Leonard LI1320X User Manual [de]

benutzerinformation
istruzioni per l’uso
bruksanvisning
manual de instrucciones
Geschirrspüler
Lavastoviglie
Oppvaskmaskin
Lavavajillas
2 leonard
INHALT
Sicherheitshinweise 2 Gerätebeschreibung 4 Bedienfeld 4 Programme 5 Vor der ersten Inbetriebnahme 5 Täglicher Gebrauch 7
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die mitgelieferte Anleitung sorg­fältig vor der Montage und dem ersten Ge­brauch des Geräts durch. Der Hersteller ist nicht dafür verantwortlich, wenn eine fehler­hafte Montage oder Verwendung Verletzun­gen und Schäden verursacht. Bewahren Sie die Anleitung zusammen mit dem Gerät für den zukünftigen Gebrauch auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
Warnung! Es besteht
Erstickungsgefahr, Risiko von Verletzungen oder permanenten Behinderungen.
• Lassen Sie keine Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder mangelndem Wissen dieses Gerät benutzen. Solche Personen müssen von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, be­aufsichtigt oder bei der Bedienung des Geräts angeleitet werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie­len.
• Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.
• Halten Sie alle Reinigungsmittel von Kin­dern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom ge­öffneten Gerät fern.
Montage
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem die Temperatur unter 0 °C absinken kann, und benutzen Sie das
Tipps und Hinweise 9 Reinigung und Pflege 10 Fehlersuche 11 Technische Daten 12 Umwelttipps 13
Änderungen vorbehalten.
Gerät nicht, wenn die Temperatur unter 0 °C absinken könnte.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Mon­tageanleitung.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät unter und an angrenzenden sicheren Konstruk­tionen montiert ist.
Wasseranschluss
• Achten Sie darauf, die Wasserschläuche nicht zu beschädigen.
• Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht be­nutzte Schläuche an das Gerät anschlie­ßen, lassen Sie Wasser durch die Schläu­che fließen, bis es sauber austritt.
• Achten Sie darauf, dass beim ersten Ge­brauch des Geräts keine Undichtheiten vorhanden sind.
• Der Wasserzulaufschlauch verfügt über ein Sicherheitsventil und eine Ummante­lung mit einem innenliegenden Netzkabel.
Warnung! Gefährliche Spannung.
• Ziehen Sie den Netzstecker sofort aus der Steckdose, wenn der Wasserzulauf­schlauch beschädigt ist. Wenden Sie sich für den Austausch des Wasserzulauf­schlauchs an den Kundendienst.
Elektrischer Anschluss
Warnung! Brand- und
Stromschlaggefahr.
leonard 3
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an einen Elektriker.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine sachgemäß installierte Schutzkontakts­teckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdo­sen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netz­kabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch des beschädigten Netzkabels an den Kundendienst oder ei­nen Elektriker.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdo­se. Stellen Sie sicher, dass der Netzste­cker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen möch­ten. Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
Gebrauch
• Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche Zwecke vorgese­hen, wie z. B.: – Personalküchenbereiche in Geschäf-
ten, Büros und anderen Arbeitsumfel-
dern – Bauernhöfe – Für Gäste in Hotels, Motels und ande-
ren wohnungsähnlichen Räumlichkei-
ten – In Pensionen und vergleichbaren Un-
terbringungsmöglichkeiten.
Warnung! Es besteht Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- oder Brandgefahr.
• Nehmen Sie keine technischen Änderun­gen am Gerät vor.
• Stellen Sie Messer und Besteck mit scharfen Spitzen mit der Spitze nach un­ten in den Besteckkorb oder legen Sie sie waagerecht in das Gerät.
• Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne Be­aufsichtigung offen stehen, damit von der Tür keine Stolpergefahr ausgeht.
• Setzen oder stellen Sie sich nie auf die offene Tür.
• Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind ge­fährlich. Beachten Sie die Sicherheitsan­weisungen auf der Reinigungsmittelver­packung.
• Trinken Sie nicht das Wasser aus dem Gerät und verwenden Sie es nicht zum Spielen.
• Nehmen Sie kein Geschirr aus dem Ge­rät, bevor das Programm beendet ist. Es könnte sich noch Reinigungsmittel auf dem Geschirr befinden.
• Es kann heißer Dampf aus dem Gerät austreten, wenn Sie die Tür während des Ablaufs eines Programms öffnen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Pro­dukte oder Gegenstände, die mit ent­flammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl.
Entsorgung
Warnung! Verletzungs- oder
Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromver­sorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und ent­sorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu ver­hindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
Kundendienst und Reparatur
Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an den Kundendienst. Wir empfehlen nur Originalersatzteile zu verwenden. Wenn Sie sich an den Kundendienst wen­den, sollten Sie folgende Angaben, die Sie auf dem Typenschild finden, zur Hand ha­ben. Modell: PNC: Seriennummer (S:N):
4 leonard
GERÄTEBESCHREIBUNG
10
1 2
3456789
Oberer Sprüharm
1
Unterer Sprüharm
2
Filter
3
Typenschild
4
Salzbehälter
5
BEDIENFELD
Referenzmarkierung
1
Kontrolllampe „Ein/Aus“
2
Kontrolllampen
3
Kontrolllampen Beschreibung
Klarspülmittel-Dosierer
6
Reinigungsmittelbehälter
7
Besteckkorb
8
Unterkorb
9
Oberkorb
10
1 2
Taste „Start“
4
Programmwahlschalter
5
Kontrolllampe „Hauptspülgang“.
Kontrolllampe „Trocknungsphase“.
3
5
4
leonard 5
Kontrolllampen Beschreibung
Kontrolllampe „Programmende“.
Kontrolllampe „Salz“. Diese Kontrolllampe erlischt während des Programmbetriebs.
PROGRAMME
1)
Programm
2)
3)
1) Druck und Temperatur des Wassers, die Schwankungen in der Stromversorgung, die ausgewählten Optionen und die Geschirrmenge können die Werte verändern.
2) Mit diesem Programm können Sie vor kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten gute Spülergebnisse in kurzer Zeit.
3) Dieses Programm gewährleistet den wirtschaftlichsten Wasser- und Energieverbrauch für normal verschmutztes Geschirr und Besteck. (Dies ist das Standardprogramm für Prüfinstitute.)
Verschmut-
zungsgrad
Beladung
Normal ver­schmutzt Geschirr und Be­steck
Vor kurzem be­nutztes Geschirr Geschirr und Be­steck
Normal ver­schmutzt Geschirr und Be­steck
Informationen für Prüfinstitute
Möchten Sie Informationen zum Leistungstest erhalten, schicken Sie eine E-Mail an:
info.test@dishwasher-production.com
Notieren Sie die Produktnummer (PNC), die Sie auf dem Typenschild finden.
Programm-
phasen
Vorspülen Hauptspülgang 65 °C Spülgänge Trocknen
Hauptspülgang 65 °C Spülgang
Vorspülen Hauptspülgang 50 °C Spülgänge Trocknen
Dauer (Min.)
100 - 110 1.2 - 1.6 15 - 16
30 0.8 9
195 1.02 11
Energie-
verbrauch
(kWh)
Wasser
(l)
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
1. Prüfen Sie, ob die Einstellung des Was-
serenthärters der Wasserhärte in Ihrem Gebiet entspricht. Stellen Sie ihn bei Be­darf entsprechend ein. Wenden Sie sich an Ihr örtliches Wasserversorgungsun­ternehmen, um die Wasserhärte in Ih­rem Gebiet zu erfahren.
2. Füllen Sie den Salzbehälter.
3. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer
mit Klarspülmittel.
4. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
5. Möglicherweise haben sich im Gerät Verarbeitungsrückstände angesammelt. Starten Sie ein Programm, um diese zu entfernen. Verwenden Sie kein Reini­gungsmittel und beladen Sie die Körbe nicht.
6 leonard
Einstellen des Wasserenthärters
Wasserhärte
Deutsche
Wasserhärte-
grade
(°dH)
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1) Werkseinstellung.
2) Verwenden Sie kein Salz bei diesen Werten.
Einstellen der Wasserenthärterstufe
1. Drehen Sie den Wahlschalter, bis die Referenzmarkierung auf
zeigt. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet.
2. Halten Sie die Start-Taste gedrückt, bis die Start-Kontrolllampe, die Kontrolllam-
pe „Ein/Aus“ und
Die Anzahl der Blinkzeichen von zeigt die aktuelle Einstellung an, z. B.
Französische Wasserhärte-
grade
(°fH)
blinken.
mmol/l Clarke
Wasserhärte-
grade
5 Blinkzeichen + Pause + 5 Blinkzei­chen = Stufe 5.
3. Drücken Sie wiederholt die Start-Taste, um die Einstellung zu ändern. Mit jeder Betätigung der Start-Taste erhöht sich die Härtestufe.
4. Um die Einstellung zu bestätigen und das Gerät auszuschalten, drehen Sie den Wahlschalter, bis die Referenzmar­kierung auf die Position „Ein/Aus“ zeigt.
Wasserenthärter-
Einstellung
Stufe
1)
5
2)
1
Füllen des Salzbehälters
Befüllen des Klarspülmittel-Dosierers
C D
30
20
A
x
A B
M
+
-
1
4
2
3
leonard 7
1. Drehen Sie den Deckel gegen den Uhr-
zeigersinn und öffnen Sie den Salzbe­hälter.
2.
Füllen Sie 1 Liter Wasser in den Salz­behälter (nur beim ersten Mal).
3. Füllen Sie den Salzbehälter mit Ge-
schirrspülsalz.
4.
Entfernen Sie das Salz, das sich um die Öffnung des Salzbehälters herum angesammelt hat.
5. Drehen Sie den Deckel im Uhrzeiger-
sinn, um den Salzbehälter zu schlie­ßen.
Vorsicht! Beim Befüllen des Salzbe­hälters können Wasser und Salz aus­treten. Korrosionsgefahr. Starten Sie ein Programm, nachdem Sie den Salz­behälter befüllt haben, um die Korrosi­on zu vermeiden.
1. Drehen Sie den Deckel (C) gegen den
Uhrzeigersinn, um den Klarspülmittel­Dosierer zu öffnen.
2.
Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer (A) nicht über die Marke „max“ hinaus.
3.
Wischen Sie verschüttetes Klarspülmit­tel mit einem saugfähigen Tuch auf, um zu große Schaumbildung zu vermei­den.
4.
Bringen Sie den Deckel an und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, um den Klar­spülmittel-Dosierer zu schließen.
Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer, wenn das Schauglas (D) transparent ist.
Sie können den Regler der Zugabe­menge (B) zwischen Position 1 (ge- ringste Menge) und Position 4 (größte Menge) einstellen.
TÄGLICHER GEBRAUCH
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2. Drehen Sie den Programmwahlschalter, bis die Referenzmarkierung auf das ge­wünschte Programm zeigt. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstell­modus befindet, siehe Abschnitt „Ein-
stellen und Starten eines Programms“. Stellen Sie je nach Beladung und Ver­schmutzungsgrad das passende Pro­gramm ein.
• Füllen Sie den Salzbehälter auf, wenn die Kontrolllampe „Salz“ leuchtet.
8 leonard
3. Beladen Sie die Körbe.
4. Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
Verwendung des Reinigungsmittels
BA D
30
20
C
Verwendung von Kombi­Reinigungstabletten
Wenn Sie Tabletten verwenden, die Salz und Klarspülmittel enthalten, müssen der Salzbehälter und Klarspülmittel-Dosierer nicht zusätzlich befüllt werden.
1. Stellen Sie den Wasserenthärter auf die niedrigste Stufe ein.
2. Stellen Sie den Klarspülmittel-Dosierer auf die niedrigste Einstellung.
Wenn Sie nicht länger Kombi­Reinigungstabletten verwenden, führen Sie die folgenden Schritte aus, bevor Sie ein anderes Reinigungsmittel, ein anderes Klarspülmittel oder ein anderes Geschirrspülsalz verwenden:
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät einzuschalten.
2. Stellen Sie den Wasserenthärter auf die höchste Stufe ein.
3. Stellen Sie sicher, dass der Salzbehälter und der Klarspülmittel-Dosierer gefüllt sind.
4. Starten Sie das kürzeste Programm mit einem Klarspülgang ohne Reinigungs­mittel und ohne Geschirr.
5. Stellen Sie den Wasserenthärter ent­sprechend der Wasserhärte in Ihrem Gebiet ein.
6. Stellen Sie die Menge des Klarspülmit­tels ein.
5. Starten Sie das Programm.
1.
Drücken Sie die Entriegelungstaste (B), um den Deckel (C) zu öffnen.
2.
Füllen Sie das Reinigungsmittel in das Fach (A).
3. Wenn das Programm einen Vorspül-
gang hat, füllen Sie eine kleine Menge Reinigungsmittel in das Fach (D).
4.
Wenn Sie Geschirrspüler-Tabs verwen­den, legen Sie diese in den Reini­gungsmittelbehälter (A).
5.
Schließen Sie den Deckel. Achten Sie darauf, dass die Entriegelungstaste einrastet.
Einstellen und Starten eines Programms
Einstellmodus
Das Gerät muss sich zum Starten eines Programms im Einstellmodus befinden.
Drehen Sie den Programmwahlschalter, bis die Referenzmarkierung auf das Programm auf dem Bedienfeld zeigt. Wenn die Kon­trolllampe „Ein/Aus“ aufleuchtet und die Kontrolllampe „Start“ blinkt, befindet sich das Gerät im Einstellmodus. Wenn auf dem Bedienfeld nicht diese Be­dingung angezeigt wird, halten Sie die Start-Taste gedrückt, bis sich das Gerät im Einstellmodus befindet.
Starten eines Programms
1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
2. Schließen Sie die Gerätetür.
3. Drehen Sie den Programmwahlschalter, bis die Referenzmarkierung auf das Symbol des gewünschten Programms zeigt.
• Die Kontrolllampe „Ein/Aus“ leuchtet.
• Die Kontrolllampe „Start“ blinkt.
4. Drücken Sie die Start-Taste, um das Programm zu starten.
• Die Kontrolllampen „Ein/Aus“ und
„Start“ leuchten.
• Die Kontrolllampe „Hauptspülgang“
leuchtet auf.
Öffnen der Tür während eines laufenden Programms
Wenn Sie die Tür öffnen, unterbricht das Gerät das Programm. Wenn Sie die Tür
leonard 9
wieder schließen, läuft das Programm ab dem Zeitpunkt der Unterbrechung weiter.
Beenden des Programms
1. Halten Sie die Start-Taste gedrückt, bis die Kontrolllampe „Start“ blinkt.
Bevor Sie ein neues Programm starten, stellen Sie sicher, dass der Reinigungs­mittelbehälter gefüllt ist.
Am Programmende
Nach Abschluss des Programms leuchtet
. Wenn Sie das Gerät nicht ausschal-
TIPPS UND HINWEISE
Der Wasserenthärter
Hartes Wasser enthält viele Mineralien, die das Gerät beschädigen können und zu schlechten Spülergebnissen führen. Der Wasserenthärter neutralisiert diese Minerali­en. Das Geschirrspülsalz hält den Wasserent­härter sauber und in gutem Zustand. Der Wasserenthärter muss unbedingt auf die richtige Stufe eingestellt werden. So stellen Sie sicher, dass der Wasserenthärter die richtige Menge Geschirrspülsalz und Was­ser verwendet.
Beladen der Körbe
Beispiele für die Beladung der Körbe finden Sie in der mitgelieferten Bro­schüre.
• Spülen Sie im Gerät nur spülmaschinen-
festes Geschirr.
• Spülen Sie im Gerät keine Geschirrteile
aus Holz, Horn, Aluminium, Zinn oder Kupfer.
• Spülen Sie in diesem Gerät keine Gegen-
stände, die Wasser aufnehmen können (Schwämme, Geschirrtücher, usw.).
• Entfernen Sie Speisereste vom Geschirr.
• Um eingebrannte Essensreste leicht zu
beseitigen, weichen Sie diese ein, bevor Sie das Kochgeschirr in das Gerät stel­len.
• Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tassen,
Gläser, Pfannen) mit der Öffnung nach unten ein.
• Stellen Sie sicher, dass Geschirr und Be-
steck nicht aneinander haften. Mischen Sie Löffel mit anderem Besteck.
ten, erlöschen alle Kontrolllampen nach 5 Minuten. Diese Funktion hilft bei der Sen­kung des Energieverbrauchs.
1. Um das Gerät auszuschalten, drehen Sie den Wahlschalter, bis die Referenz­markierung auf die Position „Ein/Aus“ zeigt.
2. Schließen Sie den Wasserhahn.
• Achten Sie darauf, dass Gläser einander
nicht berühren.
• Ordnen Sie kleine Gegenstände in den
Besteckkorb ein.
• Ordnen Sie leichte Gegenstände im
Oberkorb an. Achten Sie darauf, dass diese nicht verrutschen können.
• Vergewissern Sie sich, dass sich die
Sprüharme ungehindert bewegen kön­nen, bevor Sie ein Programm starten.
Verwendung von Salz, Klarspülmittel und Reinigungsmittel
• Verwenden Sie nur Salz, Klarspülmittel
und Reinigungsmittel für Geschirrspüler. Andere Produkte können das Gerät be­schädigen.
• Das Klarspülmittel lässt das Geschirr
während der letzten Spülphase ohne Streifen und Flecken trocknen.
• Kombi-Reinigungstabletten enthalten
Reinigungsmittel, Klarspülmittel und an­dere Zusätze. Achten Sie darauf, dass die Tabletten der Wasserhärte in Ihrer Region entsprechen. Beachten Sie die Anweisungen auf der Reinigungsmittel­verpackung.
• Geschirrspüler-Tabs lösen sich bei kur-
zen Programmen nicht vollständig auf. Wir empfehlen, die Tabletten nur mit lan­gen Programmen zu verwenden, damit keine Reinigungsmittel-Rückstände auf dem Geschirr zurückbleiben.
Verwenden Sie nicht mehr als die an­gegebene Reinigungsmittelmenge. Sie­he hierzu die Angaben auf der Reini­gungsmittelverpackung.
10 leonard
Vor dem Starten eines Programms Kontrollieren Sie folgende Punkte:
• Die Filter sind sauber und ordnungsge­mäß eingesetzt.
• Die Sprüharme sind nicht verstopft.
• Die Geschirrteile sind richtig in den Kör­ben angeordnet.
• Das Programm eignet sich für die Bela­dung und den Verschmutzungsgrad.
REINIGUNG UND PFLEGE
Warnung! Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten immer das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Verschmutzte Filter und verstopfte Sprüharme beeinträchtigen das Spüler­gebnis.
Reinigen der Filter
C
• Die Reinigungsmittelmenge stimmt.
• Geschirrspülsalz und Klarspülmittel sind vorhanden (außer Sie verwenden Kombi­Reinigungstabeletten).
• Der Deckel des Salzbehälters ist fest ge­schlossen.
Prüfen Sie die Filter regelmäßig und rei­nigen Sie diese, falls nötig.
1. Drehen Sie den Filter (A) nach links und
nehmen Sie ihn heraus.
A1
A2
AB
2.
Um den Filter (A) auseinanderzubauen, ziehen Sie (A1) und (A2) auseinander.
3.
Nehmen Sie den Filter (B) heraus.
4. Reinigen Sie die Filter mit Wasser.
5.
Prüfen Sie, bevor Sie den Filter (B) wie­der einsetzen, dass sich keine Lebens­mittelreste oder Verschmutzungen in oder um den Rand der Wanne befin­den.
leonard 11
6. Stellen Sie sicher, dass der Filter (B)
korrekt unter den beiden Führungen (C) eingesetzt wurde.
7. Bauen Sie den Filter (A) zusammen
und setzen Sie ihn wieder in den Filter (B) ein. Drehen Sie ihn nach rechts, bis er einrastet.
Eine falsche Anordnung der Filter führt zu schlechten Spülergebnissen und kann das Gerät beschädigen.
Reinigen der Sprüharme
Bauen Sie die Sprüharme nicht aus. Falls die Löcher in den Sprüharmen ver­stopft sind, reinigen Sie sie mit einem dün-
Verwenden Sie ausschließlich Neutralreini­ger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen oder Lösungsmittel.
nen spitzen Gegenstand.
Reinigen der Außenseiten
Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch.
FEHLERSUCHE
Das Gerät startet nicht oder bleibt während des Betriebs stehen. Prüfen Sie, ob Sie die Störung mit den fol­genden Hinweisen selbst beheben können, bevor Sie den Kundendienst rufen.
Alarmcode Problem
• Die Kontrolllampe des eingestellten Pro­gramms blinkt kontinuierlich.
• Die Kontrolllampe „Programmende“ blinkt ein­mal.
• Die Kontrolllampe des eingestellten Pro­gramms blinkt kontinuierlich.
• Die Kontrolllampe „Programmende“ blinkt zweimal.
• Die Kontrolllampe des eingestellten Pro­gramms blinkt kontinuierlich.
• Die Kontrolllampe „Programmende“ blinkt dreimal.
Warnung! Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Überprüfungen vornehmen.
Problem Mögliche Abhilfe
Das Gerät lässt sich nicht einschalten. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker in die
Vergewissern Sie sich, dass im Sicherungskasten keine
Bei einigen Problemen zeigen kontinu­ierlich und/oder periodisch blinkende Kontrolllampen den Alarmcode an.
Es läuft kein Wasser in das Gerät.
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.
Das Aqua-Control-System ist eingeschaltet.
Netzsteckdose eingesteckt ist.
Sicherung ausgelöst hat.
12 leonard
Problem Mögliche Abhilfe
Das Programm startet nicht. Vergewissern Sie sich, dass die Tür geschlossen ist. Drücken Sie die Start-Taste. Es läuft kein Wasser in das Gerät. Vergewissern Sie sich, dass der Wasserhahn geöffnet
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserdruck der Was-
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserhahn nicht ver-
Vergewissern Sie sich, dass der Filter im Zulaufschlauch
Vergewissern Sie sich, dass der Zulaufschlauch nicht
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab. Vergewissern Sie sich, dass der Siphon nicht verstopft
Vergewissern Sie sich, dass der Ablaufschlauch nicht
Das Aqua-Control-System ist eingeschal­tet.
Schalten Sie das Gerät nach der Überprü­fung wieder ein. Das Programm wird an der Stelle fortgesetzt, an der es unterbrochen wurde. Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie sich an den Kundendienst. Wenn andere Alarmcodes anzeigt werden, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Die Spül- und Trocknungsergebnisse sind nicht zufriedenstellend.
Weiße Streifen oder blau schimmernder Belag auf Gläsern und Geschirr
• Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu hoch. Stellen Sie den Dosierwähler für Klarspülmittel niedriger ein.
ist.
serversorgung nicht zu niedrig ist. Diese Information er­halten Sie von Ihrem Wasserversorger.
stopft ist.
nicht verstopft ist.
geknickt oder zu stark gekrümmt ist.
ist.
geknickt oder stark gekrümmt ist. Drehen Sie den Wasserhahn zu und wenden Sie sich an
den Kundendienst.
Wasserflecken und andere Flecken auf Gläsern und Geschirr
• Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu niedrig. Stellen Sie den Dosierwähler für Klarspülmittel höher ein.
• Die Ursache kann in der Qualität des Rei­nigungsmittels liegen.
Das Geschirr ist noch nass.
• Das Programm enthält keine Trock­nungsphase oder eine Trocknungsphase mit niedriger Temperatur.
• Der Klarspülmittel-Dosierer ist leer.
• Die Ursache kann in der Qualität des Klarspülmittels liegen.
Mögliche andere Ursachen finden Sie unter „Tipps und Hinweise“.
• Die Reinigungsmittelmenge ist zu hoch.
TECHNISCHE DATEN
Abmessungen Breite / Höhe / Tiefe (mm) 596 / 818 - 898 / 575 Elektrischer Anschluss Siehe Typenschild. Spannung 220-240 V Frequenz 50 Hz Wasserdruck Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Wasserversorgung Fassungsvermögen Gedecke 12
1)
Kalt- oder Warmwasser
2)
max. 60 °C
leonard 13
Leistungsaufnahme Unausgeschaltet 0.50 W
Ausgeschaltet 0.50 W
1) Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde an.
2) Wenn Sie Heißwasser mit umweltfreundlichen, alternativen Energiequellen (z. B. Solaranlagen oder Windkraft) aufbereiten, können Sie durch den Anschluss des Geräts an die Heißwasserversorgung Energie sparen.
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
nicht mit dem
Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Recyceln Sie Materiali-
en mit dem Symbol
.
14 leonard
INDICE
Istruzioni di sicurezza 14 Descrizione del prodotto 16 Pannello dei comandi 16 Programmi 17 Preparazione al primo utilizzo 17 Utilizzo quotidiano 19
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchia­tura. Il produttore non è responsabile se un'installazione ed un uso non corretto del­l'apparecchiatura provocano lesioni e dan­ni. Tenere sempre le istruzioni a portata di mano in caso di necessità durante l'utilizzo.
Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili
Avvertenza! Rischio di soffocamento,
lesioni o invalidità permanente.
• Non permettere alle persone, compresi i bambini, con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza di espe­rienza e conoscenza, di utilizzare l'appa­recchiatura; a meno che tale utilizzo non avvenga sotto la supervisione o la guida di una persona responsabile della loro si­curezza.
• Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchiatura.
• Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della portata dei bambini.
• Tenere i detersivi fuori dalla portata dei bambini.
• Tenere i bambini e gli animali domestici lontano dalla porta dell'apparecchiatura quando è aperta.
Installazione
• Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
• Non installare e utilizzare l'apparecchiatu­ra se è danneggiata.
• Non collocare o usare l’apparecchiatura in un luogo in cui la temperatura possa scendere al di sotto di 0°C.
• Osservare le istruzioni per l'installazione fornite con l'apparecchiatura.
Consigli e suggerimenti utili 20 Pulizia e cura 21 Risoluzione dei problemi 22 Dati tecnici 24 Considerazioni ambientali 24
Con riserva di modifiche.
• Assicurarsi che l'apparecchiatura sia in­stallata sotto e vicino a parti adeguata­mente ancorate a una struttura fissa.
Collegamento dell’acqua
• Accertarsi di non danneggiare i tubi di carico e scarico dell'acqua.
• Prima di collegare l’apparecchiatura a tu­bazioni nuove o non utilizzate per un lun­go periodo, far scorrere l’acqua finché non è limpida.
• La prima volta che si usa l’apparecchia­tura, accertarsi che non vi siano perdite.
• Il tubo di carico dell'acqua dispone di una valvola di sicurezza e una guaina con un cavo elettrico interno.
Avvertenza! Tensione pericolosa.
• Se il tubo di carico è danneggiato, scolle­gare immediatamente la spina dalla presa elettrica. Contattare il Centro di Assisten­za per sostituire il tubo di carico dell’ac­qua.
Collegamento elettrico
Avvertenza! Rischio di incendio e
scossa elettrica.
• L'apparecchiatura deve disporre di una messa a terra.
• Verificare che i dati elettrici riportati sulla targhetta del modello corrispondano a
leonard 15
quelli dell'impianto. In caso contrario, contattare un elettricista.
• Utilizzare sempre una presa antishock elettrico correttamente installata.
• Non utilizzare prese multiple e prolunghe.
• Accertarsi di non danneggiare la spina e il cavo di alimentazione. Contattare il Cen­tro di Assistenza o un elettricista qualifi­cato per sostituire un cavo danneggiato.
• Inserire la spina di alimentazione nella presa solo al termine dell'installazione. Verificare che la spina di alimentazione ri­manga accessibile dopo l'installazione.
• Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l’apparecchiatura. Tirare solo la spina.
Utilizzo
• L'apparecchiatura è destinata all'uso do­mestico e applicazioni simili, come: – Cucine di negozi, uffici e altri ambienti
di lavoro –Fattorie – Clienti di hotel, motel e altri ambienti
residenziali – Bed and breakfast.
Avvertenza! Rischio di lesioni, scottature o scosse elettriche.
• Non apportare modifiche alle specifiche di questa apparecchiatura.
• Sistemare i coltelli e le posate appuntite nel cestello portaposate con l’estremità rivolta verso il basso o in posizione oriz­zontale.
• Non tenere la porta dell’apparecchiatura aperta senza supervisione per evitare di caderci.
• Non sedersi o salire sulla porta aperta.
• I detersivi per la lavastoviglie sono perico­losi. Osservare le istruzioni di sicurezza ri­portate sulla confezione del detersivo.
• Non bere o giocare con l’acqua all’inter­no dell’apparecchiatura.
• Non rimuovere i piatti dall'apparecchiatu­ra fino al completamento del programma. Potrebbe rimanere del detersivo sulle stoviglie.
• L'apparecchiatura può rilasciare vapore caldo se si apre la porta durante lo svol­gimento del programma.
• Non appoggiare o tenere liquidi o mate­riali infiammabili, né oggetti facilmente in­cendiabili sull'apparecchiatura, al suo in­terno o nelle immediate vicinanze.
• Non usare acqua spray né vapore per pulire l'apparecchiatura.
Smaltimento
Avvertenza! Rischio di lesioni o
soffocamento.
• Staccare la spina dall'alimentazione elet­trica.
• Tagliare il cavo di alimentazione e smaltir­lo.
• Rimuovere il blocco porta per evitare che bambini e animali domestici rimangano chiusi all’interno dell’apparecchiatura.
Servizio Clienti e Manutenzione
Contattare il Centro di Assistenza per ripa­rare l'apparecchiatura. Consigliamo di utiliz­zare esclusivamente ricambi originali. Quando si contatta il Centro di Assistenza, accertarsi di disporre delle seguenti infor­mazioni riportate sulla targhetta dati. Modello: PNC: Numero di serie:
16 leonard
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
10
1 2
3456789
Mulinello superiore
1
Mulinello inferiore
2
Filtri
3
Targhetta dei dati
4
Contenitore del sale
5
PANNELLO DEI COMANDI
Indice di riferimento dei programmi
1
Spia On/Off
2
Spie
3
Spie Descrizione
Spia fase di lavaggio.
Spia fase di asciugatura.
Contenitore del brillantante
6
Erogatore detersivo
7
Cestello per le posate
8
Cestello inferiore
9
Cestello superiore
10
1 2
5
Tasto Avvio
4
Selettore dei programmi
5
3
4
leonard 17
Spie Descrizione
Spia di fine.
Spia del sale. La spia è spenta durante l'esecuzione del pro­gramma.
PROGRAMMI
Program-
ma
2)
3)
1) I valori possono variare a seconda della pressione e della temperatura dell'acqua, delle variazioni dell'alimentazione elettrica, delle opzioni selezionate e della quantità di stoviglie.
2) Con questo programma è possibile lavare un carico di stoviglie con sporco fresco. Garantisce buoni risultati di lavaggio in breve tempo.
3) Questo programma consente un utilizzo più efficiente di acqua ed elettricità per lavare stoviglie e posate con grado di sporco normale. (Programma standard per gli istituti di prova).
Informazioni per gli istituti di prova
Per le informazioni necessarie, relative alle prestazioni inviare una mail a:
info.test@dishwasher-production.com
Riportare il numero del prodotto (PNC) che si trova sulla targhetta dei dati.
1)
Grado di sporco
Tipo di carico
Sporco normale Stoviglie e posate
Sporco fresco Stoviglie e posate
Sporco normale Stoviglie e posate
Fasi del
programma
Prelavaggio Lavaggio a 65°C Risciacqui Asciugatura
Lavaggio a 65°C Risciacquo
Prelavaggio Lavaggio a 50°C Risciacqui Asciugatura
Durata
(min)
100 - 110 1.2 - 1.6 15 - 16
30 0.8 9
195 1.02 11
Energia
(kWh)
Acqua
(l)
PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO
1. Accertarsi che il livello del decalcificatore
dell'acqua preimpostato dalla fabbrica sia conforme alla durezza dell'acqua lo­cale. In caso contrario, regolare il decal­cificatore dell'acqua. Contattare l'ente locale di erogazione idrica per conosce­re la durezza locale dell'acqua.
2. Riempire il contenitore del sale.
Regolare il decalcificatore dell’acqua
Durezza dell'acqua
Gradi
tedeschi
(°dH)
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
Gradi
francesi
(°fH)
mmol/l Gradi
3. Riempire il contenitore del brillantante.
4. Aprire il rubinetto dell’acqua.
5. Potrebbero rimanere dei residui di lavo­razione all'interno dell'apparecchiatura. Avviare un programma per eliminarli. Non utilizzare il detersivo e non caricare stoviglie.
decalcificatore dell’ac-
Clarke
Regolazione
qua
Livello
18 leonard
Durezza dell'acqua
Gradi
tedeschi
(°dH)
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1) Impostazione di fabbrica.
2) Non utilizzare il sale a questo livello.
Come regolare il livello del decalcificatore dell'acqua
1. Ruotare il selettore fino a quando l'indi­ce di riferimento è allineato con la posi­zione parecchiatura sia in modalità imposta­zione.
2. Tenere premuto il tasto di avvio fino a quando la spia di avvio, la spia on/off e
iniziano a lampeggiare.
lampeggia ad intermittenza ad in-
Gradi
francesi
(°fH)
. Verificare che l'ap-
mmol/l Gradi
Clarke
ad es. 5 lampeggiamenti + pausa + 5 lampeggiamenti = livello 5.
3. Premere ripetutamente il tasto di avvio per modificare l'impostazione. Ogni vol­ta che si preme il tasto di avvio, il nume­ro del livello aumenta.
4. Per confermare l'impostazione e disatti­vare l'apparecchiatura, ruotare il seletto­re fino a quando l'indice di riferimento dei programmi è allineato con la spia di on/off.
decalcificatore dell’ac-
dicare il livello attualmente impostato;
Riempire il contenitore del sale
1.
Ruotare il tappo in senso antiorario e aprire il contenitore del sale.
2.
Versare 1 litro d’acqua nel contenitore del sale (solo la prima volta).
3.
Riempire il contenitore del sale.
4.
Togliere l'eventuale sale rimasto attor­no all'apertura del contenitore.
5.
Riavvitare il tappo in senso orario per chiudere il contenitore del sale.
Attenzione Acqua e sale potrebbero fuoriuscire dal contenitore del sale du­rante il riempimento. Rischio di corro­sione. Per evitarla, avviare un program­ma dopo aver riempito il contenitore del sale.
Regolazione
qua
Livello
1)
5
2)
1
Riempire il contenitore del brillantante
C D
30
20
A
x
A B
M
+
-
1
4
2
3
UTILIZZO QUOTIDIANO
1. Aprire il rubinetto dell’acqua.
2. Ruotare il selettore dei programmi fino a quando l'indice di riferimento coincide con il programma che si desidera impo­stare. Verificare che l'apparecchiatura sia in modalità impostazione, fare riferi­mento al capitolo 'Impostazione ed av­vio di un programma". Impostare il pro-
Utilizzo del detersivo
BA D
30
20
C
Uso di pastiglie combinate
Quando si usano pastiglie che contengono sale e brillantante, non riempire il contenito­re del sale e del brillantante.
1. Impostare il decalcificatore dell'acqua sul livello più basso.
leonard 19
1. Ruotare il tappo (C) in senso antiorario
per aprire il contenitore del brillantante.
2.
Riempire il contenitore del brillantante (A) non oltre il segno di “max.”.
3. Rimuovere l'eventuale brillantante fuo-
riuscito con un panno assorbente, per evitare che si formi troppa schiuma.
4.
Per chiudere il contenitore del brillan­tante, applicare il tappo e ruotarlo in senso orario.
Riempire il contenitore del brillantante quando l'indicatore ottico a lente (D) diventa chiaro.
È possibile ruotare il selettore del do­saggio (B) tra la posizione 1 (quantità minima) e la posizione 4 (quantità mas­sima).
gramma corretto per il tipo di carico ed il grado di sporco.
• Se la spia del sale è accesa, riempire il contenitore del sale.
3. Caricare i cestelli.
4. Aggiungere il detersivo.
5. Avviare il programma.
1. Premere il pulsante di sgancio (B) per aprire il coperchio (C).
2. Mettere il detersivo nel rispettivo conte­nitore (A).
3.
Se il programma prevede una fase di prelavaggio, mettere una piccola quan­tità di detersivo nel contenitore (D).
4.
Se si usa detersivo in pastiglie, mettere la pastiglia nel contenitore (A).
5. Chiudere il coperchio. Assicurarsi che il pulsante di sgancio si blocchi in posi­zione.
2. Impostare il contenitore del brillantante nella posizione inferiore.
Se si smette di utilizzare il detersivo in pastiglie multifunzione, prima di iniziare ad utilizzare il detersivo, il brillantante e
20 leonard
il sale per lavastoviglie separatamente, eseguire le seguenti operazioni:
1. Premere il tasto On/Off per accendere l’apparecchiatura.
2. Impostare il decalcificatore dell'acqua sul livello più alto.
3. Assicurarsi che i contenitori del sale e del brillantante siano pieni.
4. Avviare il programma più breve con una fase di risciacquo, senza detersivo e senza piatti.
5. Regolare il decalcificatore dell’acqua in base alla durezza dell'acqua locale.
6. Regolare la quantità di brillantante rila­sciata.
Impostazione ed avvio di un programma
Modalità impostazione
L’apparecchiatura deve essere in mo­dalità impostazione per avviare un pro­gramma.
Ruotare il selettore dei programmi fino a quando l'indice di riferimento coincide con un programma indicato sul pannello dei co­mandi. Se la spia on/off si accende e la spia di avvio inizia a lampeggiare, l'apparecchia­tura è in modalità impostazione. Se il pannello dei comandi non mostra que­sta condizione, premere a lungo e contem­poraneamente fino a quando l'apparecchia­tura passa in modalità impostazione.
Avvio di un programma
1. Aprire il rubinetto dell’acqua.
2. Chiudere la porta.
3. Ruotare il selettore fino a quando l'indi­ce di riferimento dei programmi coincide
con il simbolo del programma che si de­sidera impostare.
• La spia On/Off si accende.
• La spia di avvio inizia a lampeggiare.
4. Premere il tasto di avvio per avviare il programma di lavaggio.
• La spia on/off e la spia di avvio sono
accese.
• La spia della fase di lavaggio si ac-
cende.
Apertura della porta durante il funzionamento dell'apparecchiatura
Se si apre la porta, l'apparecchiatura si blocca. Quando si chiude nuovamente la porta, l'apparecchiatura riprende dal punto in cui era stata interrotta.
Annullamento del programma
1. Premere a lungo il tasto di avvio fino a quando la spia di avvio inizia a lampeg­giare.
Verificare che vi sia del detersivo nel­l'apposito contenitore prima di avviare un nuovo programma.
Al termine del programma
Al termine del programma, il display indica
. Se l'apparecchiatura non viene disat­tivata entro 5 minuti, tutte le spie si spengo­no. Ciò contribuisce a ridurre il consumo di energia.
1. Per spegnere l'apparecchiatura, ruotare
il selettore fino a quando l'indice di riferi­mento dei programmi è allineato con la spia di on/off.
2. Chiudere il rubinetto dell'acqua.
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
Il decalcificatore dell’acqua
L'acqua dura contiene un'elevata quantità di minerali che possono causare danni all’apparecchiatura e risultati di lavaggio scadenti. Il decalcificatore dell’acqua neu­tralizza tali minerali. Il sale per lavastoviglie mantiene il decalcifi­catore dell’acqua pulito e in buone condi­zioni. È importante impostare il livello cor­retto del decalcificatore dell'acqua. Ciò as­sicura che il decalcificatore dell’acqua utiliz­zi l’esatta quantità di sale per lavastoviglie.
Caricare i cestelli
Fare riferimento all'opuscolo in dotazio­ne per gli esempi su come caricare i cestelli.
• Utilizzare l’apparecchiatura esclusiva-
mente per lavare articoli idonei al lavaggio in lavastoviglie.
• Non introdurre nell’apparecchiatura arti-
coli di legno, osso, alluminio, peltro o ra­me.
leonard 21
• Non inserire nell'apparecchiatura oggetti che possano assorbire acqua (spugne, panni).
• Eliminare i residui di cibo dalle stoviglie.
• Per rimuovere senza fatica tracce di bru­ciato, lasciare pentole e recipienti a ba­gno nell'acqua prima di introdurli nell'ap­parecchiatura.
• Disporre gli utensili cavi (tazze, bicchieri e padelle) con l’apertura rivolta verso il bas­so.
• Assicurarsi che le posate e i piatti non aderiscano tra loro. Mescolare i cucchiai con le altre posate.
• Verificare che i bicchieri non si tocchino l’un l’altro.
• Disporre gli oggetti piccoli nel cestello portaposate.
• Sistemare gli oggetti leggeri nel cestello superiore in modo tale che non possano muoversi.
• Prima di avviare un programma, assicu­rarsi che i mulinelli possano ruotare libe­ramente.
Se si utilizzano sale, brillantante e detersivo
• Utilizzare soltanto sale, brillantante e de­tersivo specifici per lavastoviglie. Altri pro­dotti possono danneggiare l'apparec­chiatura.
• Durante l’ultima fase di risciacquo, il bril­lantante favorisce l'asciugatura delle sto­viglie senza lasciare striature e macchie.
• Le pastiglie multifunzione contengono agenti che conglobano le funzioni di de­tersivo, brillantante e sale. Verificare che le pastiglie siano idonee per la durezza dell’acqua locale. Consultare le indicazio­ni riportate sulle confezioni dei prodotti.
• Le pastiglie possono non sciogliersi com­pletamente nei cicli brevi. Per evitare resi­dui di detersivo sulle stoviglie, consiglia­mo di utilizzare il detersivo in pastiglie con i programmi lunghi.
Non usare una dose di detersivo supe­riore alla quantità raccomandata. Os­servare le istruzioni riportate sulla con­fezione del detersivo.
Prima di avviare il programma Verificare che:
• I filtri siano puliti e installati correttamente.
• I fori sui mulinelli non siano ostruiti.
• Le stoviglie siano riposte correttamente nei cestelli.
• Il programma sia adatto al tipo di carico e al grado di sporco.
• Si utilizzi la quantità corretta di detersivo e additivi.
• Siano presenti il sale per lavastoviglie e il brillantante (a meno che non si utilizzino le pastiglie multifunzione).
• Il tappo del contenitore del sale sia serra­to.
PULIZIA E CURA
Avvertenza! Prima di eseguire qualunque intervento di manutenzione, spegnere l'apparecchiatura ed estrarre la spina dalla presa.
Filtri sporchi e mulinelli ostruiti riducono i risultati di lavaggio. Eseguire controlli periodici e pulirli, se necessario.
22 leonard
Pulizia dei filtri
AB
A1
A2
1. Ruotare il filtro (A) in senso antiorario e
C
rimuoverlo.
2.
Per smontare il filtro (A), estrarre (A1) e (A2).
3.
Rimuovere il filtro (B).
4. Sciacquare i filtri con acqua.
5.
Prima di rimontare il filtro (B), assicurar­si che non vi siano residui di cibo o sporco all'interno o attorno al bordo del pozzetto.
6. Assicurarsi che il filtro (B) sia posiziona-
to in modo corretto al di sotto delle 2 guide (C).
7.
Montare il filtro (A) e riposizionarlo al­l'interno del filtro (B). Ruotarlo in senso orario finché non si blocca in posizione.
Un’errata posizione dei filtri può com­portare scadenti risultati di lavaggio e danni all’apparecchiatura.
Pulizia dei mulinelli
Non rimuovere i mulinelli. Se i fori dei mulinelli sono ostruiti da residui di sporco, liberarli servendosi di un oggetto a punta fine.
Pulizia esterna
Pulire l'apparecchiatura con un panno inu­midito e morbido.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
L'apparecchiatura non si avvia o si blocca durante il funzionamento.
Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare prodotti abrasivi, spugnette abrasive o sol­venti.
Prima di contattare il Centro di Assistenza, consultare le seguenti informazioni per ten­tare di trovare una soluzione al problema.
leonard 23
In caso di problemi di malfunzionamen­to, delle spie lampeggiano in modo
raneamente per indicare un codice al­larme.
continuo o ad intermittenza contempo-
Codice allarme Problema
• La spia del programma impostato lampeggia costantemente.
• La spia di fine programma lampeggia una vol­ta in modo intermittente.
• La spia del programma impostato lampeggia costantemente.
• La spia di fine programma lampeggia due vol­te in modo intermittente.
• La spia del programma impostato lampeggia costantemente.
• La spia di fine programma lampeggia tre volte in modo intermittente.
L'apparecchiatura non carica acqua.
L'apparecchiatura non scarica l'acqua.
Il dispositivo antiallagamento è attivo.
Avvertenza! Spegnere l'apparecchiatura prima di eseguire i controlli.
Problema Possibile soluzione
Non è possibile accendere l'apparec­chiatura.
Assicurarsi che il fusibile all'interno del quadro elettrico
Il programma non si avvia. Controllare che la porta dell'apparecchiatura sia chiusa. Premere il tasto di avvio. L'apparecchiatura non carica acqua. Controllare che il rubinetto dell'acqua sia aperto. Controllare che la pressione dell'acqua di alimentazione
Controllare che il rubinetto dell'acqua non sia ostruito. Controllare che il filtro nel tubo di carico non sia ostruito. Verificare che il tubo di carico non sia attorcigliato o pie-
L'apparecchiatura non scarica l'acqua. Controllare che lo scarico del lavello non sia ostruito. Verificare che il tubo di scarico non sia attorcigliato o
Il dispositivo antiallagamento è attivo. Chiudere il rubinetto dell’acqua e contattare il Centro di
Una volta effettuati questi controlli, accen­dere l'apparecchiatura. Il programma ri­prende dal punto in cui era stato interrotto. In caso di ricomparsa dell'anomalia, contat­tare il Centro di Assistenza. Se il display mostra altri codici allarme, con­tattare il Centro di Assistenza.
Verificare che la spina sia collegata alla presa elettrica.
non sia danneggiato.
non sia troppo bassa. Per ottenere informazioni a que­sto proposito, contattare l’ente erogatore locale.
gato.
piegato.
Assistenza.
Se i risultati di lavaggio e di asciugatura non sono soddisfacenti
Su bicchieri e stoviglie rimangono delle striature biancastre o striature bluastre
• La quantità di brillantante erogata è ec­cessiva. Impostare il selettore del brillan­tante nella posizione inferiore.
• È stata utilizzata una dose eccessiva di detersivo.
24 leonard
Macchie e tracce di gocce d'acqua su bicchieri e stoviglie
• La quantità di brillantante erogata non è sufficiente. Impostare il selettore del bril­lantante nella posizione superiore.
• La causa potrebbe essere la qualità del detersivo.
• Il contenitore del brillantante è vuoto.
• La causa potrebbe essere la qualità del brillantante.
Fare riferimento alla sezione "CONSI­GLI E SUGGERIMENTI UTILI" per tro­vare altre possibili cause.
Le stoviglie sono bagnate
• Il programma non prevede la fase di asciugatura o l'asciugatura viene esegui­ta a bassa temperatura.
DATI TECNICI
Dimensioni Larghezza x Altezza x Profondità
Collegamento elettrico Fare riferimento alla targhetta dati. Tensione 220-240 V Frequenza 50 Hz Pressione dell’acqua di ali-
mentazione Collegamento dell'acqua
Capacità Coperti 12 Assorbimento elettrico Modalità left-on 0.50 W
1) Collegare il tubo di carico dell'acqua a un rubinetto con filettatura 3/4".
2) Consigliamo il collegamento all'acqua calda se prodotta mediante utilizzo di fonti di energia alternativa (per es.
pannelli solari, impianti eolici) per ridurre il consumo di energia.
(mm)
Min./max. (bar/MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
1)
Acqua fredda o calda
Modalità Off 0.50 W
2)
596 / 818 - 898 / 575
max. 60°C
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare l'imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire le apparecchiature che
riportano il simbolo
insieme ai normali rifiuti domestici. Portare il prodotto al punto di riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza.
• Smaltire il materiale d’imballaggio in mo-
do appropriato. Riciclare i materiali con il simbolo
.
INNHOLD
Sikkerhetsanvisninger 25 Produktbeskrivelse 27 Betjeningspanel 27 Programmer 28 Før første gangs bruk 28 Daglig bruk 30
SIKKERHETSANVISNINGER
Les instruksjonene nøye før montering og bruk av produktet. Produsenten er ikke an­svarlig for eventuelle skader som skyldes feilaktig montering og bruk. Oppbevar pro­duktets bruksanvisning for fremtidig bruk.
Sikkerhet for barn og utsatte personer
Advarsel Fare for kvelning, skade og
permanent uførhet.
• Ikke la personer eller barn, med reduserte fysiske eller mentale funksjoner eller manglende erfaring og kunnskap, bruke produktet. De må ha tilsyn eller de må få veiledning om bruk av produktet, av en person som er ansvarlig for deres sikker­het.
• Ikke la barn leke med produktet.
• Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn.
• Oppbevar all vaskemidler utilgjengelig for barn.
• Hold barn og kjæledyr borte fra produktet når døren er åpen.
Montering
• Fjern all emballasje.
• Ikke monter og bruk et skadet produkt.
• Ikke monter eller bruk produktet på ste­der der temperaturen er lavere enn 0 °C.
• Følg monteringsinstruksjonene som føl­ger med produktet.
• Sørg for at produktet er montert under og ved siden av stabile seksjoner.
Vanntilkopling
• Sørg for at vannslangene ikke påføres skade.
• La vannet renne til det er rent, før du kopler produktet til nye rør, eller rør som ikke er brukt på lengre tid.
leonard 25
Råd og tips 31 Stell og rengjøring 32 Feilsøking 33 Tekniske data 34 Miljøvern 35
Med forbehold om endringer.
• Sørg for at det ikke oppstår lekkasje før­ste gang du bruker produktet.
• Vanninntaksslangen har en sikkerhets­ventil og en dobbel mantel med en indre strømledning.
Advarsel Farlig spenning.
• Hvis vanninntaksslangen er defekt, må du trekke støpselet ut øyeblikkelig. Kon­takt kundeservice for å reparere vanninn­taksslangen.
Elektrisk tilkopling
Advarsel Fare for brann og elektrisk
støt.
• Produktet må være jordet.
• Kontroller at det er samsvar mellom den elektriske informasjonen på typeskiltet og strømforsyningen i huset. Hvis det ikke er det, må du kontakte en elektriker.
• Bruk alltid en korrekt montert, jordet stik­kontakt.
• Ikke bruk doble stikkontakter eller skjøte­ledninger.
• Pass på at støpselet og strømkabelen ik­ke blir påført skade. Kontakt servicesen­teret eller en elektriker for å bytte en øde­lagt strømkabel.
• Ikke sett støpselet i stikkontakten før monteringen er fullført. Kontroller at det
26 leonard
er tilgang til stikkontakten etter monterin­gen.
• Ikke trekk i strømkabelen når du kobler fra produktet. Trekk alltid i selve støpse­let.
Bruk
• Dette produktet er kun ment for bruk i husholdninger og liknende bruk som: – Personalkjøkken i butikker, på kontorer
og andre arbeidsmiljøer –Gårdshus – Av gjester på hoteller, moteller og an-
dre boligtyper – "Bed and breakfast"-miljøer.
Advarsel Fare for skade, brannskader, elektrisk støt eller brann.
• Produktets spesifikasjoner må ikke en­dres.
• Plasser kniver og bestikk med skarpe kanter i bestikkurven med spissen ned el­ler i en horisontal posisjon.
• Ikke la produktets dør stå åpen, uten til­syn, for å forhindre at noen faller over den.
• Ikke sitt eller stå på den åpne døren.
• Oppvaskmidler er farlig. Følg sikkerhets­instruksjonene på oppvaskmiddelpakken.
• Ikke drikk eller lek med vann i produktet.
• Ikke ta ut oppvasken fra produktet før oppvaskprogrammet er ferdig. Det kan være oppvaskmiddel på oppvasken.
• Produktet kan slippe ut varm damp, hvis du åpner døren mens et oppvaskpro­gram er i gang.
• Ikke legg brennbare produkter, eller gjen­stander som er fuktet med brennbare produkter, inn i eller i nærheten av pro­duktet.
• Ikke bruk spylevann eller damp til å ren­gjøre produktet.
Avfallsbehandling
Advarsel Fare for skade og kvelning.
• Koble produktet fra strømmen.
• Kutt av strømkabelen og kast den.
• Fjern dørlåsen for å forhindre at barn og dyr stenger seg inne i produktet.
Kundeservice og servicesenter
Kontakt servicesenteret for å reparere pro­duktet. Vi anbefaler at du bare bruker origi­nale reservedeler. Når du kontakter servicesenteret, må du sørge for at du har følgende informasjon, som du finner på typeskiltet, tilgjengelig. Modell: PNC (produktnummer) : Serienummer:
PRODUKTBESKRIVELSE
10
leonard 27
1 2
3456789
Øvre spylearm
1
Nedre spylearm
2
Filtre
3
Typeskilt
4
Saltbeholder
5
BETJENINGSPANEL
Programmarkør
1
Indikator for på/av
2
Indikatorer
3
Indikatorer Beskrivelse
Skyllemiddelbeholder
6
Oppvaskmiddelbeholder
7
Bestikkurv
8
Nedre kurv
9
Øvre kurv
10
Start-knapp
4
Programbryter
5
Oppvaskfase-indikator.
Tørkefase-indikator.
1 2
3
5
4
28 leonard
Indikatorer Beskrivelse
Indikator for programslutt.
Saltindikator. Denne indikatoren er av når programmet er i bruk.
PROGRAMMER
1)
Program
2)
3)
1) Vanntrykk og -temperatur, og tilvalgene og mengden servise som er satt inn kan endre verdiene.
2) Dette programmet kan brukes til å vaske servise med nytt smuss. Det gir gode oppvaskresultater på kort tid.
3) Med dette programmet får du mest mulig effektivt vann- og energiforbruk for normalt skittent bestikk og servise. (Dette er standardprogrammet for testinstitutter).
Grad av smuss
Type vask
Normalt skittent Servise og be­stikk
Nytt smuss Servise og be­stikk
Normalt skittent Servise og be­stikk
Informasjon for testinstitutter
For all nødvendig informasjon om testytelse, send en e-post til:
info.test@dishwasher-production.com
Skriv ned PNC (produktnummer), som du finner på typeskiltet.
Program
faser
Forvask Vask 65 °C Skyllinger Tørk
Vask 65 °C Skylling
Forvask Vask 50 °C Skyllinger Tørk
Varighet
(min)
100 - 110 1.2 - 1.6 15 - 16
30 0.8 9
195 1.02 11
Energi
(kWh)
Vann
(l)
FØR FØRSTE GANGS BRUK
1. Kontroller at vannhardheten er riktig ju-
stert i forhold til der du bor. Juster even­tuelt vannhardheten. Kontakt det lokale vannverket for å få vite hva vannhardhe­ten i ditt område er.
2. Fyll saltbeholderen.
Still inn vannmykner
Vannhardhet
Tysk
grader
(°dH)
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
Fransk grader
(°fH)
mmol/l Clarke
3. Fyll skyllemiddelbeholderen.
4. Åpne vannkranen.
5. Det kan være rester etter produksjonen i produktet. Kjør et program for å fjerne dem. Ikke bruk oppvaskmiddel og ikke sett noe i kurvene.
grader
Vannmykner
justering
Høyde
1)
5
leonard 29
Vannhardhet
Tysk
grader
(°dH)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1) Fabrikkinnstilling.
2) Ikke bruk salt på dette nivået.
Du kan stille inn nivået på vannhardheten
1. Drei knappen til programmarkøren er rettet inn med
at produktet står i innstillingsmodus.
2. Trykk, og hold startknappen inne til star­tindikatoren, på/av-indikatoren og begynner å blinke.
Den midlertidige blinkingen av henviser til nåværende innstillingsnivå,
Fransk grader
(°fH)
mmol/l Clarke
. Kontroller
grader
f.eks. 5 blink + pause + 5 blink = nivål
5.
3. Trykk på startknappen gjentatte ganger for å endre innstillingen. Hver gang du trykker på starknappen, vil nivåtalletet øke.
4. For å bekrefte innstillingen og slå av pro­duktet, drei programvelgeren til pro­grammarkøren er på linje med på/av-in­dikatoren.
Fylle saltbeholderen med salt
1. Drei lokket mot klokken for å åpne salt-
beholderen.
2. Fyll 1 liter vann i saltbeholderen (kun
første gang).
3. Fyll saltbeholderen med oppvaskma-
skinsalt.
4. Fjern saltsøl rundt åpningen på saltbe-
holderen.
5. Lukk saltbeholderen ved å dreie lokket
med klokken.
Obs Det kan komme vann og salt ut av saltbeholderen når du fyller den. Fa­re for korrosjon. For å forhindre det, må du starte et program etter at du har fylt saltbeholderen.
Vannmykner
justering
Høyde
2)
1
30 leonard
Fylle opp skyllemiddelbeholderen
C D
30
20
A
x
A B
M
+
-
1
4
2
3
DAGLIG BRUK
1. Åpne vannkranen.
2. Drei programvelgeren til programmarkø­ren peker rett på det programmet du ønsker å starte. Sørg for at produktet er i innstillingsmodus, se "Stille inn og star­te et program". Velg riktig program for den aktuelle oppvasktypen og smuss­grad.
Bruke oppvaskmiddel
BA D
30
20
C
Bruke kombi-oppvaskmaskintablettene
Når du bruker tabletter som inneholder salt eller skyllemiddel må du ikke fylle saltbehol­deren eller skyllemiddelbeholderen.
1. Still vannhardheten til laveste nivå.
2. Still inn skyllemiddelbeholderen til lave­ste posisjon.
1. Drei hetten (C) med urviserne for å åp-
ne skyllemiddelbeholderen.
2.
Fyll skyllemiddelbeholderen (A), og ikke mer enn opp til merke "max".
3. Tørk bort skyllemiddelsøl med en ab-
sorberende klut for å unngå for mye skumdannelse.
4.
Setter du lokket på plass og dreier det med urviserne for å lukke skyllemiddel­beholderen.
Fyll skyllemiddelbeholderen når linsen (D) er gjennomsiktig.
Du kan dreie på programvelgeren for utsluppet mengde (B) mellom posisjon 1 (minst mengde) og posisjon 4 (høye­ste mengde).
• Fyll saltbeholderen hvis saltindikatoren er på.
3. Fyll kurvene.
4. Tilsett oppvaskmaskinmiddel.
5. Starte et program.
1. Trykk på utløserknappen (B) for å åpne lokket (C).
2. Fyll oppvaskmiddel i oppvaskmiddelbe­holderen (A) .
3.
Hvis oppvaskprogrammet har en for­skyllingsfase, må du tilsette litt opp­vaskmiddel i kammeret (D).
4.
Hvis du bruker oppvaskmiddeltabletter, legger du tabletten i oppvaskmiddelbe­holderen (A).
5. Lukk lokket. Sørg for at tastelåsen lå­ses i posisjon.
Hvis du slutter å bruke kombi­oppvaskmaskintabletter, må du gjøre følgende før du begynner å bruke et separat oppvaskmaskinmiddel, skyllemiddel og oppvaskmaskinsalt:
1. Trykk på av/på-knappen for å slå på produktet.
2. Stille inn vannhardheten på høyeste ni­vå.
leonard 31
3. Sørg for at saltbeholderen og skyllemid­delbeholderen er fulle.
4. Start det korteste programmet med en skyllefase, uten oppvaskmaskinmiddel og oppvask.
5. Juster vannhardheten etter forholdene i området der du bor.
6. Juster mengden skyllemiddel som slip­pes ut.
Stille inn og starte et program Innstillingsmodus
Produktet må være i innstillingsmodus for å kunne starte et program.
Drei programvelgeren til programmarkøren er stilt inn på et oppvaskeprogram på betje­ningspanelet. Hvis på/av-indikatoren kom­mer på og startindikatoren starter å blinke, er maskinen i innstillingsmodus. Hvis betjeningspanelet ikke viser denne til­standen, trykk og hold startknappen til ma­skinen er i innstillingsmodus
Starte et program
1. Åpne vannkranen.
2. Lukk produktets dør.
3. Drei bryteren til programmarkøren peker rett på symbolet som hører til program­met du ønsker å starte.
• Indikatorlampen for på/av tennes.
• Startindikatoren begynner å blinke.
4. Trykk på startknappen for å starte pro­grammet.
•På-/av-indikatoren og startindikatoren
er på.
• Indikatoren for vaskevase tennes.
Åpne døren mens produktet er i bruk
Hvis du åpner døren vil produktet stoppe. Når du lukker døren, vil produktet fortsette fra der det ble avbrutt.
Avbryte programmet
1. Trykk, og hold startknappen inne til star­tindikatoren begynner å blinke.
Kontroller at det er oppvaskmiddel i oppvaskmiddelbeholderen før du star­ter et nytt program.
Når programmet er slutt
Når programmet er fullført, kommer Hvis du ikke deaktiverer produktet innen 5 minutter, vil alle lampene slukkes. Dette bi­drar til å redusere energiforbruket.
1. For å deaktivere produktet, må du dreie bryteren til programmarkøren er på lik linje med på/av-indikatoren.
2. Steng vannkranen.
på.
RÅD OG TIPS
Vannavherderen
Hardt vann har et høyt mineralinnhold som kan skade produktet og føre til dårlige va­skeresultater. Vannavherderen nøytraliserer disse mineralene. Oppvaskmaskinsaltet holder vannavherde­ren ren og i god stand. Det er viktig å stille vannhardheten inn på riktig nivå. Dette sør­ger for at vannavherderen bruker riktig mengde oppvaskmaskinsalt og vann.
Fylle kurvene
Se medfølgende brosjyre med ek­sempler på fylling av kurvene.
• Produktet skal kun brukes til å vaske gjenstander som er oppvaskmaskinsikre.
• Ikke bruk produktet til å vaske gjenstan­der som er laget av tre, horn, aluminium, tinn eller kobber.
• Du må ikke plassere vannabsorberende gjenstander i produktet (svamper, kjøk­kenhåndklær).
• Fjern matrester fra gjenstandene.
• For å enkelt fjerne gjenværende brent mat, bløtlegg gryter og panner i vann før du setter dem i produktet.
• Sett dype gjenstander (kopper, glass og kjeler) med åpningen ned.
• Kontroller at bestikk og servise ikke leg­ger seg i hverandre. Bland skjeer sam­men med annet bestikk.
• Forsikre deg om at glassene ikke står helt inntil hverandre.
• Legg de små gjenstandene i bestikkur­ven.
• Plasser de lette redskapene i den øvre kurven. Forsikre deg om at de ikke kan bevege seg.
• Forsikre deg om at spylearmene kan be­vege seg fritt før du starter et program.
32 leonard
Bruk salt, skyllemiddel og såpe
• Bruk bare salt, skyllemiddel og såpe som er beregnet på oppvaskmaskiner. Andre produkter kan skade produktet.
• Skyllemiddel hjelper med å tørke oppva­sken uten at de blir flekkete og stripete i løpet av den siste skyllingen.
• Oppvaskmiddeltablettene inneholder oppvaskmiddel, skyllemiddel og andre midler. Sørg for at tablettene er egnet til vannhardheten i ditt område. Se instruk­sjonene på produktpakningen.
• Oppvaskmiddeltablettene vil ikke løses helt opp ved bruk av korte programmer. For å forhindre rester på servise anbefaler vi at du bruker tabletter sammen med lange programmer.
Ikke bruk mer enn riktig mengde opp­vaskmiddel. Les anvisningene fra pro­dusenten på oppvaskmiddelet.
STELL OG RENGJØRING
Advarsel Slå av produktet og trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring og vedlikehold.
Skitne filtre og tette spylearmer vil redu­sere vaskeresultatet.
Rengjøre filtrene
C
Før du starter et program Påse at:
• Filtrene er rene og montert riktig.
• Dysene på spylearmene ikke er tette.
• Plassering av serviset i kurvene er riktig.
• Programmet som er valgt, passer til ty­pen servise og smussgraden.
• At det brukes riktig mengde oppvaskmid­del.
• At oppvaskmaskinsalt og skyllemiddel er fylt på (med mindre du bruker oppvask­middeltabletter).
• Lokket på saltbeholderen sitter stramt på.
Kontroller jevnlig, og rengjør dem etter behov.
1.
Drei filteret (A) mot klokken og ta det ut.
A1
A2
AB
2. For å demontere filteret (A), må du trekke (A1) og (A2) fra hverandre.
3. Ta ut filteret (B).
4.
Vask filtrene med vann.
5.
Før du setter filteret (B) tilbake, må sør­ge for at det ikke er rester av mat eller skitt på eller rundt kanten til bunnpan­nen.
leonard 33
6. Sørg for at filteret (B) er plasser korrekt under de to føringene (C).
7. Monter filteret (A) og sett det tilbake i filteret (B). Drei det med klokken til det låses.
Feil plassering av filtrene kan føre til dårlig vaskeresultat og skade produk­tet.
Rengjøre spylearmene
Ikke fjern spylearmene. Hvis matrester blokkerer hullene i spylear-
Bruk kun nøytrale rengjøringsmidler. Du må aldri bruke skurende oppvaskmidler, skure­svamper eller løsemidler.
mene, kan du fjerne dem med en tynn og spiss gjenstand.
Utvendig rengjøring
Rengjør produktet med en fuktig, myk klut.
FEILSØKING
Produktet vil ikke starte eller stopper under bruk. Før du kontakter servicesenteret, se infor­masjon nedenfor for en løsning på proble­met.
Alarmkode Feil
• Indikatoren for det valgte programmet blinker kontinuerlig.
• Sluttindikatoren blinker én gang.
• Indikatoren for det valgte programmet blinker kontinuerlig.
• Sluttindikatoren blinker to ganger.
• Indikatoren for det valgte programmet blinker kontinuerlig.
• Sluttindikatoren blinker tre ganger.
Advarsel Slå av produktet før du utfører kontrollene.
Feil Mulig løsning
Du kan ikke slå på produktet. Sørg for at støpselet er satt helt inn i veggkontakten. Kontroller at det ikke er en skadet sikring i sikringsska-
Programmet starter ikke. Kontroller at produktets dør er lukket. Trykk på start-knappen. Produktet tar ikke inn vann. Kontroller om vannkranen er åpen.
Med noen problemer vil noen indikato­rer blinke kontinuerlig og/eller perio­disk samtidig for å vise en alarmkode.
Produktet tar ikke inn vann.
Produktet tømmer ikke ut vannet.
Lekkasjestoppsystemet er aktivert.
pet.
34 leonard
Feil Mulig løsning
Kontroller at trykket til vannforsyningen ikke er for lav.
Kontroller at vannkranen ikke er tett. Kontroller at filteret i inntaksslangen ikke er tett. Kontroller at vanninntaksslangen ikke er bøyd eller i
Produktet tømmes ikke for vann. Kontroller at avløpsrøret ikke er tett. Kontroller at dreneringsslangen ikke er bøyd eller i klem. Lekkasjestoppsystemet er aktivert. Steng vannkranen og ta kontakt med servicesenteret.
Start produktet når kontrollen er utført. Pro­grammet fortsetter fra det stedet det ble av­brutt. Ta kontakt med servicesenteret hvis feilen vedvarer. Kontakt kundeservice dersom det vises en annen alarmkode.
Hvis oppvask- og tørkeresultatene ikke er tilfredsstillende
Hvite striper og flekker eller blålig
For å finne ut at dette, kontakt om nødvendig kommu­nen eller vannverket.
klem.
• Det kan være mengden oppvaskmiddel som er årsaken.
Serviset er vått
• Programmet har ingen tørkefase eller en tørkefase med en lav temperatur.
• Skyllemiddelbeholderen er tom.
• Det kan være mengden skyllemiddel som er årsaken.
Se "RÅD OG TIPS" for andre mulige år­saker.
belegg på glass og servise
• For mye skyllemiddel slippes ut. Still skyl­lemiddelvelgeren inn på en lavere posi­sjon.
• Mengden oppvaskmiddel er for stor.
Flekker og tørre vannflekker på glass og servise
• Det slippes ikke ut nok skyllemiddel. Still skyllemiddelvelgeren inn på en høyere posisjon.
TEKNISKE DATA
Mål Høyde / bredde / dybde (mm) 596 / 818 - 898 / 575 Elektrisk tilkopling Se typeskiltet. Elektrisk spenning 220-240 V Frekvens 50 Hz Vanntrykk Min. / maks. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Vanntilførsel Kapasitet Antall kuverter 12 Strømforbruk Værende på-modus 0.50 W
1) Koble vanninntaksslangen til en kran med 3/4-tommers gjenger.
2) Hvis varmtvannet kommer fra alternative energikilder (for eksempel solcellepaneler, fotoelektriske paneler og
vindkraft), benyttes en varmtvannstilførsel for å redusere maskinens energiforbruk.
1)
Kaldt vann eller varmt vann
Av-modus 0.50 W
2)
maks. 60 °C
MILJØVERN
Resirkuler materialer som er merket med symbolet beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers helse og for å resirkulere avfall av elektriske og elektroniske produkter. Ikke kast produkter som er merket med symbolet sammen med husholdningsavfallet.
. Legg emballasjen i riktige
leonard 35
Produktet kan leveres der hvor tilsvarende produkt selges eller på miljøstasjonen i kommunen. Kontakt kommunen for nærmere opplysninger.
• Kast emballasjen på riktig måte. Resirku­ler materialer som er merket med symbo-
.
let
36 leonard
ÍNDICE DE MATERIAS
Instrucciones de seguridad 36 Descripción del producto 38 Panel de mandos 38 Programas 39 Antes del primer uso 39 Uso diario 41
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instala­ción y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para fu­turas consultas.
Seguridad de niños y personas vulnerables
Advertencia Existe riesgo de sufrir
asfixia, lesiones o incapacidad permanente.
• Este aparato no debe ser usado por ni­ños, ni por personas con capacidades fí­sicas o mentales reducidas, ni por perso­nas sin experiencia en el manejo del apa­rato, a menos que lo hagan bajo las ins­trucciones o la supervisión de la persona responsable de su seguridad.
• No deje que los niños jueguen con el aparato.
• Mantenga los materiales de embalaje ale­jados de los niños.
• Mantenga todos los detergentes fuera del alcance de los niños.
• Mantenga a los niños y mascotas aleja­dos del aparato cuando la puerta se en­cuentre abierta.
Instalación
• Retire todo el embalaje.
• No instale ni utilice un aparato dañado.
• No instale ni utilice el aparato en lugares con temperaturas inferiores a 0 ºC.
• Siga las instrucciones de instalación su­ministradas con el aparato.
• Asegúrese de que el aparato se instala debajo y junto a estructuras seguras.
Consejos 42 Mantenimiento y limpieza 43 Solución de problemas 44 Información técnica 46 Aspectos medioambientales 46
Salvo modificaciones.
Conexión de agua
• Asegúrese de no provocar daños en los tubos de agua.
• Antes de conectar el aparato a las nue­vas tuberías o a tuberías que no se ha­yan usado durante mucho tiempo, deje correr el agua hasta que esté limpia.
• La primera vez que utilice el aparato, asegúrese de que no hay fugas.
• La manguera de entrada de agua tiene una válvula de seguridad y un revesti­miento con un cable interno de conexión a la red.
Advertencia Voltaje peligroso.
• Si la manguera de entrada de agua está dañada, desconecte el aparato inmedia­tamente de la toma de corriente. Pónga­se en contacto con el servicio técnico para cambiar la manguera de entrada de agua.
Conexión eléctrica
Advertencia Riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
• El aparato debe quedar conectado a tie­rra.
• Asegúrese de que las especificaciones eléctricas de la placa coinciden con las del suministro eléctrico de su hogar. En
leonard 37
caso contrario, póngase en contacto con un electricista.
• Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente insta­lada.
• No utilice adaptadores de enchufes múl­tiples ni cables prolongadores.
• Asegúrese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red. Póngase en contacto con un electricista o con el servicio técnico para cambiar un cable de red dañado.
• Conecte el enchufe a la toma de corrien­te únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez instalado el aparato.
• No desconecte el aparato tirando del ca­ble de conexión a la red. Tire siempre del enchufe.
Uso
• Este aparato está concebido para utili­zarse en aplicaciones domésticas y simi­lares como: – Áreas de cocina para el personal en
tiendas, oficinas y otros entornos de
trabajo – Granjas – Por clientes en hoteles, moteles y otros
entornos de tipo residencial – Entornos tipo hostales o pensiones.
Advertencia Existe riesgo de lesiones, quemaduras, descargas eléctricas o incendios.
• No cambie las especificaciones de este aparato.
• Los cuchillos y otros objetos con puntas afiladas deben colocarse en el cesto para cubiertos con las puntas hacia abajo o en posición horizontal.
• No deje la puerta del aparato abierta sin supervisión para evitar caídas sobre él.
• No se siente ni se ponga de pie sobre la puerta abierta.
• Los detergentes para lavavajillas son peli­grosos. Siga las instrucciones de seguri­dad del envase de detergente.
• No beba agua procedente del aparato ni juegue con ella.
• No retire la vajilla del aparato hasta que finalice el programa. Puede quedar deter­gente en los platos.
• El aparato puede liberar vapor caliente si abre la puerta durante un programa.
• No coloque productos inflamables ni ob­jetos mojados con productos inflamables dentro, cerca o encima del aparato.
• No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar el aparato.
Eliminación
Advertencia Existe riesgo de lesiones
o asfixia.
• Desconecte el aparato de la toma de red.
• Corte el cable y el enchufe, y deséchelos.
• Retire el pestillo de la puerta para evitar que los niños y las mascotas queden en­cerrados en el aparato.
Atención y servicio al cliente
Póngase en contacto con el servicio técni­co para reparar el aparato. Le recomenda­mos que utilice solamente recambios origi­nales. Cuando se ponga en contacto con el servi­cio técnico, tenga a mano la información si­guiente de la placa de características. Modelo: PNC (número de producto): Número de serie:
38 leonard
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
10
1 2
3456789
Brazo aspersor intermedio
1
Brazo aspersor inferior
2
Filtros
3
Placa de características
4
Depósito de sal
5
PANEL DE MANDOS
Indicador de programa
1
Indicador de encendido/apagado
2
Indicadores
3
Indicadores Descripción
Dosificador de abrillantador
6
Dosificador de detergente
7
Cesto para cubiertos
8
Cesto inferior
9
Cesto superior
10
1 2
Tecla de Inicio
4
Selector de programas
5
Indicador de la fase de lavado.
Indicador de la fase de secado.
3
5
4
leonard 39
Indicadores Descripción
Indicador de fin.
Indicador de sal. Este indicador está apagado mientras el pro­grama está en curso.
PROGRAMAS
1)
Programa
2)
3)
1) La presión y temperatura del agua, las variaciones del suministro de energía, las opciones y la cantidad de platos pueden alterar los valores.
2) Con este programa puede lavar una carga con suciedad reciente. Ofrece buenos resultados de lavado en poco tiempo.
3) Con este programa se consigue el uso más eficaz del agua y consumo de energía para vajillas y cubiertos con suciedad normal. (Este es el programa estándar para institutos de pruebas.)
Grado de sucie-
dad
Tipo de carga
Suciedad normal Vajilla y cubiertos
Suciedad recien­te Vajilla y cubiertos
Suciedad normal Vajilla y cubiertos
Información para los institutos de pruebas
Para obtener toda la información necesaria para la prueba de rendimiento, envíe un co­rreo electrónico a:
info.test@dishwasher-production.com
Anote el número de producto (PNC) que aparece en la placa de características.
Fases del programa
Remojo Lavado 65 °C Aclarado Seco
Lavado 65 °C Aclarados
Remojo Lavado 50 °C Aclarado Seco
Duración
(min)
100 - 110 1.2 - 1.6 15 - 16
30 0.8 9
195 1.02 11
Energía
(kWh)
Agua
(l)
ANTES DEL PRIMER USO
1. Asegúrese de que el ajuste del descalci-
ficador coincide con la dureza del agua de su zona. De no ser así, ajuste el des­calcificador de agua. Póngase en co­municación con las autoridades corres­pondientes para conocer la dureza del agua de su zona.
Ajuste del descalcificador de agua
Dureza agua
Grados
Clark
(°dH)
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10
Grados
Clark
(°fH)
mmol/l Grados
2. Llene el depósito de sal.
3. Llene el dosificador de abrillantador.
4. Abra la llave de agua.
5. El interior del aparato puede tener res­tos. Inicie un programa para eliminarlos. No utilice detergente ni cargue los ces­tos.
Ajuste del descalcifi-
Clark
cador
de agua
Nivel
40 leonard
Dureza agua
Grados
Clark
(°dH)
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1) Posición de fábrica.
2) No utilice sal en este nivel.
Cómo ajustar el nivel del descalcificador de agua.
1. Gire el selector hasta que el indicador de programa coincida con . Asegúrese de que el aparato se en­cuentra en modo de ajuste.
2. Mantenga pulsada la tecla de inicio has­ta que el indicador de inicio, el indicador de encendido/apagado y cen a parpadear.
El número de parpadeos de
Grados
Clark
(°fH)
mmol/l Grados
3. Pulse la tecla de inicio de nuevo para
4. Para confirmar el ajuste y desactivar el
comien-
indi-
Clark
parpadeos + pausa + 5 parpadeos = nivel 5.
cambiar el ajuste. Cada vez que pulsa la tecla de inicio el nivel aumenta.
aparato, gire el selector hasta que el in­dicador de programa quede alineado con el indicador de encendido/apaga­do.
ca el nivel ajustado actual: p. ej. 5
Llenar el depósito de sal
1. Abra el depósito de sal girando la tapa
hacia la izquierda.
2.
Vierta un litro de agua en el depósito de sal (sólo la primera vez).
3. Llene el depósito con sal para lavavaji-
llas.
4.
Elimine los restos de sal que puedan haber quedado en la entrada del depó­sito.
5. Cierre el depósito girando la tapa hacia
la derecha.
Precaución El agua y la sal pueden salirse del depósito de sal cuando lo llena. Riesgo de corrosión. Para evitar­lo, después de llenar el depósito, inicie un programa.
Ajuste del descalcifi-
cador
de agua
Nivel
1)
5
2)
1
Llenado del dosificador de abrillantador
C D
30
20
A
x
A B
M
+
-
1
4
2
3
USO DIARIO
1. Abra el grifo.
2. Gire el selector de programas hasta que el indicador de programa quede alinea­do con el programa que desee ajustar. Asegúrese de que el aparato se en­cuentra en modo de ajuste; consulte “Ajuste e inicio de un programa”. Ajuste
Uso del detergente
BA D
30
20
C
leonard 41
1. Gire la tapa (C) hacia la izquierda para
abrir el distribuidor de abrillantador.
2.
Llene el dosificador de abrillantador (A) hasta la marca “max” como máximo.
3. Limpie las salpicaduras de abrillantador
con un paño absorbente para evitar que se forme demasiada espuma.
4.
Para cerrar el dosificador de abrillanta­dor, vuelva a colocar la tapa y gírela hacia la derecha.
Llene el dosificador de abrillantador cuando el indicador (D) esté transpa­rente.
Puede girar el selector de la cantidad (B) entre la posición 1 (menor cantidad) y la posición 4 (mayor cantidad).
el programa correcto para el tipo de carga y el grado de suciedad.
• Si el indicador de sal está encendido, llene el depósito.
3. Cargue los cestos.
4. Añada el detergente.
5. Inicie el programa.
1. Pulse el botón de apertura (B) para abrir la tapa (C).
2. Coloque el detergente en el comparti­mento (A).
3.
Si el programa tiene una fase de prela­vado, ponga una pequeña cantidad de detergente en el compartimento (D).
4.
Si utiliza pastillas de detergente, colo­que la pastilla en el compartimento (A).
5. Cierre la tapa. Asegúrese de que el bo­tón de apertura se encaja en su sitio.
Uso de pastillas de detergente combinadas
Cuando utilice pastillas con sal y abrillanta­dor, no llene el depósito de sal y el dosifica­dor de abrillantador.
1. Ajuste el descalcificador al nivel más ba­jo.
2. Ajuste el abrillantador en la posición más baja.
Si deja de usar pastillas de detergente combinado, antes de empezar a utilizar por separado detergente, abrillantador y sal para lavavajillas, siga estos pasos:
1. Pulse la tecla de encendido/apagado para encender el aparato.
2. Ajuste el descalcificador en el nivel más alto.
42 leonard
3. Asegúrese de llenar los recipientes de sal y de abrillantador.
4. Inicie el programa más corto con una fase de aclarado, sin detergente y sin platos.
5. Ajuste el descalcificador de agua en función de la dureza del agua de su zo­na.
6. Ajuste la cantidad de abrillantador.
Ajuste e inicio de un programa Modo de ajuste
El aparato debe estar en modo de ajuste para iniciar un programa.
Gire el selector de programas hasta que el indicador de programa quede alineado con un programa del panel de control. Si el indi­cador de encendido/apagado se enciende y los indicadores de fase empiezan a par­padear, el aparato se encuentra en modo de ajuste. Si el panel de control no muestra esta con­dición, mantenga pulsada la tecla de inicio hasta que el aparato pase al modo de ajus­te.
Inicio de un programa
1. Abra la llave de paso.
2. Cierre la puerta del aparato.
3. Gire el selector hasta que el indicador de programa quede alineado con el símbolo del programa que desee ajus­tar.
• Se enciende el indicador de encendi-
do/apagado.
• El indicador de inicio empieza a par­padear.
4. Pulse la tecla de inicio para comenzar el programa.
• El indicador de encendido/apagado y
el de inicio están encendidos.
• Se enciende el indicador de la fase de
lavado.
Apertura de la puerta mientras está funcionando el aparato
Si abre la puerta, se detiene el aparato. Cuando cierre la puerta, el aparato conti­nuará a partir del punto de interrupción.
Cancelación de un programa
1. Mantenga pulsada la tecla de inicio has­ta que el indicador de inicio comience a parpadear.
Compruebe que hay detergente en el dosificador antes de iniciar un nuevo programa.
Al finalizar el programa
Cuando finaliza el programa, ciende. Si no apaga el aparato en un inter­valo de 5 minutos, todos los indicadores se apagan. Esto ayuda a ahorrar energía.
1. Para desactivar el aparato, gire el selec­tor hasta que el indicador quede alinea­do con el indicador de encendido/apa­gado.
2. Cierre la llave de paso.
se en-
CONSEJOS
descalcificador de agua
El agua dura contiene gran cantidad de mi­nerales que pueden dañar el aparato y pro­vocar resultados de lavado no satisfacto­rios. El descalcificador de agua neutraliza estos minerales. La sal para lavavajillas mantiene el descalci­ficador limpio y en buen estado. Es muy im­portante ajustar el nivel de descalcificador. De esta forma se asegura de que el descal­cificador utilice la cantidad correcta de sal y agua.
Carga de los cestos
Consulte el folleto suministrado con ejemplos de carga de los cestos.
• Utilice el aparato exclusivamente para la-
var utensilios aptos para lavavajillas.
• No coloque en el aparato utensilios de
madera, cuerno, aluminio, peltre o cobre.
• No coloque en el aparato objetos que
puedan absorber agua (esponjas, paños de limpieza, etc.).
• Elimine los restos de comida de los pla-
tos.
• Para eliminar fácilmente los restos de co-
mida, remoje las cacerolas y sartenes en agua antes de colocarlas en el aparato.
• Coloque los objetos huecos (por ejemplo,
tazas, vasos, cazuelas) boca abajo.
leonard 43
• Asegúrese de que los cubiertos y los pla­tos no se adhieran entre sí. Mezcle las cucharas con otros cubiertos.
• Asegúrese de que los vasos no chocan entre sí
• Coloque los objetos pequeños en el ces­to de cubiertos.
• Coloque los objetos ligeros en el cesto superior. Asegúrese de que no se mue­ven.
• Antes de iniciar un programa, compruebe que los brazos aspersores giran sin obs­trucción.
Utilización de sal, abrillantador y detergente
• Utilice únicamente sal, abrillantador y de­tergente para el lavavajillas. El aparato podría dañarse con otros productos.
• El abrillantador ayuda a secar la vajilla sin dejar rayas ni manchas durante la última fase de aclarado.
• Las pastillas de detergente combinado contienen detergente, abrillantador y otros productos añadidos. Compruebe que las pastillas son adecuadas para la dureza del agua de su zona. Consulte las instrucciones del paquete de los produc­tos.
• Las pastillas de detergente no se disuel­ven completamente con programas cor­tos. Para evitar restos de detergente en la vajilla, se recomienda usar pastillas de detergente con los programas largos.
No utilice más cantidad de detergente que la recomendada. Consulte las ins­trucciones del envase del detergente.
Antes del inicio de un programa Compruebe que:
• Los filtros están limpios y bien instalados.
• Los brazos aspersores no están obstrui­dos.
• La posición de los objetos en los cestos es correcta.
• El programa es adecuado para el tipo de carga y el grado de suciedad.
• Se utiliza la cantidad correcta de deter­gente.
• Hay abrillantador y sal para lavavajillas (a menos que utilice pastillas de detergente combinado).
• La tapa del depósito de sal está apreta­da.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Advertencia Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red.
Los filtros sucios y los brazos asperso­res obstruidos reducen la calidad del lavado.
Limpieza de los filtros
C
AB
Revíselos periódicamente y, si es nece­sario, límpielos.
1.
Gire el filtro (A) hacia la izquierda y ex­tráigalo.
44 leonard
A1
A2
2. Para desmontar el filtro (A), separe (A1) y (A2).
3. Extraiga el filtro (B).
4.
Lave los filtros con agua.
5.
Antes de volver a colocar el filtro (B), asegúrese de que no hay restos de co­mida ni suciedad dentro o en el borde del sumidero.
6.
Asegúrese de que el filtro (B) está colo­cado correctamente en las dos guías (C).
7.
Monte el filtro (A) y vuelva a colocarlo en el filtro (B). Gírelo hacia la derecha hasta que encaje.
Una posición incorrecta de los filtros puede dañar el aparato y provocar re­sultados de lavado no satisfactorios.
Limpieza de los brazos aspersores
No retire los brazos aspersores. Si los orificios de los brazos aspersores se taponan, retire la suciedad restante con un objeto afilado.
Limpieza del exterior
Limpie el aparato con un paño suave hu­medecido.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El aparato no se pone en marcha ni se de­tiene durante el funcionamiento. Antes de ponerse en contacto con el servi­cio técnico, consulte la información siguien­te para solucionar el problema.
Código de alarma Problema
• El indicador del programa ajustado parpadea continuamente.
• El indicador de finalización parpadea una vez de forma intermitente.
• El indicador del programa ajustado parpadea continuamente.
• El indicador de finalización parpadea dos ve­ces de forma intermitente.
Utilice sólo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros ni disolventes.
Con algunos problemas, diferentes in­dicadores parpadean de forma conti­nua o intermitente a la vez para mos­trar un código de alarma.
El aparato no carga agua.
El aparato no desagua.
leonard 45
Código de alarma Problema
• El indicador del programa ajustado parpadea continuamente.
• El indicador de finalización parpadea tres ve­ces de forma intermitente.
El dispositivo anti inundación se ha puesto en marcha.
Advertencia Apague el aparato antes de realizar las comprobaciones.
Problema Posible solución
No se puede encender el aparato. Asegúrese de que el enchufe está conectado a la toma
Asegúrese de que no hay ningún fusible dañado en la
El programa no se pone en marcha. Asegúrese de que la puerta del aparato está cerrada. Pulse la tecla Inicio. El aparato no carga agua. Compruebe que el grifo está abierto. Asegúrese de que la presión del agua no sea demasia-
Compruebe que el grifo no esté obstruido. Asegúrese de que el filtro de la manguera de entrada no
Asegúrese de que la manguera de entrada no esté do-
El aparato no desagua. Compruebe que el desagüe no esté obstruido. Asegúrese de que el tubo de desagüe no esté doblado
El dispositivo anti inundación se ha pues­to en marcha.
Una vez finalizada la revisión, encienda el aparato. El programa continuará a partir del punto en que se haya interrumpido. Si el problema se vuelve a producir, pónga­se en contacto con el servicio técnico. Si se muestran otros códigos de alarma, póngase en contacto con el servicio técni­co.
Los resultados del lavado y el secado no son satisfactorios
Se ven rayas o películas azuladas en vasos y platos
• La dosificación del abrillantador es dema­siado alta. Ajuste el selector de abrillanta­dor en la posición más baja.
de corriente.
caja de fusibles.
do baja. Solicite información a la compañía local de su­ministro de agua.
está obstruido.
blada ni retorcida.
ni retorcido. Cierre el grifo y póngase en contacto con el servicio
técnico.
Manchas y gotas de agua en vajilla y cristalería
• La dosificación del abrillantador es insufi­ciente. Ajuste el selector de abrillantador en una posición más alta.
• La calidad del detergente podría ser la causa.
La vajilla está mojada
• El programa no tiene una fase de secado o la tiene con una temperatura baja.
• El dosificador de abrillantador está vacío.
• La calidad del abrillantador podría ser la causa.
Consulte otras posibles causas en "CONSEJOS".
• La cantidad de detergente es demasia­da.
46 leonard
INFORMACIÓN TÉCNICA
Medidas Ancho / Alto / Fondo (mm) 596 / 818 - 898 / 575 Conexión eléctrica Consulte la placa de características. Voltaje 220-240 V Frecuencia 50 Hz Presión del suministro de
agua Suministro de agua
Capacidad Cubiertos 12 Consumo de potencia Modo encendido 0.50 W
1) Conecte la manguera de entrada de agua a un grifo con rosca de 3/4 pulgadas.
2) Si el agua caliente procede de fuentes de energía alternativas (por ejemplo, paneles solares, energía eólica), utilice
la toma de agua caliente para reducir el consumo de energía.
1)
Mín. / máx. (bares / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Agua fría o caliente
Modo apagado 0.50 W
2)
máx. 60 °C
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el
símbolo domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.
• Deshágase correctamente de los mate-
junto con los residuos
riales de embalaje. Recicle los materiales con el símbolo
.
leonard 47
156968170-A-372013
Loading...