Lervia KH 1148 User Manual

Page 1
N
Kompernaß GmbH · Burgstrasse 21 · D-44867 Bochum
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1148-05/06-V2
KH1148_Heiz_IB_N 09.08.2006 15:20 Uhr Seite 1
Page 2
Lämmitin KH 1148
Käyttöohje
Bruksanvisning
N Varmeblåser KH 1148
Bruksanvisning
KH1148_Heiz_IB_N 09.08.2006 15:20 Uhr Seite 2
Page 3
KH 1149
KH1148_Heiz_IB_N 09.08.2006 15:20 Uhr Seite 3
Page 4
KH1148_Heiz_IB_N 09.08.2006 15:20 Uhr Seite 4
Page 5
- 3 -
KH 1148
Sisällysluettelo: Sivu
Turvallisuusohjeet 4
Määräystenmukainen käyttö 5
Toimituslaajuus 6
Laite 6
Tekniset tiedot 6
Ennen ensimmäistä käyttöä 6
Turvallisuus 6
Kaatumissuoja 6 Ylikuumenemissuoja 6
Käyttö 6
Pyörimistoiminto 7 Sammuttaminen 7 Huoneen lämpötilan säätäminen 7 Kuljetus/säilytys 7
Puhdistus 8
Hävittäminen 8
Takuu ja huolto 8
Toimintahäiriöiden korjaus 9
Lue käyttöohje ennen ensimmäistä käyttökertaa huolellisesti läpi ja pidä sitä lähetty­villä myös myöhemmissä käytöissä. Jos myyt laitteen, anna ohje myös seuraavalle omistajalle.
KH1148_Heiz_IB_N 09.08.2006 15:20 Uhr Seite 3
Page 6
- 4 -
Lämmitin KH1148
Turvallisuusohjeet
Sähköiskun vaara!
• Liitä lämmitin ainoastaan määräysten mukaan asennettuun ja maadoitettu­un verkkopistorasiaan, jonka verkko­jännite on 230 V / ~50 Hz.
• Älä taivuta tai purista sähköjohtoa.
• Irrota laite verkkovirrasta ainoastaan pistokkeesta vetämällä. Älä vedä joh­dosta.
• Älä koskaan kosketa lämmitintä, verk­kojohtoa tai -pistoketta märillä käsillä.
• Älä käytä jatkojohtoa.
• Älä kiedo virtajohtoa lämmittimen kotelon ympäri. Käytä siihen tarkoi­tettuja koukkuja.
• Irrota lämmitin sähköverkosta välittö­mästi käytön jälkeen. Laite on täysin jännitteetön vasta, kun irrotat verkko­pistokkeen pistorasiasta.
• Älä missään tapauksessa upota lämmi­tintä nesteeseen äläkä päästä lämmit­timen laitekoteloon mitään nesteitä. Laitetta ei saa altistaa kosteudelle ei­kä sitä saa käyttää ulkona. On olemas­sa sähköiskun vaara. Jos laitteen kote­loon sattuu kuitenkin pääsemään nestettä, irrota laitteen verkkopistoke välittömästi verkkopistorasiasta ja an­na pätevien ammattilaisten korjata laite.
• Älä missään tapauksessa käytä lämmi­tintä veden läheisyydessä, esimerkiksi kylpyammeessa, suihkussa, pesual­taassa tai kosteissa kellaritiloissa. Ved­en läheisyys aiheuttaa aina vaaran, mikäli laite on kiinni sähköverkossa.
• Irrota verkkopistoke pistorasiasta käyttöhäiriöiden ilmetessä tai ennen lämmittimen puhdistamista.
• Jos virtajohto on vaurioitunut, tulee lämmitin antaa ammattilaisten korjat­tavaksi, ennen kuin otat sen uudel­leen käyttöön.
• Mikäli lämmitin on päässyt putoa­maan tai se on vaurioitunut, ei sitä saa enää ottaa käyttöön. Jätä laite pätevän ammattihenkilön tarkastetta­vaksi ja tarvittaessa korjattavaksi.
• Et saa avata tai korjata lämmittimen laitekoteloa itse. Jos laitteen kotelo avataan itse, turvallisuus ei ole taattu eikä takuu ole voimassa. Anna vialli­nen lämmitin ainoastaan valtuutettu­jen ammattilaisten korjattavaksi.
• Älä koskaan aseta lämmitintä lämpö­lähteiden lähelle ja suojaa virtajohtoa vaurioilta.
• Älä aseta laitteelle mitään vedellä täy­tettyjä esineitä, kuten esim. maljakoita.
Tulipalonvaara!
• Älä koskaan aseta lämmitintä pala­vien materiaalien, nesteiden, kaasujen lähettyville tai välittömästi seinäpisto­rasian alapuolelle. Jätä joka puolelle ja ylöspäin vähintään metri tilaa.
KH 1148
KH1148_Heiz_IB_N 09.08.2006 15:20 Uhr Seite 4
Page 7
- 5 -
• Säilytä lämmittimeen riittävä etäisyys, jotta hiukset tai vaatetus eivät joutuisi vedetyksi laitteeseen.
• Älä koskaan jätä päälle kytkettyä lämmitintä ilman valvontaa.
• Älä koskaan anna lasten käyttää lämmitintä ilman aikuisen valvontaa. Kerro lapsille vaaroista, joita laite voi aiheuttaa.
• Aseta lämmitin aina tasaiselle alustal­le. Muutoin lämmitin saattaa kaatua ja aiheuttaa tulipalon.
• Varmista, että lämmitin pääsee pyöri­mään esteettä molempiin suuntiin pyörimistoiminnon ollessa kytketty­nä päälle.
• Älä koskaan aseta lämmitintä lämpö­lähteiden lähelle, ja suojaa virtajoh­toa vaurioilta.
• Älä aseta laitteelle mitään avoimia tu­lipalon lähteitä, kuten esim. kynttilöitä.
Älä peitä laitetta käytön aikana!
• Puhdista laite säännöllisin väliajoin.
Loukkaantumisvaara!
• Älä koskaan työnnä esineitä tai ruu­miinosia, kuten esimerkiksi sormia, ristikon läpi lämmittimen sisäosiin.
• Säilytä lämmittimeen riittävä etäisyys, jotta hiukset tai vaatetus eivät pääse vedetyksi laitteeseen.
• Älä koskaan anna lasten käyttää lämmitintä ilman aikuisen valvontaa. Kerro lapsille vaaroista, joita laite voi aiheuttaa.
Palamisvaara!
• Lämmitin kuumenee käytössä. Älä siksi koskaan kanna sitä kuumana ja kanna sitä aina siihen tarkoitetusta kantokahvasta.
• Älä koskaan anna lasten käyttää lämmitintä ilman aikuisen valvontaa. Kerro lapsille vaaroista, joita laite voi aiheuttaa.
Kompastusvaara!
• Sijoita verkkojohto siten, että sen päälle ei voi astua tai ettei siihen voi kompastua.
• Älä käytä jatkojohtoa.
Määräystenmukainen käyttö
Lämmitin on tarkoitettu asuintilojen lämmittämiseen ja ilmastointiin. Tämä lämmitin on tarkoitettu ainoastaan yksityistalouksien käyttöön ja sitä saa käyttää ainoastaan tähän tarkoitukseen. Käytä laitetta ainoastaan käyttöoppaassa kuvatulla tavalla. Huomioi erityisesti tur­vallisuutta koskevat ohjeet. Mikä tahan­sa muu käyttö on määräystenvastaista ja saattaa johtaa esine- tai henkilövahinko­ihin. Kompernaß GmbH ei ota vastuuta mistään vahingoista, jotka aiheutuvat määräystenvastaisesta käytöstä.
KH 1148
KH1148_Heiz_IB_N 09.08.2006 15:20 Uhr Seite 5
Page 8
- 6 -
Toimituslaajuus
Lämmitin Käyttöohje Takuutodistus
Laite
KantokahvaPyörimistoiminnon kytkinToimintokytkinMerkkivaloSuojaristikkoTurvakytkinJalkaTermostaattisäädin
Tekniset tiedot
Verkkojännite: 220-240 V ~ 50 Hz Teho: Lämpötaso 1: 1000 W Lämpötaso 2: 2000 W Sähkösuojausluokka: II
Ennen ensimmäistä käyttöä
• Poista lämmitin kuljetuspakkauksesta.
• Poista kaikki pakkaustarvikkeet.
Muovipussit saattavat olla vaaralli-
sia. Tukehtumisvaaran välttämiseksi muovipusseja tulee säilyttää lapsilta ulottumattomissa.
• Tarkasta toimituksen täydellisyys ja laite mahdollisten vaurioiden varalta.
• Aseta lämmitin tasaiselle alustalle.
• Työnnä verkkopistoke pistorasiaan.
Lämmitin on nyt käyttövalmis.
Turvallisuus
Kaatumissuoja
Tämä lämmitin on varustettu turvaky­tkimellä . Lämmitin kytkeytyy kaatues­saan automaattisesti pois päältä. Lämmitin kytkeytyy uudelleen päälle vasta, kun se asetetaan jälleen pystyas­entoon.
Ylikuumenemissuoja
Lämmitin on varustettu ylikuumenemis­suojalla. Ylikuumentuessaan lämmitin kytkeytyy pois päältä. Tarkasta tässä tapauksessa, ettei lämpöristikoita ole peitetty. Säädä lämmitin "0"-asentoon. Odota, kunnes lämmitin on jäähtynyt, ennen kuin käynnistät lämmittimen uudelleen.
Käyttö
Puhallustoiminnon käyttö:
• Aseta toimintokytkin puhallusasen­toon .
• Säädä termostaattisäädin asentoon HI.
Lämmitystoiminnon käyttö:
• Aseta toimintokytkin halutulle lämpötasolle 1 tai 2.
KH 1148
KH1148_Heiz_IB_N 09.08.2006 15:20 Uhr Seite 6
Page 9
- 7 -
Puhallin kytkeytyy päälle ja merkkivalo palaa punaisena.
Lämmittimessä on neljä kytkentätasoa:
Pyörimistoiminto
Lämmitin on varustettu automaattisella pyörimistoiminnolla.
• Aseta pyörimistoiminnon kytkin
asentoon „I“.
Lämmitin kääntyy itsenäisesti hitaasti puolelta toiselle molempiin suuntiin.
• Kun haluat lopettaa pyörimistoimin­non, aseta pyörimistoiminnon kytkin
asentoon „O“.
Sammuttaminen
1. Kun haluat sammuttaa lämmittimen, aseta toimintokytkin asentoon „0“.
Asento Lämmittimen tila
0 SEIS
puhallin, ei lämmitystä
1
lämmin ilmavirta
(1000 W)
2
kuuma ilmavirta
(2000 W)
• Irrota verkkopistoke pistorasiasta jokaisen käytön jälkeen.
Huoneen lämpötilan säätäminen
• Aseta toimintokytkin halutulle lämpötasolle 1 tai 2.
• Käännä termostaattisäädin asentoon HI.
• Kun haluttu huonelämpötila on saavutettu, käännä termostaattisää­dintä hitaasti taaksepäin, kunnes tunnet kevyttä vastustusta ja kuulet naksauksen.
Lämmitin kytkeytyy nyt automaattisesti uudelleen päälle heti, kun valittu lämpö­tila alitetaan.
Jos huoneen lämpötila laskee sääde-
tyn lämpötilan alapuolelle, lämmitin kytkeytyy automaattisesti uudelleen päälle. Lämmitin kytkeytyy automa­attisesti pois päältä, kun säädetty huonelämpötila on jälleen saavutettu.
Kuljetus/säilytys
Palamisvaara!
Kanna lämmitintä ainoastaan siihen tarkoitetusta kantokahvasta .
Huomaa!
Pakkaa lämmitin vasta, kun se on jäähty­nyt. Muutoin saatat polttaa itsesi ja va­hingoittaa irtaimistoa.
• Jos haluat varastoida laitteen pidem­mäksi aikaa tai lähettää sen jonnekin, käytä alkuperäispakkausta.
KH 1148
KH1148_Heiz_IB_N 09.08.2006 15:20 Uhr Seite 7
Page 10
- 8 -
Puhdistus
Sähköiskun vaara!
Irrota verkkopistoke aina pistorasiasta ennen lämmittimen puhdistamista. Älä missään tapauksessa upota lämmi­tintä veteen.
Tulipalonvaara!
Anna lämmittimen jäähtyä, ennen kuin puhdistat sen. Älä missään tapauk­sessa käytä talouspuhdistusaineita tai syttyviä nesteitä tai materiaaleja lian poistamiseen.
• Käytä kevyesti miedolla saippualiuok­sella kostutettua pehmeää liinaa ko­telon puhdistamiseen.
Sähköiskun vaara!
Lämmittimen tulee olla täysin kuiva, en­nen kuin voit ottaa sen jälleen käyttöön puhdistuksen jälkeen.
Tulipalonvaara!
Puhdista ilmanottoristikko säännöllisin väliajoin pehmeällä harjalla. Pidä laitetta silloin selkäpuoli alaspäin niin, ettei likaa pääse kotelon sisälle.
Hävittäminen
Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen mukana.
Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityk­sen tai kunnallisen jätelaitoksen hävitet­täväksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Epäselvissä tilanteissa ota yhteyttä paikalliseen jätehuoltoviranomaiseen.
Takuu ja huolto
Takuuehdot ja huolto-osoitteen näet Takuu-lisälehdestä.
Kompernaß GmbH Burgstrasse 21 D-44867 Bochum, Saksa www.kompernass.com
KH 1148
KH1148_Heiz_IB_N 09.08.2006 15:20 Uhr Seite 8
Page 11
- 9 -
Toimintahäiriöiden korjaus
KH 1148
Vika Mahdolliset syyt ja ratkaisut
Lämmitin ei kytkeydy päälle.
Huonelämpötila on korkeampi kuin termostaattisäätimellä asetettu lämpötila. Säädä termostaattisäädintä suurem­malle. Sulaketaulun sulake on viallinen. Tarkasta sulakkeet ja uusi ne tarvittaessa. Pistorasia on viallinen. Kokeile toista pistorasiaa. Lämmitin saattaa olla rikki. Anna ammattihenkilöiden tarkastaa lämmitin.
Lämmittimen sam­muttaminen ei ole mahdollista.
Sähköisessä rakenneosassa on vikaa. Irrota verkkopistoke pistorasiasta ja anna ammattihenkilöiden tarkastaa läm­mitin.
Lämmitin sammuu. Termostaatilla säädetty lämpötila on saavutettu.
Lämmitin kytkeytyy päälle uudelleen vasta, kun tämä lämpötila alitetaan. Tai: Aseta termostaatti suuremmalle.
Suojakytkin on sammuttanut lämmittimen, koska laite on kaatunut. Aseta lämmitin uudelleen pystyyn.
Ylikuumenemissuoja on lauennut. Sammuta lämmitin, anna sen jäähtyä ja puhdista ilmanottoritilät.
KH1148_Heiz_IB_N 09.08.2006 15:20 Uhr Seite 9
Page 12
- 10 -
KH 1148
KH1148_Heiz_IB_N 09.08.2006 15:20 Uhr Seite 10
Page 13
- 11 -
S
KH 1148
Innehållsförteckning Sidan
Säkerhetsanvisningar 12
Ändamålsenlig användning 13
Leveransomfång 14
Produktöversikt 14
Tekniska specifikationer 14
Innan första användningen 14
Säkerhet 14
Tippsäkring 14 Överhettningsskydd 14
Användning 14
Oscillationsfunktion 15 Avstängning 15 Ställ in rumstemperaturen 15 Transportera / förvara 15
Rengöring 16
Omhändertagande 16
Garanti och service 16
Åtgärda fel 17
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du börjar använda värmefläkten och spara den för senare bruk. Lämna över den tillsammans med värmefläkten till en ev. ny användare.
KH1148_Heiz_IB_N 09.08.2006 15:20 Uhr Seite 11
Page 14
- 12 -
S
Värmefläkt KH1148
Säkerhetsanvisningar
Risk för elektrisk ström!
• Värmefläkten får bara anslutas till ett rätt installerat och jordat väggut­tag med en nätspänning på 230 V med ~50 Hz.
• Nätkabeln får inte veckas eller klämmas.
• Håll alltid i kontakten när du drar ut den ur uttaget, dra inte i själva kabeln.
• Värmefläkten eller kontakten får inte vidröras med våta händer.
• Du får inte använda någon förlän­gningskabel.
• Nätkablen får inte lindas runt värme­fläktens hölje. Använd de avsedda krokarna istället.
• Direkt efter användningen skall värmefläkten skiljas från nätet. Bara när nätkontakten har dragits ur väg­guttaget är fläkten helt strömlös.
• Värmefläkten får inte doppas i vätska och inga vätskor får hamna inne i vär­mefläktens apparathölje. Värmefläk­ten får inte utsättas för fukt och inte användas utomhus. Risk för elektriska stötar föreligger. Om vätska ändå har hamnat i apparatens hölje skall nät­kontakten omedelbart dras ut ur utta­get och apparaten skall reparerars av kvalificerad fackpersonal.
• Värmefläkten får inte användas nära vatten som t.ex. badkar, duschar, tvättfat eller i fuktiga källarutrym­men. Närhet till vatten utgör en fara även när maskinen är avstängd.
• Vid driftstörningar och innan appara­ten rengörs skall kontakten dras ut ur uttaget.
• När nätkabeln har skadats skall varm­luftfläkten repareras av fackpersonal innan den används igen.
• När värmefläkten har ramlat eller ska­dats får den inte användas igen. Låt kvalificerad fackpersonal kontrollera och reparera den om det behövs.
• Värmefläktens apparathölje får inte öppnas eller lagas. Gör du det kan vi inte garantera säkerheten och garan­tin förlorar sin giltighet. En defekt värmefläkt får bara repareras av auktoriserad fackpersonal.
• Värmefläkten får inte placeras nära värmekällor och elkabeln skall skyd­das från skador.
• Vattenfyllda föremål som t.ex. vaser får inte placeras på apparaten.
Brandrisk!
• Värmefläkten får aldrig placeras i närheten av brännbart material, väts­kor, gaser eller direkt under ett väg­guttag. Lämna minste en meter ledigt utrymme åt sidorna och uppåt.
KH 1148
KH1148_Heiz_IB_N 09.08.2006 15:20 Uhr Seite 12
Page 15
- 13 -
S
• Håll tillräcklig avstånd från värme­fläkten så att hår eller klädesplagg inte kan dras in i apparaten.
• Den påslagna värmefläkten får aldrig vara utan tillsyn.
• Värmefläkten får aldrig användas av barn utan vuxnas tillsyn. Försök för­klara för barnen hur farlig den kan vara.
• Värmefläkten skall altid placeras på plant underlag. I annat fall kan vär­mefläkten välta och förorsaka en brand.
• Kontrollera att värmefläkten, när oscillationsfunktionen har startats, obehindrad kan röra sig åt båda hållen.
• Värmefläkten får inte placeras nära värmekällor och elkabeln skall skyd­das från skador.
• Placera inga öppna eldkällor som t.ex. levande ljus på apparaten.
Apparaten får inte täckas över under driften!
• Rengör apparaten regelbundet.
Skaderisk!
• Inga föremål eller kroppsdelar som t.ex. fingrar får stoppas genom gallret in i värmefläktens inre.
• Håll ett tillräckligt avstånd mot värmefläkten så att hår eller klädsel inte kan dras in i apparaten.
• Värmefläkten får aldrig användas av barn utan vuxnas tillsyn. Försök förklara för barnen hur farlig den kan vara.
Risk för brännskador!
• Värmefläkten värms upp under driften. Den får inte bäras i varmt tillstånd och bara i det avsedda handtaget.
• Värmefläkten får aldrig användas av barn utan vuxnas tillsyn. Försök för­klara för barnen hur farlig den kan vara.
Snubbelrisk!
• Lägg nätkabeln så att ingen kan trampa på eller snubbla över den.
• Du får inte använda någon förlän­gningskabel.
Ändamålsenlig användning
Värmefläkten är avsedd för uppvärm­ning och vädring av bostadsutrymmen. Värmefläkten är endast avsedd för an­vändning i privat hushåll och får bara användas för det. Till rätt användning hör också att läsa och följa anvisningar­na i denna bruksanvinsing, i synnerhet säkerhetsanvisningarna. All övrig an­vändning räknas som ej föreskriven och kan medföra sak- och i värsta fall per­sonskador. Kompernaß GmbH tar inget ansvar för skador som uppstår genom icke regelrätt användning.
KH 1148
KH1148_Heiz_IB_N 09.08.2006 15:20 Uhr Seite 13
Page 16
- 14 -
S
Leveransomfång
Värmefläkt Bruksanvisning Garantikort
Produktöversikt
BärhandtagOmkopplare för oscillationsfunktionFunktionsbrytareKontrollampaSkyddsgallerSäkerhetsbrytareFotTermostatregulator
Tekniska specifikationer
Nätspänning: 220-240V ~ 50Hz Effekt: Värmesteg 1: 1000 W Värmesteg 2: 2000 W Skyddsklass : II
Innan första användningen
• Ta ut värmefläkten ur transportför­packningen.
• Ta bort all förpackningsmaterial.
Plastpåsar kan vara farliga. För att
undvika risk för kvävning skall plast­påsar förvaras utanför barns räk­kvidd.
• Kontrollera att leveransen är kom­plett och att den inte är skadad.
• Sätt värmefläkten på ett plant underlag.
• Sätt elkontakten i eluttaget.
Nu är värmefläkten driftklar.
Säkerhet
Tippsäkring
Värmefläkten har utrustats med en säkerhetsbrytare . Om värmefläkten skulle välta stängs den automatiskt av. Värmefläkten slås inte på igen förrän den har rätats upp igen.
Överhettningsskydd
Värmefläkten är utrustad med ett över­hettningsskydd. Vid överhettning stängs värmefläkten av. Kontrollera i så fall om värmegaller har täckts över. Sätt värme­fläkten i position "0“. Vänta tills värme­fläkten har svalnat innan värmefläkten startas igen.
Användning
För att använda fläktfunktionen:
• Sätt funktionsbrytaren på positionen Fläkt .
• Sätt termostatbrytaren på HI.
För att använda värmefunktionen:
• Sätt funktionsbrytaren på det önskade värmesteget 1 eller 2.
KH 1148
KH1148_Heiz_IB_N 09.08.2006 15:20 Uhr Seite 14
Page 17
- 15 -
S
Fläkten slås till och kontrollampan tänds röd.
Värmefläkten har utrustats med fyra kopplingssteg:
Oscillationsfunktion
Värmefläkten har utrustas med en automatisk oscillationsfunktion.
• Sätt brytaren för oscillationsfunktio­nen på positionen "I“.
Värmefläkten svänger automatiskt långsamt från sida till sida.
• Om oscillationsfunktionen skall avslu­tas sätts brytaren för oscillationsfunk­tionen , på position "O“.
Avstängning
1. När värmefläkten skall stängas av sätts funktionsbrytaren på position "0“.
• Efter användning skall närkontakten dras ut ur uttaget.
Steg Värmefläktens tillstånd
0 AV
Fläkt, ingen värmeeffekt
1 varmt luftflöde (1000 W)
2 het luftflöde (2000 W)
Ställ in rumstemperaturen
• Sätt funktionsbrytaren på det önskade värmesteget 1 eller 2.
• Vrid termostatregulatorn på HI.
• När den önskade rumstemperaturen har nådds, vrids termostatregula­torn långsamt tillbaka tills ett litet motstånd känns och ett klickande hörs.
Nu slås värmefläkten automatiskt på igen när den önskade temperaturen underskrids.
Om temperaturen i rummet sjunker
under den inställda temperaturen slås värmefläkten automatiskt på igen. Värmefläkten stängs av auto­matiskt när den inställda rumstem­peraturen har nådds igen.
Transportera / förvara
Risk för brännskador!
Värmefläkten får bara bäras i det avsedda handtaget .
Varning!
Värmefläkten får inte packas ned förrän den har svalnat. I annat fall föreligger risk för sak- och brännskador.
• Använd originalförpackningen om apparaten skall lagras under längre tid eller skickas som paket.
KH 1148
KH1148_Heiz_IB_N 09.08.2006 15:20 Uhr Seite 15
Page 18
- 16 -
S
Rengöring
Risk för elektriska stötar!
Nätkontakten skall alltid dras ut ur utta­get innan värmefläkten skall rengöras. Värmefläkten får inte doppas i vatten.
Brandrisk!
Låt värmefläkten svalna innan den rengörs. Varken hushållsrengöring eller brännbara vätskor eller material får användas för att ta bort smuts.
• Använd en med mild tvållösning fuktad duk för att rengöra höljet.
Risk för elektriska stötar!
Innan värmefläkten används igen efter rengöringen skall den vara helt torr.
Brandrisk!
Luftinsugningsgaller skall regelbundet rengöras med en mjuk borste. Håll då apparaten med baksidan uppåt så att smuts inte hamnar inne i höljet.
Omhändertagande
Värmfläkten får absolut inte kastas bland hushållssoporna.
Lämna in värmefläkten till ett företag som har tillstånd att ta hand om kassera­de hushållsapparater av den här typen eller till rätt återvinningsstation i din kommun. Följ gällande föreskrifter. Om du är tveksam ska du fråga de ansvariga på din kommun.
Garanti och service
Garantivillkor och adress till kundservice finns i bilagan Garanti.
Kompernaß GmbH Burgstrasse 21 D-44867 Bochum www.kompernass.com
KH 1148
KH1148_Heiz_IB_N 09.08.2006 15:20 Uhr Seite 16
Page 19
- 17 -
S
Åtgärda fel
KH 1148
Symptom Möjliga orsaker och åtgärd
Värmefläkten kan inte sättas på.
Rumstemperaturen är högre än den på termostaten inställda temperaturen. Välj en högre inställning på termostaten. En säkring har gått. Kontrollera hushållssäkringarna och byt ut dessa vid behov. Eluttaget är defekt. Prova med ett annat uttag. Värmefläkten kan vara defekt. Låt fackpersonal kontrollera värmefläkten.
Värmefläkten kan in­te stängas av.
En elektronisk detalj är defekt. Dra ut elkontakten ur uttaget och låt fackpersonal kontrollera värmefläkten.
Värmefläkten stängs av.
Den på termostaten föreinställda temperaturen har nådds. Värmefläkten startas inte förrän den temperaturen har underskridits. Eller: Justera termostaten uppåt. Säkerhetsavstängningen har utlösts för att värmefläkten välte. Räta upp värmefläkten först. Överhettningsskyddet har utlösts. Stäng av värmefläkten, låt den svalna och rengör luftinsugningsgallren.
KH1148_Heiz_IB_N 09.08.2006 15:20 Uhr Seite 17
Page 20
- 18 -
KH 1148
KH1148_Heiz_IB_N 09.08.2006 15:20 Uhr Seite 18
Page 21
- 19 -
N
Innholdsfortegnelse Side
Sikkerhetshenvisninger 20
Hensiktsmessig bruk 21
Leveringsomfang 22
Apparatoversikt 22
Tekniske spesifikasjoner 22
Før første idriftsetting 22
Sikkerhet 22
Vippsikring 22 Beskyttelse mot overoppvarming 22
Betjening 22
Oscillasjonsfunksjon 23 Slå av 23 Innstill romtemperaturen 23 Transport / oppbevaring 23
Rengjøring 24
Fjerning 24
Garanti og service 24
Reparering av funksjonsfeil 25
KH 1148
Les bruksanvisningen nøye før første gangen apparatet tas i bruk og oppbevar den for senere bruk. Når apparatet gis videre til andre bør de også få bruksanvisningen.
KH1148_Heiz_IB_N 09.08.2006 15:20 Uhr Seite 19
Page 22
- 20 -
N
Varmeblåser KH1148
Sikkerhetshenvisninger
Fare for elektrisk støt
• Varmeblåseren må bare tilkobles til en forskriftsmessig installert og jordet veggkontakt med en nettspenning på 230 V med ~50 Hz.
• Ikke knekk eller klem nettkabelen.
• Kabelen må tas ut ved stikkontakten, ikke ved å dra på kabelen.
• Aldri rør varmeblåseren, nettkabelen og stikkontakten med våte hender.
• Du må ikke bruke forlengelseskabel.
• Nettkabelen må ikke vikles rundt hu­set til varmeblåseren. Bruk krokene som er ment for dette.
• Separer varmeblåseren fra nettet med en gang etter bruk. Bare hvis du drar stikkontakten ut av dåsen er den to­talt fri for strøm.
• Du må aldri duppe varmeblåseren i en væske og du må aldri la væsker komme inn i huset til varmeblåseren. Apparatet må ikke utsettes for fuktig­het og ikke brukes utendørs. Det er fare for strømstøt. Skulle det allikevel skje at væske trenger inn i apparathu­set må du med en gang dra støpselet til apparatet ut av veggkontaken og la apparatet repareres av kvalifisert fagpersonale.
• Aldri bruk varmeblåseren i nærheten av vann, f. eks. i badekar, dusjer, kum eller i fuktige kjellerrom. Vann i nær­heten er en stor fare selv om appara­tet er slått av.
• Ved forstyrrelser i driften og før reng­jøring må stikkontakten frakobles.
• Hvis nettkabelen er skadet må varme­blåseren repareres av spesialisert per­sonale før du bruker den igjen.
• Hvis varmeblåseren er falt ned eller skadet, må du ikke bruke den lenger. Apparatet må da sjekkes av kvalifisert personale og repareres hvis nødvendig.
• Du må ikke åpne eller reparere huset til apparatet. I slike tilfeller kan sik­kerheten ikke garanteres og alt ans­var samt garantien forfaller. Bare la den defekte varmeblåseren reparere av autorisert fagpersonale.
• Aldri still opp varmeblåseren i nær­heten av varmekilder og beskytt nettkabelen mot skader.
• Still ingen gjenstander som er fylt med vann, f. eks vaser, på toppen av apparatet.
Brannfare!
• Aldri still varmeblåseren opp i nærhe­ten av brannfarlige materialer, væ­sker, gasser eller umiddelbart under en veggkontakt. Ta vare på at det er minst en meter plass i alle retninger.
KH 1148
KH1148_Heiz_IB_N 09.08.2006 15:20 Uhr Seite 20
Page 23
- 21 -
N
• Hold tilstrekkelig avstand til varme­blåseren, slik at hår eller klær ikke kan dras inn i apparatet.
• La varmeblåseren aldri uten oppsikt når den er slått på.
• Aldri la barn bruke blåseren uten voksent oppsikt. Forklar barn farene som kan utgå fra apparatet.
• Alltid still varmeblåseren på en flat undergrunn. Ellers kunne varmeblåse­ren velte og forårsake en brann.
• Ta vare på at varmeblåseren kan dreie uhindret i begge retningene når oscillasjonsfunksjonen er aktivert.
• Aldri still opp varmeblåseren i nær­heten av varmekilder og beskytt nettkabelen mot skader.
• Still ingen åpne brannkilder, som f. eks. stearinlys oppå apparatet.
Ikke dekk apparatet mens det er i drift!
• Rens den i regelmessige perioder.
Fare for personskader!
• Stikk aldri gjenstander eller kroppsde­ler som f. eks. fingre gjennom gitter­stavene inn på innsiden av varmeblå­seren.
• Hold tilstrekkelig avstand til varme­blåseren, slik at hår eller klær ikke kan dras inn i apparatet.
• Aldri la barn bruke blåseren uten vok­sent oppsikt. Forklar barn farene som kan utgå fra apparatet.
Fare for forbrenning!
• Varmeblåseren blir varm under drift. Aldri bær den når den er varm og bruk kun bærehåndtaket for å bære apparatet.
• Aldri la barn bruke blåseren uten vok­sent oppsikt. Forklar barn farene som kan utgå fra apparatet.
Fare for snubling!
• Legg kabelen slik at ingen kan stå på den eller snuble over den.
• Du må ikke bruke forlengelseskabel.
Hensiktsmessig bruk
Varmeblåseren er ment for oppvarming og lufting innendørs. Denne varmeblåse­ren er utelukkende ment for bruk i pri­vate husholdninger og må bare brukes til dette formålet. Dessuten er det også nødvendig å observere alle informasjo­nene i denne bruksanvisningen, spesielt sikkerhetshenvisningene. Hver andre bruk gjelder som ukorrekte bruk og kan forårsake skader til gjenstander eller så­gar personskader. Kompernaß GmbH overtar intet ansvar for skader som opp­står på grunn av uhensiktsmessig bruk.
KH 1148
KH1148_Heiz_IB_N 09.08.2006 15:20 Uhr Seite 21
Page 24
- 22 -
N
Leveringsomfang
Varmeblåser Bruksanvisning Garantikort
Apparatoversikt
Bærehåndtak Bryter for oscillasjonsfunksjonen FunksjonsbryterKontrollysBeskyttelsesgjerde Sikkerhetsbryter FotTermostatkontroll
Tekniske spesifikasjoner
Nettspenning: 220-240 V ~ 50 Hz Wattforbruk: Varmetrinn 1: 1000 W Varmetrinn 2: 2000 W Beskyttelsesklasse : II
Før første idriftsetting
• Ta varmeblåseren ut av transportfor­pakningen.
• Fjern alle forpakningsmaterialer.
Plastposer kan være farlige. For å
unngå fare for kvæling må du opp­bevare plastposene utenfor rekke­vidden av barn.
• Kontroller leveringsomfanget med hensyn til fullstendighet og eventuel­le skader.
• Still varmelufteren på en jevn under­grunn.
• Stikk støpselet inn i veggkontakten.
Varmeblåseren er nå ferdig til drift.
Sikkerhet
Vippsikring
Denne varmeblåseren er utrustet med en sikkerhetsbryter . Så snart varme­blåseren faller over ende vil den auto­matisk deaktiveres. Varmelufteren vil ikke aktiveres igjen til den er stilt opp igjen.
Beskyttelse mot overoppvarming
Varmelufteren er utrustet med en over­varmingsbeskyttelse. Ved overvarming vil varmeblåseren automatisk deaktive­res. I dette tilfelle må du kontrollere om varmegjerdet er dekket. Still varmelufte­ren til stilling „0“. Vent til varmelufteren er kjølt ned før du starter den igjen.
Betjening
For å bruke blåsefunksjonen:
• Still funksjonsbryteren til blåser­posisjon .
• Still termostatregulatoren til HI.
For å bruke varmefunksjonen:
• Still funksjonsbryteren til det ønskete varmetrinnet 1 eller 2.
KH 1148
KH1148_Heiz_IB_N 09.08.2006 15:20 Uhr Seite 22
Page 25
- 23 -
N
Blåseren aktiveres og kontrollyset lyser rødt.
Varmelufteren er utrustet med fire aktivitetstrinn.
Oscillasjonsfunksjon
Varmelufteren er utrustet med en automatisk oscillasjonsfunksjon.
• Still bryteren for oscillasjonsfunksjo­nen til psoisjon „I“.
Varmeblåseren svinger ut selvstendig langsomt til siden skiftevis i begge retninger.
• Hvis du vil avbryte oscillasjonsfunk­sjonen må du stille bryteren for oscillasjonsfunksjonen til posisjon „O“.
Slå av
1. Hvis du vil slå av varmelufteren må du stille funksjonsbryteren til stilling „0“.
• Etter hver bruk, dra nettstøpselet ut av nettkontakten.
Trinn Tilstanden til varmeblåseren
0 AV
Blåser, ingen varmeytelse
1 varm luftstrøm (1000 W)
2 het luftstrøm (2000 W)
Innstill romtemperaturen
• Still funksjonsbryteren til det ønskete varmetrinnet 1 eller 2.
• Drei termostatregulatoren til HI.
• Så snart den ønskete romtemperatu­ren er nådd må du snu termostatregu­latoren langsomt tilbake til en svak motstand opptrer og en klikk høres.
Varmelufteren aktiveres nå igjen auto­matisk så snart som den valgte tempera­turen underskrides.
Hvis temperaturen i rommet faller
under den innstilte temperaturen så slås varmeblåseren på igjen auto­matisk. Varmelufteren deaktiveres automatisk når den innstilte rom­temperaturen er nådd.
Transport / oppbevaring
Fare for forbrenning!
Varmeblåseren må kun bæres med børehåndtaket .
Obs!
Varmeblåseren må ikke forpakkes før den er kjølet ned. Ellers kunne du for­brenne deg og skade gjenstander.
• Hvis du vu vil oppbevare apparatet i lengre til eller sende det, skal du bruke originalforpakningen.
KH 1148
KH1148_Heiz_IB_N 09.08.2006 15:20 Uhr Seite 23
Page 26
- 24 -
N
Rengjøring
Fare for elektriske støt!
Alltid dra stikkontakten ut av veggen før du gjør ren varmeblåseren. Aldri dukk varmeblåseren i vann.
Brannfare!
La varmeblåseren kjøle av før du gjør den ren. Bruk aldri husholdningsmidler eller brannfarlige materialer for å fjerne forurensinger.
• Bruk et tørkle som er litt fuktig med en mild såpeløsning for å rense huset.
Fare for elektriske støt!
Før varmeblåseren brukes igjen etter rengjøring må den være fullstendig tørr.
Brannfare!
Lufttilsugningsgjerde skal gjøres ren i regelmessige perioder med en bløt bør­ste. For dette må du holde apparatet med baksiden nedover slik at ingen skitt kommer på innsiden av apparatet.
Fjerning
Aldri kast apparatet sammen med vanlig hverdagssøppel.
Fjern apparatet hos en tillatt fjernings­bedrift eller hos den ansvarlige fjer­ningsinstitusjonen. Ta hensyn til de gjeldende forskriftene. Hvis du er i tvil skal du kontakte det kommunale fjerningsvesenet ditt.
Garanti og service
Garantibestemmelsene og serviceadres­sen finner du i garantivedlegget.
Kompernaß GmbH Burgstrasse 21 D-44867 Bochum www.kompernass.com
KH 1148
KH1148_Heiz_IB_N 09.08.2006 15:20 Uhr Seite 24
Page 27
- 25 -
N
Reparering av funksjonsfeil
KH 1148
Symptom Mulig årsak og behandling.
Varmeblåseren aktiveres ikke.
Romtemperaturen er høyere enn temperaturen som er innstilt med termostatregulatoren. Velg en høyere innstilling hos termostatkontrollen. En husholdningssikring er defekt. Kontroller hushold­ningssikringene og skift dem hvis det er nødvendig. Nettstikkontakten er defekt. Prøv en annen stikkontakt. Varmeblåseren er muligvis defekt. Varmeblåseren skal kontrolleres av spesialisert personale.
Det er ikke mulig å slå av varmeblåseren.
En elektronisk komponent er defekt. Dra stikkontakten ut av veggen og la varmeblåseren kontrolleres av fag­personale.
Varmeblåseren snur seg av.
Temperaturen som er innstilt på termostaten er oppnådd. Varmelufteren vil ikke aktiveres før temperaturen faller under den innstilte temperaturen. Eller: Still termostaten høyere. Sikkerhetsdeaktiveringen er utløst fordi varmeblåseren er falt over ende. Still varmeblåseren i en opprett stilling igjen. Overvarmingsbeskyttelsen er utløst. Slå av varmelufteren, la den kjøle ned og rengjør lufttilløpsgjerdet.
KH1148_Heiz_IB_N 09.08.2006 15:20 Uhr Seite 25
Loading...