LeoVince 8579 Technical Information

INFORMAZIONI TECNICHE
Technical information
INFORMATIONS TECHNIQUES
TECHNISCHE INFORMATIONEN
INFORMACIONES TECNICAS
ART. 8579
<<UNDERBODY>>
Gruppo Completo Omologato
Full system Approved
Ligne complète Homologué
Komplettanlagen E-Zugelassene
Sportschalldämpfer
Grupo Completo Omologado
KAWASAKI ER- 6F i . e. - ER- 6N i . e.
KAWASAKI VERSYS 650
(TYPE ER650EE - ER650EED - ER650FCF - ER650E E 1 -
LE 650E var. E1/E2 ver. X - LE 650E var. F1/F2 ver. X )
3
4
2
35
34 33
ART. 8579
Nome/Name/Prenom/Apellido
Cognome/Family name/Nom/Familiename/Nombre
Indirizzo/Address/Adresse/Dirección
Targa Veicolo/Vehicleʼs plate-No./No. de immatriculation/Kennzeichem des Fahrzeuges/Número de imatriculación
Tel.
DATA E TIMBRO DEL RIVENDITORE Date and sellerʼs stamp Date et tampon du revendeur/négoce/magasin Datum und Stempel des Verkäufers Data y tampón del vendedor
- sustituir las piezas defectuosas; c) Utilizar la pieza en modo correcto y efectuar el mantenimiento normal.
4.0.0 Limitaciones
Las condiciones generales de garantía no contemplan los siguientes casos:
a) Las piezas presentan defectos causados por accidentes, descuidos y sobrecargas; b) Uso de los ciclomotores, sobre los cuales dichas piezas están mal montadas ; c) El mantenimiento de los ciclomotores, sobre los cuales dichas piezas están montadas, no
ha sido realizada según las modalidades expuestas en el manual de uso y mantenimiento;
d) Piezas excluidas tal como se indica en el párrafo 2.0.0 de la presente garantía; e) Piezas excluidas por negligencia del propietario en el respeto de las obligaciones especi-
ficadas en el párrafo 3.0.0 de la presente garantía.
5.0.0 Responsabilidades
SITO GRUPPO INDUSTRIALE S.p.A. queda libre de cualquier responsabilidad y obligación por cualquier accidente a las personas o a las cosas, que puedan derivarse por o durante el uso de los productos suministrados y/o por causas que dependan de los mismos, inclusive durante la eventual prueba conforme. Posibles defectos o demoras en la reparación no dan derecho al Comprador a resarcimien­to por daños ni a prórroga de la garantía. Los eventuales gastos de transporte deben consi­derarse a cargo del Comprador, así como los gastos de inspección que él solicite y que sean aceptados por SITO GRUPPO INDUSTRIALE S.p.A.
La garantía ofrecida con arreglo al párrafo 1 precedente (con las exclusiones y las limitacio­nes indicadas en los párrafos 2.3 y 4) constituye la única garantía ofrecida por SITO GRUP­PO INDUSTRIALE S.p.A. la cual, por lo tanto, sustituye a todos los efectos, a cualquier otra obligación de ley. SITO GRUPPO INDUSTRIALE S.p.A. se reserva el derecho de aportar modificaciones y/o mejoras a cualquier pieza, sin obligación de efectuarlas sobre las piezas que ya hayan sido vendidas. El Comprador reconoce que por eventuales controversias con SITO GRUPPO INDUSTRIALE S.p.A. será exclusivamente competente la Autoridad Judicial del Foro de Alba.
5.1.0 SITO GRUPPO INDUSTRIALE S.p.A. declina expresamente cualquier garantía implí­cita de comerciabilidad e idoneidad para un determinado fin y declina cualquier responsabi­lidad por daños accidentales y consecuentes o por cualquier otra pérdida que derive del uso de estas piezas, productos y/o componentes.
Gentile Cliente, La ringraziamo per aver scelto di entrare nel mondo
LeoVince. Il prodotto da Lei scelto è stato realizzato con la massima atten­zione dei particolari ed utilizzando solamente materiali di prima qualità. La precisione nel dettaglio costruttivo è garantita da un'attenzione artigianale, abbinata all'uso di avanzate tecnologie produttive che consentono un costante controllo della qualità. Le informazioni contenute in questo libretto Le saranno utili per approfondire la cono­scenza del prodotto e Le forniranno utili consigli per l'installazione e la manutenzione; inoltre potrà verificare i termini della garanzia ufficiale LeoVince, presente su ogni arti­colo. Nel caso dell'acquisto di un terminale omologato, troverà tutte le specifiche di omologazione, compresi i certificati in copia, utili in caso di contestazione da parte delle autorità.
Dear Rider and Customer, We are grateful to you for choosing LeoVince.
The product you have purchased has been manufactured with maximum attention to detail, and using only materials of the highest quality. The precision achie­ved in manufacture of particular details is guaranteed by the care of our craftsmen, who benefit from advanced manufacturing technology, which provides a constant check on quality. The information contained in this booklet will be useful for you to familiarise yourself with the product, and will provide help with fitting and maintenance. It also details the terms of the official LeoVince guarantee, which covers each article. If you have purchased an e-marked end can, you will also find details of its homologation, including a copy of the certificate, which you should retain in case of any enquiry from the relevant authority.
Madame, Monsieur, Chère Cliente et Cher Client Nous tenons tout d’abord
à vous remercier pour avoir choisi un produit LeoVince. Le produit que vous avez acheté, a été soigneusement fabriqué, dans le tout petit détail, en utilisant que des matériaux de qualité. La précision du détail de construction est garantie par une fabrication artisanale, ainsi que par l’emploi de technologies de production à l’avant­garde qui permettent un contrôle constant de la qualité. Les informations contenues dans la présente notice d’emploi vous permettront d’ap­profondir votre connaissance du produit et vous fourniront des conseils utiles pour l'in­stallation et l'entretien du produit; vous pourrez également vérifier les termes de la garantie officielle LeoVince, proposée sur chaque article. En cas d’achat d’un embout homologué, vous y trouverez toutes les spécifications d’homologation, ainsi que les copies des certificats, utiles en cas de contestation par les autorités
I
GB
F
Estimado cliente, le estamos muy agradecidos por haber elegido un
artículo LeoVince. El producto que ha adquirido ha sido realizado con la máxima atención en los detalles y utilizando solamente materiales de primera calidad. La precisión en los detalles de fabricación está garantizada por una elaboración arte­sanal, asociada al uso de modernas tecnologías productivas que permiten un con­stante control de la calidad. Las informaciones contenidas en este manual le serán de utilidad para profundizar en el conocimiento del producto y le suministrarán consejos útiles para la instalación y el mantenimiento; además podrá verificar los términos de la garantía oficial LeoVince, que cubre cada artículo. En caso de compra de un produc­to homologado, encontrará todas las especificaciones de homologación, incluyendo copia de los certificados, útiles en caso de controles por parte de las autoridades.
Lieber Kunde, wir bedanken uns, daß Sie sich für ein Erzeugnis aus dem
Hause LeoVince entschieden haben. Bei dem von Ihnen erworbenen Produkt wurde dem Detail größte Sorgfalt beigemessen und es wurden ausschließlich hochwertige Materialien verwendet.Diese Präzision wird sowohl durch handwerkliche Sorgfalt, durch den Einsatz fortschrittlicher Produktionstechnologien sowie durch die eine ko nstante Q ualitätskontrol le ermögl icht. Die in diesem H eft entha ltenen Informationen werden Ihnen helfen, Ihr Produkt besser kennenzulernen. Außerdem werden Ihnen viele nützliche Ratschläge für die Installation und Wartung gegeben. Zusätzlich erhalten Sie Kenntnis von den offiziellen LeoVince-Garantiebedingungen. Beim Kauf eines Endtopfs mit Zulassung finden Sie ferner alle Zulassungspapiere ein­schließlic h ein er Ko pie d er Ze rtifikate, die im Fall eventuell er be hördlicher Beanstandungen hilfreich sind.
D
E
NOTE
11-05-ʼ12
LeoVince Europe
Tel. +39 0173 465111
www.leovince.com
info@leovince.com
LeoVince USA
Tel. (510) 232-4040
www.leovinceusa.com info@leovinceusa.com
CONDICIONES GENERALES
DE GARANTÍA
GARANTÍA EXPLÍCITA LIMITADA
1.0.0 Garantía
SITO GRUPPO INDUSTRIALE S.p.A. garantiza todas las piezas nuevas por un período de 24 (veinticuatro) meses a partir de la fecha de compra, en base a los términos y a las con­diciones indicadas en los párrafos 1.0.0 y 5.0.0 de la presente garantía. La garantía consiste en la sustitución de piezas inutilizables o ineficientes por defecto de fabricación comprobado y reconocido en el establecimiento SITO GRUPPO INDUSTRIALE S.p.A.. Las piezas defectuosas sustituidas en garantía pasan a ser de propiedad de SITO GRUP­PO INDUSTRIALE S.p.A..
2.0.0 Exclusión
La garantía ofrecida por SITO GRUPPO INDUSTRIALE S.p.A. no se aplica: a) para piezas utilizadas en ciclomotores usados en competiciones deportivas de cualquier tipo;
b) para piezas utilizadas en ciclomotores usados para servicio de alquiler; c) para piezas sujetas a desgaste después de su normal funcionamiento; d) por defectos derivados de oxidación o de la acción de los agentes atmosféricos; e) por uso impropio o abuso de la pieza o del ciclomotor por parte del propietario y/o del
coductor; f) modificaciones no autorizadas o modificaciones efectuadas por personal que no repre­sente a SITO GRUPPO INDUSTRIALE S.p.A..
3.0.0 Obligaciones del comprador
Con el fin de mantener válidas las condiciones generales de garantía, se deben observar las siguientes indicaciones:
a) Disponer del documento fiscal (factura) que compruebe la compra de la pieza; b) Comunicar eventuales defectos a SITO GRUPPO INDUSTRIALE S.p.A. dentro del tra-
scurso de 2 (dos) meses a partir del momento en que los defectos son detectados o deberían haber sido detectados, si se efectúan las operaciones normales. En el momento de la recepción de la declaración, el vendedor deberá, si el defecto está cubierto por las disposiciones de la presente garantía, elegir si:
- reparar in situ las piezas defectuosas
- exigir el reenvío de la pieza o las partes defectuosas de la pieza para repararlas
E
5
30
316
7
8
29
b) Utilisation des motos, sur lesquelles lesdites pièces sont montées, de manière non confor­me; c) L’entretien des motos, sur lesquelles lesdites pièces sont montées, n’est pas fait selon les modalités indiquées dans la notice d’emploi et d’entretien;
d) Pièces exclues comme indiqué au paragraphe 2.0.0 de la présente garantie; e) Pièces exclues par négligence du propriétaire et non observation des obligations spécifiées
au paragraphe 3.0.0 de la présente garantie.
5.0.0 Responsabilité
SITO GRUPPO IDUSTRIALE S.p.a. décline toute responsabilité pour tout dégât au silencieux ou à l'enveloppe extérieure causé par un non-entretien. SITO GRUPPO INDUSTRIALE S.p.A. est dégagé de toutes responsabilités et obligations en cas d’accidents éventuels sur les personnes ou objets qui proviendraient de l’utilisation des produits fournis, même lors du montage et des contrôles y afférents. Les retards éventuels pour la réparation ne donneraient pas lieu pour l’acheteur à des dommages et intérêts ni à une pro­rogation de garantie. Les frais de transport éventuels sont à la charge de l’acheteur, ainsi que les frais de contrôle sur place ayant été demandés et acceptés par SITO GRUPPO INDU­STRIALE S.p.A..
La garantie consentie au paragraphe 1 (ainsi que les exclusions et les limites mentionnées aux paragraphes 2.3 et 4) constitue l’unique garantie donnée par SITO GRUPPO INDUSTRIALE S.p.A., lequel en conséquence remplace tout autre terme de loi. SITO GRUPPO INDUSTRIALE S.p.A. se réserve le droit d’apporter des modifications et des améliorations sur des dispositifs et/ou pièces, sans aucune obligation d’effectuer lesdites modi­fications sur les pièces déjà vendues. L’acheteur reconnaît qu’en cas de litiges avec SITO GRUPPO INDUSTRIALE S.p.A., seules les Autorités Judiciaires du Tribunal d’Alba seront compétentes.
5.1.0 SITO GRUPPO INDUSTRIALE S.p.A. décline expressément toute garantie implicite de commercialisation et d’aptitude pour un emploi déterminé et décline toutes responsabilités en cas de dommages accidentels et consécutifs ou pour toute autre perte faisant suite à l’usage desdites pièces, produits et/ou composants.
32
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL FEATURES
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
CARACTERISTICAS TECNICAS
ALLGEMEINE
GARANTIEBEDINGUNGEN
AUSDRÜCKLICHE BEGRENZTE GARANTIE
1.0.0 Garantie
SITO GRUPPO INDUSTRIALE S.p.A. gewährt für alle neuen Teile eine Garantiezeit nach der Norme in Kraft, wie aus den Bedingungen und Fristen laut den Absätzen 1.0.0 und 5.0.0 der vorliegenden Garantie hervorgeht. Die Garantieleistung besteht im Ersatz von unbrauchbaren oder gebrauchsuntauglichen Teilen infolge eines nachweisbaren und anerkannten Baufehlers; der Versand erfolgt ab SITO GRUP­PO INDUSTRIALE S.p.A.. an den Lieferhändler bzw. Liefergroßhändler. Die unter Garantie ersetzten schadhaften Teile gehen in den Besitz von SITO GRUPPO INDU­STRIALE S.p.A.. über.
2.0.0 Ausschluß
Die von SITO GRUPPO INDUSTRIALE S.p.A. gewährten Garantieleistungen gelten nicht: a) für Teile, die bei Motorrädern mit Einsatz in Rennsportveranstaltungen jeglicher Art verwen­det werden;
b) für Teile, die bei Leih-Motorrädern verwendet werden; c) für Teile, die d urch den norm alen Betrieb verschleiß gefährdet sin d
(Schalldämmungsmaterial, Dicthungen u. andere Gummiteile);
d) für Schäden, die durch Oxydation oder Witterungseinflüsse bedingt sind; e) bei unsachgemäßem Gebrauch bzw. Mißbrauch des Bauteils oder des Motorrads durch den
Eigentümer oder Benutzer; f) bei unerlaubten Änderungen oder bei Änderungen, die nicht durch Personal in Vertretung von SITO GRUPPO INDUSTRIALE S.p.A.vorgenommen wurden
3.0.0 Verpflichtungen des Käufers
Damit die allgemeinen Garantiebedingungen gültig bleiben, sind folgende Hinweise zu beach­ten: a) die steuerliche Quittung mit dem Einkaufsnachweis des Teiles ist aufzubewahren; b) eventuelle Defekte sind SITO GRUPPO INDUSTRIALE S.p.A. binnen 2 (zwei) Monaten ab dem Zeitpunkt, an dem diese Defekte entdeckt wurden bzw. bei normaler Benutzung hätten entdeckt werden müssen, mitzuteilen. Beim Erhalt dieser Erklärung muß der Verkäufer nach seiner Wahl, sofern der Defekt von den Richtlinien der vorliegenden Garantie abgedeckt wird
- die defekten Teile vor Ort reparieren
- sich die Ware oder die Teile der defekten Ware zur Reparatur schicken lassen
D
LEGENDA COMPONENTI - COMPONENTS - LEGENDE DES COMPOSANTS
VERPACKUNGSINHALT - LISTA DE LOS COMPONENTES
ITALIANO
1a - 1b - Collettori primari con flangia 2 - Biforcazione finale 3 - Silenziatore 4 - Minuteria staffe e collettore Minuteria
ENGLISH
1a - 1b - Primary header pipes with flange 2 - Link pipe 3 - Silencer 4 - Fasteners Fasteners
FRANCAIS
1a - 1b - Collecteurs primaires avec bride 2 - Collecteur final 3 - Silencieux 4 - Visseries, brides et collecteur Visseries
GERMAN
1a - 1b - Primärkrümmer mit Flansch 2 - Verbindungsrohr 3 - Schalldämpfer 4 - Kleinteile Federn, Schrauben, Muttern, Distanzstücke Dicthung - Kleinteile Federn, Schrauben, Muttern, Distanzstücke
ESPAÑOL
1a - 1b - Colectores primarios con brida 2 - Colector final 3 - Silenciador 4 - Accesorios estribos y colector Accesorios
INDICE - INDEX - INHALTSVERZEICHNIS
Disegno tecnico/Technical drawing/Croquis technique Technische Zeichnung/Diseño técnico pag. 6
Legenda componenti/List of components/ Légende des composants/Inhaltsverzeichnis Lista de componentes pag. 7
Caratteristiche tecniche/Tecnical features/ Caractéristiques techniques/Technische eigenschaften Caracteristicas tecnicas pag. 8
Istruzioni di montaggio pag. 9
Fitting instructions pag. 11
Notice de montage pag. 13
Montageanleitungen pag. 15
Instrucciones de montaje pag. 17
E-Pass pag. 19
Certificati dʼomologazione/Approval certificate Certificat dʼhomologation/Zulassungsbescheinigungen Certificado de homologación pag. 23
Garanzia pag. 25
Guarantee pag. 27
Garantie pag. 29
Garantie pag. 31
Garantía pag. 33
INOX
cod. 308579204 cod. 308579205 cod. 308242471 cod. 308579601 cod. 306414601
STAINLESS STEEL
cod. 308579204 cod. 308579205 cod. 308242471 cod. 308579601 cod. 306414601
ACIER INOX
cod. 308579204 cod. 308579205 cod. 308242471 cod. 308579601 cod. 306414601
EDELSTAHL
cod. 308579204 cod. 308579205 cod. 308242471 cod. 308579601
cod. 306414601
ACERO INOXIDABLE
cod. 308579204 cod. 308579205 cod. 308242471 cod. 308579601 cod. 306414601
xPESO - WEIGHT - POIDS - GEWICHT - PESO: (Kg.)
ORIGINAL 7,900
INOX
2,600
1,490
TOT. 4,090
Silenziatore - Silencer - Silencieux - Schalldämpfer - Silenciador
Collettori - Header pipes - Collecteurs - Haltererung - Colectores
LEOVINCE
SBK
- die defekten Teile ersetzen;
c) Den Teil sachgemäß behandeln und die normalen Wartungsarbeiten durchführen
4.0.0 Beschränkungen
Die normalen Garantiebedingungen gelten in folgenden Fällen nicht:
a) Die Teile weisen durch Unfälle, Unachtsamkeit oder Überbelastung verursachte Schäden auf b) Unsachgemäße Benutzung der Motorräder, an denen die betreffenden Teile montiert sind; c) Die Wartung der Motorräder, an denen die betreffenden Teile montiert sind, wurde nicht nach
dem in der Bedienungs- und Wartungsanleitung beschriebenen Verfahren vorgenommen;
d) Teile, die nach Absatz 2.0.0 von der vorliegenden Garantie ausgenommen sind; e) Teile, die wegen Nichtbeachtung der in Absatz 3.0.0. der vorliegenden Garantie genannten
Verpflichtungen seitens des Besitzers ausgeschlossen wurden.
5.0.0 Haftung
SITO GRUPPO INDUSTRIALE S.p.a. weist von jeder Verantwortung zurück, im Falle von Schaden zum Dämpfer oder zum Überzug wegen einer Nichtwartung. SITO GRUPPO INDUSTRIALE S.p.A. ist von jeglicher Haftung und Verpflichtung im Fall von Personen- und Sachschäden, zu denen es infolge oder während des Gebrauchs der geliefer­ten Produkte und aufgrund bzw. in Abhängigkeit eben dieser, auch während des eventuellen Zulassungsverfahrens immer kommen kann, befreit. Eventuelle Schäden oder Verzüge bei der Reparatur geben dem Käufer kein Recht auf Schadenersatz oder Verlängerung der Garantiezeit. Eventuelle Transportkosten gehen zu Lasten des Käufers; dies gilt auch für die Kosten eines von diesem geforderten und von SITO GRUPPO INDUSTRIALE S.p.A. akzeptierten Lokaltermins. Die gemäß Absatz 1 gewährte Garantie (mit den Ausschlüssen und Beschränkungen laut Abs.
2.3 und 4) gilt als einzige von SITO GRUPPO INDUSTRIALE S.p.A. gewährte Garantie und ersetzt somit in jeder Hinsicht alle weiteren gesetzlichen Leistungen. SITO G RUPPO I NDUSTRIALE S.p.A. b ehält s ich das Recht vor, Ä nderungen u nd Verbesserungen an allen Teilen vorzunehmen, ohne diese Änderungen auch bei bereits verkauften Teilen nachträglich durchführen zu müssen. Der Käufer erklärt sich damit einver­standen, daß bei eventuellen Streitfragen gegenüber SITO GRUPPO INDUSTRIALE S.p.A. ausschließlich die Rechtsbehörde des Gerichts von Alba zuständig ist.
5.1.0 SITO GRUPPO INDUSTRIALE S.p.A. lehnt ausdrücklich jede implizite Garantie für Verkäuflichkeit und Eignung zu einem bestimmten Zweck ab. Dies gilt auch für durch Zufall oder Folge verursachte Schäden sowie für jeglichen weiteren Defekt im Zusammenhang mit dem Gebrauch dieser Teile, Produkte bzw. Komponenten.
4
CONDITIONS GENERALES DE
GARANTIE LIMITEE
1.0.0 Garantie
Toutes les pièces fabriquées par SITO GRUPPO INDUSTRIALE S.p.A. sont couvertes par une garantie selon la normative en cours, comme indiqué dans les conditions mentionnées aux paragraphes 1.0.0 et 5.0.0 de la présente notice. La garantie est limitée au remplacement des pièces qui auront été reconnues défectueuses ou inutilisables, en terme de matériau ou de fabrication, dans notre usine SITO GRUPPO INDU­STRIALE S.p.A.. et par nos services techniques. Les pièces défectueuses remplacées pendant la période de garantie deviennent obligatoire­ment la propriété de SITO GRUPPO INDUSTRIALE S.p.A..
2.0.0 Exclusion
La garantie consentie par SITO GRUPPO INDUSTRIALE S.p.A. ne s’applique pas aux : a) pièces fournies pour des moto utilisées dans des compétitions sportives de quelque nature que ce soit;
b) pièces utilisées sur des moto de location; c) pièces ayant subi une usure normale (matériau de fonoabsorption, joint et autres piéces en
caoutchouc);
d) défauts dus à une oxydation ou aux conditions atmosphériques; e) mauvais usage de la pièce ou de la moto par le propriétaire et/ou le monteur f) modifications non autorisées ou modifications effectuées par un personnel non agréé par
SITO GRUPPO INDUSTRIALE S.p.A..
3.0.0 Obligations de l’acheteur
Pour bénéficier de la garantie, l’acheteur doit obligatoirement :
a) Conserver l’original de la facture d’achat b) Communiquer les défauts éventuels à SITO GRUPPO INDUSTRIALE S.p.A. dans les 2
(deux) mois de la découverte du défaut. Dès réception de ladite déclaration, le vendeur devra, au choix, si le défaut est couvert par les dispositions de la présente garantie, soit
- réparer sur place les pièces défectueuses
- se faire réexpédier la marchandise ou les pièces défectueuses pour les réparer
- remplacer les pièces défectueuses;
c) Utiliser la pièce correctement et effectuer un entretien normal.
4.0.0 Limites
Les conditions générales de garantie cessent automatiquement dans les cas suivants : a) Les défauts des pièces proviennent d’accidents, de mauvais usage, d’un manque d’entre­tien ou de surcharges;
F
3
4
2
1a
1b
4
4
4
I) Componenti forniti in confezione e da utilizzare solo sulle motociclette non dotate di sonda Lambda: Tappo M18x1,5 h.9 GB) By-packed components to be used only on motorcycles not provided with Lambda probe: Plug M18x1,5 h.9 F) Pièces fournies et à utiliser seulement sur les motocycles qui ne sont pas équipés de sonde Lambda: Bouchon M18x1,5 h.9 D) Mitgelieferte Bauteile, die nur für Motorräder ohne Lambda-Sonde einzusetzen sind: Stopfen M18x1,5 h.9 E) Componentes suministrados en confección y que hay que utilizar sólo en las motocicletas no equipadas de sonda Lambda: Tapón M18x1,5 h.9
Loading...
+ 3 hidden pages