PARA PREVENIR PELIGRO DE FUEGO O DESCARGA ELECTRICA, NO UTILICE EL CONECTOR
CON UN CABLE DE EXTENSION, O CON UN RECEPTACULO U OTRO TOMACORRIENTE A MENOS
QUE LAS PUNTAS PUEDAN SER COMPLETAMENTE INSERTADAS PARA PREVENIR QUE ELLAS
SEAN EXPUESTAS. PARA EVITAR EL PELIGRO DE FUEGO O DESCARGA ELECTRICA, NO EXPONGA
ESTE PRODUCTO A LLUVIA O A HUMEDAD.
PARA PREVENIR UN CHOQUE ELECTRICO, COORDINE EL ENCHUFE DE LA PISTILLA ANCHA A LA
RANURA ANCHA, E INSERTE COMPLETAMENTE.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
El s ímbolo de flecha dentro de
un triángulo equilátero fue
diseñado para alertar al usuario
de la presencia de “Voltaje
peligroso no aislado” dentro del
producto el cual puede ser de
suficiente magnitud como para
constituir el peligro de una
descarga eléctrica a personas.
DO NOT OPEN
PRECAUCION: PARA REDUCIR
EL RIESGO DE DESCARGA
ELECTRICA, NO REMUEVA LA
CUBIERTA (O PARTE TRASERA).
NO HAY PARTES INTERNAS QUE
PUEDAN SER CAMBIADAS POR
EL USUARIO. REFIERA EL
SERVICIO A PERSONAL
CUALIFICADO.
El signo de exclamación
dentro del triángulo equilátero
es una señal hecha para
alertar al usuario de la
presencia de instrucciones
importantes del funcionamiento
y mantenimiento (servicio) en
la literatura que acompaña
este producto.
Ver la parte de abajo del equipo
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1.Lea estas instrucciones.
2.Guarde estas instrucciones.
3.Preste atención a todas las advertencias.
4.Siga todas las instrucciones.
5.No utilice este aparato cerca de agua.
6.Límpielo solamente con un paño seco.
7.No bloquee cualquiera de las ranuras de ventilación; instale de acuerdo a las
instrucciones del fabricante.
8.No instale cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, registradores de calor,
estufas, u otros equipos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor.
9.No anule el propósito de seguridad del conector polarizado o de tipo-tierra. Un
conector polarizado tiene dos puntas con una más ancha que la otra. Un conector
de tipo-tierra tiene dos puntas y una tercera de tipo-tierra. La punta ancha o la
punta de tierra son proveídas para su seguridad. Si el enchufe proveído no
encaja en su tomacorriente, consulte con un electricista para el reemplazo del
tomacorriente obsoleto.
10.Proteja el cable de energía para que no sea pisado o pinchado, especialmente en el
area del conector, en el receptáculo de conveniencia, y en el punto donde sale el
cable del aparato.
11.Use solamente los accesorios eléctricos especificados por el fabricante.
12.Desconecte este aparato cuando hayan relámpagos o cuando no se vaya a usar
por un largo tiempo.
13.Refiera todo servicio a personal cualificado. Servicio es requerido cuando el
aparato ha sido dañado de alguna manera, tal como cuando el cable de energía
o el conector está dañado, algún líquido ha sido regado u objeto ha caido dentro
del aparato, o el mismo ha sido expuesto a lluvia o humedad, o no funciona
normalmente o se ha dejado caer.
14.Este aparato no debe de ser expuesto a goteras o salpicón de agua y ningún
recipiente que contenga agua, tal como un florero, debe de ser colocado encima
del aparato.
15. Fuentes de Energía – Este producto debe de ser operado con el tipo de fuente de
energía indicado en la etiqueta de marcación. Si usted no está seguro del tipo de
fuente de energía de su hogar, consulte con el concesionario de su producto o con
la compañía local de energía. Para productos que sean hechos para ser operados
con baterías, u otras fuentes, refiérase al manual de instrucciones.
16. Sobrecarga – No sobrecargue los tomacorrientes de pared, cables de extensión, o
receptáculos íntegros de conveniencia ya que esto puede resultar en riesgo de
fuego o choque eléctrico.
17.Servicio – No atente darle servicio a este producto usted mismo ya que el abrir o
remover el gabinete puede exponerlo a voltaje peligroso o a otros daños. Refiera el
servicio a personal cualificado.
18.Revisión de Seguridad – Cuando algún servicio o reparación a este producto haya
sido efectuado, pídale al técnico de servicio que haga una revisión de seguridad
para determinar que el producto esté en condición de ser operado apropiadamente.
No aplique productos de aceite, petróleo o solventes a ninguna de las partes de este
aparato.
PRECAUCION
El uso de controles, ajustes o de otras funciones de procedimientos fuera de los aquí
especificados puede resultar en una exposición de radiación peligrosa.
Este tocadiscos de disco compacto es clasificado como un PRODUCTO LASER DE
CLASE 1 de la manera que está descrito en la parte de abajo del aparato.
Por favor lea la informacion importante que se visualiza en la placa de calificacion
ubicada en el recinto de la parte de abajo antes de conectar a la corriente alterna CA
1 Conecte el cable de corriente CA a un tomacorriente de pared.
Si el enchufe del cable de corriente CA
no encaja en su toma, no lo forje. Déle la
vuelta y trate nuevamente. Este enchufe
está polarizado y solamente cabe de unasola manera en el toma de la pared.
La pantalla del reloj mostrará“12:00”intermitente.
el reloj, radio y
Para que usted no sea perturbado por el brillo de la pantalla
cuando esté en su cama, usted puede ajustar el brillo de
la pantalla LCD presionando el botón DIMMER.
Presione y mantenga presionado
2
SET
SET
el botón CLOCK SET, y presione
el botón HOUR hasta que la hora
correcta se vea en la pantalla.
Presione y mantenga presionado
3
el botón CLOCK SET y presione
el botón MINUTE hasta que los
minutos correctos se vean en la
pantalla.
El indicador de PM se
prenderá durante el
tiempo PM.
Ejemplo: 10:26 p.m.
NOTA: Para cambiar el tiempo de PM a AM, avance el reloj 12 horas.
Este equipo tiene doble alarma. Usted puede fijar la ALARMA 1 para que le despierte
a cierta hora, o la ALARMA 2 a que le despierte a diferente hora, o ALARMAS 1+2
para que las dos alarmas suenen a la misma hora.
Está función es útil cuando el esposo y la esposa se despiertan a
diferentes horas o cuando una sola persona le gusta despertarse
a diferentes horas durante la semana o los fines de semana.
Para fijar ALARMA 1, deslice el interruptor de ALARM a la
posición 1, las palabras “ALARM 1” se iluminarán en la pantalla.
Para fijar ALARMA 2, deslice el interruptor de ALARM a la
posición 2, las palabras “ALARM 2” se iluminarán en la pantalla.
Botón SLEEP (Dormir)
Botón HOUR (HORA)
Botón MINUTE
(MINUTOS)
Botón ALARM SET
(FIJAR LA ALARMA)
AUTO
Presione el botón ALARM SET junto con el botón HOUR hasta que la pantalla
2
muestre la hora deseada de la alarma.
Presione el botón ALARM SET junto con el botón MINUTE hasta que la pantalla
3
muestre los minutos deseados de la alarma.
Suelte el botón de ALARM SET, la pantalla del reloj mostrará la hora actual del día.
4
NOTA 1: El tiempo de las alarmas no se pueden fijar cuando el interruptor ALARM está
NOTA 2: Si usted quiere que el equipo le despierte en la mañana, la letras “PM” no
NOTA 3:
Para despertar al tiempo de ALARMA 1, deslice el interruptor ALARM a la posició n 1.
Para despertar al tiempo de ALARMA 2, deslice el interruptor ALARM a la posició n 2.
Para despertar a los dos tiempos, deslice el interruptor ALARM a la posición 1+2.
en la posición de ALARMA 1+2.
deben de verse en el tiempo de la alarma (cuando presione el botón ALARM),
esto significa que esta fijado a AM. Para cambiar de PM a AM, avance el
tiempo 12 horas. Para hacer que este aparato le despierte, deslice el interruptor
BUZZER/AUTO/OFF/ON a la posición AUTO o BUZZER. La posición de
AUTO le despertará al sonido del CD o la RADIO. La posición de BUZZER le
despertará al sonido del timbre de la alarma.
Deslice el interruptor BUZZER/AUTO/OFF/ON (Timbre/
1
Auto/Apagado/Prendido) a la posición de BUZZER o AUTO.
Presione el botón ALARM para revisar el tiempo de la alarma.
Conecte el cable de corriente CA (ver Para Fijar el Reloj).
3. Para Reproducir un CD
Botón PLAY/PAUSE (TOCAR/
PAUSAR DEL CD)
Interruptor FM/AM/CD
Abra la puerta del
disco levantando aquí
1
FM
AUTO
CD
2
3
4
Acuérdese de deslizar el interruptor BUZZER/AUTO/OFF/ON a la posición de
BUZZER o AUTO después de terminar de escuchar, para que el sonido (buzzer) de
la alarma, la música del CD, o el radio le despierten a la hora indicada. Cerciórese que
el control del volumen esté ajustado al nivel que usted desee para despertarle.
Deslice el interruptor de
FUNCION FM/AM/CD a la
posición de CD y el interruptor
BUZZER/AUTO/OFF/ON a la
posición de prender (ON). La
pantalla del CD mostrará dos
ceros, “” intermitentes,
después mostrará“”.
Levante cualquiera de los dos
lados de la PUERTA DEL CD para
abrirla y coloque un CD en el
compartimiento de CD. La
etiqueta de CD debe de estar
boca arriba.
Cierre la puerta del CD
empujándola hacia abajo. La
pantalla del CD mostrará el
número total de pistas en el disco.
Presione el botón CD PLAY/
PAUSE. El tocadisco reproducirá
todas las canciones una vez. La
pantalla del CD mostrará el
número de la pista que esté
sonando y el símbolo “”.
Cuando el tocadisco
esté pausado, la
pantalla mostrará el
símbolo de pausa
“ ” y la música no
sonará.
Para resumir la
pausa, presione el
botón PLAY/PAUSE
nuevamente.
Acuérdese de
deslizar el interruptor
BUZZER/AUTO/
OFF/ON a la posición
BUZZERoAUTO
después de escuchar
para que el timbre de
la alarma, el CD o el
radio le despierte a
la hora indicada.
Asegúrese de que
el control del volumen
esté ajustado al nivel
de volumen apropiado
para que le despierte.
Si usted quiere
escuchar el CD por
un corto tiempo,
simplemente presione
el botón SLEEP. Ver
la página 12 para
instrucciones acerca
de dormir (sleep).
Utilice estos botones para funciones adicionales
Botón PLAY/PAUSE
Botón STOP
(Parar) el CD
Para
Ajustar el volumen
Parar la música
Pausar la música
Ir a la siguiente pista
Retroceder a la pista
anterior
Ubicar un punto en
una canción
Para disfrutar la música
sin perturbar a otros
Remover el CD
Apagar el tocadisco
(Tocar/Pausar) el CD
Presione o Ajuste
Control del volumen
La pantalla mostrará el símbolo
de pausa ““ durante la pausa.
Para resumir la música presione
otra vez.
o mientras esté sonando
la música, presione y mantenga
presionado hasta que encuentre
el punto en la canción.
Inserte el cable de los audífonos
(no incluidos) al enchufe PHONES
Acuérdese de desconectar los
audífonos si usted desea que el
equipo le despierte en la mañana.
El botón STOP primero, después
levante la puerta del CD.
Presione el botón CD STOP,
después deslice el interruptor
BUZZER/AUTO/OFF/ON a la
Usted puede crear un programa que tenga hasta 20 pistas en el orden que quiera que
suene.
Botón STOP (Parar)
Botón
PLAY/PAUSE
Botón RANDOM
Botón PROGRAM/REPEAT
(Programa/Repetir)
Botones SKIP/SEARCH
(Saltar/Buscar)
Interruptor de BUZZER/
AUTO/OFF/ON (en el
lado izquierdo)
Interruptor de
Función FM/AM/CD
1. Deslice el interruptor de BUZZER/AUTO/OFF/ON a la posición
de ON y el interruptor de FUNCION FM/AM/CD a la posición
de CD. Espere hasta que el número total de pistas se vea en la
pantalla y el disco compacto no esté rotando.
2.Presione el botón PROGRAM/REPEAT. Las letras “PROG” se
verán en la pantalla y dos ceros “” se verán intermitentes.
PROG
3.Presione los botones SKIP/SEARCH (SALTAR/BUSCAR) o
para seleccionar las pistas que usted quiera programar en
el orden deseado.
4.Presione el botón PROGRAM/REPEAT para confirmar. Los dos
ceros “” se verán intermitentes mientras usted selecciona
la próxima pista.
PROG
5.Repita los pasos 3 y 4. Puede programar hasta 20 pistas.
6.Presione para empezar la reproducción programada. Las
letras “PROG” se verán en la pantalla.
Para cambiar el programa actual
Simplemente cree un programa nuevo siguiendo los procedimientos de programación.
Para cancelar el tocado Programado
Presione el botón STOP (parar) para parar la reproducción programada. La memoria
programada se perderá solamente cuando el interruptor BUZZER/AUTO/OFF/ON esté
en la posición de OFF (Apagado) o la puerta del CD esté abierta.
2. Reproducción Al Azar
Para reproducir las canciones en orden de azar
Presione el botón CD RANDOM durante la reproducción o en el
modo STOP (parar), las letras “RAND” se verán en la pantalla, y
el equipo tocará todas las pistas en orden de azar.
Presione el botón SKIP/SEARCH para saltar a la siguiente
canción al azar.
Para volver a la reproducción normal.
Presione el botón CD RANDOM otra vez, las letras “RAND” desaparecerán.
Conecte el cable de corriente alterna CA proveído (ver PARA FIJAR EL RELOJ).
1
FM
CD
Deslice el interruptor FM/AM/CD a la
posición AM o FM y el interruptor
AUTO
BUZZER/AUTO/OFF/ON a la posición
ON (prendido).
Sintonice la estación que usted prefiera
2
usando el CONTROL DE
SINTONIZACION (TUNING
CONTROL). Ajuste para obtener un
sonido más nítido. La pantalla le
mostrará la frecuencia de la emisora
FM
sintonizada. Esto es útil cuando usted
sabe la frecuencia de la estación.
3
Ajuste el CONTROL DEL VOLUMEN
para obtener el nivel de volumen
4
AUTO
deseado.
Deslice el interruptor BUZZER/AUTO/
OFF/ON a la posición OFF para
apagar el radio.
NOTA:
Este equipo utiliza un sintonizador (tuner) analógico (rotatorio). La pantalla digital
es muy útil cuando esté ubicando su emisora favorita y también le ayuda a
encontrar la frecuencia de sintonización exacta. Este equipo no tiene
prefijaciones de memoria para el radio.
Acuérdese de deslizar el interruptor BUZZER/AUTO/OFF/ON a la posición de
BUZZER o AUTO después de escuchar para que el timbre de la alarma, la música
del CD o la radio le despierte a la hora indicada. Asegúrese que el control de
volumen esté ajustado al nivel de volumen deseado para que le despierte. Si
desea escuchar la radio por un corto tiempo, simplemente presione el botón
SLEEP. Ver la página 12 para las instrucciones de dormir.
Extienda completamente la ANTENA FM para mejor recepción FM.
Dé nueva orientación al equipo para mejor recepción
AM, o coloque el equipo cerca de una ventana.
(PHONES JACK)
Para escuchar sin perturbar a otros
Conecte sus audífonos (opcionales – no incluidos) en el enchufe de PHONES
(PHONES jack) en la parte derecha del equipo. La bocina o parlante quedará
automáticamente silenciosa. Acuérdese de desconectar los audífonos si usted quiere
que el equipo le despierte por la mañana.
Para usar la reserva de batería
Instale una batería de 9V (voltios) como reserva para el reloj, de esta manera si la
corriente que alimenta su hogar se llega a apagar momentáneamente, usted no tendrá
que volver a programar el tiempo y las alarmas.
NOTA: Cuando haya un corte de luz la pantalla no mostrar á la hora pero la hora
quedará en la memoria y se volverá a ver cuando la corriente sea restablecida.
NOTA: Cuando el interruptor BUZZER/AUTO/OFF/ON está en la posición ON (prendido)
o OFF (apagado), las palabras “ALARM 1” o “ALARM 2” no se iluminará y
ningún timbre, música del Disco Compacto o de la radio sonará.
1. Para despertar al sonido de la alarma
AUTO
1
El timbre de la alarma sonará al tiempo fijado de la
alarma.
2. Para despertar al sonido del CD
AUTO
1
FM
CD
El disco compacto empezará a sonar desde la
primera pista al tiempo fijado de la alarma.
1.Fije el interruptor BUZZER/AUTO/OFF/ON a
la posición BUZZER.
2.Fije el tiempo de la alarma como se ha instruido
previamente y deslice el interruptor de ALARMA
a ALARMA 1, ALARMA 2 o ALARMA 1+2, La forma
indicada de la alarma se verá en la pantalla.
1.Fije el interruptor BUZZER/AUTO/OFF/ON a
la posición de AUTO.
2.Fije el tiempo de la alarma como se ha instruido
previamente y deslice el interruptor de ALARMA
a ALARMA 1, ALARMA 2 o ALARMA 1+2, La forma
indicada de la alarma se verá en la pantalla.
3.Cerciórese que el interruptor FM/AM/CD esté
fijado a la posición de CD.
4.Cerciórese de que haya un CD en el
compartimiento y que la fijación del volumen esté
fijado lo suficientemente alto para que le despierte.
3.Para despertar al sonido de la radio
AUTO
1
FM
CD
La radio empezará a sonar al tiempo fijado de la alarma.
1.Refiérase a Para Escuchar la Radio para las
instrucciones de como operar el radio.
Seleccione la banda AM o FM deseada usando
el interruptor FM/AM/CD y el botón de
sintonización (TUNING). Ajuste el control de
volumen a su preferencia.
2 Fije el interruptor BUZZER/AUTO/OFF/ON a la
posición de AUTO.
3.Fije el tiempo de la alarma como se ha instruido
previamente y deslice el interruptor de ALARMA
a ALARMA 1, ALARMA 2 o ALARMA 1+2, La forma
indicada de la alarma se verá en la pantalla.
4.Fije el interruptor FM/AM/CD a la posición de
AM o FM.
11
IB-CDR1906(AD-CL)-WM-S-012105
OFF
BUZZER
ON
ALARM
SLEEP/OFF
10. Funciones para Sueño Ligero (Snooze) y
para Dormir (Sleep)
Cuando empiece a sonar la alarma o la música
1. Para dormir 7 minutos extras
SNOOZE
AUTO
Para dormirse al sonido de la música del CD
El control SLEEP permitirá que el equipo suene 59 minutos (o una hora y 59 minutos)
antes de apagarse por si solo.
1. Deslice el interruptor FM/AM/CD a la posición de CD.
2. Deslice el interruptor BUZZER/AUTO/OFF/ON a la posición de BUZZER o AUTO.
3. Presione el botón SLEEP, la pantalla mostrará 59 minutos y la palabra “SLEEP,” el
CD empezará a sonar.
4. Presionando los botones SLEEP y MINUTE, la pantalla mostrará los minutos
disminuyendo. Suelte los botones cuando la pantalla muestre el tiempo de la hora y
minutos que usted desee que suene el CD antes de que se apague por si solo.
5. Cuando presione los botones SLEEP y HOUR simultáneamente, esto cambiará la
hora de dormir a 1 hora y 59 minutos. Usted puede reducir el tiempo de dormir
siguiendo el punto 4 arriba descrito.
6. Para apagar el CD antes de que el tiempo de la música se expire, simplemente
presione el botón ALARM/SLEEP/OFF.
Simplemente presione el botón SNOOZE, la alarma o la
música parará y volverá a sonar a los 7 minutos.
2.Para parar el timbre de la alarma o la música del
CD o de la radio
Simplemente presione el botón de ALARM/SLEEP/OFF, la
alarma o música parará y volverá a sonar al día siguiente.
3.Para apagar (off) la función de la alarma
Simplemente deslice el interruptor BUZZER/AUTO/OFF/
ON a la posición OFF (apagado).
Para dormirse al sonido de la RADIO
El control SLEEP permitirá que el equipo suene 59 minutos (o una hora y 59 minutos)
antes de apagarse por si solo.
1. Deslice el interruptor FM/AM/CD a la posición de AM o FM.
2. Deslice el interruptor BUZZER/AUTO/OFF/ON a la posición de BUZZER o AUTO.
3. Presione el botón SLEEP, la pantalla mostrará 59 minutos y la palabra “SLEEP,” el
radio empezará a sonar.
4. Presionando los botones SLEEP y MINUTE, la pantalla mostrará los minutos
disminuyendo. Suelte los botones cuando la pantalla muestre el tiempo de la hora y
minutos que usted desee que suene el RADIO antes de que se apague por si solo.
5. Cuando presione los botones SLEEP y HOUR simultáneamente, esto cambiará la
hora de dormir a 1 hora y 59 minutos. Usted puede reducir el tiempo de dormir
siguiendo el punto 4 arriba descrito.
6. Para apagar el radio antes de que el tiempo de la música se expire, simplemente
presione el botón ALARM/SLEEP/OFF.
equipo CD es dañino a los ojos, no trate
de desarmar el empaque del equipo.
Refiera el servicio solamente a personal
cualificado.
Si algún objeto sólido o líquido llegara al
•
equipo, desconecte el equipo, y hágalo
revisar de personal cualificado antes de
volverlo a operar.
En Posición
No deje el equipo en un lugar cerca de
•
una fuente de calor, o en un lugar directo
a la luz del sol, polvo excesivo o descarga
mecánica o vibración.
No coloque el equipo en una parte
•
inclinada o inestable.
No coloque nada a una distancia de
•
menos de 1 pulgada detrás del aparato.
Los agujeros de ventilación no deben
de ser obstruidos para que el equipo
trabaje apropiadamente y prolongar la
vida del mismo.
Debido a que un imán fuerte es usado
•
crédito personales o relojes de cuerda
lejos del aparato y así prevenir posible
daño debido al imán.
En Fuentes de Energía
Para el funcionamiento con la batería,
•
usted puede usar una batería de 9 voltios
(opcional) para que no tenga que
programar el reloj nuevamente cada vez
que desconecte el equipo de la corriente.
La placa con los nombres que indica el
•
voltaje de operación, el consumo de
energía, etc., está localizada en la parte
de abajo del equipo.
En operación o manejo
Si el tocadisco es movido de un lugar frió
•
a un lugar caliente, o es colocado en un
lugar mojado, la humedad se puede
condensar en la sección dentro del
tocadisco del CD. Si esto sucede el
tocadisco no funcionará apropiadamente.
En este caso, remueva el CD y espere
más o menos una hora para que la
humedad se evaporice.
Este tocadisco de CD es diseñado para
•
ser usado en una posición estable y sin
vibración. Si usted golpea el equipo
mientras que está tocando una canción,
la música parará o se salteará algunos
segundos. Esto es normal para ésta
clase de tocadisco.
Si tiene alguna pregunta o problema
•
concerniente a su equipo, por favor
comuníquese con nuestro departamento
un paño suave. Siempre limpie el disco
del centro hacia afuera.
No use solventes tales como benzina,
•
tíner, solventes comerciales disponibles
o spray de anti-estática hechos para
LPs de vinyl.
No exponga el CD a luz directa del sol
•
o a fuentes de calor tales como tubos
de ventilación caliente, ni tampoco lo
deje en el auto donde le pueda dar luz
directa del sol. Este calor puede
dañarlo.
No escriba sobre el disco o pegue
•
etiquetas sobre el mismo, o ralle la
superficie.
Después de usar el CD, guárdelo en
•
su estuche. Si hay un rayón, huellas
de los dedos o mugre en el CD, puede
causar un error o saltos en los rieles
del CD.
Limpiando el Lente
Si el lente se ensucia, puede causar saltos
en el sonido durante el funcionamiento del
CD. Limpie con un limpiador comercial de
lentes y con un soplador.
Limpiando el Caparazón
Limpie el caparazón, panel y controles con
un paño suave y medio humedecido con
una solución de detergente suave. No use
ningún tipo de almohadilla raspante, polvos
o solventes tales como alcohol o benzina.
“” se ve en el mostrador
aún cuando hay un CD
dentro del equipo.
El CD no suena
Tocadisco de CD
El sonido para
El sonido está débil o tiene
baja calidad.
Radio
SOLUCION
· Conecte el cable de energía CA bien asegurado
al toma de la pared. Asegúrese que el
tomacorriente esté recibiendo energía.
· Asegúrese que el interruptor de FUNCION esté
en la posición correcta como usted lo desee.
· Ajuste el volumen.
· Desconecte los audífonos cuando esté
escuchando usando las bocinas (parlantes).
· AM o PM no está fijado correctamente. ¿Está
el tiempo de la alarma fijado a AM (las palabras
“PM” no se ven en la pantalla)?
· El interruptor de BUZZER/AUTO/OFF/ON no
está en la posición apropiada. ¿Se puede ver
la palabra “ALARM” en la pantalla?
· Coloque el CD con la etiqueta o sello hacia arriba.
· Asegúrese que el compartimiento del CD esté
bien cerrado.
· Coloque el CD con la etiqueta o sello hacia arriba.
· Limpie el CD o trate otro Disco Compacto. Este
equipo no reproducirá discos MP3 o WMA.
Reemplace el disco (este equipo no reproducirá
discos dañados o rallados), o compre un reparador
de discos y repare el disco usted mismo.
· El sonido del CD está pausado, presione otra vez.
· Saque el CD y deje la puerta del CD abierta por
una hora para que se seque cualquier
humedad que esté condensada en el CD.
· Asegúrese que el interruptor FM/AM/CD esté
en la posición de CD.
· Asegúrese que el interruptor BUZZER/AUTO/
OFF/ON esté en la posición apropiada.
· Limpie el CD o reemplácelo, si el CD está muy
dañado.
· Coloque el equipo en un lugar libre de vibración.
Fuente de Energía:CA 120V, 60Hz, CC 9V (opcional – para reserva del reloj)
Bocinas o parlantes:3 “ 8 ohm
Corriente de salida:1,5 W/canal
Dimensiones:Ancho: 6 ½“ (pulgadas)
SECCION DEL CD
Clase de disco:Cualquier disco compacto que tenga este logotipo
Ancho de banda láser:760 - 800 NM
Método de lectura:3 puntos de detección de error lente: 3.86 mm.
Frecuencia de Amplitud
de variación:50Hz - 15 kHz (+1/-2 dB)
NOTA: Este tocadisco de CD toca discos de música normal (o CD-R/CD-RW).