Lenze EZAELN3 User Manual [en, de, es, fr, it]

Page 1
EDKLN3LR−4
.NöU
L−force Drives
Montageanleitung
Mounting Instructions
Instructions de montage
Instrucciones para el montaje
Istruzioni per il montaggio
Ä.NöUä
EZAELN3...
Netzdrossel
mains choke
self réseau
reactancia de red
induttanza di rete
Page 2
Lesen Sie zuerst diese Anleitung und die Dokumentation zum Grundgerät,
bevor Sie mit den Arbeiten beginnen! Beachten Sie die enthaltenen Sicherheitshinweise.
Gefahr!
Gefährliche elektrische Spannung
Alle Leistungsanschlüsse führen auch nach Netz−Ausschalten für längere Zeit elektrische Spannung, z. B. aus Kondensatoren.
Mögliche Folgen:
ƒ Tod oder schwere Verletzungen beim Berühren der Leistungsanschlüsse.
Schutzmaßnahmen:
ƒ Vor Arbeiten an den Leistungsanschlüssen Netz abschalten und die
Entladung abwarten.
ƒ Vor den Arbeiten prüfen, ob alle Leistungsanschlüsse spannungsfrei sind.
EDKLN3LR−4 DE/EN/FR/ES/IT 3.0
2
Page 3
Technische Daten
Schutzart
Isolationsfestigkeit EN 61800−5−1 Überspannungskategorie III
Isolierstoffklasse H (zulässig bis zu 180 °C)
Temperatur
Lagerung −25 ... +60 °C
Transport −25 ... +70 °C
Betrieb −10 ... +55 °C (Temperatur im Schaltschrank)
Verschmutzung EN 61800−5−1 Verschmutzungsgrad 2
Rüttelfestigkeit EN50178;
Montageort, Einbau­lage
Bemessungsdaten, Konformität/Approb.
EN 60529
NEMA 250 Berührschutz nach Typ 1
IEC61800−5−1; Germanischer Loyd, allgemeine Bedingungen
Im Schaltschrank, empfohlen: hängend mit horizontaler Ausrichtung, 13 (bei größeren Massen auch stehend möglich)
Siehe Typenschild Verlustleistung siehe Tabelle, 12
IP 00
Reduzierung ab 2000 m: Überspannungskategorie II
Bei Dauerbetrieb mit Bemessungsdaten werden hohe Oberflächentemperaturen erreicht!
Stromreduzierung von +40 ... +55 °C: 2.5 %/°C
Beschleunigungsfest bis 1 g
EDKLN3LR−4 DE/EN/FR/ES/IT 3.0
3
Page 4
Please read these instructions and the documentation of the standard device
before you start working! Observe the safety instructions given therein!
Danger!
Hazardous electrical voltage
Even after mains disconnection, all power terminals remain live for a longer while, e.g. due to capacitors.
Possible consequences:
ƒ Death or severe injuries when touching the power terminals.
Protective measures:
ƒ Switch off the power supply and wait until the power terminals are
discharged before working on them.
ƒ Make sure that all power terminals are deenergised before working on
them.
EDKLN3LR−4 DE/EN/FR/ES/IT 3.0
4
Page 5
Technical data
Enclosure
Insulation resistance EN 61800−5−1 Overvoltage category III
Class of insulation H (permissible up to 180 °C)
Temperature
Storage −25 ... +60 °C
Transport −25 ... +70 °C
Operation −10 ... +55 °C (Temperature in the control cabinet)
Pollution EN 61800−5−1 Pollution degree 2
Vibration resistance EN 50178; IEC
Mounting location, mounting position
Rated data, conformity/approval
EN 60529
NEMA 250 Protection against accidental
61800−5−1; Germanischer Lloyd, general conditions
In the control cabinet, recommended: Suspended with horizontal alignment, 13 (with greater masses, standing is also an option)
See nameplate For power loss see table, 12
IP 00
contact according to type 1
> 2000 m: Overvoltage category II
In continuous operation with rated data, high surface temperatures are reached!
Current derating from +40 ... +55 °C: 2.5 %/°C
Acceleration−resistant up to 1 g
EDKLN3LR−4 DE/EN/FR/ES/IT 3.0
5
Page 6
Lire le présent fascicule et la documentation relative à l’appareil de base avant
toute manipulation de l’équipement ! Respecter les consignes de sécurité fournies.
Danger !
Tension électrique dangereuse
Une tension électrique, par exemple issue des condensateurs, peut circuler dans tous les raccordements de puissance pendant une période prolongée.
Risques encourus :
ƒ Mort ou blessures graves en cas de contact accidentel avec les
raccordements de puissance.
Mesures de protection :
ƒ Avant toute manipulation des raccordements de puissance, couper
l’alimentation et attendre qu’ils soient bien déchargés.
ƒ Avant toute intervention, s’assurer que tous les raccordements de
puissance sont hors tension.
EDKLN3LR−4 DE/EN/FR/ES/IT 3.0
6
Page 7
Spécifications techniques
Indice de protection
Résistance d’isolement EN 61800−5−1 Catégorie de surtension III
Classe d’isolation H (admissible jusqu’à 180 °C)
Température
Stockage −25 ... +60 °C
Transport −25 ... +70 °C
Fonctionnement −10 ... +55 °C (température dans l’armoire électrique)
Pollution ambiante admissible
Résistance aux chocs EN50178 ;
Emplacement de montage, position de montage
Données assignées, conformité/homologati ons
EN 60529
NEMA 250 Protection contre contacts
EN 61800−5−1 Degré de pollution 2
IEC61800−5−1 ; Germanischer Loyd, conditions générales
Dans l’armoire électrique, position recommandée : fixation suspendue en sens horizontal, 13 (si poids plus élevé, la position verticale est également possible)
Voir plaque signalétique Puissance dissipée, voir le tableau, 12
IP 00
accidentels selon type 1
Réduction à partir de 2000 m : catégorie de surtension II
En cas de fonctionnement permanent aux caractéristiques assignées, des températures de surface élevées sont atteintes !
Réduction de courant dans la plage +40 ... +55 °C : 2,5 %/°C
Résistance à l’accélération jusqu’à 1 g
EDKLN3LR−4 DE/EN/FR/ES/IT 3.0
7
Page 8
Lea estas instrucciones y la documentación del equipo básico antes de
empezar a trabajar. Observe las instrucciones de seguridad indicadas.
¡Peligro!
Tensión eléctrica peligrosa
Todas las conexiones de potencia siguen estando vivas durante largo tiempo después de la desconexión de la red, p.e. a través de los condensadores.
Posibles consecuencias:
ƒ Muerte o lesiones peligrosas al entrar en contacto con las conexiones de
potencia.
Medidas de protección:
ƒ Antes de trabajar en las conexiones de potencia desconectar la red y
esperar a la descarga total.
ƒ Antes de empezar a trabajar, compruebe si las conexiones de red están
libres de tensión.
EDKLN3LR−4 DE/EN/FR/ES/IT 3.0
8
Page 9
Datos técnicos
Tipo de protección
Resistencia al aislamiento
Categoría de material aislante
Temperatura
Almacenaje −25 ... +60 °C
Transporte −25 ... +70 °C
Funcionamiento −10 ... +55 °C (temperatura en el armario eléctrico)
Polución EN 61800−5−1 Grado de polución 2
Resistencia a sacudidas EN50178;
Lugar de montaje, posición de montaje
Datos nominales, conformidad/aprobació n
EN 60529
NEMA 250 Protección contra el contacto
EN 61800−5−1 Categoría de sobrevoltaje III
IEC61800−5−1; Germanischer Loyd, condiciones generales
En armario eléctrico, recomendado: colgado con orientación horizontal, 13 (si se trata de grandes masas, también se puede colocar de pie)
Véase placa de características Pérdida de potencia, véase la tabla 12
IP 00
según el tipo 1
Reducción a partir de 2000 m: categoría de sobrevoltaje II
H (permitido hasta 180 °C) ¡En funcionamiento constante con los datos nominales se alcanzan altas temperaturas en la superficie!
Reducción de corriente de +40 ... +55 °C: 2.5 %/°C
Resistente a la aceleración hasta 1 g
EDKLN3LR−4 DE/EN/FR/ES/IT 3.0
9
Page 10
Prima di iniziare qualsiasi intervento, leggere le presenti istruzioni e la
documentazione relativa al dispositivo di base. Osservare le note di sicurezza.
Pericolo!
Tensione elettrica pericolosa
Anche dopo la disinserzione della rete, tutti i collegamenti di potenza continuano a condurre tensione per un intervallo di tempo prolungato (ad es. tensione dai condensatori).
Possibili conseguenze:
ƒ morte o gravi lesioni in caso di contatto con i collegamenti di potenza.
Misure di protezione:
ƒ Prima di eseguire interventi sui collegamenti di potenza, disinserire la rete
e attendere che la tensione si scarichi.
ƒ Prima di iniziare a lavorare, verificare l’assenza di tensione su tutti i
collegamenti di potenza.
EDKLN3LR−4 DE/EN/FR/ES/IT 3.0
10
Page 11
Dati tecnici
Grado di protezione
Resistenza di isolamento
Classe di isolamento H (ammissibile fino a 180 °C)
Temperatura
Stoccaggio −25 ... +60 °C
Trasporto −25 ... +70 °C
Funzionamento −10 ... +55 °C (temperatura nel quadro elettrico)
Inquinamento EN 61800−5−1 Grado di inquinamento 2
Resistenza alle vibrazioni
Luogo e posizione di montaggio
Dati nominali, conformità/omologaz.
EN 60529
NEMA 250 Protezione da contatto
EN 61800−5−1 Categoria di sovratensione III
EN50178; IEC61800−5−1; Germanischer Loyd, condizioni generali
Nel quadro elettrico; si raccomanda di montare le unità a parete, con allineamento orizzontale, 13 (in caso di peso elevato, è possibile anche il montaggio in verticale a pavimento)
Vedere targhetta Potenza dissipata, vedere Tabella, 12
IP 00
secondo Tipo 1
Riduzione a partire da 2000 m: Categoria di sovratensione II
In caso di funzionamento continuativo ai dati nominali si raggiungono elevate temperature superficiali!
Riduzione di corrente da +40 ... +55 °C: 2.5 %/°C
Resistente all’accelerazione fino a 1 g
EDKLN3LR−4 DE/EN/FR/ES/IT 3.0
11
Page 12
I
EZAELN3002B203 1.5 20 3.8
EZAELN3002B153 2 15 5.8
EZAELN3004B732 4 7.4 11.5
EZAELN3006B492 6 4.9 17.3
EZAELN3008B372 8 3.7 23.1
EZAELN3010B292 10 2.9 28.9
EZAELN3016B182 16 1.8 46.1
EZAELN3020B152 20 1.5 58
EZAELN3025B122 25 1.18 72
EZAELN3030B102 30 0.98 87
EZAELN3035B841 35 0.84 101
EZAELN3040B741 40 0.74 116
EZAELN3045B651 45 0.65 130
EZAELN3050B591 50 0.59 144
EZAELN3063B461 63 0.47 181
EZAELN3080B371 80 0.37 230
EZAELN3090B331 90 0.33 273
EZAELN3100B291 100 0.30 303
EZAELN3125B231 125 0.24 378
EZAELN3160B181 160 0.19 500
EZAELN3180B161 180 0.17 570
EZAELN3200B151 200 0.16 605
N
[A] [mH] [W]
L P
V
EDKLN3LR−4 DE/EN/FR/ES/IT 3.0
12
Page 13
EZAELN3002B203
EZAELN3002B153
EZAELN3004B732
EZAELN3006B492
EZAELN301
b h t d g2 i1, i2 j1, j2
[mm] [kg]
56 100 42.5
77
77 56 100 42.5 0.5
95 60 114 49.3 1.3
95 69 117 58.5 1.5
4.8 30 50
0.5
EDKLN3LR−4 DE/EN/FR/ES/IT 3.0
13
Page 14
EZAELN3008B372
EZAELN3010B292
EZAELN3016B182
EZAELN3020B152
EZAELN302
b h t c d g2, g3 i1, i2 j1, j2
[mm] [kg]
85 137 105 70
120
120 85 134 105 70 2.0
120 95 134 105 80 2.7
155 95 162 135 80 5.8 x 11 3.8
4.8 x 9 30 50
1.9
EDKLN3LR−4 DE/EN/FR/ES/IT 3.0
14
Page 15
EZAELN3025B122
EZAELN3030B102
EZAELN3035B841
EZAELN3040B741
EZAELN3045B651
EZAELN303
b h t c d g2 x g3 i1, i2 j1, j2
[mm] [kg]
110 167 135 95
155
155 110 167 135 95 5.9
155 110 167 135 95 6.0
185 102 196 170 57
185 112 196 170 67 8.3
5.8 x 11
30 50
8 x 12
5.8
6.8
EDKLN3LR−4 DE/EN/FR/ES/IT 3.0
15
Page 16
EZAELN3050B591
EZAELN3063B461
EZAELN3080B371
EZALN304
b h t c d g2 x g3 i1, i2 j1, j2
[mm] [kg]
185
112 208 90 93
185 122 207 90 103 9.7
210 125 239 105 106 12.5
8 x12 30 75
8.4
EDKLN3LR−4 DE/EN/FR/ES/IT 3.0
16
Page 17
EZAELN3090B331
EZAELN3100B291
EZAELN3125B231
EZAELN3160B181
EZAELN3180B161
EZAELN3200B151
EZAELN305
b h t c d g2 x g3 i1,i2 j1, j2
[mm] [kg]
267
115 201 249 78.5
267 139 201 249 102.5 19
291 139 208 273 106.5
291 149 210 273 116.5 26
316 164 230 292 124 28
352 144 264 328 103.5 32
7 x 13
30 100
10 x 18
16
22
EDKLN3LR−4 DE/EN/FR/ES/IT 3.0
17
Page 18
K1
L1 L2 L3 N
PE
F
+
Line
L1 L2
L3
L
Load
+
L2.1 L3.1
L1.1
ELN3−3PH
L1, L2, L3, L1.1, L2.1, L3.1
/PE
EZAELN3002B203 ... EZAELN3006B492
EZAELN3008B372 ... EZAELN3020B152
EZAELN3025B122 ... EZAELN3045B651
EZAELN3050B591 EZAELN3063B371
EZAELN3080B371
EZAELN3090B331 ... EZAELN3200B151
EDKLN3LR−4 DE/EN/FR/ES/IT 3.0
[mm2] [AWG]
4
10
4
10
10
6
16
4
35
2
50 (M8)
1/0
[Nm]
[lb−in]
0.5 ... 1.0
4.4 ... 8.9
0.5 ... 1.0
4.4 ... 8.9
1.2 ... 2.0
10.6 ... 17.7
2.0 ... 4.0
17.7 ... 35.4
2.0 ... 4.0
17.7 ... 35.4
18
159
18
[mm2] [AWG]
10 (6.3x0.8)
6
10 (M5)
6
10 (M5)
6
16 (M5)
4
35 (M8)
4
50 (M8)
1/0
[Nm]
[lb−in]
3.0
26.6
3.0
26.6
3.0
26.6
18
159
18
159
Page 19
Page 20
© 03/2014
Lenze Automation GmbH
F
Hans−Lenze−Str. 1 D−31855 Aerzen Germany
(
+49(0)51 54 /82−0
Ê
+49(0)51 54 /82 − 28 00
Lenze@Lenze.de
ü
www.Lenze.com
 
Service Lenze Service GmbH
Breslauer Straße 3 D−32699 Extertal Germany
(
008000/ 2446877 (24 h helpline)
Ê
+49(0)5154/ 82−11 12
Service@Lenze.de
EDKLN3LR−4 § .NöU § DE/EN/FR/ES/IT § 3.0 § TD15
10987654321
Loading...