LERVIA KH1148 User Manual

Page 1
W
Kompernaß GmbH · Burgstrasse 21 · D-44867 Bochum
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1148-05/06-V2
KH1148_Heiz_IB_W 09.08.2006 16:18 Uhr Seite 1
Page 2
Radiateur soufflant KH 1148
Mode d'emploi
Handleiding
KH1148_Heiz_IB_W 09.08.2006 16:18 Uhr Seite 2
Page 3
KH 1149
KH1148_Heiz_IB_W 09.08.2006 16:18 Uhr Seite 3
Page 4
KH1148_Heiz_IB_W 09.08.2006 16:18 Uhr Seite 4
Page 5
- 3 -
F
KH 1148
Sommaire page
Consignes de sécurité 4
Usage conforme 5
Accessoires fournis 6
Présentation de l'appareil 6
Caractéristiques 6
Avant la première utilisation 6
Sécurité 6
Sécurité anti-basculement 6 Protection contre la surchauffe 6
Fonctionnement 6
Fonction d'oscillation 7 Arrêt 7 Réglage de la température ambiante 7 Transport / Conservation 7
Nettoyage 8
Mise au rebut 8
Garantie et service après-vente 8
Réparer les dysfonctionnements 9
Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez ce dernier pour une utilisation ultérieure. Lors du transfert de l'appareil à une tierce personne, remettez-lui également le mode d'emploi.
KH1148_Heiz_IB_W 09.08.2006 16:18 Uhr Seite 3
Page 6
- 4 -
F
Radiateur soufflant KH1148
Consignes de sécurité
Risque de choc électrique !
• Le radiateur soufflant ne doit être raccordé qu'à une prise secteur avec terre et installée de manière régle­mentaire délivrant une tension sec­teur de 230 V à ~50 Hz.
• Ne pliez pas ou ne coincez pas le cordon d'alimentation.
• Pour débrancher la fiche, prenez soin de toujours tirer sur la fiche elle-même et pas sur le cordon.
• Ne saisissez pas le radiateur soufflant, le cordon d'alimentation ou la fiche si vous avez les mains mouillées.
• L'utilisation d'une rallonge est interdite.
• N'enroulez pas le cordon d'alimenta­tion autour du boîtier du radiateur soufflant. Utilisez les crochets prévus à cet effet.
• Après utilisation, débranchez immédi­atement le radiateur soufflant du sec­teur. Il n'est mis hors tension qu'après avoir retiré la fiche secteur de la prise murale.
• Ne plongez pas le radiateur soufflant dans un liquide et ne laissez pas de liquide pénétrer dans le boîtier du radiateur soufflant. Vous ne devez pas exposer l'appareil à l'humidité. L'utilisation de l'appareil à l'extérieur est interdite. Risque de choc électri­que. Si un liquide pénètre toutefois dans le boîtier, retirez immédiate­ment la fiche secteur de la prise et faites examiner l'appareil par un technicien qualifié.
• N'utilisez pas le radiateur soufflant à proximité d'eau, par exemple de baignoire, de douche, de lavabo ou dans des caves humides. La proximité d'eau représente un danger, même si l'appareil est éteint.
• Retirez la fiche secteur de la prise en cas de dysfonctionnement et avant de nettoyer le radiateur soufflant.
• Si le cordon d'alimentation est end­ommagé, vous devez faire réparer le radiateur soufflant par un technicien spécialisé avant de le réutiliser.
• Dans le cas où le radiateur soufflant est tombé ou est endommagé, il ne doit plus être utilisé. Faites inspecter et réparer, le cas échéant, l'appareil par des techniciens spécialisés et qualifiés.
• N'ouvrez pas le boîtier du radiateur soufflant et n'essayez pas de le répa­rer. Dans ce cas, la sécurité n'est plus assurée et vous perdez le bénéfice de la garantie. Faites contrôler radiateur soufflant uniquement par des techni­ciens autorisés.
• Ne placez jamais le radiateur souf­flant à proximité de sources de chaleur et protégez le cordon d'ali­mentation contre les dommages.
• Ne placez pas d'objet rempli d'eau, comme un vase, sur l'appareil.
Risque d'incendie !
• Ne placez jamais le radiateur souf­flant à proximité de matériaux, de liquides, de gaz inflammables ou juste sous une prise électrique murale. Maintenez une distance d'un mètre minimum autour de l'appareil, sur les côtés et en haut.
KH 1148
KH1148_Heiz_IB_W 09.08.2006 16:18 Uhr Seite 4
Page 7
- 5 -
F
• Restez à distance suffisante du radia­teur soufflant afin d'éviter de faire happer les cheveux ou les vêtements dans l'appareil.
• Ne laissez jamais le radiateur souf­flant sans surveillance lorsqu'il est allumé.
• Ne laissez jamais les enfants sans sur­veillance d'un adulte utiliser le radia­teur soufflant. Expliquez aux enfants les risques et les dangers que repré­sente l'appareil.
• Posez toujours le radiateur soufflant sur une base plane. Dans le cas con­traire, le radiateur soufflant peut basculer et causer un incendie.
• Assurez-vous que le radiateur souf­flant peut pivoter dans les deux directions sans être gêné lorsque la fonction d'oscillation est activée.
• Ne placez jamais le radiateur souf­flant à proximité de sources de cha­leur et protégez le cordon d'alimenta­tion contre les dommages.
• Ne placez pas de source d'incendie telle que des bougies sur l'appareil.
Ne couvrez pas l'appareil en cours d'utilisation.
• Nettoyez-le régulièrement.
Risque de blessures !
• N'introduisez jamais d'objet ou de partie du corps telle que les doigts, à travers les grilles du radiateur souf­flant.
• Restez à distance suffisante du radia­teur soufflant afin d'éviter de faire happer les cheveux ou les vêtements dans l'appareil.
• Ne laissez jamais les enfants sans surveillance d'un adulte utiliser le radiateur soufflant. Expliquez aux enfants les risques et les dangers que représente l'appareil.
Risque de brûlures !
• Le radiateur soufflant chauffe lors­qu'il est en service. Ne le portez jamais lorsqu'il est chaud et unique­ment à l'aide de la poignée prévue à cet effet.
• Ne laissez jamais les enfants sans surveillance d'un adulte utiliser le radiateur soufflant. Expliquez aux enfants les risques et les dangers que représente l'appareil.
Risque de chute !
• Acheminez le cordon d'alimentation de telle manière que personne ne puisse marcher ou trébucher dessus.
• L'utilisation d'une rallonge est interdite.
Usage conforme
Le radiateur soufflant est destiné à chauffer et à aérer les pièces d'habita­tion. Ce radiateur soufflant est unique­ment destiné à un usage privé, à l'exclu­sion de tout autre usage. Veillez égale­ment à respecter toutes les informations figurant dans ce mode d'emploi, en par­ticulier les consignes de sécurité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut conduire à des dommages matériels, voire à des dom­mages de personnes. La responsabilité de Kompernaß GmbH ne saurait être engagée en cas d'utilisation non confor­me à sa destination première.
KH 1148
KH1148_Heiz_IB_W 09.08.2006 16:18 Uhr Seite 5
Page 8
- 6 -
F
Accessoires fournis
Radiateur soufflant Mode d'emploi Carte de garantie
Présentation de l'appareil
PoignéeInterrupteur pour la fonction
oscillation
Commutateur de fonctionnementIndicateur de contrôleGrille de protectionInterrupteur de sécuritéPiedThermostat
Caractéristiques
Tension secteur: 220-240V ~ 50Hz Puissance: Niveau de chauffage 1: 1000 W Niveau de chauffage 2: 2000 W Classe de protection: II
Avant la première utilisation
• Sortez le radiateur soufflant de l'emballage de transport.
• Enlevez tous les éléments d'emballage.
Les sacs plastiques sont dangereux.
Pour éviter tout risque d'étouffe­ment, conservez les sacs plastique hors de portée des enfants.
• Assurez-vous que le produit est livré complet et sans dommage.
• Posez le radiateur soufflant sur une base plane.
• Enfichez la fiche secteur dans la prise.
Le radiateur soufflant est prêt à être utilisé.
Sécurité
Sécurité anti-basculement
Ce radiateur soufflant est doté d'un commutateur de sécurité . Dès que le radiateur soufflant bascule, il s'éteint automatiquement. Le radiateur souf­flant ne se remet en marche qu'après avoir été remis en place.
Protection contre la surchauffe
Le radiateur soufflant comporte une protection anti surchauffe. Il s'éteint si la température est trop élevée. Contrôlez dans ce cas si les grilles de chauffage sont couvertes. Réglez le radiateur soufflant sur 0. Attendez que le radiateur soufflant ait refroidi avant de le remettre en marche.
Fonctionnement
Pour utiliser la fonction de soufflerie:
• Réglez le commutateur de fonc­tionnement sur la position Soufflerie .
• Réglez le bouton de thermostat sur HI.
Pour utiliser la fonction de chauffage :
• Réglez le commutateur de fonction­nement sur le niveau de chauffage 1 ou 2.
KH 1148
KH1148_Heiz_IB_W 09.08.2006 16:18 Uhr Seite 6
Page 9
- 7 -
F
La soufflerie se met en marche et l'indi­cateur de contrôle s'allume en rouge.
Le radiateur soufflant comporte quatre niveaux de fonctionnement.
Fonction d'oscillation
Le radiateur soufflant comporte une fonction d'oscillation automatique.
• Réglez le commutateur de la fonction d'oscillation sur la position I.
Le radiateur soufflant oscille lentement dans les deux sens alternativement.
• Pour arrêter la fonction d'oscillation, réglez le commutateur d'oscillation sur la position O.
Arrêt
1. Pour arrêter le radiateur chauffant, réglez le commutateur de fonction sur 0.
Niveau Etat du radiateur soufflant
0 ARRÊT
Soufflerie, sans chauffage
1
Courant d'air chaud
(1000 W)
2
Courant d'air brûlant
(2000 W)
Après utilisation, retirez la fiche secteur de la prise murale.
Réglage de la température ambiante
• Réglez le commutateur de fonction­nement sur le niveau de chauffage 1 ou 2.
• Tournez le bouton de thermostat sur HI.
• Dès que vous avez obtenu la tempéra­ture ambiante souhaitée, tournez len­tement le bouton de réglage du ther­mostat dans le sens opposé, jusqu'à ce que vous sentiez une légère ré­sistance et que vous entendiez un clic.
Le radiateur soufflant ne se remet en marche que lorsque la température est inférieure à cette valeur.
Si la température de la pièce est in-
férieure à la température réglée, le radiateur soufflant se remet en mar­che automatiquement. Le radiateur soufflant s'éteint automatiquement lorsque la température ambiante choisie est atteinte.
Transport / Conservation
Risque de brûlures !
Portez le radiateur soufflant unique­ment à l'aide de la poignée de transport .
Attention !
N'emballez le radiateur soufflant qu'a­près qu'il est refroidi. Dans le cas con­traire, vous risquez de vous brûler et d'endommager des objets.
• Si vous voulez conserver l'appareil pendant une longue période ou si vous voulez l'expédier, utilisez l'em­ballage
KH 1148
KH1148_Heiz_IB_W 09.08.2006 16:18 Uhr Seite 7
Page 10
- 8 -
F
d'origine.
Nettoyage
Risque de choc électrique !
Retirez la fiche secteur de la prise avant de nettoyer le radiateur soufflant. Ne plongez jamais le radiateur soufflant dans l'eau.
Risque d'incendie !
Attendez que le radiateur soufflant ait refroidi avant de le nettoyer. N'utilisez pas de produit de nettoyage ménager ou de liquide ou matériau inflammable pour nettoyer l'appareil.
• Utilisez un chiffon doux légèrement imbibé d'eau savonneuse pour netto­yer de boîtier.
Risque de choc électrique !
Avant de réutiliser le radiateur soufflant après nettoyage, attendez qu'il soit com­plètement sec.
Risque d'incendie !
Nettoyez régulièrement la grille d'aspi­ration à l'aide d'une brosse douce. Pour ce faire, maintenez l'appareil avec le cô­té arrière en bas, afin d'éviter que faire pénétrer des saletés à l'intérieur du boî­tier.
Mise au rebut
L'appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale.
Eliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Veuillez respecter les règlements actuellement en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.
Garantie et service après-vente
Les conditions de garantie et les coor­données du service après-vente figurent sur le feuillet d'accompagnement de la garantie.
Kompernaß GmbH Burgstrasse 21 D-44867 Bochum www.kompernass.com
KH 1148
KH1148_Heiz_IB_W 09.08.2006 16:18 Uhr Seite 8
Page 11
- 9 -
F
Réparer les dysfonctionnements
KH 1148
Symptôme Cause possible et remède
Le radiateur soufflant ne s'allume pas.
La température ambiante est supérieure à la température réglée à l'aide du thermostat. Choisissez une valeur supé­rieure à l'aide du bouton de réglage du thermostat. Un fusible domestique est défectueux. Contrôlez les fusibles de votre installation domestique et remplacez­les si besoin. La prise de courant est défectueuse. Essayez d'utiliser une autre prise de courant. Le radiateur soufflant est peut-être défectueux. Faites contrôler le radiateur soufflant par un technicien.
Le radiateur soufflant refuse de s'arrêter.
Un composant électronique est défectueux. Retirez la fiche secteur de la prise et faites contrôler le radiateur chauffant par un technicien.
Le radiateur soufflant s'arrête.
La température réglée sur le thermostat est atteinte. Le radiateur soufflant ne se remet en marche que si cette température n'est pas atteinte. Ou : Augmentez la température de réglage du thermostat. La coupure de sécurité se déclenche lorsque le radiateur soufflant a basculé. Redressez le radiateur soufflant. La protection anti surchauffe est déclenchée. Eteignez le radiateur soufflant laissez-le refroidir et nettoyez la grille d'aspiration.
KH1148_Heiz_IB_W 09.08.2006 16:18 Uhr Seite 9
Page 12
- 10 -
KH 1148
KH1148_Heiz_IB_W 09.08.2006 16:18 Uhr Seite 10
Page 13
- 11 -
KH 1148
Inhoudsopgave Bladzijde
Veiligheidsvoorschriften 12
Beoogd gebruik 13
Inhoud van het pakket 14
Apparaatoverzicht 14
Technische gegevens 14
Vóór de ingebruikname 14
Veiligheid 14
Omkiepbeveiliging 14 Oververhittingsbeveiliging 14
Bediening 14
Oscillatiefunctie 15 Uitschakelen 15 Kamertemperatuur instellen 15 Transporteren / opbergen 15
Schoonmaken 16
Milieurichtlijnen 16
Garantie en service 16
Storingen verhelpen 17
Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik aandachtig door en bewaar deze om in de toekomst na te slaan. Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de handleiding mee.
KH1148_Heiz_IB_W 09.08.2006 16:18 Uhr Seite 11
Page 14
- 12 -
Ventilatiekachel KH1148
Veiligheidsvoorschriften
Gevaar voor stroomschokken!
• Sluit de ventilatiekachel alleen aan op een volgens de voorschriften geïnstal­leerd en geaard stopcontact met een netspanning van 230 V met ~50 Hz.
• Knik of plet het netsnoer niet.
• Trek het netsnoer altijd bij de stekker uit het stopcontact, trek nooit aan het snoer zelf.
• Pak de ventilatiekachel, het netsnoer en de stekker nooit met natte handen vast.
• Gebruik van een verlengsnoer is niet toegestaan.
• Rol het netsnoer niet om de behui­zing van de ventilatiekachel. Gebruik de daarvoor bestemde haak.
• Sluit uw ventilatiekachel meteen na gebruik van het lichtnet af. Alleen wanneer u de netstekker uit het stopcontact trekt, is hij helemaal spanningsloos.
• U mag de ventilatiekachel in geen geval in vloeistof onderdompelen en geen vloeistoffen in de behuizing van de ventilatiekachel laten binnendrin­gen. Stel het apparaat niet bloot aan vocht en gebruik het niet in de open­lucht. Er bestaat dan gevaar voor stroomschokken. Als er toch eens een vloeistof in de apparaatbehuizing te­recht zou komen, dient u onmiddellijk de stekker van het apparaat uit het stopcontact te halen en het apparaat door gekwalificeerde vakmensen te laten repareren.
• Gebruik de ventilatiekachel in geen geval in de buurt van water, zoals bijvoorbeeld in badkuipen, douches, wastafels of in vochtige kelders. De nabijheid van water vormt een gevaar, ook wanneer het apparaat is uitgeschakeld.
• Trek bij storingen en voordat u de ventilatiekachel gaat schoonmaken de netstekker uit het stopcontact.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet u de ventilatiekachel door gekwalifi­ceerde vakmensen laten repareren alvorens hem opnieuw in gebruik te nemen.
• In het geval dat de ventilatiekachel gevallen of beschadigd is, mag u hem niet meer in gebruik nemen. Laat het apparaat door deskundig personeel nakijken en eventueel repareren.
• U mag de behuizing van de ventilatie­kachel niet zelf openen of repareren. In dat geval is de veiligheid niet ge­garandeerd en vervalt de garantie. Laat de defecte ventilatiekachel uit­sluitend door geautoriseerde vakmen­sen repareren.
• Zet de ventilatiekachel nooit in de bu­urt van warmtehaarden en bescherm het netsnoer tegen beschadigingen.
• Zet geen voorwerpen met water, zo­als bijv. vazen, op het apparaat.
Brandgevaar!
• Zet de ventilatiekachel nooit in de buurt van brandbare materialen, vloei-stoffen, gassen of direct onder een stopcontact. Laat aan alle kanten en aan de bovenkant tenminste een meter ruimte vrij.
KH 1148
KH1148_Heiz_IB_W 09.08.2006 16:18 Uhr Seite 12
Page 15
- 13 -
• Houd voldoende afstand tot de venti­latiekachel zodat haren of kleding niet in het apparaat gezogen kunnen worden.
• Laat de ingeschakelde ventilatieka­chel nooit onbeheerd achter.
• Laat kinderen nooit de ventilatieka­chel bedienen zonder toezicht van een volwassene. Maak kinderen dui­delijk welke gevaren het apparaat met zich mee kan brengen.
• Zet de ventilatiekachel altijd op een vlakke ondergrond. Anders zou de ventilatiekachel om kunnen kiepen en brand kunnen veroorzaken.
• Let erop dat de ventilatiekachel wan­neer de oscillatiefunctie aan staat ongehinderd in beide richtingen kan zwenken.
• Zet de ventilatiekachel nooit in de bu­urt van warmtehaarden en bescherm het netsnoer tegen beschadigingen.
• Zet geen open vuurhaarden, zoals bijv. kaarsen, op het apparaat.
Dek het apparaat tijdens gebruik niet af!
• Reinig hem regelmatig.
Letselgevaar!
• Steek nooit voorwerpen of lichaams­delen, zoals bijv. vingers, door het rooster in de ventilatiekachel.
• Houd voldoende afstand tot de ventilatiekachel zodat haren of kle­ding niet in het apparaat gezogen kunnen worden.
• Laat kinderen nooit de ventilatie­kachel bedienen zonder toezicht van een volwassene. Maak kinderen duidelijk welke gevaren het apparaat met zich mee kan brengen.
Verbrandingsgevaar!
• De ventilatiekachel wordt heet wanneer hij in gebruik is. Draag hem daarom nooit als hij heet is en alleen aan de daarvoor bestemde draaghandgreep.
• Laat kinderen nooit de ventilatieka­chel bedienen zonder toezicht van een volwassene. Maak kinderen dui­delijk welke gevaren het apparaat met zich mee kan brengen.
Gevaar voor struikelen!
• Leg het netsnoer zodanig dat er niemand op kan gaan staan of over kan struikelen.
• Gebruik van een verlengsnoer is niet toegestaan.
Beoogd gebruik
De ventilatiekachel is bedoeld voor het verwarmen en ventileren van woonver­trekken. Deze ventilatiekachel is uitslui­tend bedoeld voor het particulier huis­houdelijk gebruik en mag alleen daar­voor aangewend worden. Daarbij hoort ook het in acht nemen van alle informa­tie in deze gebruiksaanwijzing, met na­me de veiligheidsvoorschriften. Alles wat daarvan afwijkt geldt als niet-beoogd gebruik en kan resulteren in materiële schade of zelfs in lichamelijk letsel. Kompernaß GmbH wijst aansprakelijk­heid voor beschadigingen die door niet­beoogd gebruik ontstaan van de hand.
KH 1148
KH1148_Heiz_IB_W 09.08.2006 16:18 Uhr Seite 13
Page 16
- 14 -
Inhoud van het pakket
Ventilatiekachel Handleiding Garantiebewijs
Apparaatoverzicht
DraaghandgreepOscillatieknopFunctieschakelaarIndicatielampjeBeschermingsroosterVeiligheidsschakelaarVoetThermostaat
Technische gegevens
Netspanning: 220-240V ~ 50Hz Vermogen: Verwarmingsstand 1: 1000 W Verwarmingsstand 2: 2000 W Beveiligingsklasse: II
Vóór de ingebruikname
• Haal de ventilatiekachel uit de transportverpakking.
• Verwijder alle verpakkingsmateriaal.
Plastic zakken kunnen gevaar ople-
veren. Berg om verstikkingsgevaar te voorkomen plastic zakken buiten het bereik van kinderen op.
• Controleer of het leveringspakket volledig is en geen beschadigingen vertoont.
• Zet de ventilatiekachel op een vlakke ondergrond.
• Steek de netstekker in het stopcon­tact.
De ventilatiekachel is nu klaar voor gebruik.
Veiligheid
Omkiepbeveiliging
Deze ventilatiekachel is met een veilig­heidsschakelaar uitgerust. Zodra de ventilatiekachel omvalt, slaat hij auto­matisch af. De ventilatiekachel gaat pas weer aan als hij weer rechtop gezet wordt.
Oververhittingsbeveiliging
De ventilatiekachel is met een over­verhittingsbeveiliging uitgerust. Bij over­verhitting slaat de ventilatiekachel af. Controleer in dat geval of het verwar­mingsrooster wellicht afgedekt is. Zet de ventilatiekachel op de stand "0". Wacht tot de ventilatiekachel afgekoeld is, voordat u hem weer start.
Bediening
Om de blaasfunctie te gebruiken:
• Zet de functieschakelaar op de stand Blazen .
• Zet de thermostaat op HI.
Om de verwarmingsfunctie te gebruiken:
• Zet de functieschakelaar op de gewenste verwarmingsstand 1 of 2.
KH 1148
KH1148_Heiz_IB_W 09.08.2006 16:18 Uhr Seite 14
Page 17
- 15 -
De blazer gaat aan en het indicatielamp­je gaat rood branden.
De ventilatiekachel heeft vier schakel­standen:
Oscillatiefunctie
De ventilatiekachel is met een automati­sche oscillatiefunctie uitgerust.
• Zet de oscillatieknop in de stand "I".
De ventilatiekachel zwenkt uit zichzelf langzaam en afwisselend in beide rich­tingen.
• Zet als u de oscillatiefunctie wilt beëindigen de oscillatieknop in de stand "O".
Uitschakelen
1. Zet als u de ventilatiekachel uit wilt zetten de functieschakelaar in de stand "0".
Stand
Toestand van de ventilatie-
kachel
0 UIT
Blazen, geen verwarmings-
functie
1
Warme luchtstroom
(1000 W)
2
Hete luchtstroom
(2000 W)
• Trek telkens na gebruik de netstekker uit het stopcontact.
Kamertemperatuur instellen
• Zet de functieschakelaar op de gewenste verwarmingsstand 1 of 2.
• Zet de thermostaat op HI.
• Draai zodra de gewenste kamertem­peratuur bereikt wordt de thermos­taat langzaam terug tot een lichte weerstand voelbaar en een klik hoor­baar is.
De ventilatiekachel gaat nu automatisch weer aan zodra de kamertemperatuur onder de ingestelde temperatuur daalt.
Daalt de temperatuur in het vertrek
onder de ingestelde temperatuur, dan gaat de ventilatiekachel auto­matisch weer aan. De ventilatieka­chel slaat automatisch af wanneer de ingestelde kamertemperatuur weer bereikt wordt.
Transporteren / opbergen
Verbrandingsgevaar!
Draag de ventilatiekachel alleen aan de daarvoor bestemde draaghandgreep .
Attentie!
Pak de ventilatiekachel pas in wanneer hij afgekoeld is. Anders zou u zich kun­nen branden en zouden voorwerpen beschadigd kunnen raken.
• Indien u het apparaat langere tijd wilt opbergen of wilt versturen, maak ge­bruik van de originele verpakking.
KH 1148
KH1148_Heiz_IB_W 09.08.2006 16:18 Uhr Seite 15
Page 18
- 16 -
Schoonmaken
Gevaar voor stroomschokken!
Trek altijd voordat u de ventilatiekachel gaat schoonmaken de netstekker uit het stopcontact. Dompel de ventilatiekachel in geen geval in water onder.
Brandgevaar!
Laat de ventilatiekachel afkoelen voor­dat u hem gaat schoonmaken. Gebruik in geen geval huishoudelijke schoon­maakmiddelen of ontvlambare vloeistof­fen of materialen om verontreinigingen te verwijderen.
• Gebruik een licht met mild zeepsop bevochtigde zachte doek om de be­huizing schoon te maken.
Gevaar voor stroomschokken!
Alvorens de ventilatiekachel na het schoonmaken weer in gebruik te nemen, moet hij helemaal droog zijn.
Brandgevaar!
Maak periodiek het luchtaanzuigrooster met een zachte borstel schoon. Houd het apparaat daarvoor met de achter­kant naar beneden, zodat er geen vuil in de behuizing kan vallen.
Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw ge­meentereiniging. Neem de momenteel geldende voor­schriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met de gemeente­lijke reinigingsdienst.
Garantie en service
De garantiebepalingen en het service­adres vindt u op het afzonderlijke gar­antiebewijs.
Kompernaß GmbH Burgstrasse 21 D-44867 Bochum (Germany) www.kompernass.com
KH 1148
KH1148_Heiz_IB_W 09.08.2006 16:18 Uhr Seite 16
Page 19
- 17 -
Storingen verhelpen
KH 1148
Symptoom Mogelijke oorzaak en oplossing
De ventilatiekachel gaan niet aan.
De kamertemperatuur is hoger dan de op thermostaat ingestelde temperatuur. Kies een hogere instelling op de thermostaat. Een zekering in de stoppenkast is defect. Controleer de huiszekeringen en vervang ze als dat nodig blijkt. Het stopcontact is defect. Probeer een ander stopcontact. De ventilatiekachel is mogelijk defect. Laat de ventilatie­kachel door deskundige vakmensen nakijken.
De ventilatiekachel kan niet uitgezet worden.
Een elektronisch component is defect. Trek de stekker uit het stopcontact en laat de ventilatiekachel door erkende vakmensen nakijken.
De ventilatiekachel gaat zomaar uit.
De op de thermostaat ingestelde temperatuur is bereikt. De ventilatiekachel gaat pas weer aan als de omgevings­temperatuur tot onder de ingestelde temperatuur daalt. Of: u zet de thermostaat hoger. De veiligheidsuitschakeling is geactiveerd omdat de ven­tilatiekachel omgevallen is. Zet de ventilatiekachel weer rechtop. De oververhittingsbeveiliging is geactiveerd. Zet de venti­latiekachel uit, laat hem afkoelen, en maak het luchtaan­zuigrooster schoon.
KH1148_Heiz_IB_W 09.08.2006 16:18 Uhr Seite 17
Loading...