di autopulizia (Self-Clean)
• Riempite il serbatoio dell'acqua fino alla tacca MAX.
• Infilare la spina  nella presa di corrente.
• Impostare il regolatore rotativo della temperatura sul livello Max.
• Fare riscaldare il ferro da stiro fino a quando la spia di controllo del riscaldamento non si speg­ne e si accende di nuovo.
• Tener il ferro da stiro in posizione orizzontale so­pra una vaschetta di raccolta.
• Portare il regolatore rotativo alla posizione Self Clean . Il regolatore di vapore ruota leg­germente verso l'esterno portandosi sulla posizio­ne Self Clean. Durante questo processo dai fori di fuoriuscita del vapore che si trovano sulla piastra del ferro  fuoriescono del vapore e dell'acqua. In tal modo le impurità eventualmente presenti vengono sciacquate via.
Attenzione!
Vi è pericolo di scottamento!
• Fare rientrare nuovamente il regolatore del vapo­re non appena l'acqua nel serbatorio si è consumata.
• Ai fini di garantire che non rimanga più acqua nella camera del vapore, asciugare bene la suo­la del ferro . A tale scopo fare passare la piastra del ferro  al- cune volte avanti e indietro sopra un asciugam­ano o un pezzo di stoffa vecchia (adatto per il li­vello di riscaldamento •••).
• Fare raffreddare il ferro da stiro prima di metterlo via.
IB_KH1282_E5554_IT_1 04.09.2007 10:35 Uhr Seite 29
Page 30
- 30 -
Soluzioni in caso di mal­funzionamenti
Il ferro da stiro a vapore non emette alcun vapore o ne emette solo una quantità molto ridotta:
le provviste di acqua nel ferro da stiro a vapore sono esaurite.Riempire il serbatorio dell'acqua  di acqua.
Nella funzione spray il ferro da stiro a va­pore non spruzza acqua o ne spruzza solo una quantità molto ridotta:
le provviste di acqua nel ferro da stiro a vapore sono esaurite. Riempire il serbatorio dell'acqua di acqua.
Il ferro da stiro a vapore non si riscalda:
Il ferro da stiro non è collegato o non attivato. Infila­re la spina nella presa di correte ed impostate il re­golatore rotativo della temperatura sulla tempera­tura desiderata.
Dalla piastra del ferro da stiro  fuorie- scono gocce:
la temperatura è troppo bassa per stirare a vapore. Impostare la manopola della temperatura  alme- no al livello ••.
In caso i provvedimenti descritti non dovessero rime­diare all'inconveniente, ciò significa che il ferro da stiro a vapore è guasto. Farlo riparare da un'offi­cina qualificata o dal centro di assistenza clienti.
Dati tecnici
Tensione di alimentazione: 220-240 V~/50 Hz Potenza: 1800 W
Smaltimento
Non gettate per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici.
Smaltire l'apparecchio attraverso un'azienda di smaltimento autorizzata o attraverso l'ente di smalti­mento comunale. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbio mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in modo ecologicamente conforme.
Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della con­segna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comuni­cazione telefonicamente con il centro di assistenza più vicino. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. La prestazione della garanzia vale solo per difetti del materiale o di fabbricazione. Il prodotto è desti­nato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non ese­guiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
Kompernass Service Italia
Corso Lino Zanussi 11 33080 Porcia (PN) Tel.: 0434/550833 Fax: 0434/550833 e-mail: support.it@kompernass.com
IB_KH1282_E5554_IT_1 04.09.2007 9:01 Uhr Seite 30
Page 31
- 31 -
Importatore
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
IB_KH1282_E5554_IT_1 04.09.2007 9:01 Uhr Seite 31
Page 32
- 32 -
IB_KH1282_E5554_IT_1 04.09.2007 9:01 Uhr Seite 32
Page 33
- 33 -
Inhoudsopgave Bladzijde
Basisveiligheidsvoorschriften 34 Gebruik in overeenstemming met bestemming 35 Uitpakken 35 Vóór het eerste gebruik 35 Bedieningselementen 36 Voorbereidingen 36 Aansluiten en strijken 36 Stoomstrijken 37 Strijken met stoomstoot 38 Strijken met sproeifunctie 38 Stoomstrijkijzer tijdelijk uitzetten 38 Stoomstrijkijzer uitschakelen 38 Reiniging en onderhoud 39 Storingen verhelpen 39 Technische gegevens 40 Milieurichtlijnen 40 Garantie en service 40 Importeur 41
Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik aandachtig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de handleiding mee.
IB_KH1282_E5554_NL_1 04.09.2007 9:03 Uhr Seite 33
Page 34
- 34 -
Stoomstrijkijzer KH 1282
Basisveiligheidsvoorschri ften
Verbrandingsgevaar!
• Laat het apparaat niet gebruiken door personen (met inbegrip van kinderen) die vanwege hun fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of door een gebrek aan ervaring en kennis het apparaat mogelijk niet op veilige wijze kunnen gebruiken, wanneer ze niet onder toezicht staan of niet tevoren zijn geïnstrueerd.
• Geef kinderen uitleg over het apparaat en de hiermee verbonden gevaren, zodat ze niet met het apparaat spelen.
• Raak nooit de strijkijzerzool aan wanneer het apparaat heet is. Raak het stoomstrijkijzer uitsluitend aan bij de greep.
• Houd uw handen nooit in de stoom of op hete metalen delen.
• Richt nooit de stoomstoot op personen of andere levende wezens.
• De vulopening van het waterreservoir mag tijdens het gebruik niet worden geopend. Laat het stoomstrijkijzer eerst afkoelen en haal de netstekker uit het stopcontact als u het strijkijzer met water wilt vullen.
Brandgevaar!
• Laat het hete of ingeschakelde stoomstrijkijzer nooit onbeheerd. U en anderen kunnen door het nog hete strijkijzer gewond raken.
• Plaats het stoomstrijkijzer nooit in de buurt van brandbare materialen, zoals gordijnen of vitrage. Deze kunnen vlam vatten.
• Strijk uitsluitend met de op de labels aangegeven en voor het materiaal geschikte temperatuurin­stellingen. Anders kunt u de stof beschadigen. Als er geen voorschriften bekend zijn, begint u met de laagste temperatuurinstelling.
• Berg het stoomstrijkijzer alleen op in afgekoelde toestand.
• Plaats het stoomstrijkijzer nooit op randen, bijvoorbeeld op de rand van een tafel. Het kan kantelen en vallen.
• Zet het strijkijzer uitsluitend op de standvoet, of op het hiervoor bestemde plateau op de strijkplank. Laat het hete strijkijzer niet steunen op wanden of andere voorwerpen. Anders bestaat er brandgevaar.
Gevaar voor elektrische schok!
• Sluit het stoomstrijkijzer uitsluitend aan op een vol­gens de voorschriften geïnstalleerd stopcontact.
• Laat een defect apparaat onmiddellijk nakijken bij een erkende reparatiewerkplaats, of neem contact op met de klantenservice, om risico's te vermijden.
• Laat een defect netsnoer onmiddellijk vervangen, of neem contact op met de klantenservice, om risico's te vermijden.
• Trek altijd alleen aan de netstekker, nooit aan het snoer.
• Richt de stoomopeningen of het sproeimondstuk nooit op elektrische apparaten of hitte- en vocht­gevoelige voorwerpen.
• Knik of plet het netsnoer niet en leid het zodanig dat het niet in contact komt met hete oppervlak­ken en dat niemand er op kan gaan staan of erover kan struikelen.
• Haal vóór het schoonmaken, vóór het vullen met water en na elk gebruik de netstekker uit het stop­contact.
• Rol het netsnoer vóór inschakeling altijd volledig af en gebruik geen verlengsnoer.
• Pak het snoer of de netstekker nooit met vochtige handen vast.
IB_KH1282_E5554_NL_1 04.09.2007 9:03 Uhr Seite 34
Page 35
- 35 -
• Dompel het stoomstrijkijzer nooit onder in een vloeistof en voorkom dat er vloeistoffen in de behuizing van het stoomstrijkijzer komen. Stel het apparaat niet bloot aan vocht en gebruik het niet in de openlucht. Mocht er toch vloeistof in de apparaatbehuizing komen, haal dan meteen de netstekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het door een erkende reparatiewerkplaats of door de klantenservice repareren.
• Gebruik het stoomstrijkijzer in geen geval in de buurt van water dat zich in badkuipen, douches, wastafels of andere reservoirs bevindt. De nabijheid van water vormt een gevaar, ook wanneer het apparaat is uitgeschakeld.
• U mag de apparaatbehuizing van het stoomstrij­kijzer niet openen. Laat het defecte stoomstrijkij­zer uitsluitend door een erkende reparatiewerk­plaats of door de klantenservice repareren.
• Laat een beschadigde netstekker of netsnoer onverwijld vervangen door erkend vakpersoneel of door de klantendienst, om risico's te vermijden.
Attentie!
• Als de kledingvoorschriften in de kleding strijken verbieden (symbool ), mag u het kledingstuk niet strijken. Anders kunt u het kledingstuk beschadigen.
• Vul het waterreservoir niet met andere vloeistoffen dan water. Anders kan het stoomstrijkijzer beschadigd raken.
• Het stoomstrijkijzer mag niet worden schoonge­maakt met oplosmiddel, alco-hol of schurende schoonmaakmiddelen. Anders kan het stoomstrij­kijzer beschadigd raken.
Gebruik in overeenstem­ming met bestemming
Het stoomstrijkijzer is uitsluitend bestemd voor het strijken van kledingstoffen. Het is alleen bestemd voor privé-gebruik binnen gesloten ruimtes en in het huishouden. Alle andere toepassingen gelden als niet in overeenstemming zijnde met de bestemming.
Uitpakken
Plastic zakken kunnen gevaar opleveren. Voor-
kom verstikkingsgevaar door de plastic zakken buiten bereik van baby's en kleine kinderen op te bergen.
• Haal het stoomstrijkijzer uit de verpakking.
• Verwijder alle stickers en stukken folie van het stoomstrijkijzer en de strijkijzerzool .
Vóór het eerste gebruik
• Vul het stoomstrijkijzer met water (zie hoofdstuk “Vullen met water”).
• Steek de netstekker in een stopcontact met 220­240 V~/50 Hz.
• Zet de temperatuur-draaiknop  op “Max”.
• Laat het stoomstrijkijzer enkele minuten op de hoogste stand heet worden.
• Strijk dan een handdoek of een oud stuk stof (geschikt voor verwarmingsstand ••• ), om eventuele vuilrestjes van de strijkijzerzool  te verwijderen.
• Druk een paar keer op de stoomstootknop om eventuele vuilrestjes uit de stoomopeningen te verwijderen.
Opmerking: bij het eerste gebruik kan er
door uit het fabricageproces afkomstige deelt­jes een lichte geurontwikkeling ontstaan. Deze geur is niet schadelijk voor de gezondheid.
IB_KH1282_E5554_NL_1 04.09.2007 9:03 Uhr Seite 35
Page 36
- 36 -
Zorg voor voldoende ventilatie, open bijvoorbeeld een raam.
Bedieningselementen
SproeiknopVerwarmings-indicatielampjeNetsnoer met stekkerFlexibele snoergeleidingStandvoetWaterreservoirTemperatuur-draaiknopStrijkijzerzoolVulopeningWatermondstukStoomregelaar/self cleanStoomstootknopMaatbeker
Voorbereidingen
Vullen met water
U hebt water nodig om de stoom- of sproeifunctie te kunnen gebruiken. Voor droogstrijken hebt u geen water nodig.
• Plaats het stoomstrijkijzer in afgekoelde toestand loodrecht op de standvoet .
• Open de vulopening voor het waterreservoir .
• Giet met de maatbeker water tot hooguit de markering “MAX” in het waterreservoir .
• Sluit de vulopening voor het waterreservoir .
Als het leidingwater in uw omgeving te hard is, kunt u het leidingwater het bes-te mengen met gedestil­leerd water. Anders kunnen de openingen voor de stoomstootfunctie vroegtijdig verkalkt raken.
Voor verlenging van de optimale stoomstootfunctie mengt u het leidingwater met gedestilleerd water volgens de tabel.
De waterhardheid kunt u bij uw plaatselijke water­bedrijf opvragen.
Aansluiten en strijken
Tips voor strijken
Sorteer de te strijken artikelen naar soort stof. Neem altijd de strijk- en wasvoorschriften in het strijkgoed in acht. Begin met de stoffen die de laag­ste verwarmingsstand vereisen. Wanneer u niet zeker weet wat de stofstructuur van het strijkgoed is, strijkt u eerst voorzichtig een klein vlak (zoom of binnenkant). Begin in geval van twijfel met een lage strijktemperatuur. Wanneer er kreuken zichtbaar blijven, verhoogt u de temperatu­ur stapsgewijs. Wanneer u de temperatuurstand hebt gevonden die de beste strijkresultaten oplevert, verhoogt u de temperatuur niet verder. Stel de tem­peratuur nooit zo hoog in, dat het weefsel van het strijkgoed beschadigd raakt.
Waterhardheid
Aandeel gedestil­leerd water bij lei­dingwater
zeer
zacht/zacht
0
middel 1: 1
hard 2: 1
zeer hard 3: 1
IB_KH1282_E5554_NL_1 04.09.2007 9:03 Uhr Seite 36
Page 37
- 37 -
Aansluiten
• Steek de netstekker in een stopcontact.
Strijken
Plaats het strijkijzer tijdens het gebruik uitslui-
tend op de standvoet , of op het hiervoor bestemde plateau op de strijkplank. Laat het hete strijk-ijzer niet steunen op wanden of andere voorwerpen. Anders bestaat er brandgevaar.
Droogstrijken zonder stoom kunt u bij alle temperatu­ren, stoomstrijken is pas mogelijk vanaf de stand
••.
Attentie!
Als de kledingvoorschriften in de kleding strijken verbieden (symbool ), mag u het strijkgoed niet strijken. Anders kan het strijkgoed beschadigd raken.
• Controleer aan de hand van de onderhoudsvoor­schriften op de labels in het strijkgoed of en bij welke temperatuur-instelling het strijkgoed geschikt is voor strijken.
• Stel de geschikte temperatuurstand in met de temperatuur-draaiknop .
Instelling strijkijzer
Soort stof
Zijde, nylon
•• Wol
••• Katoen
Max Linnen
Het verwarmings-indicatielampje  brandt. Wanneer het verwarmings-indicatielampje uitgaat, is de ingestelde temperatuur bereikt.
• Wacht tot het verwarmings-indicatielampje voor de temperatuur uitgaat.
• Laat het stoomstrijkijzer met lichte druk over het strijkgoed glijden.
Strijk niet over ritssluitingen en knopen, omdat
hierdoor krassen op de strijkijzerzool komen. Ga hier bij het strijken omheen.
Stoomstrijken
• Stel met de stoomregelaar de gewenste stoomsterkte in:
Als u de temperatuur-draaiknop op stand •• heeft gezet, stel dan altijd de stoomregelaar  op het kleine symbool voor stoomsterkte.
Als u de temperatuur-draaiknop op stand ••• heeft gezet, stel dan altijd de stoomregelaar  in op het grote symbool voor stoomsterkte.
Opmerking: stoomstrijken is pas mogelijk
vanaf stand ••.
MIN
MAX
IB_KH1282_E5554_NL_1 04.09.2007 9:03 Uhr Seite 37
Page 38
- 38 -
Opmerking: Hebt u geen stoom meer no-
dig, of is er een lagere temperatuur ingesteld dan stand ••, draai dan de stoomregelaar altijd naar “0”! Anders kan er water uit de strijkijzerzool lopen.
Druppelstopfunctie
Dit strijkijzer beschikt over een druppelstopfunctie. Als het strijkijzer is uitgeschakeld of als er met stoom wordt gestreken, voorkomt deze functie dat er water­druppels uit de strijkijzerzool  komen. Bij strijken met stoom moet het strijkijzer minimaal zijn ingesteld op stand ••. Zet daarom de stoomregelaar  pas op “stoom” wanneer de temperatuur-draaiknop minimaal op stand ** is gezet en de gewenste tem­peratuur is bereikt. Anders kan er water uit de strijkij­zerzool lekken.
Strijken met stoomstoot
De stoomstoot is met name geschikt om moeilijk toegankelijke delen van het strijkgoed glad te strijken.
Opmerking: De stoomstoot is pas vanaf
stand ••• mogelijk.
• Til het stoomstrijkijzer licht op.
• Druk voor een stoomstoot één keer op de stoom­stootknop .
Strijken met sproeifunctie
• Voor het bevochtigen van het strijkgoed drukt u op de sproeiknop .
Deze functie is geschikt voor zeer droge, sterk antistatische stoffen.
Stoomstrijkijzer tijdelijk uitzetten
Brandgevaar!
Laat het hete of ingeschakelde stoomstrijkijzer nooit onbeheerd.
• Zet de temperatuur-draaiknop  op “Min”.
• Zet het stoomstrijkijzer neer op de standvoet . of
• Plaats het stoomstrijkijzer op het daarvoor bestemde plateau op de strijkplank.
Let op: plaats het strijkijzer nooit op een on-
geschikte ondergrond. Brandgevaar!
Stoomstrijkijzer uitscha­kelen
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Laat het stoomstrijkijzer afkoelen.
• Leeg het waterreservoir , door de vulopening open te klappen en het stoomstrijkijzer ofwel door het op z'n kant te houden leeg te laten lopen (zie afb.1) of door het naar voren over de kop te legen (zie afb.2).
afb.1
afb.2
IB_KH1282_E5554_NL_1 04.09.2007 9:03 Uhr Seite 38
Page 39
- 39 -
• Reinig de strijkijzerzool (Zie hoofdstuk “Rei­niging en onderhoud”).
• Wikkel het netsnoer om de snoerhouder op de standvoet .
• Zet het afgekoelde stoomstrijkijzer rechtop op een zachte, schone ondergrond.
Reiniging en onderhoud
• Strijk niet over ritssluitingen en knopen, omdat hierdoor krassen op de strijkijzerzool  komen. Ga hier bij het strijken omheen. Zorg ervoor dat de strijkijzerzool glad blijft.
• De eigenschappen van het water en watermine­ralen verschillen per locatie. Wanneer het water in uw omgeving erg hard is, adviseren wij u om naast gewoon water ook gedestilleerd water te gebruiken, om te garanderen dat het strijkijzer optimaal functioneert (zie hoofdstuk “Vullen met water”).
Gebruik geen zuren (bijvoorbeeld azijn) of
ontkalkingsmiddel om het stoomstrijkijzer schoon te maken.
• Maak de behuizing uitsluitend schoon met een zachte, droge doek.
• Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen.
Waarschuwing: dompel het stoomstrijkijzer
nooit onder in water of andere vloeistoffen.
• Maak alle metalen delen schoon met een licht met water bevochtigde doek. Droog alle delen grondig af.
• Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen.
• Laat het apparaat helemaal opdrogen voordat u het opnieuw gebruikt
Zelfreinigende functie (Self Clean)
• Vul het waterreservoir tot aan de markering MAX.
• Steek de netstekker in een stopcontact.
• Zet de temperatuur-draaiknop op de stand Max.
• Laat het strijkijzer heet worden, tot het verwar­mings-indicatielampje  uitgaat en weer oplicht.
• Houd het strijkijzer rechtop boven een opvang­schaal.
• Zet de stoomregelaar op de stand Self Clean
. De stoomregelaar komt in de stand Self Clean iets naar buiten. Daarbij komt er stoom en kokend water uit de stoomopeningen in de strijkijzerzool . Eventueel aanwezige verontr einigingen worden daarbij weggespoeld.
Attentie!
Er bestaat gevaar voor brandwonden!
• Draai de stoomregelaar  weer naar binnen zodra het water in het waterreservoir  op is.
• Om er zeker van te zijn dat er geen water ach­terblijft in het stoomcompartiment, maakt u de strijkijzerzool grondig droog. Ga daartoe een paar keer met de strijkijzerzool heen en weer over een handdoek of een oud stuk stof (geschikt voor temperatuurstand ••• ).
• Laat het strijkijzer afkoelen voordat u het opbergt.
Storingen verhelpen
Het stoomstrijkijzer stoot geen of heel weinig stoom uit:
De voorraad water in het stoomstrijkijzer is op. Vul het waterreservoir met water.
IB_KH1282_E5554_NL_1 04.09.2007 9:03 Uhr Seite 39
Page 40
- 40 -
Het stoomstrijkijzer sproeit geen of heel weinig water bij de sproeifunctie:
De voorraad water in het stoomstrijkijzer is op. Vul het waterreservoir met water.
Het stoomstrijkijzer wordt niet heet:
Het strijkijzer is niet aangesloten of niet ingescha­keld. Steek de netstekker in een stopcontact en stel met de temperatuur-draaiknop de gewenste temperatuur in.
Er komen druppels uit de strijkijzerzool :
de temperatuur is te laag voor strijken met stoom. Zet de temperatuur-draaiknop minimaal op stand
••.
Als de beschreven maatregelen geen uitkomst bie­den, is het stoomstrijkijzer defect. Laat het repareren door een erkende reparatiewerkplaats of de klantenservice.
Technische gegevens
Stroomspanning: 220-240 V~/50 Hz Vermogen: 1800 W
Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil.
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkings­bedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de be­staande voorschriften in acht. Neem in geval van twij­fel contact op met de gemeentelijke reinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmateriaal op een milie­uvriendelijke manier af.
Garantie en service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen maken op de garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd.
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, niet voor aan slijtage onderhevige delen of voor beschadigingen van breekbare onder­delen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet ingeperkt.
I.T.S.w. bv
Papierbaan 55 9672 BG Winschoten Tel.: 0900/8724357 Fax: 0597/420632 e-mail: support.nl@kompernass.com Verzendadres: Antwoordnummer 300
9670 WB Winschoten
I.T.S.w. bv
p/a Forwarding Team bvba tav Esther · Bellestraat 7 · 2030 Antwerpen Tel.: 03/5413760 · Fax: 03/5415651 e-mail: support.be@kompernass.com Verzendadres / Suscription: Reponse 2 / Antwoordnummer 2 2030 Antwerpen
IB_KH1282_E5554_NL_1 04.09.2007 9:03 Uhr Seite 40
Page 41
- 41 -
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM (GERMANY) www.kompernass.com
IB_KH1282_E5554_NL_1 04.09.2007 9:03 Uhr Seite 41
Page 42
- 42 -
IB_KH1282_E5554_NL_1 04.09.2007 9:03 Uhr Seite 42
Page 43
- 43 -
Índice Página
Indicações importantes de segurança 44 Utilização correcta 45 Desempacotar 45 Antes da primeira utilização 45 Elementos de comando 46 Preparações 46 Ligar e passar a ferro 46 Dar a ferro a vapor 48 Passar a ferro com jacto a vapor 48 Engomar com a função de pulverizador 48 Desligar provisoriamente o ferro de engomar a vapor 48 Colocar o ferro a vapor fora de serviço 49 Limpeza e tratamento 49 Eliminar anomalias 50 Dados técnicos 50 Eliminar 50 Garantia e assistência técnica 51 Importador 51
Leia cuidadosamente o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para consultar poste­riormente. Ao entregar o aparelho a terceiros entregue também o manual.
IB_KH1282_E5554_PT_1 04.09.2007 9:07 Uhr Seite 43
Page 44
- 44 -
Ferro de engomar a vapor KH 1282
Indicações importantes de segurança
Perigo de queimaduras!
• Este aparelho não deve ser utilizado por pes­soas (inclusive crianças) cujas capacidades fí­sicas, mentais e de orientação ou cuja falta de experiência e conhecimento possam difi­cultar a utilização do aparelho, caso estas não tenham sido previamente instruídas e vi­giadas.
• Explique às crianças os perigos que podem partir do aparelho, para que estas não brin­quem com ele.
• Nunca toque na base do ferro, enquanto o apa­relho estiver quente. Peque no ferro de engomar a vapor apenas pela pega.
• Nunca coloque as suas mãos no jacto a vapor ou nas peças de metal quentes.
• Nunca direccione o jacto a vapor para pessoas ou outros seres.
• Não deve abrir a abertura do abastecimento para o depósito da água durante a utilização. Deixe arrefecer o ferro de engomar a vapor e retire depois a ficha de rede da tomada de rede, para o encher.
Perigo de incêndio!
• Nunca deixe o ferro de engomar a vapor quente ou ligado sem vigilância. Poderá magoar-se a si e a quem o rodeie, quando o ferro de engomar se encontrar ainda quente.
• Nunca coloque o ferro junto a materiais inflamá­veis, como cortinas ou cortinados. Estes podem pegar fogo.
• Passar a ferro com os ajustes de temperatura apropriados para o material e indicados nas in­dicações de tratamento. Caso contrário, poderá danificar os tecidos. Caso não sejam conhecidas quaisquer indicações de conservação, comece pela configuração mais baixa de temperatura.
• Guarde o ferro a vapor apenas quando estiver completamente frio.
• Não coloque o ferro a vapor em cantos como, por exemplo, nos cantos da mesa. Pode bascu­lar e cair.
• Coloque o ferro de engomar apenas na base ou na superfície existente na tábua de engomar pre­vista para isso. Não encoste o ferro de engo­mar quente às paredes ou a outros objectos. Caso contrário, poderá existir o perigo de incên­dio.
Perigo por choque eléctrico!
• Ligue o ferro de engomar a vapor apenas numa to­mada correctamente instalada.
• Deixe reparar o seu aparelho avariado imediata­mente por uma oficina qualificada, ou dirija-se ao serviço de apoio ao cliente, para evitar perigos.
• Substitua imediatamente um cabo de rede com de­feito ou dirija-se ao serviço de apoio ao cliente, para evitar perigos.
• Puxe sempre na ficha de rede, nunca no cabo.
• Nunca aponte os difusores de vapor ou os difu­sores de pulverização para aparelhos eléctricos ou objectos sensíveis ao calor e humidade.
• Não dobre nem esmague o cabo de rede e co­loque-o de tal forma que não entre em contacto com superfícies quentes e de maneira que não possam tropeçar nele.
• Retire a ficha de rede antes da limpeza, antes do enchimento com água e após cada utilização.
• Desenrole completamente o cabo de rede antes da ligação e não utilize extensões.
• Nunca pegue o cabo ou a ficha de rede com as mãos húmidas.
IB_KH1282_E5554_PT_1 04.09.2007 9:07 Uhr Seite 44
Page 45
- 45 -
• Nunca mergulhe o ferro de engomar a vapor em líquidos e nunca deixe entrar líquidos para dentro do mesmo. Não deve expôr o aparelho à húmidade e não utiliza-lo ao ar livre. Caso entre líquido na estrutura do aparelho retire imediatamen­te a ficha de rede do aparelho da tomada de rede e mande reparar numa oficina qualificada ou no serviço de assistência técnica.
• Nunca utilize o ferro de engomar a vapor próxi­mo da água que se encontra em banheiras, duche, lavatórios e outros recipientes. A proximidade de água também representa um perigo para o apa­relho, mesmo se este se encontrar desligado.
• Não abra a estrutura do aparelho do ferro a va­por. Mande reparar o ferro de engomar a vapor somente numa oficina qualificada ou no serviço de assistência técnica.
• Fichas ou cabos de rede danificados devem ser substituídos por técnicos especializados autoriza­dos ou pelo serviço de apoio ao cliente para evi­tar eventuais perigos.
Atenção!
• Caso a indicação no vestuário proíba o passar a ferro (símbolo ), não passe a ferro a peça de vestuário. Caso contrário, poderá danificar as peças de vestuário.
• Não encha outros líquido a não ser água no de­pósito da água. Caso contrário, o ferro danifica o ferro de engomar a vapor.
• Não pode limpar o ferro de engomar a vapor com solventes, álcool ou produtos de limpeza abrasivos. Caso contrário, poderá danificá-lo.
Utilização correcta
O ferro de engomar a vapor está apenas adequa­do a passar a ferro têxteis. Deve utilizá-lo apenas para uso doméstico. Todas as outras utilizações não são válidas como correctas.
Desempacotar
Os sacos de plástico podem representar peri-
go. De forma a evitar o perigo de asfixia, guar­de os sacos de plástico longe do alcance de bebés e de crianças pequenas.
• Retire o ferro de engomar a vapor da embala­gem.
• Retire todos os autocolantes e películas do ferro de engomar a vapor e da base do ferro .
Antes da primeira utiliza­ção
• Coloque água dentro do ferro de engomar a va­por (ver capítulo "Encher com água").
• Insira a ficha de rede numa tomada de 220-240 V~/50 Hz.
• Ajuste o regulador rotativo de temperatura para "Max".
• Deixe o ferro de engomar a vapor aquecer du­rante alguns minutos, definido no nível superior.
• De seguida, passe a ferro por cima de um pano ou de um bocado de tecido já gasto (adequado ao nível de aquecimento •••), de forma a eli­minar impurezas da base do ferro .
• Pressione algumas vezes o botão do vapor para retirar eventuais impu-rezas do bocal do va­por.
IB_KH1282_E5554_PT_1 04.09.2007 9:07 Uhr Seite 45
Page 46
- 46 -
NOTA: Na primeira utilização, podem haver
alguma formação de cheiro causada pelos re­síduos próprios do fabrico. Este cheiro não é prejudicial à saúde. Certifique-se que existe ventilação suficiente, abra, por exemplo, uma janela.
Elementos de comando
Botão de pulvarizaçãoLâmpada de controlo do aquecimento do
aparelho
Cabo de rede com fichaCabo de mobilidadeBaseDepósito da águaRegulador rotativo de temperaturaBase do ferroAbertura do abastecimentoBocal da águaRegulador do vapor/Self CleanBotão jacto a vaporCopo de medição
Preparações
Encha com água
Necessita de água para utilizar as fun-ções de vapor e de spray. Para engomar a seco sem vapor, não necessita de água.
• Quando o ferro de engomar a vapor tiver arrefe­cido, coloque-o na vertical na base .
• Abra a abertura do abastecimento  para o depósito de água .
• Com o copo de medição, encha de água no máximo até à marca "MAX" no depósito de água .
• Feche a abertura do abastecimento  para o depósito de água .
Caso a água canalizada da sua área de residência seja demasiada dura, recomenda-se a mistura da água canalizada com água destilada. Caso contrá­rio, o bocal para a função de vaporização pode gan­har calcário prematuramente.
Para prolongar a função de vaporização, misture a água canalizada com água destilada, de acordo com a tabela.
Pode questionar a dureza da água na central de abastecimento de água local.
Ligar e passar a ferro
Sugestões para passar a ferro
Seleccione os tecidos de acordo com o tipo de materi­al. Em relação aos tecidos, cumpra as indicações relati­vas de passar a ferro e de conservação. Inicie com os tecidos que necessitam do nível de aquecimento mais baixo.
Dureza da água
Percentagem de água destilada para água canalizada
muito
suave/suave
0
médio: 1: 1
duro 2: 1
muito duro 3: 1
IB_KH1282_E5554_PT_1 04.09.2007 9:07 Uhr Seite 46
Page 47
- 47 -
Caso não tenha a certeza quanto ao material dos teci­dos, passe primeiro a ferro, e com cuidado, numa pequena superfície (na parte da baínha ou num canto interior). Inicie, em caso de duvida com uma temperatu­ra baixa. Caso persistam dobras, vá aumentando pro­gressivamente a temperatura. Quando tiver encontrado o nível de aquecimento que mostra os melhores resulta­dos ao passar a ferro, não aumente mais a temperatu­ra. Não aumente demasiado a temperatura, fazendo com que o tecido sobre o qual o ferro está pousado fique danificado.
Ligar
• Insira a ficha de rede numa tomada.
Passar a ferro
Durante o funcionamento, coloque o ferro de
engomar apenas sobre a base ou na super­fície prevista para tal na tábua de engomar. Não encoste o ferro de engomar quente às paredes ou a outros objectos. Caso contrário, poderá exi­stir o perigo de incêndio.
Pode engomar a seco sem vapor a todas as tempe­raturas, engomar a vapor é só possível a partir do nível ••.
Ajuste do ferro de
engomar
Tipo de tecido
Seda, Nylon
••
••• Algodão
Max Linhos
Atenção!
Caso as indicações de conservação exis-tentes nos tecidos proíbam que estes se-jam passados a ferro (símbolo ), não poderá passar estes tecidos a fer­ro. Caso contrário, poderá danificar os tecidos.
• Verifique as indicações de conserva-ção nas etiquetas dos tecidos para saber se, e a que temperatura, é que estes tecidos podem ser passados a ferro.
• Ajuste a regulação adequada da temperatura através do regulador rotativo de temperatura .
A luz de controlo que mostra quando o ferro de en­gomar se encontra quente  acende-se. Quando a luz de controlo de aquecimento do ferro de engo­mar se apaga, é porque a temperatura definida foi alcançada.
• Aguarde até a luz de controlo de aquecimento do ferro de engomar para a temperatura se apagar.
• Passe o ferro de engomar a vapor pelos tecidos, exercendo pouca pressão.
Evite passar a ferro sobre os fechos de correr
e rebites, uma vez que a base do ferro pode ficar riscada. Contorne-os durante a passa­gem.
MIN
MAX
IB_KH1282_E5554_PT_1 04.09.2007 9:08 Uhr Seite 47
Page 48
- 48 -
Dar a ferro a vapor
• Através do regulador de vapor,  ajuste a intensi- dade pretendida:
Se tiver ajustado o regulador rotativo de temperatu­ra para o nível ••, ajuste sempre o regulador do vapor para o símbolo pequeno de vapor.
Se tiver ajustado o regulador rotativo de temperatu­ra para o nível •••, ajuste o regulador do va­por para o símbolo grande de vapor.
NOTA: O ferro de engomar a vapor é ape-
nas possível a partir do nível •••.
NOTA: Assim que deixar de utilizar a função
de vapor ou caso defina uma temperatura in­ferior ao nível ••, rode sempre o regulador de vapor para o “0”! Caso contrário, pode escorrer água da base do ferro .
Função de paragem de gotículas
Este ferro de engomar possui uma característica de equipamento nova que é a função de PARAGEM DE GOTÍCULAS e de vapor. O ferro desliga auto­maticamente, em temperaturas baixas, o jacto a vapor. Logo a partir do nível •• é activada a fu­nção de paragem de gotículas. Coloque primeiro o regulador de vapor em “Vapor”, quando o regu­lador da temperatura  estiver, pelo menos, defini- do no nível ••. Caso contrário, pode escorrer água da base do ferro .
Passar a ferro com jacto a vapor
O jacto a vapor adequa-se especialmente para ali­sar tecidos difíceis de engomar.
NOTA: É possível definir o jacto de vapor
logo a partir do nível •••.
• Levante ligeiramente o ferro de engomar a vapor.
• Para um jacto de vapor pressione o botão do va­por .
Engomar com a função de pulverizador
• Para humedecer a roupa pressione o botão de pulverização .
Esta função é apropriada para tecidos muitos secos e com muitos vincos.
Desligar provisoriamente o ferro de engomar a vapor
Perigo de incêndio!
Nunca deixe o ferro de engomar a vapor quente ou ligado sem vigilância.
• Ajuste o regulador rotativo da temperatura para "Min“.
• Coloque o ferro de engomar a vapor na base de descanso .
ou
• Coloque o ferro de engomar a vapor no suporte para tal previsto na tábua do ferro.
Atenção: Nunca coloque o ferro de
engomar em bases inapropriadas. Perigo de incêndio!
IB_KH1282_E5554_PT_1 04.09.2007 10:37 Uhr Seite 48
Page 49
- 49 -
Colocar o ferro a vapor fora de serviço
• Retire a ficha de rede da tomada.
• Deixe o ferro de engomar a vapor arrefecer.
• Esvazie o depósito da água ao abrir a aber­tura do abastecimento e inclinar o ferro de engomar a vapor para o lado (ver Fig.1) ou es­vaziar pela parte da frente (ver Fig.2).
• Limpe a base do ferro (ver capítulo "Limpeza e manutenção").
• Enrole o cabo de rede em volta do suporte do descanso do ferro de engomar .
• Coloque o ferro de engomar a vapor arrefecido verticalmente numa base macia e limpa.
Limpeza e tratamento
• Evite passar o ferro sobre os fechos de correr e rebites, uma vez que a base do ferro pode ficar riscada. Contorne-os durante a passagem. Certifique-se que a base do ferro se mantenha lisa.
• A qualidade da água e dos seus minerais diver­ge dependendo da localidade. Se a água na sua região apresentar muita dureza, recomendamos utilizar adicionalmente água destilada para gar­antir uma óptima funcionalidade do seu ferro de engomar (ver capítulo "Encher água“).
Não utilize quaisquer ácidos (por exemplo
vinagre) ou produtos de anti-calcários para limpar o ferro de engomar a vapor.
• Limpe o exterior do ferro de engomar apenas com um pano macio e seco.
• Não utilize produtos de limpeza agressivos.
Aviso: Nunca mergulhe o ferro de engo­mar a vapor em água ou outros líquidos.
• Limpe as partes em metal com um pano ligeiramen­te humedecido. Seque bem todas as partes do ferro de engomar.
• Não utilize produtos de limpeza abrasivos.
• Deixe o aparelho secar completamente antes de o voltar a colocar em funcionamento
Função de auto-limpeza (Self-Clean)
• Encha o depósito de água até à marcação MAX.
• Insira a ficha de rede na tomada.
• Ajuste o regulador rotativo da temperatura para o nível Max.
• Deixe o ferro de engomar aquecer até que a lâmpada de controlo de aquecimento apagar e acender novamente.
Fig.1
Fig.2
IB_KH1282_E5554_PT_1 04.09.2007 9:08 Uhr Seite 49
Page 50
- 50 -
• Mantenha o ferro de engomar na posição hori­zontal por cima de um recipiente de recolha.
• Ajuste o regulador de vapor  para a posição Self Clean . O regulador de vapor encon­tra-se um pouco saliente na posição Self Clean. Dessa forma, sai vapor e água a ferver dos orifí­cios para saída do vapor na base do ferro . Eventual sujidade existente será assim expelida.
Atenção!
Existe perigo de queimaduras!
• Rode o regulador de vapor novamente para dentro, logo que a água acabe no depósito de água .
• Para certificar-se que não fica água no comparti­mento do vapor, seque bem a base do ferro . Passe a base do ferro várias vezes so- bre uma toalha ou sobre um pouco de tecido antigo (apropriado para o nível de aquecimento
•••).
• Deixe arrefecer o ferro antes de o guardar.
Eliminar anomalias
Sai pouco ou nenhum vapor do ferro de engomar a vapor:
O armazenamento de água no ferro de engomar a vapor está gasto. Encha o depósito com água.
O ferro de engomar a vapor pulveriza pouca ou nenhuma água na função de pulverização:
O armazenamento de água no ferro de engomar a vapor está gasto. Encha o depósito  com água.
O ferro de engomar a vapor não aquece:
O ferro de engomar não está ligado. Insira a fi­cha de rede na tomada de rede e ajuste o re­gulador rotativo de temperatura  para a tem- peratura desejada.
Podem escorrer gotículas da base do ferro :
a temperatura do ferro a vapor está demasiado bai­xa. Coloque o regulador de temperatura pelo menos no nível ••.
Se as medidas descritas não resolverem os proble­mas, então o ferro de engomar a vapor está avaria­do. O ferro de engomar deve ser reparado por uma oficina qualificada ou pela assistência técnica.
Dados técnicos
Tensão de alimentação: 220-240 V~/50 Hz Potência: 1800 W
Eliminar
Não deite o aparelho no lixo doméstico.
Elimine o aparelho através de um serviço de eliminaç­ão autorizado ou das entidades de eliminação lo­cais. Preste atenção às prescrições actuais váli­das. Em caso de dúvida entre em contacto com a entidade de eliminação de resíduos.
Elimine todos os materiais da embalagem de acordo com o meio-ambiente.
IB_KH1282_E5554_PT_1 04.09.2007 9:08 Uhr Seite 50
Page 51
- 51 -
Garantia e assistência técnica
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o maior cuidado e testado escrupulosamente antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. No caso de reivin­dicação da garantia, entre em contacto com o seu ponto de assistência técnica, via telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto.
A garantia abrange apenas anomalias de material e defeitos de fabrico e não o desgaste das peças ou danos em peças frágeis, p.ex. interruptor ou baterias. O produto foi concebido apenas para o uso privado e não para uso industrial. A garantia extingue-se no caso de utilização incor­recta e de intervenções que não foram efectuadas pela nossa filial de assistência técnica autorizada. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia.
Kompernass Service Portugal
FGM-Ferramentas Gerais e Máquinas Lda. Rua da Mainca, 642 Apartado 1080 4466-901 S. Mamede de Infesta Tel.: 22/9069140 Fax: 22/9016870 e-mail: support.pt@kompernass.com
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
IB_KH1282_E5554_PT_1 04.09.2007 9:08 Uhr Seite 51
Page 52
- 52 -
IB_KH1282_E5554_PT_1 04.09.2007 9:08 Uhr Seite 52
Loading...