DOBLE ALARMA – PERFECTO PARA LOS DIAS DE LA SEMANA Y
•
EL FIN DE SEMANA
ENCHUFE DE ENTRADA DEL AUDIO PARA REPRODUCTORES MP3
•
PANTALLA LED ROJA DE 0.9" PARA RELOJ & REPRODUCTOR DE CD
•
TOCA TODA MUSICA DE DISCOS COMPACTOS, CD-R & CD-RW
•
TOCADISCO DE CD COMPLETAMENTE PROGRAMABLE CON
•
REPRODUCCION REPETIDA
RADIO RECIBIDOR AM/FM
•
DESPIERTA AL SONIDO DEL CD, RADIO O TIMBRE DE LA ALARMA
•
RELOJ & ALARMA FACIL DE FIJAR
•
BATERIA DE RESERVA (BATERIA DE 9V, NO INCLUIDA)
•
POR FAVOR LEER CUIDADOSAMENTE ANTES DE USAR
IB-CDR1907-WM-S-042607
IB-CDR1907-WM-S-042607.pmd4/27/2007, 3:43 PM1
ADVERTENCIA
S3152A
PARA PREVENIR PELIGRO DE FUEGO O DESCARGA ELECTRICA, NO UTILICE EL
CONECTOR CON UN CABLE DE EXTENSION, O CON UN RECEPTACULO U OTRO
TOMACORRIENTE A MENOS QUE LAS PUNTAS PUEDAN SER COMPLETAMENTE
INSERTADAS PARA PREVENIR QUE ELLAS SEAN EXPUESTAS. PARA EVITAR EL
PELIGRO DE FUEGO O DESCARGA ELECTRICA, NO EXPONGA ESTE PRODUCTO A
LLUVIA O A HUMEDAD. PARA PREVENIR UN CHOQUE ELECTRICO, COORDINE EL
ENCHUFE DE LA PISTILLA ANCHA A LA RANURA ANCHA, E INSERTE COMPLETAMENTE.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
El sí mbolo de flecha dentro de
un triángulo equilátero fue
diseñado para alertar al
usuario de la presencia de
“Voltaje peligroso” no aislado
dentro del producto el cual
puede ser de suficiente
magnitud como para constituir
el peligro de una descarga
eléctrica a personas.
DO NOT OPEN
PRECAUCION: PARA REDUCIR
EL RIESGO DE DESCARGA
ELECTRICA, NO REMUEVA LA
CUBIERTA (O PARTE
TRASERA). NO HAY PARTES
INTERNAS QUE PUEDAN SER
CAMBIADAS POR EL USUARIO.
REFIERA EL SERVICIO A
PERSONAL CUALIFICADO.
El signo de exclamación
dentro del triángulo
equilátero es una señal
hecha para alertar al
usuario de la presencia de
instrucciones importantes
del funcionamiento y
mantenimiento (servicio)
en la literatura que
acompaña este producto.
Placa de clasificación y marcación de precaución están marcadas en la parte inferior de
adentro del aparato.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1.Lea estas instrucciones.
2.Guarde estas instrucciones.
3.Preste atención a todas las advertencias.
4.Siga todas las instrucciones.
5.No utilice este aparato cerca de agua.
6.Límpielo solamente con un paño seco.
7.No bloquee cualquiera de las ranuras de ventilación; instale de acuerdo a las
instrucciones del fabricante.
8.No instale cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, registradores de calor,
estufas, u otros equipos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor.
9.No anule el propósito de seguridad del conector polarizado o de tipo-tierra. Un
conector polarizado tiene dos puntas con una más ancha que la otra. Un conector
de tipo-tierra tiene dos puntas y una tercera de tipo-tierra. La punta ancha o la
punta de tierra son proveídas para su seguridad. Si el enchufe proveído no encaja
en su tomacorriente, consulte con un electricista para el reemplazo del tomacorriente
obsoleto.
10.Proteja el cable de energía para que no sea pisado o pinchado, especialmente en el
area del conector, en el receptáculo de conveniencia, y en el punto donde sal el cable
del aparato.
11.Use solamente los accesorios eléctricos especificados por el fabricante.
12.Use solo con la carreta, estante, trípode, bragueta, o mesa especificada
por el fabricante, o el que se vende con el aparato. Cuando de use
una carreta, tenga precaución cuando mueva la combinación de la
carreta/aparato para prevenir algún daño por caídas.
13.Desconecte este aparato cuando hayan relámpagos o cuando no se vaya a usar
por un largo tiempo.
1
IB-CDR1907-WM-S-042607
IB-CDR1907-WM-S-042607.pmd4/27/2007, 3:43 PM2
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
14.Refiera todo servicio a personal cualificado. Servicio es requerido cuando el aparato ha
sido dañado de alguna manera, tal como cuando el cable de energía o el conector está
dañado, algún líquido ha sido regado u objeto ha caido dentro del aparato, o el mismo
ha sido expuesto a lluvia o humedad, o no funciona normalmente o se ha dejado caer.
15.Este aparato no debe de ser expuesto a goteras o salpicón de agua y ningún recipiente
que contenga agua, tal como un florero, debe de ser colocado encima del aparato.
No aplique productos de aceite, petróleo o solventes a ninguna de las partes de
este aparato.
PRECAUCION
El uso de controles, ajustes o de otras funciones de procedimientos fuera de los aquí
especificados puede resultar en una exposición de radiación peligrosa.
Este tocadiscos de disco compacto es clasificado como un PRODUCTO LASER DE
CLASE 1 de la manera que está descrito en la parte de abajo del aparato.
Por favor lea la informacion importante que se visualiza en la placa de calificacion
ubicada en el recinto de la parte de abajo antes de conectar a la corriente alterna
CA principal o hacer alguna funcion.
INFORMACION IMPORTANTE REQUERIDA POR EL CFC
Este aparato se adhiere a la Parte 15 de las Reglas del CFC. El funcionamiento de
este aparato está sujeto a las siguientes condiciones: (1) Este aparato no puede
causar interferencia dañina, y (2) Este aparato debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo interferencia que pueda causar la mala operación del aparato.
ADVERTENCIA: Cambios o modificaciones hechos a esta unidad que no hayan sido
expresamente aprobados por la parte responsable para conformidad de las leyes
pueden anular la autoridad del usuario a funcionar el equipo.
NOTA: Este equipo ha sido examinado y se adhiere a los límites para un equipo digital
Clase B, de acuerdo a la Parte 15 de las reglas del C.F.C. Estas limitaciones son
diseñadas para proveer protección razonable contra interferencias dañinas en una
instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de frecuencia
radial y, si no se instala y se usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar
interferencia dañina a comunicaciones radiales. Sin embargo, no hay ninguna garantía
que alguna interferencia no vaya a ocurrir en una instalación particular. Si este equipo
causa interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, la cual puede ser
determinada apagando y prendiendo el equipo, se le aconseja al consumidor tratar de
corregir la interferencia de una o más de las siguientes medidas:
-Vuelva a orientar o cambie la antena de recepción de lugar.
-Aumente la separación entre el equipo y el recibidor.
-Conecte el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente al que el recibidor está
conectado.
-Consulte con el comerciante o con un técnico con experiencia en radio/TV para
obtener ayuda.
IB-CDR1907-WM-S-042607.pmd4/27/2007, 3:43 PM3
2
IB-CDR1907-WM-S-042607
1. Para Fijar el Reloj
PLAY
PAUSE
PROGRAM
Ejemplo: 10:00 AM
DIMMER
1 Conecte el cable de corriente CA a un tomacorriente de pared, la pantalla del
reloj mostrará“12:00” intermitente.
NOTA:
Si el enchufe del cable de corriente
CA no encaja en su toma, no lo forje.
Déle la vuelta y trate nuevamente.
Este enchufe está polarizado y
solamente cabe de una sola manera
en el toma de la pared.
2 Para programar la hora correcta y los minutos, presione y sostenga el botón
CLOCK SET, después presione el botón HOUR y MINUTE hasta que la hora
deseada se visualice, después suelte los dos botones.
CLOCK
SET
HOUR
Y
MINUTE
O
NOTA: Para cambiar el tiempo de AM a PM, avance
Indicador PM de la lámpara
el tiempo del reloj 12 horas. El LED de la
lámpara PM se verá fijo. Acuérdese que el
tiempo PM es después del medio día, el
tiempo AM es antes del medio día (no se
SLEEP
ALARM 1
ALARM 2
PM
vera el PM LED iluminado).
3 Para reducir el brillo de la pantalla, presione el botón DIMMER, presione
nuevamente para restaurar.
Para usar la reserva de la batería
Instale una batería de 9V como reserva para
el reloj, por si la electricidad de su hogar
deja de trabajar momentáneamente debido
a una perdida de electricidad, y de esta
manera no tendrá que volver a programar
las fijaciones del tiempo y la alarma. (Esto
es opcional, su equipo trabajara bien sin el
uso de la batería. Solo es necesario si hay
perdida de electricidad ocasional en su
área, y no desea volver a fijar las horas).
IB-CDR1907-WM-S-042607.pmd4/27/2007, 3:43 PM4
COMPARTIMENTO DE LA BATERIA
(en la parte de abajo del equipo)
3
IB-CDR1907-WM-S-042607
REPEAT
RANDOM
PLAY
PAUSE
PROGRAM
2. Para Reproducir un CD
Botón STOP
Botón DISPLAY
Interruptor de BUZZER/
AUTO/OFF/ON
(en la parte izquierda)
Botón PLAY/PAUSE
Botón PROGRAM
Botón REPEAT
Abra la puerta del disco
levantando aquí
Botón RANDOM
Botones SKIP/SEARCH
Enchufe PHONES
Control del Volumen
Interruptor de FM/AM/
CD/AUDIO IN
1 Cerciórese que el cable de corriente CA este conectado (ver pagina 3).
2 Deslice el interruptor de FM/AM/CD/AUDIO IN a la posición CD/AUDIO IN y el
interruptor de BUZZER/AUTO/OFF/ON a la posición ON.
3 Levante cualquiera de los dos lados de la puerta del CD para abrirla y colocar un
disco en el compartimiento del CD con la etiqueta hacia arriba.
4 Cierre la puerta del CD. La pantalla mostrará las
pistas totales del disco.
5 Presione el botón PLAY/PAUSE para empezar la
reproducción. La lámpara PLAY/PAUSE se verá fija.
PLAY/PAUSE (REPRODUCIR/PAUSAR)
Para pausar la reproducción, presione el botón PLAY/PAUSE.
•
Para resumir la reproducción, presione el botón PLAY/PAUSE nuevamente.
•
/SKIP/SEARCH (SALTAR/BUSCAR)
Para saltar a la pista anterior/siguiente, presione los botones SKIP/SEARCH
•
(/).
Para buscar retrocediendo/adelantando a alta velocidad, presione y sostenga
•
los botones SKIP/SEARCH (/).
Lámpara de PLAY/PAUSE
PM
SLEEP
ALARM 1
ALARM 2
REPEAT
RANDOM
6 Ajuste el control del VOLUMEN a su preferencia.
PHONES
Para disfrutar la música sin perturbar a otros, inserte el cable de los audífonos (no
•
incluidos) al enchufe PHONES . La bocina o parlante quedará automáticamente
silenciosa. Acuérdese de desconectar los audífonos si usted quiere que el equipo
le despierte por la mañana.
7 El presionar el botón DISPLAY repetidamente mostrará alternativamente la pista que
este siendo reproducida o la hora del reloj.
8 Presione el botón STOP para parar la reproducción.
9 Deslice el interruptor de BUZZER/AUTO/OFF/ON a la posición OFF para apagar la corriente.
Si usted quiere escuchar el CD por un corto tiempo, simplemente presione el botón
•
SLEEP, usted no necesitará deslizar el interruptor de BUZZER/AUTO/OFF/ON a la
posición ON (ver la página 10).
NOTA: Acuérdese de deslizar el interruptor BUZZER/AUTO/OFF/ON a la posición de
BUZZER o AUTO después de terminar de escuchar, para que el sonido (buzzer) de la
alarma, la música del CD, o el radio le despierten a la hora indicada (ver la página 8).
4
IB-CDR1907-WM-S-042607
IB-CDR1907-WM-S-042607.pmd4/27/2007, 3:43 PM5
3. Reproducción de repetición,
PLAY
PAUSE
PROGRAM
PLAY
PAUSE
PROGRAM
PLAY
PAUSE
PROGRAM
PLAY
PAUSE
PROGRAM
PLAY
PAUSE
PROGRAM
Programada y al Azar
Reproducción de Repetición
1 Presione el botón REPEAT una vez para reproducir la
pista actual una y otra vez, la lámpara REPEAT se
verá intermitente.
2 Presione el botón REPEAT dos veces para repetir la
reproducción de todas las canciones en orden, la lámpara
REPEAT se verá fija.
3 Presione el botón REPEAT tres veces para cancelar la
reproducción de repetición, la lámpara REPEAT se
apagará.
Reproducción Programada
En el modo STOP (PARAR), usted puede crear un programa que tenga hasta 20 pistas
en el orden que usted quiera que sean reproducidas.
1 Deslice el interruptor FM/AM/CD/AUDIO IN a la posición
CD/AUDIO IN y el interruptor de BUZZER/AUTO/OFF/ON
a la posición de ON. Cerciórese que el CD esté parado.
2 Presione el botón PROGRAM. El número del pista “” y
la lámpara PROGRAM se verá intermitente en la pantalla.
3 Presione el botón SKIP/SEARCH (/) para
seleccionar la pista deseada, y presione el botón
PROGRAM para confirmar.
4 Repita el paso 3 para programar otras pistas hasta que
usted termine (hasta 20 pistas).
5 Presione el botón PLAY/PAUSE para empezar la
reproducción programada. La lámpara PLAY/PAUSE & la
lámpara PROGRAM se verán fijas.
Para reproducir todas las pistas programadas repetidamente
Presione el botón REPEAT dos veces en el modo de reproducción del programa.
Para cambiar el programa actual
Simplemente cree un programa nuevo siguiendo los procedimientos de programación.
Para cancelar la reproducción programada
Presione el botón STOP (PARAR) dos veces o deslice el interruptor de BUZZER/AUTO/
OFF/ON a la posición OFF.
Reproducción al Azar
Para tocar las canciones en orden de azar
Presione el botón RANDOM durante la reproducción o en el
modo parar, la lámpara RANDOM se verá fija, y el equipo
tocará todas las pistas en orden de azar.
Presione el botón SKIP/SEARCH para saltar a la
siguiente canción al azar.
Para volver la tocado normal
Presione el botón RANDOM nuevamente, la lámpara RANDOM se apagará.
5
PM
SLEEP
ALARM 1
ALARM 2
PM
SLEEP
ALARM 1
ALARM 2
PM
SLEEP
ALARM 1
ALARM 2
PM
SLEEP
ALARM 1
ALARM 2
PM
SLEEP
ALARM 1
ALARM 2
IB-CDR1907-WM-S-042607
REPEAT
RANDOM
REPEAT
RANDOM
REPEAT
RANDOM
REPEAT
RANDOM
REPEAT
RANDOM
IB-CDR1907-WM-S-042607.pmd4/27/2007, 3:43 PM6
SU COMPUTADOR
Para Reproducir otros Dispositivos de Audio por Medio
de su Equipo
Usted puede disfrutar la música de un reproductor MP3 digital, computador o cualquier
otro dispositivo de audio externo (con un enchufe estereofónico de 3,5mm) por
medio del equipo.
1 Inserte un cable de audio (no se incluye) con conectores de 3,5 mm en cada
terminal al enchufe Auricular (HEADPHONES) o al enchufe DE LINEA DE SALIDA
(LINE OUT) en su reproductor MP3 o computador, y el otro terminal al enchufe de
Entrada del Audio (AUDIO IN) del equipo. Este cable esta disponible en cualquier
tienda de productos electrónicos.
REPRODUCTOR MP3
O
(3,5mm)
(3,5mm)
2 Conecte el cable de corriente CA provisto (ver página 3).
3 Deslice el interruptor FM/AM/CD/AUDIO IN a la posición CD/AUDIO IN y el interruptor
de BUZZER/AUTO/OFF/ON a la posición de ON.
4 Prenda el reproductor de MP3 o computador, ajuste el control del VOLUMEN del
reproductor de MP3/computador y el volumen de este equipo al nivel deseado.
5 Después de uso, deslice el interruptor BUZZER/AUTO/OFF/ON a la posición OFF.
NOTA 1: Cuando conecte un reproductor de audio al equipo mientras que el equipo
NOTA 2: Cerciórese de desconectar el cable de audio del enchufe de AUDIO IN
NOTA 3: Acuérdese de desconectar el AUDIO IN (entrada del audio) si usted quiere
NOTA 4: Acuérdese de deslizar el interruptor BUZZER/AUTO/OFF/ON a la posición
está reproduciendo un CD, el equipo saldrá del modo de CD y se cambiará
al modo de enchufe de AUDIO IN (entrada de audio) automáticamente.
(entrada de audio) en el lado izquierdo del equipo cuando este reproduciendo
un CD.
que el equipo le despierte con el CD en la mañana.
de BUZZER o AUTO después de terminar de escuchar, para que el sonido
(buzzer) de la alarma, la música del CD, o el radio le despierten a la hora
indicada (ver la página 8).
6
IB-CDR1907-WM-S-042607
IB-CDR1907-WM-S-042607.pmd4/27/2007, 3:43 PM7
4. Para escuchar la radio
VISTA DEL LADO IZQUIERDO
Interruptor de BUZZER/
AUTO/OFF/ON
Control de
TUNING
VISTA DEL LADO DERECHO
Interruptor
FM/AM/CD/
AUDIO IN
Control de
VOLUMEN
Enchufe
AURICULAR
1 Conecte el cable de corriente CA (ver página 3).
2 Deslice el interruptor BUZZER/AUTO/OFF/ON a la posición ON y el interruptor de
FM/AM/CD/AUDIO IN a la posición de FM o AM.
3 Sintonice la estación radial que usted prefiera usando el control de TUNING. Ajuste
para obtener un sonido mas claro.
4 Ajuste el control del VOLUMEN a su preferencia.
PHONES
Para disfrutar la música sin perturbar a otros, inserte el cable de los audífonos (no
•
incluidos) al enchufe PHONES . La bocina o parlante quedará automáticamente
silenciosa. Acuérdese de desconectar los audífonos si usted quiere que el equipo
le despierte por la mañana.
5 Deslice el interruptor de BUZZER/AUTO/OFF/ON a la posición OFF para apagar el
radio.
Si usted quiere escuchar el radio por un corto tiempo, simplemente presione el
•
botón SLEEP, usted no necesitará deslizar el interruptor de BUZZER/AUTO/
OFF/ON a la posición ON (ver la página 10).
NOTA: Acuérdese de deslizar el interruptor BUZZER/AUTO/OFF/ON a la posición
de BUZZER o AUTO después de terminar de escuchar, para que el sonido
(buzzer) de la alarma, la música del CD, o el radio le despierten a la hora
indicada (ver la página 8).
Para mejorar la sintonía radial
Extienda completamente la ANTENA FM para mejor recepción FM.
Dé nueva orientación al equipo para mejor recepción AM, o coloque el equipo cerca de
una ventana.
ANTENA FM
7
IB-CDR1907-WM-S-042607.pmd4/27/2007, 3:43 PM8
IB-CDR1907-WM-S-042607
5. Programando el Tiempo de las Alarmas
ALARM
PLAY
PAUSE
PROGRAM
PLAY
PAUSE
PROGRAM
Este equipo tiene doble alarma. Usted puede fijar la ALARMA 1 para que le despierte
a cierta hora,o la ALARMA 2 a que le despierte a diferente hora, o ALARMA 1+ 2,
ambas alarmas sonaran al tiempo que usted haya fijado.
Para fijar ALARMA 1, deslice el interruptor ALARM
a la posición 1, la lámpara de la ALARMA 1 se vera
fija en la pantalla.
Para fijar ALARMA 2, deslice el interruptor ALARM
a la posición 2, la lámpara de la ALARMA 2 se vera
fija en la pantalla.
NOTA: Usted puede fijar cualquiera de las dos alarmas o ambas, la l ámpara individual
de cada ALARMA (ALARMA 1 o ALARMA 2 o ambas) se iluminaran en la pantalla.
1 Para revisar el tiempo de la ALARMA 1 o ALARMA 2, deslice el interruptor BUZZER/
AUTO/OFF/ON a la posición BUZZER o AUTO y el interruptor de la ALARMA a la
posición 1 o posición 2, después presione el botón ALARM SET. El tiempo individual
de la alarma se verá en la pantalla hasta que usted suelte el botón de la ALARMA SET.
2 Para fijar el tiempo de la ALARMA 1 o ALARMA 2, deslice el interruptor BUZZER/
AUTO/OFF/ON a la posición BUZZER o AUTO y el interruptor de la ALARMA a la
posición 1 o posición 2, y después presione el botón ALARM SET junto con el botón
HOUR o MINUTE hasta que la hora deseada se vea en la pantalla, después suelte
los botones.
OFF
AUTO
BUZZER
ON
Deslice a la posición de
BUZZER o AUTO
ALARM
1
1+2
2
Deslice a la posición
de 1 o 2
SET
HOUR
YO
SLEEP
ALARM 1
ALARM 2
SLEEP
ALARM 1
ALARM 2
MINUTE
PM
PM
Ejemplo:
Alarma 1 tiempo: 7:30 AM
REPEAT
RANDOM
REPEAT
RANDOM
La posición de AUTO le despertará al sonido del CD o radio.
•
La posición de BUZZER le despertara con el sonido de un timbre.
•
3 El timbre, CD o radio se prenderá para despertarle al tiempo seleccionado de la
ALARMA.
NOTA:
1.Cuando el interruptor ALARM esta en la posición ALARM 1 + 2, usted no puede
revisar o fijar el tiempo de la alarma.
2.Si usted quiere que el equipo le despierte en la mañana, la lámpara de PM debe de
estar apagada (OFF) en el tiempo de la alarma; esto significa tiempo AM (tiempo
de la mañana).
3.Cerciórese que el volumen esté a un nivel lo suficientemente alto para despertarle.
4.Usted puede quedarse dormido con el sonido del CD o radio y después hacer que
el equipo le despierte en la mañana (ver página 10).
8
IB-CDR1907-WM-S-042607.pmd4/27/2007, 3:43 PM9
IB-CDR1907-WM-S-042607
6. Para Despertar al Sonido del Timbre, Radio o CD
SNOOZE
ALARM
SLEEP/OFF
Para despertar al sonido del timbre
OFF
Deslice a la posición FM o AM
Hay tres fuentes de alarma para seleccionar: timbre (buzzer), radio, y CD. Después de
haber fijado el tiempo de la alarma y la fuente de alarma, la alarma apropiada (timbre,
radio o CD) sonará al tiempo seleccionado anteriormente.
1 Fije el tiempo de la alarma como se ha indicado anteriormente (ver página 8).
NOTA: Usted puede fijar cualquiera de las dos alarmas o ambas, la l ámpara individual
de la ALARMA (ALARM 1 o ALARM 2 o ambas) se iluminará (n) en la
pantalla.
2 Seleccione la fuente de alarma (radio, CD, o timbre) como se indica abajo:
11
Para despertar al sonido del radioPara despertar al sonido del radio
OFF
AUTO
BUZZER
ON
Deslice a la posición AUTO
2
Para despertar al sonido del CD
OFF
AUTO
BUZZER
ON
Deslice a la posición AUTO Deslice a la posición CD/AUDIO IN
FM
CD AUDIO IN
AM
FM
CD AUDIO IN
AM
3
Deslice a la posición BUZZER
NOTA 1:
Para las ALARMAS del CD y
radio,cerciórese que el nivel de
volumen este lo suficientemente
alto para despertarle.
NOTA 2:
Para la ALARMA del CD,
cerciórese que el disco CD este
colocado en el compartimiento.
3 Después de que la alarma se prenda en la mañana, si usted
presiona el botón SNOOZE, la alarma se apagará
temporalmente, y 9 minutos después se prenderá
nuevamente; si usted presiona el botón ALARM/SLEEP/OFF,
la alarma se apagará y se prenderá al día siguiente al mismo
tiempo automáticamente (proveyendo de que los interruptores
no hayan sido cambiados).
AUTO
BUZZER
ON
Para apagar completamente la función de la alarma
Simplemente deslice el interruptor BUZZER/AUTO/OFF/ON a la posición OFF (Apagar),
la lámpara de ALARM 1 o ALARM 2 o ambas se apagarán. (El equipo no le despertará
al otro día en la mañana.)
IB-CDR1907-WM-S-042607.pmd4/27/2007, 3:43 PM10
9
IB-CDR1907-WM-S-042607
7. Para Fijar el Tiempo para Dormir
O
Ejemplo de tiempo para dormir:
una hora y 59 minutos:
SLEEP
ALARM
SLEEP/OFF
El control SLEEP permitirá que el equipo funcione por 59 minutos (o 1 hora y 59 minutos)
antes de que el equipo se apague. Esto es útil si usted quiere dormirse al sonido de
música o si usted simplemente quiere escuchar una hora de música sin cambiar ninguna
programación o interruptor.
1 Presione el botón SLEEP.
OFF
AUTO
BUZZER
ON
Deslice a la posición
BUZZER, AUTO o OFF
FM
CD AUDIO IN
AM
Deslice a la posición FM, AM
o CD/AUDIO IN
Indicador SLEEP
Tiempo del RELOJ
La lámpara SLEEP se verá fija y el CD o
radio empezará a sonar.
2 Revise las posiciones de los interruptores arriba descritos.
3 Para revisar el tiempo para dormir (sleep), presione el botón SLEEP, el tiempo para
dormir se verán en la pantalla rápidamente.
4 Para fijar el tiempo de dormir por más de 59 minutos, presione y sostenga el botón
SLEEP, después presione el botón HOUR o MINUTE hasta que el tiempo deseado
sea visualizado.
SLEEP
HOUR
MINUTE
Y
El CD o radio se
apagará por si solo
en una hora y 59
minutos.
NOTA: El sostener el botón SLEEP y presionar el botón
HOUR, cambiará el tiempo para dormir a 1 hora
y 59 minutos.
5 Para apagar el CD o radio antes que el tiempo de la reproducción
se haya expirado, simplemente presione el botón ALARM/SLEEP/OFF.
IB-CDR1907-WM-S-042607.pmd4/27/2007, 3:43 PM11
10
IB-CDR1907-WM-S-042607
Precauciones
En Seguridad
Debido a que el rayo laser usado en el
•
equipo CD es dañino a los ojos, no trate de
desarmar el empaque del equipo. Refiera
el servicio solamente a personal cualificado.
Si algún objeto sólido o líquido llegara a
•
caer en el equipo, desconecte el equipo,
y hagalo revisar de personal cualificado
antes de volverlo a operar.
En Posición
No deje el equipo en un lugar cerca de
•
una fuente de calor, o en un lugar directo a
la luz del sol, polvo excesivo o descarga
mecánica.
No coloque el equipo en una parte
•
inclinada o inestable.
No coloque nada a una distancia de menos
•
de 1 pulgada detras del aparato. Los
agujeros de ventilación no deben de ser
obstruídos para que el equipo trabaje
apropiadamente y prolongar la vida del
mismo.
Debido a que un imán fuerte es usado
•
par alas bocinas, mantenga targetas de
credito personales o relojes de cuerda
lejos del bocina y así prevenir posibles
daños debido al imán.
En Fuentes de Energía
Para la reserva de batería, usted puede
•
usar una batería de 9V (opcional), para
que usted no tenga que volver a fijar el
reloj cada vez que no haya electricidad. El
radio no trabajará con la batería de 9V.
Simplemente usted ahorrará tiempo porque
no tendrá que volver a fijar el tiempo y las
alarmas.
La placa con los nombres que indica el
•
voltaje de operación, el consumo de
energía, etc., está localizada en la parte
de abajo del equipo.
En Operación o Manejo
Si el tocadisco es movido de un lugar frio a
•
un lugar caliente, o es colocado en un lugar
mojado, la húmedad se puede condensar
en la sección dentro del tocadisco del CD.Si
esto sucede el tocadisco no funcionará
apropiadamente. En este caso, remueva
el CD y espere más o menos una hora
para que la humedad se evaporice.
Este tocadisco de CD es diseñado para
•
ser usado en una posición estable y sin
vibración. Si usted golpea el equipo
mientras que está tocando una canción,
la música parará o se salteará algunos
segundos. Esto es normal para ésta
clase de tocadisco.
Notas Acerca de los CDs
Antes de ser usado, limpie el CD con un
•
paño suave. Siempre limpie el disco del
centro hacia afuera.
No use limpiadores convencionales
•
como benzina, tiner, solventes
comerciales disponibles o sprays de antiestática hechos para LPs de vinyl.
No exponga el CD a luz directa del sol o
•
a fuentes de calor tales como tubos de
ventilación caliente, ni tampoco lo deje
en el auto donde le pueda dar luz directa
del sol. Este calor puede dañarlo.
No escriba sobre el disco o pegue
•
etiquetas sobre el mismo, o ralle la
superficie.
Despúes de usar el CD, guardelo en su
•
estuche. Si hay un rayon, huellas de los
dedos o mugre en el CD, puede causar
un error o saltos en los rieles del CD.
Discos Rayados
Si su disco está muy rayado, este no sonará.
Es posible que pueda reparar el disco
comprando un reparador de discos.
Limpiando el Lente
Si el lente se ensucia,
puede causar saltos en
el sonido durante el
funcionamiento del CD.
Limpie un limpiador
comercial de lentes y
con un soplador.
SNOOZE
Limpiando el Caparazón
Limpie el caparazón, panel y controles con
un paño suave y medio humedecido con una
solución de detergente suave. No use
ningun tipo de almohadilla raspante, polvos
o solventes tales como alcohol o benzina.
11
IB-CDR1907-WM-S-042607
IB-CDR1907-WM-S-042607.pmd4/27/2007, 3:43 PM12
GUIA DE PROBLEMAS Y POSIBLES SOLUCIONES
PROBLEMA
No se prende el equipo
(No power).
No hay sonido.
General
La alarma no se prende en
la mañana.
“” se ve en el mostrador
aún cuando hay un CD dentro
del equipo.
El CD no suena.
Tocadisco de CD
“” aparece en la pantalla
en vez del número total de
pistas cuando el equipo está
en el modo STOP (PARE).
El sonido para.
El sonido está débil o tiene
baja calidad.
Radio
SOLUCION
· Conecte el cable de energía CA bien asegurado
al toma de la pared. Asegúrese que el
tomacorriente esté recibiendo energía. Revise el
toma con una linterna.
· Asegúrese que el interruptor de FM/AM/CD/
AUDIO IN esté en la posición correcta como usted
lo desee.
· Ajuste el volumen.
· Desconecte los audífonos cuando esté
escuchando usando las bocinas (parlantes).
· AM o PM no está fijado correctamente. ¿Está
el tiempo de la alarma fijado a AM (la lámpara
PM debe de estar apagada.)?
· El interruptor de BUZZER/AUTO/OFF/ON no está
en la posición apropiada. ¿Se ve la luz de la
ALARMA 1/ ALARMA 2 iluminada en la pantalla?
· Coloque un buen CD con la etiqueta hacia arriba
(no dañado o rallado).
· Cerciorese de desconectar el cable de audio del
enchufe de entrada de Audio (AUDIO IN) en la
parte izquierda del equipo.
· Asegúrese que el compartimiento del CD esté
bien cerrado.
· Coloque el CD con la etiqueta o sello hacia arriba.
· El sonido del CD está pausado, presione otra vez.
· Limpie el CD o trate otro Disco Compacto. Este
equipo no reproducirá discos MP3 o WMA.
Reemplace el disco (este equipo no reproducirá
discos dañados o rallados), o compre un reparador
de discos y repare el disco usted mismo.
· Saque el CD y deje la puerta del CD abierta
por una hora para que se seque cualquier
humedad que esté condensada en el CD.
· Asegúrese que el interruptor FM/AM/CD/AUDIO
IN esté en la posición de CD/AUDIO IN.
· Asegúrese que el interruptor BUZZER/AUTO/
OFF/ON esté en la posición apropiada.
· Trate otro Disco compacto. Este equipo no
toca discos codificados MP3 o WMA.
· Limpie el CD o reemplácelo, si el CD está muy
dañado.
· Coloque el equipo en un lugar libre de vibración.
· Extienda completamente la antena FM para
mejorar la recepción FM.
· Acerque el equipo a una ventana, o gire el
equipo para mejor recepción AM.
12
IB-CDR1907-WM-S-042607
IB-CDR1907-WM-S-042607.pmd4/27/2007, 3:43 PM13
ESPECIFICACIONES
DESCRIPCION GENERAL
Fuente de Energía:CA 120V, 60Hz, CC 9V (opcional – para reserva del reloj)
Bocinas o parlantes:2 1/2" 8 ohm
Corriente de salida:1,2 W/canal
Dimensiones:Ancho: 6 1/2"
SECCION DEL CD
Ancho de banda láser: 760 - 800 NM
Método de lectura:3 puntos de detección de error lente: 3,86 mm.
Frecuencia de Amplitud
de variación:50Hz - 15 kHz (+1/-2 dB)
RECOMENDAMOS UN PAÑ O SUAVE U OTRO MATERIAL PROTECTOR CUANDO
COLOQUE EL EQUIPO SOBRE UN MUEBLE QUE TENGA UN ACABADO NATURAL
O DE LACA.
Nos reservamos el derecho de hacer cambios de diseño y especificaciones para el
mejoramiento del producto.
Las descripciones y características dadas en este documento son dadas como una
indicación general y no como una garantía. Para poder proveer un producto de la
mejor calidad posible, nos reservamos el derecho de hacer mejoramientos y
modificaciones sin aviso previo. La versión en Inglés sirve como referencia final en
todos los detalles de manejo y del producto en si, si surgieran algunas discrepancias
en otros lenguajes.