Fehlfunktionen beseitigen5
Technische Daten5
Entsorgen6
Garantie und Service 6
Importeur6
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 1 -
Page 4
DAMPFBÜGELEISEN
KH1281
Sicherheitshinweise
Verbrennungsgefahr!
• Fassen Sie das Dampfbügeleisen nur am Griff
an, wenn es heiß ist.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie niemals Ihre Hände in den Dampfstoß oder an heiße Metallteile.
• Sie dürfen die Einfüllöffnung für den Wassertank
während des Gebrauchs nicht öffnen. Lassen Sie
das Dampfbügeleisen zunächst erkalten und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Brandgefahr!
• Lassen Sie das heiße oder eingeschaltete
Dampfbügeleisen niemals unbeaufsichtigt.
• Verstauen Sie das Dampfbügeleisen nur im abgekühlten Zustand.
• Bügeln Sie nur mit den auf den Pflegehinweisen
angegebenen und für das Material geeigneten
Temperatureinstellungen. Sie können die
Wäsche andernfalls beschädigen. Falls Sie keine Pflegehinweise kennen, beginnen Sie mit der
niedrigsten Temperatureinstellung.
• Fassen Sie das Dampfbügeleisen nur am Griff
an, wenn es heiß ist.
• Lassen Sie niemals Kinder das Dampfbügeleisen
benutzen.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
• Die Spannung der Stromquelle muss mit den
Angaben auf dem Typenschild des Gerätes
übereinstimmen.
• Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von
einer qualifizierten Fachwerkstatt instandsetzen,
oder wenden Sie sich an den Kundenservice,
um Gefährdungen zu vermeiden.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Ziehen Sie immer nur am Netzstecker, niemals
am Kabel.
• Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht
und verlegen Sie es so, dass es nicht in Kontakt
mit heißen Oberflächen kommt und niemand
darauf treten oder darüber stolpern kann.
• Ziehen Sie vor dem Reinigen, beim Auffüllen mit
Leitungswasser und nach jedem Gebrauch den
Netzstecker.
• Rollen Sie das Netzkabel vor dem Einschalten
immer vollständig ab und verwenden Sie keine
Verlängerungskabel.
• Fassen Sie das Kabel oder den Netzstecker
niemals mit feuchten Händen an.
• Sie dürfen das Dampfbügeleisen keinesfalls in
eine Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten
in das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens
gelangen lassen. Sie dürfen das Gerät keiner
Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien
benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das
Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den
Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose
und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
• Benutzen Sie das Dampfbügeleisen keinesfalls
in der Nähe von Wasser, das in Badewannen,
Duschen, Waschbecken oder anderen Gefäßen
enthalten ist. Die Nähe von Wasser stellt eine
Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet
ist.
- 2 -
Page 5
• Sie dürfen das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens nicht öffnen. Lassen Sie das defekte
Dampfbügeleisen nur von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Achtung!
• Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das
Bügeln untersagen (Symbol ), dürfen Sie das
Kleidungstück nicht bügeln. Sie könnten das
Kleidungsstück andernfalls beschädigen.
• Sie dürfen ausschließlich Leitungswasser in den
Wassertank einfüllen. Andernfalls beschädigen
Sie das Dampfbügeleisen.
• Sie dürfen das Dampfbügeleisen nicht mit
Lösungsmitteln, Alkohol oder scheuernden Reinigungsmitteln säubern. Andernfalls könnten Sie es
beschädigen.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Dampfbügeleisen ist ausschließlich zum Bügeln
von Kleidung bestimmt. Sie dürfen es nur innerhalb
geschlossener Räume und in privaten Haushalten
verwenden. Alle anderen Verwendungen gelten als
nicht bestimmungsgemäß.
Vor dem ersten Gebrauch
• Entnehmen Sie das Dampfbügeleisen aus der
Verpackung.
• Entfernen Sie alle Aufkleber und Folienteile vom
Dampfbügeleisen und der Bügelsohle
• Plastiktüten können eine Gefahr darstellen. Um
Erstickungsgefahr zu vermeiden, bewahren Sie
die Plastiktüten außerhalb der Reichweite von
Babies und Kleinkindern auf.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose mit 230 V~/50 Hz.
• Halten Sie das Dampfbügeleisen waagerecht.
• Stellen Sie den Temperaturregler
Position „MAX“.
a
r
in die
.
• Heizen Sie das Dampfbügeleisen einige
Minuten auf der höchsten Stufe auf.
• Bügeln Sie dann ein nicht mehr benötigtes Stück
Stoff, um eventuelle Unreinheiten von der
Bügelsohle
zu beseitigen.
r
Bedienelemente
Abbildung 1
Bewegliche Kabelführung
q
Kontrollleuchte für die Temperatur
w
Standfuß
e
Bügelsohle
r
Wasserdüse
t
Einfüllöffnung für den Wassertank
y
Dampfregler/Self Clean
u
Taste für den Dampfstoß
i
Taste für Wassernebel
o
Temperaturregler
a
Griff
s
Messbecher
d
Bedienen
Leitungswasser einfüllen
• Stellen Sie das Dampfbügeleisen im abgekühlten
Zustand waagerecht auf die Bügelsohle
• Öffnen Sie die Einfüllöffnung für den Wassertank
.
y
• Füllen Sie mit dem Messbecher
wasser bis höchstens zur „Max“-Markierung in
den Wassertank.
• Verschließen Sie die Einfüllöffnung für den
Wassertank
, bis Sie ein „Klick“ hören.
y
d
r
Leitungs-
.
Anschließen und Bügeln
Trockenbügeln ohne Dampf können Sie bei allen
Temperaturen, Dampfbügeln ist erst ab Stufe 2 (••)
möglich.
- 3 -
Page 6
• Stecken Sie den Netzstecker in eine
Netzsteckdose mit 230 V~/50 Hz.
Achtung!
Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bügeln
untersagen (Symbol ), dürfen Sie das Kleidungsstück nicht bügeln. Sie könnten das Kleidungsstück
anderenfalls beschädigen.
• Prüfen Sie die Pflegehinweise auf den Schildern
in der Kleidung, ob und bei welcher Temperatureinstellung das Kleidungsstück zum Bügeln geeignet ist.
• Stellen Sie die geeignete Temperatureinstellung
mit dem Temperaturregler
Die Kontrollleuchte für die Temperatur
Wenn die Kontrollleuchte
stellte Temperatur erreicht.
• Warten Sie, bis die Kontrollleuchte für die
Temperatur
• Zum Befeuchten der Wäsche drücken Sie auf
die Taste für den Wassernebel
w
erlischt.
ein.
a
w
erlischt, ist die einge-
w
.
o
leuchtet.
Dampfbügeleisen
vorübergehend abstellen
Brandgefahr!
Lassen Sie das heiße oder eingeschaltete Dampfbügeleisen niemals unbeaufsichtigt.
• Stellen Sie den Temperaturregler ain die
Position „Min“.
• Stellen Sie das Dampfbügeleisen nur auf dem
Standfuß
ab, Abb. 2.
e
Dampfbügeleisen außer Betrieb
nehmen
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
• Leeren Sie den Wassertank und reinigen Sie die
Bügelsohle
• Stellen Sie das abgekühlte Dampfbügeleisen
waagerecht auf einer weichen, sauberen
Unterlage ab.
r
.
Diese Funktion ist für sehr trockene, stark knittrige
Wäsche geeignet.
Dampfbügeln
• Stellen Sie mit dem Dampfregler udie
gewünschte Dampfstärke ein.
Bügeln mit Dampfstoß
Der Dampfstoß eignet sich besonders, um schwer
zugängliche Bereiche der Wäsche zu glätten.
• Heben Sie das Dampfbügeleisen leicht an.
• Drücken Sie für einen Dampfstoß die Taste für
den Dampfstoß
i
.
Tropf-Stop-Funktion
Bei herkömmlichen Dampfbügeleisen kann es vorkommen, dass bei zu geringer Bügeltemperatur
Wasser aus der Bügelsohle
eisen weist jedoch ein neues Ausstattungsmerkmal,
die TROPF-STOP-Dampf-Abschaltfunktion auf. Das
Bügeleisen schaltet den Dampfstoß bei niedrigen
Temperaturen automatisch ab. Wenn dies geschieht, ist ein “Klick” zu hören. Stellen Sie dann mit
dem Temperaturregler
ein. Sobald diese erreicht ist, wird die Dampferzeugung fortgesetzt.
- 4 -
tropft. Dieses Bügel-
r
die geeignete Temperatur
a
Page 7
Reinigen
Selbstreinigungs-Funktion
• Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung
MAX.
• Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
• Stellen Sie den Temperaturregler
MAX.
• Lassen Sie das Bügeleisen aufheizen, bis die
Kontrollleuchte
aufleuchtet.
• Halten Sie das Bügeleisen waagerecht über eine
Auffangschüssel.
• Stellen Sie den Dampfregler
Clean und halten Sie ihn in dieser Position.
Dabei tritt Dampf und kochendes Wasser aus
den Dampfaustrittslöchern in der Bügelsohle
aus. Eventuell vorhandene Verunreinigungen
werden dabei herausgespült.
• Lassen Sie den Dampfregler
Wasser im Wasserbehälter aufgebraucht ist.
• Um sicherzustellen, dass kein Wasser in der
Dampfkammer zurückbleibt, trocknen Sie die
Bügelsohle
Bügelsohle
oder altes Stück Stoff hin und her.
• Lassen Sie das Bügeleisen abkühlen, bevor Sie
es zur Seite stellen.
erlischt und erneut
w
gründlich. Führen Sie dazu die
r
einige Male über ein Handtuch
r
auf Position
a
auf Position Self-
u
los, sobald das
u
r
• Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem
weichen, trockenem Tuch.
• Benutzen Sie keine aggresiven Reinigungsmittel.
Metallteile
• Reinigen Sie die Metallteile mit einem leicht mit
Wasser befeuchtetem Tuch und einem milden,
nicht scheuerndem Reinigungsmittel.
Fehlfunktionen beseitigen
Das Dampbügeleisen stößt keinen oder sehr
wenig Dampf aus:
Der Vorrat an Leitungswasser im Dampfbügeleisen
ist erschöpft. Füllen Sie den Wassertank mit
Leitungswasser (Siehe „Leitungswasser einfüllen“).
Das Dampfbügeleisen erhitzt sich nicht:
Das Bügeleisen ist nicht angeschlossen oder nicht
eingeschaltet. Stecken Sie den Netzstecker in die
Netzsteckdose und stellen mit dem Temperaturregler
Das Dampfbügeleisen ist defekt. Lassen Sie das
Dampfbügeleisen von qualifiziertem Fachpersonal
reparieren.
die gewünschte Temperatur ein.
a
Hinweis:
Nach längerer Benutzung des Bügeleisens kann die
Wirkung der Self-Clean-Funktion nachlassen. Wir
empfehlen daher die Zugabe von Entkalkungsmittel
in den Wassertank.
Gehäuse
Verletzungsgefahr!
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker. Es
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! Lassen Sie das Gerät abkühlen. Verbrennungsgefahr!
Technische Daten
Versorgungsspannung:230 V~/50 Hz
Leistung:1200 W
- 5 -
Page 8
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EG.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den
Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für
den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Branchement de l'appareil et repassage10
Repassage à la vapeur10
Repassage double vapeur10
Débrancher provisoirement le fer à repasser à vapeur10
Eteindre le fer à repasser11
Fonction stop gouttes11
Nettoyage11
Réparer les dysfonctionnements12
Caractéristiques techniques12
Mise au rebut12
Garantie & service après-vente12
Importateur12
Conservez ce mode d'emploi pour toutes questions ultérieures – et remettez-le également en même temps
que l'appareil si vous le confiez à une autre personne.
- 7 -
Page 10
FER À REPASSER À
VAPEUR KH1281
Instructions de base relatives à
la sécurité
Risque d'incendie!
• Tenez le fer à repasser uniquement par sa
poignée lorsqu'il est chaud.
• Gardez l'appareil hors de portée de personnes
(y compris d'enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou dont le manque d'expérience ou de connaissances les empêchent d'assurer un usage sûr des appareils,
s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés au
préalable.
• Informez les enfants des dangers que peut représenter l'appareil, afin qu'ils ne jouent pas avec
ce dernier.
• Ne placez jamais vos mains sur le jet de double
vapeur ou sur les pièces métalliques chaudes de
l'appareil.
• Vous ne devez jamais ouvrir l'orifice de remplissage du réservoir d'eau pendant l'utilisation de
l'appareil. Laissez d'abord refroidir le fer à
repasser à vapeur avant de retirer la prise
secteur de la fiche secteur.
Risque d'incendie!
• Ne laissez jamais un fer à repasser allumé ou
chaud sans surveillance.
• Rangez toujours le fer à repasser à vapeur
lorsqu'il a complètement refroidi.
• Repassez uniquement en respectant les consignes d'entretien des vêtements ou du linge repassés ainsi que les réglages de température indiqués. Dans le cas contraire, vous pourriez
endommager votre linge. Si vous n'avez pas
connaissance de ces consignes d'entretien,
commencez par régler votre fer à repasser sur
la température la plus basse.
• Tenez le fer à repasser uniquement par sa
poignée lorsqu'il est chaud.
• Ne laissez jamais les enfants utiliser le fer à
repasser à vapeur.
Risque d'électrocution!
• La tension de la source de courant doit correspondre à celle indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil.
• Si un appareil ne fonctionne pas correctement
ou est endommagé, il doit être immédiatement
inspecté et réparé par notre S.A.V.
• Faites remplacer aussitôt un cordon d'alimentation ou une fiche secteur endommagé par des
techniciens spécialisés agréés ou par le service
d'assistance technique, afin d'éviter tout risque
d'accident.
• Tirez toujours sur la prise secteur mais jamais sur
le cordon d'alimentation.
• Ne pincez ni ne tordez pas le cordon d'alimentation et placez-le de manière à ce qu'il ne puisse pas entrer en contact avec des surfaces chaudes ou que personne ne puisse marche ou
trébucher dessus.
• Retirez la prise secteur avant de procéder au
nettoyage de l'appareil, de remplir ce dernier
avec de l'eau du robinet et après chaque
utilisation.
• Déroulez toujours complètement le cordon d'alimentation avant de mettre en marche le fer à
repasser et n'utilisez aucune rallonge.
• Ne manipulez jamais le cordon ou la prise
secteur avec des mains mouillées.
• Vous ne devez, en aucun cas, immerger le fer à
repasser à vapeur dans un liquide et aucun liquide ne doit pénétrer à l'intérieur de l'appareil.
Vous ne devez jamais exposer l'appareil à l'humidité et utiliser ce dernier en plein air. Si un
liquide venait à pénétrer exceptionnellement
à l'intérieur de l'appareil, débranchez immédiatement la prise secteur de l'appareil de la fiche
secteur et faites réparer l'appareil par des
techniciens spécialisés et qualifiés.
- 8 -
Page 11
• N'utilisez en aucun cas le fer à repasser à vapeur à proximité d'eau, contenue par exemple
dans des baignoires, douches, lavabos ou autres
récipients. La proximité d'eau représente un
danger, même si l'appareil est éteint.
• Vous ne devez pas ouvrir le corps de l'appareil.
Faites uniquement réparer votre appareil, s'il est
défectueux, par des techniciens spécialisés et
qualifiés.
Attention !
• Si les consignes d'entretien de certains vêtements
interdisent le repassage (symbole ), vous devez respecter cette consigne. Dans le cas contraire, vous risquez d'endommager les vêtements
repassés.
• Vous devez remplir exclusivement le réservoir
d'eau du fer à repasser avec de l'eau du robinet.
Dans le cas contraire, vous pourriez endommager l'appareil.
• Vous ne devez pas utiliser de solvants, d'alcool
ou de produits nettoyants abrasifs pour nettoyer
l'appareil. Dans le cas contraire, vous pourriez
endommager ce dernier.
Usage conforme
Le fer à repasser à vapeur a été exclusivement
conçu pour le repassage du linge et des vêtements.
Vous devez l'utiliser uniquement dans des pièces
fermées et dans le cadre d'un usage privé. Toutes
les autres applications ne sont pas conformes à
l'usage prévu de l'appareil.
• Les sacs en plastique peuvent être dangereux.
Pour éviter tout risque de suffocation, conserver
ce sac hors de portée des bébés et des enfants.
• Branchez la prise secteur dans une fiche secteur
de 230 V~/50 Hz.
• Maintenez le fer à repasser à vapeur dans le
sens horizontal.
• Placez le bouton de sélection de la température
en position „MAX“.
a
• Laissez le fer à repasser à vapeur chauffer
quelques minutes en position maximum.
• Repassez ensuite un vêtement dont vous n'avez
plus besoin ou un morceau de tissu afin d'éliminer toute trace éventuelle de salissure sur la
semelle
r
du fer.
Eléments de réglage
schéma A
Guide-câble orientable
q
Voyant de contrôle de la température
w
Talon d'appui
e
Semelle
r
Gicleur d'eau
t
Orifice de remplissage du réservoir d'eau
y
Bouton de réglage de la quantité de vapeur
u
Bouton de réglage de la fonction de double
i
vapeur
Bouton de réglage d'eau pulvérisée
o
Bouton de sélection de la température
a
Poignée
s
Godet de mesure
d
Avant la première utilisation
• Retirez le fer à repasser à vapeur de son
emballage.
• Retirez tous les adhésifs et films de l'appareil et
de sa semelle
r
.
- 9 -
Page 12
Fonctionnement
Remplissage avec de l'eau du
robinet
• Placez le fer à repasser à vapeur froid à
l'horizontale sur la semelle
• Ouvrez l'orifice de remplissage du réservoir
d'eau
• Remplissez le réservoir d'eau du robinet jusqu'à
ce que vous ayez atteint l'indicateur de niveau
d'eau "Max" du réservoir à l'aide du godet de
mesure
• Refermez l'orifice de remplissage du réservoir
d'eau
"clic".
.
y
.
d
jusqu'à ce que vous entendiez un
y
r
.
Branchement de l'appareil et
repassage
Vous pouvez procéder à un repassage à sec sans
vapeur à toutes les températures tandis que le
repassage à la vapeur est uniquement possible
à partir de la position 2 (••).
• Branchez la prise secteur dans une
fiche secteur de 230 V~/50 Hz.
• Patientez jusqu'à ce que le voyant de contrôle
de la température
• Pour humidifier le linge à repasser, appuyez sur
le bouton d'eau pulvérisée
Cette fonction est adaptée au repassage du linge
très sec et très froissé.
s'éteigne.
w
o
.
Repassage à la vapeur
• Réglez, à l'aide du bouton de réglage u, la
quantité et la puissance de vapeur souhaitées.
Repassage double vapeur
La fonction double vapeur est particulièrement
adaptée pour défroisser le linge très froissé.
• Soulevez légèrement le fer à repasser à vapeur.
• Pour utiliser la fonction double vapeur, appuyez
sur le bouton de la fonction double vapeur
i
Débrancher provisoirement le
fer à repasser à vapeur
.
Attention !
Si les consignes d'entretien de certains vêtements
interdisent le repassage (symbole ), vous devez
respecter cette consigne. Dans le cas contraire,
vous risquez d'endommager les vêtements repassés.
• Observez les consignes d'entretien figurant sur
l'étiquette des vêtements à repasser et vérifiez si
et à quelle température le vêtement peut être
repassé.
• Réglez la température appropriée à l'aide du
bouton de sélection de la température
Le voyant de contrôle de la température
me. Lorsque ce voyant de contrôle s'éteint, cela indique que la température
réglée est atteinte.
w
w
a
.
s'allu-
Risque d'incendie!
Ne laissez jamais un fer à repasser allumé ou
chaud sans surveillance.
• Placez le bouton de sélection de la température
en position "MIN".
a
• Posez le fer à repasser à vapeur uniquement sur
le talon d'appui
- 10 -
, schéma 2.
e
Page 13
Eteindre le fer à repasser
• Débranchez la prise secteur de la fiche secteur.
• Videz le réservoir d'eau et nettoyez la semelle
du fer
• Rangez le fer à repasser en position horizontale
sur une surface douce et propre après qu'il a
complètement refroidi.
r
.
Fonction stop gouttes
Dans le cas de fers à repasser à vapeur classiques,
il est possible que de l’eau goutte de la semelle du
fer
si la température de repassage est trop fai-
r
ble. Ce fer à repasser présente cependant une nouvelle caractéristique, la fonction de désactivation de
vapeur STOP GOUTTES. Le fer à repasser éteint
automatiquement la poussée de vapeur à basses
températures. Lorsque cette fonction se déclenche,
l’utilisateur/-trice entend un « CLIC » bien audible.
Il est alors nécessaire de régler ensuite la
température appropriée avec le régulateur de
température
Dès que la température est atteint, l’appareil recommence à produire de la vapeur.
a
.
Nettoyage
• Positionnez le régulateur de vapeur
Clean et maintenez-le dans cette position. Lors de
cette procédure, de la vapeur et de l’eau bouillante sortent des trous d’évacuation de vapeur positionnés dans la semelle du fer
ments éventuellement présents sont alors rincés
vers l’extérieur.
• Relâchez le régulateur de vapeur
quantité d’eau contenue dans le réservoir est
consommée.
• Afin de garantir l’exclusion totale de l’eau de la
chambre de vapeur, séchez minutieusement la
semelle du fer. Passez à cet effet la semelle du
fer
à repasser plusieurs fois sur un torchon ou
r
une vieille pièce de tissu.
• Laissez le fer à repasser refroidir avant de le
ranger.
r
sur Self-
u
. Les encrasse-
dès que la
u
Remarque:
Après une utilisation prolongée du fer à repasser,
l'efficacité de la fonction auto-clean peut diminuer.
Nous recommandons par conséquent d'ajouter du
détartrant dans le réservoir d'eau.
Corps de l'appareil
Risque d’accident !
Avant le nettoyage, retirez la fiche secteur. Il y a un
risque de choc électrique ! Laissez refroidir l’appareil. Risque de brûlure !
Fonction d’auto-nettoyage
• Remplissez le réservoir jusqu’à la marque MAX.
• Enfichez la fiche secteur dans la prise électrique.
• Positionnez le régulateur de température
la position MAX.
• Laissez le fer a repasser chauffer jusqu’à ce que
le témoin de contrôle de chauffe
s’allume de nouveau.
• Maintenez le fer à repasser à l’horizontal
au-dessus d’un récipient collecteur.
w
sur
a
s’éteigne et
• Nettoyez le corps de l'appareil uniquement avec
un chiffon doux et sec.
• N'utilisez pas de produit de nettoyage agressif
ou chimique.
Pièces métalliques
• Nettoyez les pièces métalliques avec un chiffon
légèrement humide mais n'utilisez pas de produits
nettoyants abrasifs.
- 11 -
Page 14
Réparer les dysfonctionnements
Garantie & service
après-vente
Le fer à repasser à vapeur ne génère pratiquement aucune ou très peu de vapeur.
La réserve d'eau du robinet contenue dans le réservoir du fer à repasser à vapeur est épuisée. Remplissez le réservoir d'eau du robinet (voir la section
intitulée „Remplissage avec de l'eau du robinet“).
Le fer à repasser à vapeur ne chauffe pas.
Le fer à repasser n'est pas branché ou ne s'allume
pas. Branchez la prise secteur à la fiche secteur et
réglez le bouton de sélection de la température
sur la température souhaitée.
Le fer à re-passer à vapeur est défectueux. Faites
uniquement réparer votre appareil par des
techniciens spécialisés et qualifiés.
a
Caractéristiques techniques
Tension d'alimentation: 230 V~/50 Hz
Puissance:1200 W
Mise au rebut
L’appareil ne doit jamais être jeté dans
la poubelle domestique normale. Ce
produit est soumis à la directive
européenne 2002/96/EC.
Eliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le
service de recyclage de votre commune.
Veuillez respecter les règlements actuellement en
vigueur. En cas de doutes, contactez votre
organisation de recyclage.
Procédez à une élimination des matériaux
d’emballage respectueuse de
l’environnement.
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à
compter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant
sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse
en guise de preuve d'achat. Dans le cas où la garantie s'applique, veuillez appeler le service aprèsvente compétent. Cette condition doit être respectée
pour assurer l'expédition gratuite de votre
marchandise.
Cette garantie s'applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, et ne couvre
pas les éléments d'usure ou pour les dommages
subis par des éléments fragiles, par ex. le commutateur ou les piles. Le produit est exclusivement destiné
à un usage privé et non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'utilisation brutale et en
cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par
notre centre de service après-vente autorisé. Cette
garantie ne constitue pas une restriction de vos
droits légaux.
Collegamento e stiratura15
Stirare a vapore16
Stiratura con getto a vapore16
Arresto momentaneo del ferro da stiro a vapore16
Arresto del ferro da stiro a vapore16
Funzione fermagocce16
Pulizia17
Soluzioni in caso di malfunzionamenti17
Dati tecnici17
Smaltimento18
Garanzia & assistenza18
Importatore18
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi,
consegnare anche le istruzioni!
- 13 -
Page 16
FERRO DA STIRO A
VAPORE KH1281
Avvertenze di sicurezza di base
Pericolo di ustioni!
• Quando il ferro da stiro a vapore è calco è
necessario afferrarlo solo dall'impugnatura
• Impedire l'uso dell'apparecchio a persone (inclusi bambini) che per motivi di natura fisica, sensoriale o mentale, o a causa della scarsa esperienza e conoscenza non possono utilizzare
l'apparecchio in sicurezza senza controllo o
senza essere stati prima istruiti in merito.
• Spiegare ai bambini il funzionamento dell'apparecchio e i suoi pericoli per impedire che lo
usino come un giocattolo.
• Non tenere mai le mani nel getto del vapore o
su parti in metallo incandescenti.
• Durante il funzionamento non è consentito aprire
l'apertura del serbatoio dell'acqua. Far prima
raffreddare il ferro da stiro a vapore ed estrarre
la spina dalla presa di corrente.
Pericolo di incendi!
• Il ferro da stiro a vapore non deve essere mai
lasciato incustodito se caldo o in funzione.
• Conservare il ferro da stiro solo quando è
freddo.
• Stirare solo con le impostazioni termiche
riportate sulle targhette degli indumenti ed adatti
al materiale da stirare.In caso contrario si potrebbero danneggiare gli indumenti. Nel caso in
cui non si è a conoscenza di alcuna avvertenza
per il trattamento del capo, si consiglia di iniziare a stirare con la temperatura più bassa.
• Quando il ferro da stiro è caldo è necessario
afferrarlo solo dall'impugnatura.
• Non permettere mai ai bambini di utilizzare il
ferro da stiro a vapore.
Pericolo di scosse elettriche!
• La tensione della corrente deve corrispondere
alle indicazioni sulla targhetta dell’apaprecchio.
• Apparecchi e/o cavo che non funzionano in
modo ineccepibile devono essere riprati immediatamente dal servizio clienti autorizzato.
• Fate sostituire la spina o il cavo danneggiata/o
immediatamente da personale specializzato
autorizzato o dal servizio di assistenza clienti ai
fini di evitare pericoli.
• Tirare sempre dalla spina, mai al cavo.
• Non piegare o schiacciare il cavo di rete e disporlo in modo tale da non permettere un contatto con superfici calde e che nessuno lo possa
calperstarlo o inciamparvi sopra.
• Prima delle operazioni di pulizia, il rabbocco
con acqua dalla rete e dopo ogni uso è necessario estrarre la spina dalla presa.
• Srotolare sempre completamente il cavo di rete
prima di accendere il prodotto e non impiegare
alcuna prolunga.
• Non toccare mai il cavo o la spina a mani
umide.
• E' necessario che il ferro da stiro a vapore non
venga per nessun motivo immerso in alcun liquido e che all'interno dell'alloggiamento non venga mai fatto infiltrare del liquido. E' necessario
che l'apparecchio non venga mai esposto all'umidità e che non venga impiegato all'aperto.
Nel caso in cui nell'alloggiamento dovesse
infiltrarsi del liquido è necessario estrarre immediatamente la spina di rete dell'apparecchio dalla presa di corrente e far riparare l'apparecchio
da personale specializzato.
• Per nessun motivo è consentito impiegare il ferro
da stiro a vapore vicino all'acqua contenuta in
vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti. La vicinanza dell'acqua rappresenta un
pericolo anche quando l'apparecchio è spento.
• Non è consentito aprire l'alloggiamento del ferro da stiro a vapore. Il ferro da stiro a vapore
può essere riparato solo da personle
qualificato e specializzato.
- 14 -
Page 17
Attenzione!
• Se le avvertenze negli indumenti vietano di stitare l'indumento stesso (simbolo ), è necessario
che l'indumento non venga stirato. In caso contrario si potrebbe danneggiare l'indumento.
• Nel serbatoio è possibile versare solo acqua
dalla rete idrica. In caso contrario si danneggia
il ferro da stiro.
• Non è consentito lavare il ferro da stiro a vapore con solventi, alcool o detergenti abrasivi. In
caso contrario il ferro da stiro si potrebbe
danneggiare.
Uso conforme
Il ferro da stiro a vapore è destinato esclusivamente
per stirare indumenti. E' possibile impiegarlo esclusivamente in ambienti chiusi e per l'uso domestico
privato. Qualsiasi altro impiego è considerato non
conforme.
Prima del primo impiego
• Estrarre il ferro da stiro a vapore dal cartone.
• Rimuovere tutti gli adesivi dal ferro da stiro a
vapore e la base di scorrimento
• i sacchetti di plastica possono essere pericolosi,
per evitare il pericolo di soffocamento, tenerli
fuori dalla portata dei bambini piccoli e grandi
• Inserire la spina in una presa da 230 V~/50Hz.
• Tenere il ferro da stiro a vapore in orizzontale.
• Impostare il selezionatore della temperatura
in posizione „MAX“.
• Far riscaldare per alcuni minuti il ferro da stiro a
vapore allivello più alto.
• Stirare quindi su un pezzo di stoffa che non serve più per rimuovere eventuali impurità dalla
base di scorrimento
r
.
r
.
a
Elementi di comando
fig. 1
Guida mobile per cavo
q
Spia di controllo per la temperatura
w
Base di appoggio
e
Base di scorrimento
r
Ugello per acqua
t
Apertura per rabbocco del serbatoio d'acqua
y
Regolatore per la quantità di vapore
u
Tasto per il getto di vapore
i
Tasto per la nebbia d'acqua
o
Selezionatore della temperatura
a
Impugnatura
s
Misurino
d
Funzionamento
Rabbocco di acqua potabile
• Posizionare il ferro da stiro a vapore freddo
sulla base di scorrimento in posizione
orizzontale
• Aprire l'apertura per il rabbocco del serbatoio
d'acqua
• Versare con il misurino
idrica fino al livello massimo contrassegnato con
„MAX“ nel serbatoio dell'acqua.
• Chiudere l'apertura del serbatoio
quando non si percepisce un „click“.
y
.
r
.
l'acqua dalla rete
d
fino a
y
Collegamento e stiratura
La stiratura a secco senza vapore può essere effettuata a qualsiasi temperatura, mentre la stiratura a
vapore è consentita solo a partire dal 2
livello (••).
• Inserire la spina in una presa di corrente da
230 V~/50 Hz.
- 15 -
Page 18
Attenzione!
• Se le avvertenze negli indumenti vietano di stitare l'indumento stesso (simbolo ), è necessario
che l'indumento non venga stirato. In caso contrario si potrebbe danneggiare l'indumento.
• Controllare le avvertenze sulle targhette degli
indumenti per accertarsi se il capo può essere
stirato ed a quale temperatura.
• Impostare la temperatura corretta attraverso il
regolatore della temperatura
Si accende la spia di controllo per la temperatura
. Quando la spia di contrrollo wsi spegne,
w
significa che è stata raggiunta la temperatura
impostata.
a
ein.
Arresto momentaneo del ferro
da stiro a vapore
Pericolo di incendio!
Il ferro da stiro a vapore non deve essere mai
lasciato incustodito se caldo o in funzione.
• Impostare il selezionatore della temperatura
in posizione „MIN“.
• Posizionare il ferro da stiro a vapore solo sulla
base di appoggio
e
, fig. 2.
Arresto del ferro da stiro a
vapore
a
• Attendere fino a quando la spia di controllo
della temperatura
• Per inumidire la biancheria è necessario premere una volta sul tasto per la nebbia d'acqua
Questa funzione è adatta per una biancheria molto
secca e fortemente sgualcita.
si spenga.
w
o
Stirare a vapore
• Impostare con il regolatore per la quantità di
vapore
la potenza di vapore desiderata.
u
Stiratura con getto a vapore
Il getto a vapore è particolarmente adatto per stirare le parti difficilmente accessibili della biancheria.
• Sollevare leggermente il ferro da stiro a vapore.
• Per un getto di vapore premere il tasto peril
getto a vapore
i
.
• Estrarre la spina dalla presa di corrente.
• Svuotare il serbatoio dell'acqua e pulire la base
di scorrimento
• Posizionare in orizzontale il ferro da stiro a va-
.
pore freddo su una superficie morbida e pulita.
r
.
Funzione fermagocce
Con i tradizionali ferri da stiro a vapore, in presenza di temperatura dell'acqua insufficiente, l'acqua
inizia a colare dalla piastra
stiro, invece, mostra una nuova caratteristica, la
funzione FERMAGOCCE, in grado di disattivare la
formazione del vapore. Il ferro da stiro, in caso di
basse temperature, disattiva automaticamente il
getto di vapore. Quando ciò avviene, si può sentire
un “CLIC”. Impostare la giusta temperatura con la
manopola
la formazione di vapore viene ripristinata.
. Una volta che essa è stata raggiunta,
a
. Questo ferro da
r
- 16 -
Page 19
Pulizia
Funzione autopulizia
• Riempire il contenitore dell'acqua fino al segno
MAX.
• Inserire la spina nella presa.
• Posizionare la manopola di regolazione della
temperatura
• Fare riscaldare il ferro fino allo spegnimento e
successiva riaccensione della spia di controllo
del riscaldamento
• Mantenere il ferro in posizione orizzontale
poggiandolo sull'apposito supporto.
• Impostare il pulsante del vapore
Self-Clean e mantenerlo in tale posizione. In tal
modo, dai fori situati sulla piastra
vapore e acqua bollente. L'eventuale sporco
viene eliminato in tale fase.
• Rilasciare il pulsante del vapore
l'acqua si esaurisce.
• Per essere certi che non sia rimasta acqua nel
ferro da stiro, asciugare accuratamente la piastra
. Passare la piastra del ferro per alcune
r
volte su un panno bagnato o su un vecchio pezzo di stoffa.
• Fare raffreddare il ferro prima di riporlo.
Avviso:
dopo un uso prolungato del ferro da stiro, l’operatività della funzione di Self-Clean potrebbe ridursi.
Consigliamo quindi l’uso di un agente decalcificante nel serbatoio dell’acqua.
alla posizione MAX.
a
.
w
in posizione
u
fuoriesce
r
non appena
u
Alloggiamento
Pericolo di lesioni!
Prima della pulizia staccare la spina dalla presa.
Sussiste il pericolo di scossa elettrica! Fare raffreddare l'apparecchio. Pericolo di ustioni!
• Pulire l'alloggiamento solo con uno straccio
morbido ed asciutto.
• Non utilizzare detergenti aggressivi e oggetti
acuminati.
Pezzi in metallo
• Pulire le parti in metallo con uno straccio leggermente inumidito con acqua ed un detergente
dolce e non abrasivo.
Soluzioni in caso di
malfunzionamenti
Il ferro da stiro a vapore non emette o emette
solo poco vapore
La scorta di acqua nel ferro da stiro a vapore è
esaurita. Versare nel serbatoio dell'acqua
(consultare „Rabbocco di acqua potabile“).
Il ferro da stiro a vapore non si scalda
Il ferro da stiro non è collegato o non attivato. Inserire la spina nella presa di corrente e posizionare il
selezionatore della temperatura
ra desiderata.
Il ferro da stiro a vapore è guasto. Far riparare il
ferro da stiro a vapore da personale qualificato e
specializzato.
alla temperatu-
a
Dati tecnici
Tensione di alimentazione: 230 V~/50 Hz
Potenza:1200 W
- 17 -
Page 20
Smaltimento
Importatore
Non gettare per alcun motivo l’apparecchio insieme ai normali rifiuti
domestici. Questo prodotto sottostà
alla direttiva europea 2002/96/EC.
Smaltire l’apparecchio presso un’azienda autorizzata o presso l’ente comunale di smaltimento.
Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di
dubbi, contattare l’azienda di smaltimento
competente.
Smaltire tutti i materiali d’imballo in conformità alle norme per il rispetto dell’ambiente.
Garanzia & assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato
prodotto con cura e debitamente collaudato prima
della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia,
mettersi in comunicazione telefonicamente con il
centro di assis-tenza più vicino. Solo in questo
modo è possibile garantire una spedizione gratuita
della merce.
La prestazione della garanzia vale solo per difetti
del materiale o di fabbricazione. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o
manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen – en geef deze mee wanneer u het apparaat overdoet
aan iemand anders!
- 19 -
Page 22
STOOMSTRIJKIJZER
KH1281
Basisveiligheidsvoorschriften
Verbrandingsgevaar!
• Pak het strijkijzer wanneer het heet is alleen vast
bij de greep.
• Laat het apparaat niet gebruiken door personen
(met inbegrip van kinderen) die vanwege hun
fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of
door een gebrek aan ervaring en kennis het apparaat mogelijk niet op veilige wijze kunnen gebruiken, wanneer ze niet onder toezicht staan of
niet tevoren zijn geïnstrueerd.
• Geef kinderen uitleg over het apparaat en de
hiermee verbonden gevaren, zodat ze niet met
het apparaat spelen.
• Houd uw handen nooit in de stoom of op hete
metalen delen.
• De vulopening van het waterreservoir mag tijdens het gebruik niet worden geopend. Laat het
stoomstrijkijzer eerst afkoelen en haal de stekker
uit het stopcontact.
Brandgevaar!
• Laat het hete of ingeschakelde stoomstrijkijzer
nooit onbeheerd.
• Berg het stoomstrijkijzer alleen op in afgekoelde
toestand.
• Strijk alleen met de op het kledinglabel aangegeven en voor het materiaal geschikte temperatuurinstellingen. Anders kan de kleding beschadigd raken. Als er geen labelaanwijzing is,
begint u met de laagste temperatuurinstelling.
• Pak het stoomstrijkijzer wanneer het heet is
alleen vast bij de greep.
• Laat het stoomstrijkijzer nooit door kinderen
gebruiken.
Gevaar voor stroomschokken!
• De netspanning moet overeenstemmen met de
gegevens op het typeplaatje van het apparaat.
• Laat niet optimaal functionerende of aansluitleidingen of apparaten per omgaande door de
klantenservice controleren en repareren.
• Laat een beschadigde netstekker of netsnoer onverwijld vervangen door erkend vakpersoneel of
door de klantendienst, om risico's te vermijden.
• Trek altijd alleen aan de netstekker, nooit aan
het snoer.
• Knik of plet het netsnoer niet en leid het zodanig
dat het niet in contact komt met hete oppervlakken en dat niemand er op kan gaan staan of
erover kan struikelen.
• Haal vóór het schoonmaken, bij het vullen met
leidingwater en na elk gebruik de stekker uit het
stopcontact.
• Rol het netsnoer vóór inschakeling altijd volledig
af en gebruik geen verlengsnoer.
• Pak het snoer of de netstekker nooit met vochtige
handen vast.
• Dompel het stoomstrijkijzer nooit onder in een
vloeistof en voorkom dat er vloeistoffen in de behuizing van het stoomstrijkijzer komen. Stel het
apparaat niet bloot aan vocht en gebruik het
niet in de openlucht. Mocht er toch vloeistof in
de behuizing van het apparaat doordringen,
haal dan meteen de stekker van het apparaat uit
het stopcontact en laat het apparaat repareren
door deskundig personeel.
• Gebruik het stoomstrijkijzer in geen geval in de
buurt van water dat zich in badkuipen, douches,
wastafels of andere reservoirs bevindt. De nabijheid van water vormt een gevaar, ook wanneer
het apparaat is uitgeschakeld.
• De behuizing van het stoomstrijkijzer mag niet
worden geopend. Als het stoomstrijkijzer defect
is, laat het dan uitsluitend door deskundig
personeel repareren.
- 20 -
Page 23
Let op!
• Als het label in de kleding aangeeft dat deze
niet mag worden gestreken (symbool ), mag
u het kledingstuk niet strijken. Anders kan het
kledingstuk beschadigd raken.
• Het waterreservoir mag uitsluitend worden
gevuld met leidingwater. Anders kan het
stoomstrijkijzer beschadigd raken.
• Het stoomstrijkijzer mag niet worden schoongemaakt met oplosmiddel, alcohol of schurende
schoonmaakmiddelen. Anders kan het
stoomstrijkijzer beschadigd raken.
Gebruik in overeenstemming
met bestemming
Bedieningselementen
afb. 1
Beweegbare snoergeleiding
q
Controlelampje voor temperatuur
w
Standvoet
e
Zoolplaat
r
Watersproeier
t
Vulopening van waterreservoir
y
Regelaar voor de hoeveelheid stoom
u
Knop voor stoomstoot
i
Knop voor waternevel
o
Temperatuurknop
a
Greep
s
Maatbeker
d
Het stoomstrijkijzer is uitsluitend bestemd voor het
strijken van kleding.
Het is alleen bestemd voor privé-gebruik binnen gesloten ruimtes en in het huishouden. Alle andere toepassingen gelden als niet in overeenstemming zijnde met de bestemming.
Vóór het eerste gebruik
• Haal het stoomstrijkijzer uit de verpakking.
• Verwijder alle stickers en foliedelen van het
stoomstrijkijzer en van de zoolplaat
• plastic zakken kunnen gevaarlijk zijn, om verstikkingsgevaar te vermijden, deze zak buiten het
bereik van baby's en kinderen houden
• Steek de stekker in een stopcontact met
230 V~/50 Hz.
• Houd het stoomstrijkijzer horizontaal.
• Zet de temperatuurknop
• Laat het stoomstrijkijzer enkele minuten op de
hoogste stand heet worden.
• Strijk daarna een stuk stof dat u niet meer nodig
hebt om eventuele vuiltjes van de zoolplaat
te verwijderen.
op de stand “MAX“.
a
r
.
r
Bediening
Vullen met leidingwater
• Zet het stoomstrijkijzer in afgekoelde toestand
horizontaal op de zoolplaat
• Open de vulopening van het waterreservoir
• Giet met de maatbeker
maximaal tot de markering “MAX“ op het
waterreservoir.
• Sluit de vulopening van het waterreservoir
u een “klik“ hoort.
.
r
water in het reservoir,
d
y
y
Aansluiten en strijken
Droogstrijken zonder stoom kan bij alle temperaturen, stoomstrijken is pas vanaf stand 2 (••)
mogelijk.
• Steek de stekker in een stopcontact met
230 V~/50 Hz.
.
tot
- 21 -
Page 24
Let op!
Als het label in de kleding aangeeft dat deze niet
mag worden gestreken (symbool ), mag u het
kledingstuk niet strijken. Anders kan het kleding-stuk
beschadigd raken.
• Controleer op de labels in de kleding of en bij
welke temperatuurinstelling het kledingstuk
geschikt is voor strijken.
• Stel de geschikte temperatuur in met de
temperatuurknop
Het controlelampje voor de temperatuur
branden. Wanneer het controlelampje
de ingestelde temperatuur bereikt.
• Wacht tot het controlelampje voor de
temperatuur
• Om het strijkgoed te bevochtigen, drukt u op de
knop voor de waternevel
Deze functie is geschikt voor zeer droge, sterk
gekreukelde was.
a
is gedoofd.
w
.
gaat
w
dooft, is
w
.
o
Stoomstrijken
• Stel met de regelaar voor de hoeveelheid stoom
de gewenste stoomsterkte in.
u
Strijken met stoomstoot
De stoomstoot is met name geschikt om moeilijk
toegankelijke delen van het strijkgoed glad te
strijken.
Stoomstrijkijzer tijdelijk uitzetten
Brandgevaar!
Laat het hete of ingeschakelde stoomstrijkijzer nooit
onbeheerd.
• Zet de temperatuurknop
• Zet het stoomstrijkijzer uitsluitend neer op de
standvoet
, afb. 2.
e
op de stand “MIN“.
a
Stoomstrijkijzer uitschakelen
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Leeg het waterreservoir en maak de zoolplaat
schoon.
r
• Plaats het afgekoelde stoomstrijkijzer horizontaal
op een zachte, schone ondergrond.
Drup-Stop-functie
Bij traditionele stoomstrijkijzers kan het gebeuren
dat bij een te lage strijktemperatuur water uit de
onderkant van het strijkijzer
beschikt echter over een nieuwe eigenschap, de
DRUP - STOP - stoom - uitschakelfunctie. Het strijkijzer schakelt de stoomstoot bij lage temperaturen
automatisch uit. Wanneer dit het geval is, kan een
“KLIK” gehoord worden. Stel dan de passende temperatuur met de temperatuurdraairegelaar
Van zodra deze bereikt wordt, wordt verder stoom
gegenereerd.
komt. Dit strijkijzer
r
a
in.
• Til het stoomstrijkijzer een beetje op.
• Druk voor een stoomstoot op de
stoomstootknop
i
.
- 22 -
Page 25
Schoonmaken
Zelfreinigende functie
• Vul het waterreservoir tot aan de MAX
markering.
• Steek de stekker in de contactdoos.
• Zet de temperatuurregelaar
MAX.
• Laat het strijkijzer opwarmen tot de controlelampje
• Houd het strijkijzer horizontaal boven een
opvangbakje.
• Plaats de stoomregelaar
Clean en houd hem in deze positie. Daarbij
komt stoom en kokend water uit de stoomuitlaatgaten aan de onderkant van het strijkijzer
naar buiten. Eventuele verontreinigingen worden
daarbij verwijderd.
• Laat de stoomregelaar
water meer in het waterreservoir is.
• Om te verzekeren dat geen water in de stoomkamer achterblijft, moet u de onderkant van het
strijkijzer
de onderkant van het strijkijzer
over een handdoek of een oud stuk stof heen en
weer.
• Laat het strijkijzer afkoelen voordat u het voor
later gebruik bewaart.
uitgaat en opnieuw oplicht.
w
grondig afdrogen. Beweeg hiervoor
r
Opmerking:
na langdurig gebruik van het strijkijzer kan de werking van de Self-Clean-functie achteruitgaan.
We raden u daarom aan om een ontkalkingsmiddel
aan de watertank toe te voegen.
in de positie
a
in de positie Self-
u
los van zodra er geen
u
enkele keren
r
r
• Maak de behuizing uitsluitend schoon met een
zachte, droge doek.
• Gebruik geen scherpe of chemische
schoon-maakmiddelen.
Metalen delen
• Maak de metalen delen schoon met een licht
met water bevochtigde doek en een mild, nietschurend schoonmaakmiddel.
Storingen verhelpen
Het stoomstrijkijzer geeft geen of zeer weinig
stoom af
De voorraad leidingwater in het stoomstrijkijzer is
op. Vul het waterreservoir met leidingwater
(zie “Vullen met leidingwater“).
Het stoomstrijkijzer wordt niet heet
Het strijkijzer is niet aangesloten of niet ingeschakeld. Steek de stekker in het stopcontact en stel met
de temperatuurknop
in. Het stoomstrijkijzer is defect. Laat het stoomstrijkijzer repareren door deskundig personeel.
de gewenste temperatuur
a
Technische gegevens
Stroomspanning: 230 V~/50 Hz
Vermogen:1200 W
Behuizing
Letselgevaar!
Vóór het schoonmaken eerst de stekker uit het stopcontact halen! Er bestaat gevaar van een elektrische schok! Laat het apparaat afkoelen. Verbrandingsgevaar!
- 23 -
Page 26
Milieurichtlijnen
Importeur
Deponeer het apparaat in geen geval
bij het normale huisvuil. Dit product is
onderhevig aan de Europese richtlijn
2002/96/EC.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging.
Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in
geval van twijfel contact op met de gemeentelijke
reinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een
milieuvriendelijke manier af.
Garantie & service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst
mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan
de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar
a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u
aanspraak willen maken op de garantie, neem dan
telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen
op die manier is een kosteloze verzending van uw
product gegarandeerd.
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of
fabricagefouten, niet voor aan slijtage onderhevige
delen of voor beschadigingen van breekbare onderdelen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is
uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor
bedrijfsmatige doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten
worden door deze garantie niet ingeperkt.
Ligar e passar a ferro27
Dar a ferro a vapor28
Passar a ferro com jacto a vapor28
Desligar provisoriamente o ferro a vapor28
Colocar o ferro a vapor fora de serviço28
Função anti-gotas28
Limpar29
Eliminar anomalias29
Dados técnicos29
Eliminar30
Garantia & Assistência Técnica30
Importador30
Leia o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para utilização futura. Ao entregar o
aparelho a terceiros, entregue também o manual.
- 25 -
Page 28
FERRO DE ENGOMAR A
VAPOR KH1281
Indicações importantes de
segurança
Perigo de queimaduras!
• Quando o ferro a vapor está quente deve
segurar apenas pela pega.
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com limitações das capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou falta de
experiência e/ou de conhecimento do mesmo, a
não ser que seja efectuada uma vigilância por
uma pessoa responsável pela sua segurança ou
que recebam instruções acerca do
funcionamento do aparelho.
• As crianças devem ser vigiadas, de modo a
garantir que não brincam com o aparelho.
• Nunca coloque as suas mãos no jacto a vapor
ou nas peças de metal quentes.
• Não deve abrir a abertura do abastecimento
para o depósito da água durante a utilização.
De seguida o ferro a vapor deve arrefecer e
depois então retirar a ficha de rede da tomada.
Perigo de incêndio!
• Nunca deixe o ferro a vapor quente ou ligado
sem vigilância.
• Guarde o ferro a vapor apenas quando estiver
completamente frio.
• Dê a ferro de acordo com as indicações de tratamento mencionadas e apropriadas para o material. Caso contrário pode danificar a peça de
roupa. Caso não tenha conhecimentos de qualquer indicações de tratamento inicie com a
regulação de temperatura mais baixa.
• Quando o ferro a vapor está quente deve
apenas segurar pela pega.
• Jamais deixe crianças usar o ferro a vapor.
Perigo de choque eléctrico!
• A tensão da fonte de alimentação tem de estar
de acordo com as indicações na placa de
identificação do aparelho.
• Os cabos de ligação ou os aparelhos que não
funcionem correctamente ou estejam danificados devem ser imediatamente examinados e
reparados pelo serviço de apoio ao cliente.
• Fichas ou cabos de rede danificados devem ser
substituídos por técnicos especializados autorizados ou pelo serviço de apoio ao cliente para
evitar eventuais perigos.
• Puxe sempre na ficha de rede e nunca no cabo.
• Não dobre nem esmague o cabo de rede e coloque-o de tal forma que não entre em contacto
com superfícies quentes e de maneira que não
possam tropeçar nele.
• Retire a ficha de rede ao abastecer o ferro com
água e após cada utilização.
• Desenrole completamente o cabo de rede antes
da ligação e não utilize extensões.
• Nunca pegue o cabo ou a ficha de rede com
as mãos húmidas.
• Nunca mergulhe o ferro a vapor em líquidos e
nunca deixe entrar líquidos para dentro do mesmo. Não deve expor o aparelho à húmidade e
não utiliza-lo ao ar livre. Caso alguma vez entre
líquido para dentro do ferro a vapor retire imediatamente a ficha de rede do aparelho da tomada e entregue-o para reparação a um técnico
especializado.
• Nunca utilize o ferro a vapor próximo da água
que se encontra em banheiras, duche, lavatórios
e outros recipientes. A proximidade de água
também representa um perigo para o aparelho,
mesmo se este se encontra desligado.
• Não pode abrir o ferro de vapor. Mande reparar o ferro a vapor avariado apenas por um
técnico especializado.
- 26 -
Page 29
Atenção!
• Caso nas indicações de tratamento da roupa
seja recomendado não passar a ferro (Símbolo
), não deve passar a peça de roupa. Poderia
dessa forma danificar a peça de roupa.
• De seguida pode encher água no depósito da
água. Caso contrário o ferro danifica o ferro a
vapor.
• Não pode limpar o ferro a vapor com solventes,
álcool ou produtos de limpeza abrasivos. Caso
contrário poderá danificá-lo.
Utilização correcta
O ferro a vapor é exclusivamente para passar a
ferro peças de roupa. Deve utilizálo apenas para
uso doméstico. Todas as outras utilizações não são
válidas como correctas.
Elementos de comando
Fig. 1
Cabo maneável
q
Lâmpada de controlo para a temperatura
w
Apoio
e
Base
r
Bocal da água
t
Abertura de enchimento para o depósito de
y
água
Regulador para a quantidade de vapor
u
Tecla para o jacto a vapor
i
Tecla para o jacto de água
o
Regulador de temperatura
a
Pega
s
Copo de medição
d
Utilizar
Antes da primeira utilização
• Retire o ferro a vapor da embalagem.
• Retire todos os autocolantes e partes da película
do ferro a vapor e da base
• Encaixe a ficha de rede numa tomada com
230 V~/50 Hz.
• Os sacos plásticos podem ser perigosos. Para
evitar qualquer risco de sufocação, conservar
este saco fora do alcance dos bebés e das
crianças.
• Mantenha o ferro a vapor na horizontal.
• Regule o regulador de temperatura
posição „MAX“.
• O ferro a vapor deve aquecer alguns minutos
no nível máximo.
• Depois dê a ferro um tecido que não necessite
mais para retirar eventuais resíduos da base
r
.
para a
a
r
Encher com água
• Coloque o ferro a vapor quando totalmente frio
horizontalmente na base
• Abra a abertura de enchimento para o depósito
de água
• Abasteça com o copo de medição
depósito de água até à marcação „MAX“.
• feche a abertura de enchimento para o depósito
de água
.
y
até ouvir o „clique “.
y
r
.
d
Ligar e passar a ferro
Passar a ferro sem vapor é possível em todas as
temperaturas, com vapor apenas a partir do nível
2 (••).
• Encaixe a ficha de rede numa tomada com
.
230 V~/50 Hz.
- 27 -
água no
Page 30
Atenção!
Caso nas indicações de tratamento da roupa seja
recomendado não passa a ferro (Símbolo),
não deve passa a peça de roupa. Poderia dessa
forma danificar a peça de roupa.
• Verifique as indicações de tratamento nas etiquetas da peça de roupa se esta é apropriada
para ser passada a ferro e a que temperatura.
• Regule a temperatura apropriada com o
regulador de temperatura
A lâmpada de controlo para a temperatura
acesa. Se a lâmpada de controlo apagar a
temperatura
• Aguarde até a lâmpada de controlo para a
temperatura wapagar.
• Para humedecer a roupa prima a tecla para o
jacto a água
Esta função é apropriada para roupa muito seca e
muito engelhada.
regulada foi alcançada.
w
.
o
a
.
está
w
Desligar provisoriamente o
ferro a vapor
Perigo de incêndio!
Nunca deixe o ferro a vapor quente ou ligado sem
vigilância.
• regule o regulador de temperatura apara a
posição „MIN“.
• Coloque o ferro a vapor apenas no apoio
Fig. 2.
e
,
Colocar o ferro a vapor fora de
serviço
• retire a ficha de rede da tomada.
• Esvazie o depósito de água e limpe a base
• Coloque o ferro a vapor totalmente frio numa
base macia e limpa.
r
.
Função anti-gotas
Dar a ferro a vapor
• Regule com o regulador para a quantidade de
vapor
a densidade do vapor desejada.
u
Passar a ferro com jacto a
vapor
O jacto a vapor é especialmente apropriado para
alisar partes da roupa de difícil acesso.
• Eleve ligeiramente o ferro a vapor.
• Para um jacto de vapor prima a respectiva
tecla
.
i
Nos ferros de engomar a vapor convencionais,
caso a temperatura de engomar seja demasiado
baixa, podem surgir gotas na base do ferro
Este ferro de engomar contém uma nova característica de equipamento, a função anti-gotas de desactivação do vapor. O ferro de engomar desliga
automaticamente os jactos de vapor no caso de
temperaturas baixas. Quando isto acontece, ouvese um "CLIQUE". De seguida, regule a temperatura
adequada com o respectivo regulador rotativo.
a
Logo que esta seja alcançada, prossegue-se com
a formação de vapor.
- 28 -
r
.
Page 31
Limpar
Função auto-limpeza
• Encha o reservatório de água até a marcação
MAX.
• Insira a ficha na tomada.
• Ajuste o regulador de temperatura
posição MAX.
• Deixe o ferro de engomar aquecer até a lâmpada de controlo da temperatura
voltar a acender.
• Mantenha o ferro de engomar na posição
horizontal por cima de um recipiente de
recolha.
• Ajuste o regulador da intensidade do vapor
para a posição Self-Clean e mantenha-o nesta
posição. Dessa forma, é expelido vapor e água a
ferver pelas saídas de vapor na base do ferro
. A sujidade eventualmente existente é assim
r
eliminada.
• Solte o regulador da intensidade do vapor
logo que a água do reservatório seja toda
utilizada.
• Para se assegurar que não há vestígios de água
no compartimento de vapor, seque cuidadosamente a base do ferro
base do ferro
um pedaço velho de tecido.
• Deixe o ferro de engomar arrefecer, antes de o
guardar.
r
. Passe várias vezes a
r
por cima de umatoalha ou de
a
apagar e
w
para a
u
u
Parte exterior
Perigos de ferimento!
Antes de efectuar uma limpeza, retire a ficha da tomada. Existe perigo de choque eléctrico! Deixe o
aparelho arrefecer. Perigo de queimaduras!
• Limpe a parte exterior apenas com um pano
macio e seco.
• Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou
químicos.
Partes metálicas
• Limpe as partes metálicas com um pano
ligeiramente humedecido e com um produto
de limpeza macio e não abrasivo.
Eliminar anomalias
O ferro a vapor ejecta muito pouco ou
nenhum vapor
A água no ferro a vapor está acabar. Encha o
depósito de água com água (ver „Encher com
água“).
O ferro a vapor não aquece
O ferro não está ligado. Encaixe a ficha de rede
na tomada e regule com o regulador de temperatura
a temperatura desejada.
a
Indicação:
após uma longa utilização do ferro de engomar, o
efeito da função Self-Clean pode diminuir.
Por isso, recomendamos que adicione um produto
anticalcário no reservatório da água.
O ferro a vapor está avariado. Mande reparar o
ferro a vapor avariado por um técnico
especializado.
Dados técnicos
Tensão de alimentação: 230 V~/50 Hz
Potência:1200 W
- 29 -
Page 32
Eliminar
Nunca deite o aparelho no lixo
doméstico normal. Este produto está
em conformidade com a directiva
europeia 2002/96/EC.
Elimine o aparelho através de um serviço de
eliminação autorizado ou das entidades de
eliminação locais.
Preste atenção às prescrições actuais válidas. Em
caso de dúvida entre em contacto com a entidade
de eliminação de resíduos.
Elimine todos os materiais de embalagem
de forma ecológica.
Garantia & Assistência Técnica
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da
data de compra. Este aparelho foi fabricado com o
maior cuidado e testado escrupulosamente antes
da sua distribuição. Guarde o talão de compra
como comprovativo da compra. No caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu
ponto de assistência técnica, via telefone. Apenas
deste modo pode ser garantido um envio gratuito
do seu produto.
A garantia abrange apenas anomalias de material
e de fabrico e não no que diz respeito a desgaste
das peças ou danos em peças frágeis, p.ex. interruptor ou bateria. O produto foi concebido apenas
para uso privado e não para uso comercial.
A garantia extingue-se no caso de utilização incorrecta e de intervenções que não foram efectuadas
pelo nosso representante autorizado de assistência
técnica. Os seus direitos legais não são limitados
por esta garantia.
Kompernass Service Portugal
FGM-Ferramentas Gerais e Máquinas Lda.
Rua da Mainca, 642
Apartado 1080
4466-901 S. Mamede de Infesta
Tel.: 22 9069140
Fax: 22 9016870
e-mail: support.pt@kompernass.com