1.BOTON DE PARAR Y APAGAR EL CD
(STOP AND POWER OFF)
2.BOTON DE REPETICION (REPEAT) DEL CD
3.BOTON DE PROGRAMACION (PROGRAM)
DEL CD (para tocado programado)
4.PANTALLA DEL RADIO Y DEL CD
5.BOTON DE SALTAR/BUSCAR
RETROCEDIENDO ( )
6.BOTON DE SALTAR/BUSCAR
ADELANTANDO ( )
7.BOTON DE PONER A TOCAR/PAUSAR
(PLAY/PAUSE) EL CD
8.PUERTA DEL CD
9.ENCHUFE AURICULAR (PHONES)
(enchufe de los audífonos)
5
6
7
8
9
10
11
10.ENCHUFE DE LINEA DE SALIDA (PARA
CONECTAR SU SISTEMA
ESTEREOFONICO)
11.CONTROL DEL VOLUMEN
12.BOTON DE ABRIR LA PUERTA DEL CD
(DESLICE PARA ABRIR)
13.CONTROL DE SINTONIZACION
(TUNING) AM/FM
14.INTERRUPTOR DE FUNCION DEL
CD(RADIO OFF)/FM/AM
15.INTERRUPTOR DE MONO/STEREO
16.INTERRUPTOR DE INCREMENTO DEL
BAJO
17.PUERTA DE LAS BATERIAS
18.ENCHUFE DEL ADAPTADOR CA (NO
SE INCLUYE ESTE ADAPTADOR)
LEA ESTA INFORMACION IMPORTANTE ANTES DE USAR SUS AUDIFONOS
Este tocadisco portátil de CD es uno de los productos electrónicos más
excitantes e innovadores que haya sido desarrollado para el consumidor.
Con este producto usted puede ahora disfrutar escuchando su música
favorita donde quiera que usted vaya, usando los audífonos proveídos.
Pero, para su comodidad,salud y seguridad observe seguir las
siguientes recomendaciones.
ESCUCHANDO A SU COMODIDAD Y CONVENIENCIA
No use los audifonos a volumen alto. Los expertos en oidos avisan que estan en
•
contra del uso continuo de estos.
Si usted experimenta zumbidos en sus oidos, reduzca el volumen o suspenda estos.
•
SEGURIDAD EN EL TRAFICO
No los use cuando usted este manejando un vehiculo motorizado esto puede
•
causarle problemas y es ilegal en muchas areas.
Tiene que tener mucha precaucion o suspension temporal cuando este ante una
•
situacion dificil.
Aun si usted los usa al aire libre, estos estan diseñados para oir el exterior, si los
•
usa con mucho volumen no podra escuchar que pasa a su alrededor.
Déle corriente a su tocadisco de CD conectando un ADAPTADOR CA opcional o
colocando 2 baterías alcalinas nuevas tamaño “AA”.
1.UTILIZANDO LAS BATERÍAS
Inserte dos baterías alcalinas de tamaño “AA” de acuerdo
a las marcaciones + y – en la parte de abajo del equipo.
NOTA:El tocadisco no trabajará, y las baterías se
descargaran si estas no están bien insertadas
como se muestra en la parte de abajo del equipo.
SUGERENCIAS EN EL USO DE LAS BATERIAS
Reversando las polaridades dañaría las baterías y posiblemente su equipo.
•
Asegurese de seguir las polaridades ( + y - ) como se indica.
No mezcle diferentes clases de baterías (Alcalinas, Carbono-Zinc, Niquel-
•
Cadmio, etc.) o baterías viejas con nuevas.
Cuando no se esté utilizando por un período extenso, o cuando las baterías
•
internas no se vayan a utilizar, remuévalas para prevenir posible corrosión o
derrame el cual puede resultar en daños a su equipo.
Cuando se hayan descargado las baterías, éstas deben de ser desechadas de
•
una manera segura que siga las leyes aplicables.
La instalación de baterías debe de hacerse solamente por un adulto (por motivo
•
de seguridad).
VIDA DE BATERIAS ALCALINAS
Tenga en cuenta que la duración de la vida de las baterías es basada en los niveles
de volumen y del bajo. El consumo máximo de las bater ías ocurre en los niveles más
altos. La vida típica de 2 baterías alcalinas tamaño “AA” es más de 11 horas de uso
continuo en el tocadisco de CD y de 5 horas mas de uso continuo usando el radio.
2. ADAPTADOR CA (OPCIONAL)
Antes de comprar un Adaptador de corriente alterna CA opcional, por favor tome nota
que el único ADAPTADOR CA apropiado para este tocadisco es el DC (CC) 4.5V 600
mA (o mas potente), con polaridad positiva (PLUS) central . (Ver la figura en la
pagina 3). Otros adaptadores pueden dañar su equipo. Por favor revise el voltaje y la
corriente (mA) antes de comprar su ADAPTADOR CA. Si no puede encontrar el Adaptador
CA recomendable para este equipo en el mercado, por favor envie un giro postal (Money
orden) (incluye el cargo de manejo y envio) a nuestro centro del Servicio al Consumidor
y ordene el adaptador (por favor envie la información del número de modelo de su
equipo) a: LENOXX ELECTRONICS CORP., 2 GERMAK DRIVE, CARTERET, N.J. 07008
CUANDO SE VE EN LA PANTALLA
Si las baterías alcalinas están débiles o descargadas, éste símbolo “” se verá fijo
o intermitente en la pantalla, y el equipo se apagará automáticamente. Si esto ocurre,
reemplace las baterías alcalinas (también, si no se ve nada en la pantalla es por que
las baterías están muertas).
NOTA 1: El radio puede trabajar normalmente por un período de 5 horas cuando “” se
vea fija o relampagueante en la pantalla indicando que las baterías están muy
débiles para usar el tocadisco CD, pero todavía trabajan con el radio.
NOTA 2: Usted puede utilizar baterías recargables en este equipo. Sin embargo,
ya que las baterías recargables tienen menos voltaje (1,2 voltios en vez
de 1,5 voltios). Su tiempo de uso será menos que el tiempo de uso de las
baterías alcalinas normales.
El enchufe de la LINEA DE SALIDA (LINE OUT) es hecho para recibir un mini conector
(3,5mm). Simplemente conecte el cable del mini conector al enchufe de LINEA DE
SALIDA (LINE OUT) en su tocadisco, y el otro lado respectivo, usualmente ENCHUFES
RCA, a las Entradas (INPUTS) CD/AUX de su equipo estereofónico doméstico.
PHONES
SU SISTEMA ESTEREO
PARA SU HOGAR
CONECTOR PLASTICO
CONEXIONES DE SU SISTEMA ESTEREO PARA SU HOGAR.
DC IN 4.5VLINE OUT
OPCIONAL
NOTA 1:
Use el control de volumen de su sistema estereofónico para ajustar el volumen porque
los boton del volumen en este tocadisco tiene no efecto en el nivel de salida cuando es
usado con el enchufe de línea de salida.
NOTA 2:
Para cerciorarnos de que los audífonos no sean accidentalmente conectados al enchufe
de LINEA DE SALIDA (LINE OUT), hemos cubierto este enchufe con un conector
plástico. Usted puede dejar este pequeño conector en el enchufe de LINEA DE SALIDA
durante el uso normal de los audífonos. Para conectar su tocadisco CD a su equipo
estereo del hogar, simplemente agarre este conector con sus dedos o uñas y remuévalo
para exponer el enchufe de LINEA DE SALIDA.
NOTA 3:
Si usted conecta los audifonos de la linea de salida, la musica será muy baja y el
control de volumen no trabajará.
Asegurese de conectar los audifonos solamente en el conector de audifonos
de color verde.
El botón STOP/OFF una vez y espere 30 segundos,
o presione el mismo botón dos veces.
El botón de SKIP/SEARCH ADELANTANDO una
vez (o repetidamente).
El botón de SKIP/SEARCH RETROCEDIENDO
una vez (o repetidamente).
Mantenga el botón de SKIP/SEARCH ADELANTANDO
presionado y suéltelo cuando haya encontrado
la sección de música deseada .
La pantalla mostrará
De pista que
esté sonando
El tiempo de sonido se ve intermitente
De pista que
esté sonando
El tiempo de sonido avanza
Total de pistas
Tiempo total de sonido
Para retroceder a alta
velocidad (búsqueda)
Mantenga el botón de SKIP/SEARCH
RETROCEDIENDO presionado y suelte cuando
haya encontrado la sección de música deseada.
Interruptor de INCREMENTO
DEL BAJO
Este interruptor acentúa los sonidos de
frecuencia baja (bajo) a niveles de sonido bajo.
Mueva este interruptor del bajo (en la parte de
abajo del equipo) a la posición de prendido
(ON) o apagado (OFF) de acuerdo a sus
gustos.
Usted puede tener sonido repetido, de introducción o al azar usando el botón
REPETICION (REPEAT). Presione éste botón varias veces, y la pantalla mostrará
lo siguiente:
REPEAT 1
-->
REPEAT ALL
-->
INTRO
-->
RND
-->
TOCADO NORMA
Repetición de Una Sola Pista (Canción)
Toca repetidamente una canción hasta que presione STOP/OFF.
Mientras que esté sonando, seleccione la canción que usted
quiere repetir usando cualquiera de los botones de SKIP/
SEARCH ( ou ), después presione el botón de REPEATT
una sola vez, el símbolo REPEAT 1 se verá en la pantalla.
La canción que esté sonando en ese momento se repetirá
una y otra vez, hasta que usted presione STOP/OFF.
Repetición de Todas las Pistas (Canciones)
Repite todas las canciones en orden hasta que usted presione
STOP/OFF. Mientras que esté sonando, presione el botón
REPEAT dos veces, el símbolo REPEAT ALL se verá en la
pantalla.Todas las canciones continuarán sonando en
secuencia 1,2,3, etc. y cuando haya terminado, empezará
nuevamente hasta que presione el botón STOP/OFF.
Tocado de Introducción
Esta función toca los primeros 10 segundos de las canciones
en orden de secuencia.
1.Mientras que esté sonando, presione el botón REPEAT tres
veces, el símbolo INTRO se verá intermitente en la pantalla.
2.Presione el botón PLAY/PAUSE, el símbolo INTRO dejará
de verse intermitente y los primeros 10 segundos de cada
canción del CD se tocará en orden de secuencia.
3.Cuando encuentre una canción que le guste, presione el
botón PLAY/PAUSE, el símbolo INTRO se desaparecerá de
la pantalla. El tocado normal continuará, esa canción (y las
siguientes canciones) serán tocadas NORMALMENTE.
L
INTRO
Tocado al Azar
Esta función toca las canciones en el disco en orden de azar.
1.Mientras que esté sonando, presione el botón REPEAT
cuatro veces. El símbolo RND se verá intermitente.
2.Presione el botón PLAY/PAUSE, esto tocará todas las
canciones en orden de azar seleccionado por el equipo
CD. El símbolo RND dejará de estar intermitente.
3.Presione el botón de SKIP/SEARCH
siguiente canción al azar.
Las pistas (canciones) en el disco pueden ser programadas (organizadas en avance)
para ser tocadas en cualquier orden que usted prefiera (hasta 20 pistas pueden ser
programadas).
Ejemplo de Programación:
Número Programado
Número de Pista (canción)
1 2 3 4 5 6 7 8
3 5 8 1 2 4 1 1
Durante la programación, el símbolo PROG se verá intermitente en la pantalla. Para programar
canciones a que sean tocadas en su orden de preferencia, Siga los siguientes pasos:
etc.
etc.
1.Presione el botón PROGRAM.
El símbolo PROG y “” se verán
intermitente en la pantalla.
PROG
NUMERO PROGRAMADO
2.Presione el botón SKIP/SEARCH (
o ) para seleccionar el número de
pista 3 (ejemplo). PROG y el número“03” se verá intermitente en la pantalla.
PROG
NUMERO DE PISTA
3.Presione el botón PROGRAM. La pista
3 será programada.
Programa 2 se verá en la pantalla, listo
para la próxima selección de pista.
PROG
4.Repita los pasos 2 y 3 para programar
otras pistas hasta que termine (hasta
20 selecciones).
5.Después que la programación haya
terminado, presione PLAY/PAUSE para
que la música empiece a sonar. El
símbolo PROG se verá fija en la pantalla,
y la música comenzará a sonar.
NOTA:
El equipo parará automáticamente
•
después que todas las pistas hayan
sido tocadas.
Para terminar el tocado programado,
•
presione el botón STOP/OFF una vez.
Después puede presionar el botón
PLAY/PAUSE para volver a empezar el
tocado normal.
Su programación se perderá:
Cuando las baterías alcalinas se
•
hayan acabado o sean removidas, o
el ADAPTADOR CA opcional esté
Este equipo está diseñado con el último sistema ESP PLUSTM de 60 segundos
(Protección de Choque electrónico), el cual le permite protección suave e ilimitada
contra saltos por encima de la protección normal.
La función ESP PLUSTM de 60 segundos previene el sonido de saltos usando una
memoria parachoques (o amortiguadora) que guarda información de música. El
nuevo sistema ESP PLUSTM de 60 segundos también puede guardar más música
que otros sistemas normales de contra-saltos.
El nuevo diseño permite movimientos suaves (tales como caminar) del equipo sin
que hayan saltos en la música. Esta función (ESP PLUSTM para el CD) no trabaja
cuando se está trotando fuertemente.
La función ESP PLUSTM de 60 segundos se prenderá
automáticamente cuando el botón de PLAY/PAUSE sea presionado.
Cuando el botón de PLAY/PAUSE es presionado, el indicador
“ ” (canasta de la memoria) aparecerá en la pantalla, la
información digital (música) es guardada en la memoria
parachoques (o amortiguadora) de “lectura-avanzada” antes de
ser descifrada y tocada. Puede transcurrir un periodo extenso
antes de que se llene la canasta.
La marca “ ” cambia a la marca“ ” , indicando que la memoria
parachoques (la canasta de la memoria) está llena.
Cuando el equipo está sujeto a un choque o salto mientras
•
que está sonando la música, la información guardada en la
memoria continua siendo descifrada y tocada. Esto le da al
recogedor el tiempo para estabilizarse y continuar leyendo
nueva música. A medida que la información de la memoria es
usada, el indicador cambia de “ ” a “ ” . Después que
el recogedor regresa a su posición original, nueva
información es guardada en la memoria y la pantalla cambia
regresando a la marca “ ” .
Si el equipo es sometido a varios choques y toda la información
•
guardada en la memoria es usada, la marca “ ” se verá en la
pantalla y el sonido se saltará o parará por un período corto
hasta que la memoria parachoques (la canasta) tenga tiempo
de llenarse otra vez.
NOTA:
-La música puede parar si el equipo recibe choques continuos.
-Usted posiblemente escuchará ruidos o saltos si el CD está sucio o rayado.
-Si usted presiona los botones SKIP/SEARCH, la canasta de la memoria
parachoques(o amortiguadora) se vaciará por si sola temporalmente.
FUNCION PARA PRESERVAR LA ENERGIA
Este equipo tiene una función para preservar la energía. Esta leerá la música con
anticipación y llenará la canasta de memoria y se apagará temporalmente hasta que la
canasta de música se vuelva a vaciar. Después este equipo empezará a leer la música
y a llenar la canasta.
CD(RADIO OFF)/FM/AM (en la parte
izquierda del equipo) a la posición AM o
FM para seleccionar la banda deseada.
2 Sintonice la emisora que usted prefiera
usando el control TUNING
(SINTONIZACION), la frecuencia de la
emisora se visualizará en la lectura. Ajuste
este botón para obtener el sonido mas claro
o para obtener la frecuencia de la emisora
si esta es conocida.
3 Si usted sintoniza una emisora FM
Estereofónica, “FM ST” se verá en la
pantalla.
INTERRUPTOR DE
FUNCION DEL
CD(RADIO OFF)/FM/AM
CONTROL DE
SINTONIZACION
(TUNING)
4 Ajuste el control del volumen al nivel de
volumen deseado.
FM
ST
5 Si prefiere mas bajo (bass), deslice el
interruptor de Bajo (BASS BOOST) a la
posición de prendido (ON).
6 Para apagar el radio, deslice el interruptor
de FUNCION CD(RADIO OFF)/FM/AM
a la posición de CD.
NOTA 1:
Cuando esté usando los audífonos, el cable de los audífonos es la antena FM. Si ajusta
el largor y la posición del cable de los audífonos esto puede mejorar el efecto de la
recepción FM. El tocar el cable de los audifonos durante la reproduccion FM puede
afectar recepcion de las sintonias debiles porque el cable de los audifonos tambien
es usado come la antena FM.
Cuando use el enchufe de LINEA DE SALIDA (LINE OUT) para conectarlo al sistema
estereo del hogar, el cable de línea de salida también puede ser usado como antena FM.
Para obtener mejor recepción FM, también se recomienda insertar los audífonos y
ajustar la posición de estos para ser usados como la antena FM.
NOTA 2:
Deslice el interruptor MONO/STEREO a MONO, esto puede reducir el ruido y mejorar
el efecto de la recepción FM, ya que por naturaleza las transmisiones estereo son mas
débiles.
NOTA 3:
Este equipo utiliza un sintonizador analógico (rotatorio) con pantalla digital. La pantalla
digital es muy útil cuando este localizando su emisora favorita y también puede ayudar
a encontrar la frecuencia de sintonización exacta. Este equipo no tiene prefijaciones
radiales de memoria.
Un lente sucio causará saltos en el
sonido. Si el lente está muy sucio, es
posible que el equipo no trabaje.
Sugerimos el uso de un disquete de
limpieza especial (no incluido) el cual está
disponible en la mayoría de tiendas de
música y de Hi-Fi. Sin embargo, si no
puede adquirir uno, usted puede usar un
cotonete ligeramente humedecido con alcohol para limpiar el lente.
Limpiando el gabinete
Frote con un paño suave. Si el gabinete
está muy sucio, humedezca (no
demasiado) el paño con una solución suave
de agua con jabón, y después límpielo.
Limpiando los Discos
Huellas dactilares deben de ser
•
cuidadosamente limpiadas de la
superficie del disco con un paño suave.
Contrario a los discos convencionales,
los discos compactos no tienen ranuras
para colectar polvo o mugre microscópico,
por eso frótelos con un paño suave
para remover la mayoría de las
partículas. Limpie en una moción recta
desde el centro hacia afuera.
Manejando Discos
Compactos
Discos que estén sucios, rayados, u
•
obaleados pueden causar saltos o ruidos.
Maneje el disco solamente por la parte
•
de afuera. Para mantenerlo limpio no
le toque la superficie.
Los discos deben de ser guardadosen
•
sus estuches para prevenir rayones.
No exponga los discos a la luz directa
•
del sol, alta humedad, altas temperaturas,
o polvo, etc. Exponerlos por tiempo
prolongado a temperaturas extremas
pueden obalear el disco (tales como
dejando el disco en su carro durante el
verano).
No le pegue o escriba nada a ninguno de
•
los lados del disco. Instrumentos de
escribir puntiagudos, o la tinta en
algunos de los lapiceros pueden dañar
la superficie.
Para remover el Disco
Abra la Puerta del CD deslizando el botón
de DOOR OPEN, sostenga el disco por
las afueras mientras que suavemente
presiona en el centro como se ilustra,
después levante el disco de la orilla para
soltar y remover.
Nunca utilice tiner, benzina, limpiador
•
de discos o sprays antiestáticos en un
disco compacto. Tales químicos
pueden dañar la superficie plástica.
STOP/OFF y espere que el disco
pare de rotar antes de deslizar el
botón DOOR OPEN para sacar o
remover el disco.
10
IB-CD916(CDR79AD-60J8)-WM-S-010805
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
No desarme el aparato. El rayo láser que es usado en el equipo puede afectar sus ojos.
Refiera el servicioa personal cualificado solamente.
No inserte alfileres o monedas, ganchos, o ningún objeto dentro del equipo.
Este aparato está equipado con un dispositivo de seguridad que automáticamente
apaga el rayo láser cuando se abre la puerta del disco.
No deje caer el equipo o lo someta a movimientos bruscos. Si esto sucede, puede
causar daños.
No coloque el equipo en lugares donde la temperatura esté alta, o en partes húmedas
o polvorientas, o en lugares con vibraciones largas, o en superficies desniveladas.
El armazón del equipo puede alabearse o el equipo puede dañarse si se pone en
contacto directo con la luz del sol, cerca a calentadores (donde la temperatura es 140OF
/60OC o mayor) o en carros con ventanas cerradas. En el verano, la temperatura puede
subir hasta 212OF/100OC o más.
Use el equipo entre un promedio de temperatura de 41OF/5OC a 95OF/35OC.
Use SOLAMENTE el ADAPTADOR CA 4.5V 600mA opcional con polaridad central positiva
cuando el equipo no vaya a ser utilizado por un periodo extensivo de tiempo (3 días o
más).
Cuando limpie su equipo, use un paño seco y suave. No use solventes o limpiadores
comerciales, ya que estos pueden dañar o decolorar el acabado.
No use los auriculares cuando esté manejando un automóvil. Esto puede causar un
peligro en el trafico y esto es ilegal en muchas área. No use este equipo cuando esté
montando bicicleta o corriendo.
Los auriculares incluidos con su equipo proveen un sonido stereo superior mientras que
le permite escuchar sonidos externos cuando se está utilizando en niveles bajos y
normales. Escuchando la música a volumen exageradamente alto afecta la intrusión de
sonidos o bullicios externos. En el interés de seguridad, se sugiere no utilizar mientras
que actividad donde la exclusión de sonidos externos (pitos, cornetas, sirenas, trafico,
etc.) pueda ser peligroso. También el volumen muy alto puede afectar sus oídos. Si
usted nota que el sonido está débil o distorsionado o si las pistas no cambian, esto es
una indicación de que sus baterías están débiles. Reemplace las dos baterías al mismo
tiempo (ver Utilizando las Baterías). Su CD-916 es identificado por un número de serie
localizado en el Compartimiento de baterías. Registre esté número en el espacio proveído
abajo.
Modelo CD-916 No. de Serie: Fecha de Compra:
Este manual contiene información detallada en su seguridad y uso. Por favor de leerlo
cuidadosamente para que pueda tomar ventaja total de sus muchas características, y
asegurar su operación correcta. Guarde este manual para futuras referencias.
, otros pueden dañar su equipo. Desconecte el adaptador de la pared
CONDENSACION
Si agua fría es echada en un vaso de vidrio, goteras de agua se forman en la parte de
afuera del vaso de vidrio. Esto se llama condensación. Condensación puede ocurrir en
partes internas del lente.
Condensación ocurre:
Cuando el equipo es llevado del frió de afuera a un cuarto o casa con temperatura calurosa,
o si está en un cuarto frió y se mueve a un cuarto caluroso, o en el verano, si el equipo es
movido de un cuarto o carro con aire acondicionado a un lugar húmedo o caliente.
Si condensación ocurre, el equipo probablemente no funcionará apropiadamente. Abra la
puerta del CD y espere más o menos 20 minutos (para permitir que las partes internas se
ajusten a la temperatura del ambiente) antes de usar el equipo.
Ya que el circuito del CD puede causar interferencia a otros radios que estén alrededor,
apague el equipo cuando no esté en uso o muévalo lejos de los radios afectados.
Este aparato se adhiere a la Parte 15 de las Reglas del CFC. El funcionamiento de este
aparato está sujeto a las siguientes condiciones: (1) Este aparato no puede causar
interferencia dañina, y (2) Este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluyendo interferencia que pueda causar la mala operación del aparato.
NOTA: Este equipo ha sido examinado y se adhiere a los limites para un equipo digital
Clase B, de acuerdo a la Parte 15 de las reglas del CFC. Estas limitaciones son
diseñadas para proveer protección razonable contra interferencias dañinas en
una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede radiar energía de
frecuencia radial y, si no se instala y se usa de acuerdo con las instrucciones,
puede causar interferencia dañina a comunicaciones radiales. Sin embargo, no
hay ninguna garantía que interferencia no vá a ocurrir en una instalación particular.
Si este equipo causa interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, la
cual puede ser determinada apagando y prendiendo el equipo, se le aconseja al
consumidor a tratar de corregir la interferencia de una o más de las siguientes
medidas:
Reoriente o cambie de lugar a la antena de recepción.
•
Aumente la separación entre el equipo y el recibidor.
•
Conecte el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente al que el recibidor
•
está conectado.
Consulte al comerciante o a un técnico con experiencia en radio/TV por ayuda.
•
CERTIFICACION DE SEGURIDAD
Este Tocadiscos de Disco Compacto está hecho y examinado para que cumpla con todas
las medidas de seguridad de los requisitos del CFC (FCC en Inglés) y adherirse al
funcionamiento de seguridad del Departamento de los Servicios de Salud y Humanitarios
de U.S.A., y también a las medidas de Funcionamiento de Radiación del FDA 21 CFR
Subcapítulo J.
ADVERTENCIA:
· Para prevenir peligro de fuego o choque, no exponga este equipo a lluvia o humedad.
SEGURIDAD DE LASER
ESTE EQUIPO EMPLEA UN SISTEMA OPTICO DE RAYO LASER EN EL MECANISMO
DEL CD, DISEÑADO CON DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD. NO INTENTE
DESARMARLO. EL EXPONERSE A ESTE RAYO LASER DE LUZ INVISIBLE PUEDE
SER DAÑINO PARA LOS OJOS HUMANOS. ESTE ES UN PRODUCTO DE LASER
CLASE-1. EL USO DE AJUSTES FUERA DE LOS QUE AQUI SE ESPECIFICAN, PUEDE
RESULTAR EN LA EXPOSICION PELIGROSA DEL RAYO LASER. ESTE TOCADOR DE
DISCO COMPACTO NO DEBE DE SER AJUSTADO O REPARADO POR NADIE EXCEPTO
POR PERSONAL DE SERVICIO CUALIFICADO. EL MECANISMO LASER DEL EQUIPO
CORRESPONDE AL ESTILO (AGUJA) DE UN TOCADISCO. AUNQUE ESTE PRODUCTO
USA UN LENTE LASER DE TRANSMISION, ES COMPLETAMENTE SEGURO CUANDO
SE USA DE ACUERDO A LAS INSTRUCCIONES.
Las pistas no cambian
o el equipo no suena
normalmente.
El tocadisco de CD
no prende.
El disco no suena.
No hay sonido usando
los Audífonos.
El control de VOLUMEN
no funciona.
El sonido se está
saltando o para de sonar.
El sonido está
distorsionado.
Los botones no
funcionan.
El radio no trabaja.
La recepción FM es
débil.
La recepción AM es
débil.
Causas
Las baterías están débiles (puede que
salgan bien en el probador pero están
muy dé biles para el uso en el CD).
Baterías muertas o débiles .
El Adaptador CA (AC en Inglés) no
está conectado apropiadamente.
El disco está insertado
incorrectamente.
Disco Compacto defectuoso.
El disco está rayado o sucio.
La puerta del CD no está cerrada.
Humedad se ha formado dentro del
compartimiento del CD.
El conector del los Audífonos no está
insertado apropiadamente.
El control de VOLUMEN está fijado
en lo mínimo.
Baterías d ébiles.
Disco compacto defectuoso.
Los Auriculares están conectados al
Enchufe de la lí nea de salida (LINE
OUT).
El disco compacto o lente está sucio
o el CD está rayado.
La mú sica está muy alta.
El INCREMENTO DEL BAJO está
prendido (ON).
Baterías débiles.
Error electrónico o estático
causaron que el circuito se cerrara.
El interruptor de FUNCION está en
la posición de CD(RADIO OFF).
La Antena FM es incorporada en el
cable de los Audífonos.
La Antena AM incorporada es
direccional.
Soluciones
Reemplace las dos baterías con baterías nuevas
alcalinas. La vida de las baterías nuevas es de
aprox. 11 horas de uso continuo del CD y 5 horas
más con el uso del radio (bater ías recargables
tienen la mitad de esta vida).
Reemplace las 2 baterías con nuevas.
Revise la conexión del Adaptador CA al toma
de la pared y a la parte trasera del equipo.
Vuelva a colocar el disco con la etiqueta hacia
arriba.
Trate otro Disco compacto. Este equipo no toca
discos codificados MP3 o WMA.
Reemplace el disco (este equipo no tocará discos dañados o rayados), o compre un reparador
de discos compactos y repare el disco usted
mismo.
Cierre la puerta con seguridad.
Saque el CD y deje la puerta del CD abierta por
20 minutos para que se seque la condensación.
Re-inserte el conector de los Audífonos Al
enchufe Auricular (PHONES) (No a la lí nea de
salida [LINE OUT]).
Aumente el volumen.
Reemplace con baterías nuevas o use el
ADAPTADOR CA.
Trate otro disco compacto.
Conecte los Audífonos al Enchufe auricular
(PHONES) (NO A LA LINEA DE SALIDA [LINE
OUT]).
Limpie o reemplace el disco compacto o limpie
el lente.
Baje el control del VOLUMEN.
Deslice el INCREMENTO DEL BAJO a la
posición de apagado (OFF).
Reemplace las dos baterías o use el
ADAPTADOR CA.
Remueva las baterías y el ADAPTADOR CA.
Espere 15 segundos y reinserte. Cerciorese de
que las baterías sean frescas o que el
ADAPTADOR CA opcional tenga corriente.
Deslice el interruptor de FUNCION la posición
de AM o FM.
Estire el cable de los Audífonos o acerque el
aparato a una ventana.
Cuando esté usando el enchufe de SALIDA (LINE
OUT), también se recomienda insertar los
Audífonos y ajustar la posición de estos para ser
usados como antena FM.
Ya que los productos están sujetos a mejoramiento continuo, LENOXX se reserva el
derecho de modificar el diseño de los productos y las especificaciones sin previo
aviso y sin incurrir ninguna obligación.
Para Servicio al Consumidor
(LUNES – JUEVES 9:00 AM – 5:00 PM, VIERNES 9:00 AM – 1:00 PM EST)