Lennox RX-6020VBK User Manual

Page 1
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
FM MODE
PTY–PTY SEARCH–PTY
DVD VCR TV SOUND
ADJUST
RX-6020V AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SETTING
MASTER VOLUME
CONTROL
DOWN UP
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
INPUT DIGITALINPUT ANALOG
SPEAKERS ON/OFF
SURROUND MODE
PHONES
SURROUND ON/OFF
FM/AM TUNING
STANDBY
FM/AM PRESET FM MODE
MEMORY
INPUT ATT
AM
STANDBY/ON
DVD MULTI
FM
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
RECEPTEUR DE CONTROL AUDIO/VIDEO
RX-6020VBK
MANUAL D’INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
[C]
Page 2
Warnings, Cautions and Others/
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK. DO NOT REMOVE COVER (OR BACK) NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
CAUTION
For U.S.A.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Changes or modifications not expressly approved by the manufacturer for compliance could void the users authority to operate the equipment.
For Canada/pour le Canada
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE
BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT ATTENTION: POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQUAU FOND
Mises en garde, précautions et indications diverses
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, dincendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
Caution –– STANDBY/ON button!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The STANDBY/ON button in any position does not disconnect the mains line. The power can be remote controlled.
Attention –– Commutateur STANDBY/ON !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur STANDBY/ON ne coupe jamais complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
Caution: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire and to protect from damage. Locate the apparatus as follows: Front: No obstructions open spacing. Sides: No obstructions in 10 cm from the sides. Top: No obstructions in 10 cm from the top. Back: No obstructions in 15 cm from the back. Bottom: No obstructions, place on the level surface. In addition, maintain the best possible air circulation as illustrated.
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, lincendie et tout autre dégât. Disposer lappareil en tenant compte des impératifs suivants Avant: Rien ne doit gêner le dégagement Flancs: Laisser 10 cm de dégagement latéral Dessus: Laisser 10 cm de dégagement supérieur Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser lappareil sur une
Veiller également à ce que lair circule le mieux possible comme illustré.
surface plate.
For Canada/pour Le Canada
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE CLASS B LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARATUS AS SET OUT IN THE INTERFERENCE-CAUSING EQUIPMENT STANDARD ENTITLED DIGITAL APPARATUS, ICES-003 OF THE DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS. CET APPAREIL NUMERIQUE RESPECTE LES LIMITES DE BRUITS RADIOELECTRIQUES APPLICABLES AUX APPAREILS NUMERIQUES DE CLASSE B PRESCRITES DANS LA NORME SUR LE MATERIEL BROUILLEUR; APPAREILS NUMERIQUES, NMB-003 EDICTEE PAR LE MINISTRE DES COMMUNICATIONS.
Spacing 15 cm or more Dégagement de 15 cm ou plus
RX-6020VBK
Wall or obstructions Mur, ou obstruction
Floor Plancher
Front Avant
Stand height 15 cm or more Hauteur du socle: 15 cm ou plus
Page 3
Table des matières
Identification des parties .............................. 2
Pour commencer ......................................... 3
Avant l’installation ..................................................................... 3
Vérification des accessoires fournis........................................... 3
Mise en place des piles dans la télécommande .......................... 3
Connexion des antennes FM et AM........................................... 4
Connexion des enceintes ............................................................ 5
Connexion des appareils audio/vidéo......................................... 6
Connexion du cordon d’alimentation secteur ............................ 7
Opérations de base ...................................... 8
Mise de l’appareil sous tension .................................................. 8
Sélection de la source à reproduire ............................................ 8
Ajustement du volume ............................................................... 9
Écoute privée avec le casque d’écoute ....................................... 9
Interruption momentanée du son—Sourdine ........................... 10
Modification de la luminosité de l’affichage ........................... 10
Mise hors tension de l’appareil avec la minuterie d’arrêt ........ 10
Réglages de base....................................... 11
Réglage de la prise d’entrée numérique (DIGITAL IN) .......... 11
Sélection du mode d’entrée analogique ou numérique ............ 11
Réglage de l’information des enceintes ................................... 12
Ajustements sonores ................................. 15
Atténuation du signal d’entrée ................................................. 15
Ajustement de la balance de sortie des enceintes avant ........... 15
Ajustement de la tonalité.......................................................... 15
Ajustement du niveau de sortie du caisson de grave................ 15
Utilisation du tuner.................................... 16
Accord manuel d’une station ................................................... 16
Utilisation de l’accord par préréglage ...................................... 16
Sélection du mode de réception FM......................................... 17
Création de champs sonores réalistes ......... 18
À propos des relations entre la disposition des enceintes et
des modes Surround ........................................................... 20
Utilisation du Dolby Pro Logic II, Dolby Digital et DTS
Digital Surround ................................................................ 21
Utilisation des modes DAP et All Channel Stereo ................... 23
Utilisation du mode de lecture DVD MULTI ... 24
Mise en service du mode de lecture DVD MULTI .................. 24
Système de commande à distance
COMPU LINK ........................................ 25
Système de commande à distance
AV COMPU LINK ................................... 26
Commande d’appareils audio/vidéo JVC ....... 28
Commande d’appareils audio................................................... 28
Commande d’appareils vidéo................................................... 29
Guide de dépannage ................................... 30
Spécifications............................................ 31
Français
Remote
ONL Y
Remote
NOT
Cette marque indique que la télécommande PEUT UNIQUEMENT être utilisée pour lopération expliquée.
Cette marque indique que la télécommande NE PEUT PAS être utilisée pour l’opération expliquée. Utiliser les touches du panneau avant.
1
Page 4

Identification des parties

Panneau avant
3
1
STANDBY
STANDBY/ON
2
FM/AM TUNING
FM/AM PRESET FM MODE
MEMORY
4
5
ANALOG DIGITAL AUTO LINEAR PCM
DIGITAL
6
RX-6020V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SPK
LC
R
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
LFE
S.WFR
S
LS RS
CH-
INPUT ATT
8
9
7
STEREO
TUNED
AUTO MUTING
SLEEP
VOLUME
p
MASTER VOLUME
Français
1
2
3
4
5
6
7 8
9
p
PHONES
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
q
w
e
Télécommande
A/V CONTROL
RECEIVER
TEST
1
2
EFFECT
4
5
MENU
7/P
8
ENTER
RETURN
REC PAUSE
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM
FM MODE
FM MODE
DIMMER TV/VIDEO
VCR CH
REMOTE CONTROL RM-SRX6020J
10
SOUND
REW
TV SOUND VCR
SUBWOOFER
0
TV CH
SPEAKERS ON/OFF
CENTER
REAR L
REAR R
SURROUND
TV VOLUME
INPUT ATT
r
3
6
9
10
100
ON/OFF
MODE
INPUT DIGITALINPUT ANALOG
t
STANDBY/ON
AUDIO
TV
VCR
DVD
SLEEP
FF
CD–DISC
DVD MULTI
ANALOG /DIGITAL
MUTING
VOLUME
y
q
w
e
r
t y u
i
DVDDVD MULTI VCR TV SOUND
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
u
ADJUST
SETTING
CONTROL
FM AM
i
DOWN UP
o
Voir les pages entre parenthèses pour plus de détails.
Panneau avant
1 Touche STANDBY/ON et témoin STANDBY (8) 2 Touches FM/AM TUNING 5/ (haut/bas) (16) 3 Touches FM/AM PRESET 5/ (haut/bas) (16, 17) 4 Touche FM MODE (17) 5 Touche MEMORY (16, 17) 6 Affichage (8) 7 Touche ADJUST (15, 22, 23, 24) 8 Capteur de télécommande (3) 9 Touche SETTING (11 – 14) p Réglage MASTER VOLUME (9) q Prise PHONES (9) w Touche SURROUND ON/OFF (20 23) e Touche SURROUND MODE (20 23) r Touche SPEAKERS ON/OFF (9) t • Touche INPUT ANALOG (11)
Touche INPUT ATT (15)
y Touche INPUT DIGITAL (11, 12) u Touche SOURCE NAME (9) i Touches de sélection de source (8, 9, 11, 16, 17, 24)
DVD MUL TI, DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR, FM, AM
o Touches CONTROL UP5/DOWN (11 15, 22 24)
Télécommande
1 Touches numériques pour la sélection des canaux préréglés (17)
Touches numériques pour l’ajustement du son (15, 22, 23, 24)
Touches numériques pour la commande des appareils audio/ vidéo (28, 29)
2 Touche SOUND (15, 22 24) 3 Touches de commande des appareils audio/vidéo (25, 28, 29) 4 Touche REC PAUSE (28, 29) 5 Touches de sélection de source (8, 9, 11, 17, 24, 27 – 29)
TAPE/CDR, CD, DVD, DVD MULTI, FM/AM, TV SOUND, VCR
6 Touche FM MODE (17) 7 Touche DIMMER (10) 8 Touche TV/VIDEO (29) 9 Touches VCR CH (canaux) +/– (29) p Touches TV CH (canaux) +/– (29) q Touches STANDBY/ON (8, 26, 29)
AUDIO, TV, VCR, DVD
w Touche SLEEP (10) e Touche CDDISC (28) r Touche ANALOG/DIGITAL (12) t Touches SURROUND ON/OFF et SURROUND MODE
(20, 21, 23, 28)
y Touche MUTING (10) u Touches TV VOLUME +/ (29) i Touche VOLUME +/ (9)
2
Page 5

Pour commencer

Avant l’installation
Précautions générales
NINSERER AUCUN objet métallique à l’intérieur de l’ampli-tuner.
NE PAS DEMONTER l’ampli-tuner ni ne retirer les vis, les
couvercles ou le compartiment.
NE PAS EXPOSER lappareil à la pluie ou à lhumidité.
Emplacement
Installer lampli-tuner dans un endroit plat et protégé de lhumidité.
La température autour de lampli-tuner doit être comprise entre5˚C et 35˚C (23˚F et 95˚F).
Sassurer quil y a une bonne ventilation autour de lampli-tuner.
Une mauvaise ventilation peut entraîner une surchauffe et endommager lampli-tuner.
Manipulation de lappareil
NE PAS TOUCHER le cordon dalimentation avec les mains mouillées.
NE PAS TIRER sur le cordon dalimentation pour le débrancher. Pour le débrancher, tirer sur la fiche de façon à ne pas endommager le cordon.
Garder le cordon dalimentation à distance des cordons de connexion et de lantenne. Le cordon dalimentation peut causer du bruit ou des interférences d’écran. Il est recommandé d’utiliser un câble coaxial pour la connexion de lantenne car il est correctement blindé contre les interférences.
Quand une coupure de courant se produit, ou le cordon dalimentation est débranché, les réglages préréglés tels que les canaux préréglés FM/AM et les ajustements sonores peuvent être effacés en quelques jours.
Mise en place des piles dans la télécommande
Avant dutiliser la télécommande, mettre dabord en place les deux piles fournies.
Lors de lutilisation de la télécommande, la diriger directement sur le capteur de télécommande de lampli-tuner.
1
Au dos de la télécommande, retirer le couvercle du compartiment à pile.
2
Insérer les piles.
• S’assurer de respecter la polarité: (+) à (+) et (–) à (–).
Français
Vérification des accessoires fournis
Vérifier que tous les articles suivants sont bien fournis avec lampli-tuner. Le nombre entre parenthèses indique la quantité d’articles fournis.
• Télécommande (1)
• Piles (2)
• Antenne cadre AM (1)
• Antenne FM (1)
Si quelque chose manquait, contacter le revendeur immédiatement.
3
Remettre en place le couvercle du compartiment à piles.
Si la plage de fonctionnement de la télécommande ou son efficacité diminue, remplacer les piles. Utiliser deux piles sèches de type R6P(SUM-3)/AA(15F).
ATTENTION:
Suivre ces précautions pour éviter toute fuite ou fissuration des piles:
Placer les piles dans la télécommande de façon que la polarité soit
respectée: (+) à (+) et (–) à (–).
Utiliser le type de pile correct. Des piles qui paraissent similaires
peuvent différer en tension.
Toujours remplacer les deux piles en même temps.
Ne pas exposer les piles à la chaleur ou à une flamme.
3
Page 6
Pour commencer
Connexion des antennes FM et AM
Antenne cadre AM (fournie)
Français
Insérer les languettes du cadre dans les fentes de la base pour assembler lantenne cadre AM.
Antenne extérieure FM (non fournie) Si la réception FM est mauvaise, connecter une antenne FM extérieure.
5
7
M
IAL
F
AX
CO
Antenne FM
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
fournie
Etendre lantenne FM fournie horizontalement.
AM
LOOP
AM
EXT
ou
FM 75
O
C
L
IA
X
A
Antenne FM extérieure de type standard (non fournie)
Antenne FM (fournie)
Si la réception AM est mauvaise, connecter un fil extérieur recouvert de vinyle (non fourni).
123
Connexion de lantenne cadre AM
Connecter lantenne cadre AM fourni aux prises AM LOOP. Tourner lantenne cadre jusqu’à ce que la meilleure réception possible soit obtenue.
Si la réception est mauvaise, connecter un fil extérieur recouvert de vinyle (non fourni) à la prise AM EXT. (Laisser lantenne cadre AM connectée.)
Connexion de lantenne FM
Connecter provisoirement lantenne FM fournie à la prise FM 75 Ω COAXIAL.
Étendre lantenne FM fournie horizontalement.
Si la réception est mauvaise, connecter une antenne FM
extérieure (non fournie). Avant de connecter un câble coaxial 75 (avec un connecteur de type standard), déconnecter lantenne FM fournie.
T
N
O
S
R
R
F
E
K
T
A
F
E
E
+
P
L
S
T
H
IG
R
R
A
E
S
R
A
N
5
N
7
E
L
T
M
A
F
I
N
X
A
A
O
K
V
A
N
I
L
U
P
4
M
-
O
K
C
IN
)
L
O
U
R
P
H
M
C
O
N
C
Y
S
(
O
1
L
A
)
T
I
D
G
I
V
D
D
(
D
C
T
)
U
D
O
)
C
C
(
E
R
2
(
L
E
A
P
T
I
A
G
T
I
R
D
D
/C
N
I
)
Y
A
L
P
(
N
I
L
A
IT
G
T
I
U
D
O
)
C
E
R
(
R
C
V
N
I
)
Y
A
L
P
(
D
N
U
O
S
V
T
I
D
T
U
F
A
E
L
T
H
IG
R
D
V
D
R
E
T
T
N
N
E
O
C
R
F
B
T
V
R
U
F
E
S
E
F
L
O
O
W
R
A
E
R
T
H IG
R
R
E
F
O
O
W
B
T
U
U
S
O
T
F
E
L
T
H
IG
IO
R
D
U
A
C
R
O
T
I
N
O
T
M
U
O
M
D
A
V
M
D
A
IT
X
P
E
O
O
L
T
U
O
)
C
E
R
(
R
C
V
N
I
)
Y
A
L
P
(
O
E
ID
R
E
K
A
E
T
P
F
E
S
L
R
E
T
T
H
N
G
I
E
R
R
C
E
K
A
E
P
S
+
+
+
Remarques:
Si lantenne cadre AM est recouverte de vinyle, retirer le vinyle en tordant de la façon montrée à droite.
Sassurer que les conducteurs dantenne ne touchent aucunes autres prises, cordons de connexion et cordon dalimentation. Cela pourrait causer une mauvaise réception.
E
C
N
A
D
:
E
N
P
IO
T
IM
U
R
A
E
C
K
A
E
P
6
S
1
8
4
Page 7
Connexion des enceintes
Schéma de disposition des enceintes
Après avoir connecté les enceintes avant, lenceinte centrale, les enceintes arrière et/ou un caisson de grave, régler correctement leurs informations pour obtenir le meilleur effet Surround possible. Pour plus de détails, se référer aux pages 12 à 14.
ATTENTION:
Utiliser des enceintes avec limpédance denceinte (SPEAKER IMPEDANCE) indiquée sur les prises denceintes.
Connexion des enceintes avant, centrale et arrière
1
2
2
Pour chaque enceinte, connecter les prises (+) et (–) du panneau arrière aux prises (+) et (–) des enceintes respectives.
1
Couper, tordre et retirer l’isolant à l’extrémité de
3
1
chaque cordon denceinte.
NO pour le caisson de grave, LARGE” pour les enceintes
avant et SMALL pour l’enceinte centrale et les enceintes arrière sont les réglages initiaux. Pour obtenir le meilleur son possible, changer les réglages du caisson de grave et des enceintes par rapport aux conditions d’écoute (voir pages 12 et 13).
Enceinte
centrale
Enceinte
avant gauche
Enceinte
arrière gauche
Caisson
RX-6020V AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
FM/AM TUNING
FM/AM PRESET FM MODE
STANDBY
MASTER VOLUME
MEMORY
STANDBY/ON
DIGITAL
SURROUND
SURROUND ON/OFF
INPUT DIGITALINPUT ANALOG
ADJUST
SETTING
DVD VCR TV SOUND
DVD MULTI
INPUT ATT
CONTROL DOWNUP
SURROUND MODE
SPEAKERS ON/OFF
FM
CD TAPE/CDR
AM
SOURCE NAME
PHONES
de grave
Enceinte
avant droite
Enceinte
arrière droite
Français
2
Ouvrer la prise (1) et insérer le cordon denceinte (2).
3
Refermer la prise.
Connexion du caisson de grave
En connectant un caisson de grave il est possible daméliorer les graves ou reproduire les signaux LFE originaux enregistrés dans la source numérique.
AUDIO
RIGHT LEFT
FRONT
DVD
SUB
Caisson de grave actif
WOOFER
REAR
RIGHT
SUBWOOFER
OUT
Connecter la prise dentrée dun caisson de grave actif à la prise SUBWOOFER OUT sur le panneau arrière en utilisant un câble à fiches cinch (non fourni).
Se référer aussi au mode demploi fourni avec votre caisson de grave.
Puisque les sons graves ne sont pas directionnels, il est possible de placer le caisson de grave nimporte où dans la pièce. Normalement, le placer devant vous.
CENTER
LEFT
R
E
F
O
O
W
B
T
U
U
S
O
Au caisson de grave
R
A
E
S
R
R
E
K
A
E
T
P
F
E
S
L
R
E
T
T
H
N
G
I
E
R
R
C
E
K
A
E
P
S
+
A lenceinte centrale
A lenceinte avant droite
A lenceinte arrière droite
T N
O
S
R
R
F
E
K A E
+
P
LEFT
S
RIGHT
E
C N A
:
D E
N
P
O
R
I
M
A
I
T
E
S
U
R
R
R
E
+
K
5
A
7
E
M
P
+
S
LEFT
R
E T N
E
R
RIGHT
C
E K A
E P
S
+
M A
T I X E
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
16
8
A
E
C
K A E
P
6
S
81
A lenceinte avant gauche
A N N
E T
F
N
A
COAXIAL
K
V
N I
A
L U
P
4
M
-
O
K
R
C
N
O
I
T
L
)
I
O
U
N
R
P
O
H
T
M
M
C
U
O
N
O
C
Y S (
M A
D V
P
O
D
O
1
L A T I
D
G I
V
D
D (
D C (
2
L A T I
G I
D
N I
L A T I
G I D
V T
+
+
L
)
O I D
T
T
U
F
U
A
E
O
L
)
C E R (
T H G
D
I R
C
R C
V
D V D
N I
)
R
Y
T
)
E
A
T
T
L
U
N
P
N
O
(
)
E
O
C
C
R
E
F
R (
E P
A
O
T
E
R
D I
D
V
C /
B R
T
U
F
E
S
N
E
I
F
L
)
O
Y
O
A
L
W
P (
R A E
R
T U O
T
)
H
C
G
E
I
R
R
(
R C V
N I
)
Y
R
A
E
L
F
P (
O O W B
T
U
U
S
T
O
F E
L
D N
U
T
O
H
S
G
O
I
I
R
D U
A
T
N
O
S
R
R
F
E
K
T
A
F
E
E
+
P
L
S
T
H
G
I
R
A lenceinte arrière gauche
5
Page 8
Pour commencer
Connexion des appareils audio/vidéo
Mettre hors tension tous les appareils avant la connexion.
Connexions analogiques
Connexion des appareils audio
Utiliser des câbles munis de fiches cinch (non fournis). Connecter la fiche blanche à la prise audio gauche et la fiche rouge à la prise audio droite.
Français
ATTENTION:
Si un appareil de traitement du son tel quun égaliseur graphique est connecté entre les appareils source et cet ampli-tuner, la sortie sonore à travers cet ampli-tuner peut être déformée.
Lecteur CD
Lecteur CD
CD
OUT
(REC)
A la sortie audio
Platine cassette ou enregistreur de CD
Platine cassette
A lentrée audio
PHONO
CD
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND
A la sortie audio
RIGHT LEFT
AUDIO
Connexion des appareils vidéo
Utiliser des câbles munis de fiches cinch (non fournis). Connecter la fiche blanche à la prise audio gauche, la fiche rouge à la prise audio droite et la fiche jaune à prise vidéo.
Téléviseur
Téléviseur
A la sortie audio
A lentrée vidéo
Connecter le téléviseur à la prise MONITOR OUT pour voir limage de lecture des autres appareils vidéo connectés.
Magnétoscope
A
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND
RIGHT LEFT
Magnétoscope
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
VIDEO
DIO
AU
C
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND
RIGHT LEFT
AUDIO
A la sortie audioA lentrée audio
Enregistreur de CD
Remarque:
Il est possible de connecter une platine cassette ou un enregistreur de CD aux prises TAPE/CDR. Lors de la connexion dun enregistreur de CD aux prises TAPE/CDR, changer le nom de la source, qui apparaît sur laffichage lors de la sélection de source, sur CDR. V oir page 9, pour les détails.
Si les appareils audio possèdent une prise COMPU LINK
Voir aussi la page 25 pour des informations détaillées sur les connexions et le système de commande à distance COMPU LINK.
B
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND
RIGHT LEFT
AUDIO
Å A la sortie audio du canal gauche/droit ı A lentrée audio du canal gauche/droit Ç A la sortie vidéo Î A lentrée vidéo
VIDEO
D
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
6
Page 9
Lecteur de DVD
A
FRONT
SUB
WOOFER
REAR
RIGHT
Lecteur de DVD
AUDIO
RIGHT LEFT
DVD
CENTER
LEFT
IMPORTANT:
B
DVD
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
VIDEO
Lors de la connexion dun lecteur de DVD ou dun téléviseur numérique en utilisant la prise numérique, il faut aussi connecter la prise vidéo à larrière. Sans cette connexion, il nest pas possible de voir limage de lecture.
Après avoir connecté les appareils en utilisant les prises DIGITAL IN, effectuer les réglages suivants si nécessaire: – Régler la prise dentrée numérique correctement. Pour les détails,
voir “Réglage de la prise dentrée numérique (DIGITAL IN)” à la page 11.
– Choisir le mode dentrée numérique correctement. Pour les
détails, voir Sélection du mode dentrée analogique ou numérique” à la page 11.
Téléviseur numérique
Lecteur de DVD
Français
SUBWOOFER
OUT
Å A la sortie audio du canal avant gauche/droit (ou à la
sortie audio mixée)
ı A la sortie vidéo
Remarque:
Pour profiter des logiciels codés avec Dolby Digital ou DTS Digital Surround, il faut connecter le lecteur de DVD en utilisant la prise numérique à larrière de lampli-tuner. (Voir Connexions numériques ci-dessous.)
Pour profiter du mode de lecture DVD MULTI
Quand le lecteur de DVD est connecté avec les prises de sortie analogiques discrètes (reproduction à 5,1 canaux):
A
B
C
Lecteur de DVD
DVD
E
D
VIDEO
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
RIGHT LEFT
FRONT
SUB
WOOFER
REAR
RIGHT
SUBWOOFER
OUT
AUDIO
DVD
CENTER
LEFT
Å A la sortie audio du canal arrière gauche/droit ı A la sortie audio du canal central Ç A la sortie audio du caisson de grave Î A la sortie audio du canal avant gauche/droitA la sortie vidéo
Connexions numériques
Cet ampli-tuner est équipé de deux prises dentrée numérique DIGITAL INune prise numérique coaxiale et une prise numérique optique. Il est possible de connecter un appareil à l’une des prises numérique en utilisant un câble numérique coaxial (non fourni) ou un câble numérique optique (non fourni).
DVD
Lecteur CD
Enregistreur de CD
Quand lappareil a une prise de sortie numérique coaxiale, la connecter à la prise DIGITAL 1 (DVD), en utilisant un câble numérique coaxial (non fourni).
DIGITAL 1
Quand lappareil a une prise de sortie
(DVD)
numérique optique, la connecter à la prise DIGITAL 2 (CD), en utilisant un câble numérique optique (non fourni).
DIGITAL 2 ( CD )
Avant de connecter un câble numérique optique,
DIGITAL IN
enlever le capuchon protecteur.
Remarques:
A lexpédition de lusine, les prises DIGITAL IN ont été réglées pour être utilisées avec les appareils suivants:DIGITAL 1 (coaxial): Pour un lecteur de DVDDIGITAL 2 (optique): Pour un lecteur CD
Si lon souhaite commander le lecteur CD ou lenregistreur CD en
utilisant le système de commande à distance COMPU LINK, connecter aussi lappareil en question comme décrit dans Connexions analogiques (voir page 6).
Connexion du cordon dalimentation secteur
Avant de brancher lampli-tuner sur une prise dalimentation secteur, sassurer que toutes les connexions ont été faites.
Brancher le cordon dalimentation sur une prise secteur murale.
ATTENTION:
Ne pas toucher le cordon dalimentation avec les mains mouillées.
Ne pas tirer sur le cordon dalimentation pour débrancher la fiche.
Toujours saisir directement la fiche de façon à ne pas endommager le cordon.
7
Page 10
Opérations de base
Panneau avant
Français
Témoin STANDBY
FM/AM TUNING
STANDBY
STANDBY/ON
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
PHONES
Prise PHONES
STANDBY/ON
Affichage
FM/AM PRESET FM MODE
MEMORY
INPUT DIGITALINPUT ANALOG
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
SPEAKERS ON/OFF
RX-6020V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SPK
ANALOG
LC
R
DIGITAL AUTO
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
LFE
S.WFR
LINEAR PCM
S
LS RS
DIGITAL
CH-
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
SOURCE NAME
TUNED
INPUT ATT
DVDDVD MULTI VCR TV SOUND
FM AM
Touches de sélection de source
Mise de lappareil sous tension
Appuyer sur STANDBY/ON (ou STANDBY/ON AUDIO sur la télécommande).
STANDBY
STANDBY/ON
Sur le panneau avant
A partir de la télécommande
STANDBY/ON
AUDIO
Télécommande
A/V CONTROL
STANDBY/ON
RECEIVER
2
5
8
SUBWOOFER
0
SOUND
REW
TV SOUND VCR
TV CH
CENTER
REAR L
REAR R
ON/OFF
SURROUND
MODE
TV VOLUME
AUDIO
3
6
9
10
100
FF
DVD MULTI
SLEEP
CD–DISC
ANALOG /DIGITAL
MUTING
VOLUME
TV
VCR
DVD
STANDBY/ ON AUDIO
SLEEP
MUTING
VOLUME +/–
TEST
1
EFFECT
4
MENU
7/P
STEREO
AUTO MUTING
SLEEP
VOLUME
MASTER VOLUME
Touches
ADJUST
CONTROL
DOWN UP
SETTING
de sélection de source
DIMMER
MASTER
ENTER
10
RETURN
REC PAUSE
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM
FM MODE
FM MODE
DIMMER TV/VIDEO
VCR CH
REMOTE CONTROL RM- SRX6020J
VOLUME
Sélection de la source à reproduire
Appuyer sur une des touches de sélection de source. Le nom de la source choisie apparaît sur laffichage.
DVDDVD MULTI VCR TV SOUND
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
FM AM
TAPE/CDR CD DVD DVD MULTI
FM/AM TV SOUND VCR
Le témoin STANDBY s’éteint. Le nom de la source actuelle (ou la fréquence de la station) apparaît sur laffichage.
Le nom de la source actuelle apparaît.
SPK
ANALOG
L C
S.WFR
LS RS
R
LFE
S
CH-
VOLUME
Le niveau de volume actuel est montré ici.
Pour mettre lappareil hors tension (en mode dattente)
Appuyer de nouveau sur STANDBY/ON (ou STANDBY/ON AUDIO sur la télécommande). Le témoin STANDBY sallume.
Remarque:
Une petite quantité d’énergie est consommée en mode dattente. Pour mettre lappareil complètement sous tension, débrancher le cordon dalimentation secteur.
STANDBY
STANDBY/ON
Sur le panneau avant
A partir de la télécommande
DVD MULTI : Choisit le lecteur de DVD pour la reproduction
des disques vidéo numérique à l’aide du mode de sortie analogique discrèt (reproduction à 5,1 canaux). Pour profiter de la lecture DVD MULTI, voir page 24.
DVD : Choisit le lecteur de DVD. VCR : Choisit le magnétoscope. TV SOUND : Choisit le son du téléviseur. CD* :Choisit le lecteur CD. TAPE/CDR* : Choisit la platine cassette (ou lenregistreur de CD). FM et AM (FM/AM)*
: Choisit la réception FM ou AM.
Chaque fois que la touche FM/AM est pressée
sur la télécommande, la bande alterne entre FM et AM.
Remarques:
Lors de la connexion dun enregistreur de CD (aux prises TAPE/CDR), changer le nom de la source qui apparaît sur laffichage. Voir page 9 pour les détails.
Si un appareil source numérique a été connecté aux prises numériques (voir page 7), il faut choisir le mode dentrée numérique (voir page 11).
Quand une des touches de sélection de source, marquée par un astérisque (*), est pressée sur la télécommande, lampli-tuner se met automatiquement sous tension.
8
Page 11
Modification du nom de la source
Si un enregistreur de CD a été connecté aux prises T APE/ CDR sur le panneau arrière, changer le nom de source qui apparaît sur laffichage.
1
Appuyer sur TAPE/CDR (SOURCE NAME).
Sassurer que TAPE apparaît sur laffichage.
2
Maintenir pressée SOURCE NAME (TAPE/ CDR) jusqu’à ce que ASSIGN CDR apparaisse sur laffichage.
Pour changer les noms de source de CDR sur TAPE”,
1
répéter la procédure ci-dessus (à l’étape
, sassurer que “CDR”
apparaît sur laffichage).
Remarque:
Sans changer le nom de source, il est quand même possible dutiliser les appareils connectés. Cependant, il peut y avoir quelques inconvénients:
–“TAPE” apparaît sur l’affichage quand l’enregistreur de CD est choisi.Il nest pas possible dutiliser lentrée numérique (voir page 11) pour
lenregistreur de CD.
Il nest pas possible dutiliser le système de commande à distance
COMPU LINK (voir page 25) pour commander lenregistreur de CD.
Remote
NOT
TAPE/CDR
SOURCE NAME
Sélection de sources différentes pour limage et le son
Il est possible de regarder limage dun appareil vidéo tout en écoutant le son dun autre appareil.
Appuyer sur lune des touches de sélection de source audio (CD, T APE/CDR, FM, AM (FM/AM)), tout en regardant limage dun appareil vidéo tel quun magnétoscope, le lecteur de DVD, etc.
TAPE/CDR CD DVD DVD MULTI
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
FM AM
FM/AM TV SOUND VCR
Ajustement du volume
Sur le panneau avant:
Pour augmenter le volume, tourner MASTER VOLUME dans le sens des aiguilles dune montre. Pour diminuer le volume, tourner dans le sens contraire.
A partir de la télécommande:
Pour augmenter le volume, appuyer sur VOLUME +. Pour diminuer le volume, appuyer sur VOLUME –.
ATTENTION:
Toujours régler le volume au minimum avant de démarrer une source. Si le volume est réglé sur un niveau élevé, la soudaine déflagration d’énergie sonore peut endommager de façon irréversible louïe de lauditeur et/ou détruire les enceintes.
Remarque:
Le niveau de volume peut être ajusté à l’intérieur d’une plage de “0” (minimum) à “50” (maximum).
Écoute privée avec le casque d’écoute
Il faut mettre hors service les enceintes lors de lutilisation dun casque d’écoute.
1
Connecter un casque d’écoute à la prise PHONES sur le panneau avant.
2
Appuyer sur SPEAKERS ON/OFF.
•“HEADPHONE apparaît un instant et lindicateur H. PHONE sallume sur laffichage.
Lindicateur H. PHONE sallume.
MASTER VOLUME
VOLUME
Remote
NOT
Français
Sur le panneau avant
Remarque:
Une fois quune source vidéo a été choisie, les images de la source choisie sont envoyées vers le téléviseur jusqu’à ce quune autre source vidéo soit choisie.
A partir de la télécommande
ANALOG
L
R
H.PHONE
Cela annule le mode Surround choisi actuellement et met en service le mode HEADPHONE (voir ci-dessous).
Mode HEADPHONE
Lors de lutilisation du casque d’écoute, les signaux suivants sont sortis quels que soient les réglages des enceintes: Pour les sources à 2 canaux, les signaux des canaux avant
gauche et droit sont sortis directement par le casque.
Pour les sources multicanaux, les signaux des canaux avant
gauche, droit, centrale et arrière sont mixés et sortis par le casque. Il est ainsi possible de profiter des sources sonores multicanaux en utilisant le casque.
ATTENTION:
Sassurer de réduire le volume:
Avant de connecter ou de se mettre le casque sur les oreilles, car un volume élevé peut endommager le casque et louïe.
Avant de remettre en service les enceintes, car un volume élevé peut être sorti par les enceintes.
9
Page 12
Opérations de base
S.WFR
LS RSS
LFE
RCL
S.WFR
Interruption momentanée du sonSourdine
Il est possible de couper le son momentanément.
Appuyer sur MUTING
sur la télécommande pour
couper le son de toutes les enceintes et du casque d’écoute connecté.
•“MUTING apparaît sur laffichage et le volume est
Français
coupé (lindicateur de niveau de volume s’éteint).
SPK
ANALOG
L C
R
S.WFR
LFE
LS RS
S
CH-
Pour rétablir le son, appuyer de nouveau sur MUTING.
T ourner le réglage MASTER VOLUME sur le panneau avant ou appuyer sur VOLUME +/– sur la télécommande rétablit aussi le son.
Modification de la luminosité de laffichage
Il est possible dassombrir laffichage
Appuyer sur DIMMER
sur la télécommande.
Chaque fois que la touche est pressée, laffichage sassombrit et sillumine alternativement.
Mise hors tension de lappareil avec la minuterie darrêt
Il est possible de sendormir en écoutant de la musique—Minuterie darrêt.
Appuyer répétitivement sur SLEEP
L’indicateur SLEEP sallume sur laffichage et lheure de mise hors tension change par intervalle de 10 minutes.
sur la télécommande.
Remote
ONL Y
MUTING
Remote
ONL Y
DIMMER
Remote
ONL Y
SLEEP
Mémorisation automatique des ajustements de base
Cet ampli-tuner mémorise les réglages sonores pour chaque source quand:
lappareil est mis hors tension.
la source est changée.
un nom est affecté à la source.
Quand la source est changée, les réglages mémorisés pour la nouvelle source sont rappelés automatiquement. Les réglages suivants peuvent être mémorisés pour chaque source:
Mode datténuation de lentrée (voir page 15)
Balance (voir page 15)
Ajustement de la tonalité (voir page 15)
Niveau de sortie du caisson de grave (voir page 15)
Sélection du mode Surround (voir pages 21 23)
Remarques:
Il nest pas possible daffecter et de mémoriser des réglages différents pour le mode dentrée numérique et le mode dentrée analogique.
Si la source est FM ou AM, il est possible daffecter un réglage différent pour chaque bande.
Pour lenregistrement
Il est possible denregistrer, en même temps, nimporte quelle source de lecture à travers lampli-tuner sur une platine cassette (ou un enregistreur de CD) connecté aux prises TAPE/CDR et sur le magnétoscope connecté aux prises VCR.
Pendant lenregistrement, il est possible d’écouter la source choisie à n’importe quel niveau sonore souhaité sans affecter le niveau sonore de lenregistrement.
Remarque:
Le niveau du volume de sortie, lajustement de la tonalité (voir page 15) et les modes Surround (voir pages 21–23) ne peuvent pas affecter lenregistrement.
Indicateurs de signal et denceinte sur laffichage
Indicateurs de signal
RCL
LFE
LS RSS
ANALOG DIGITAL AUTO LINEAR PCM
DIGITAL
SPK ONE TOUCH
LC
R
S.WFR
LFE
LS RS
S
CH-
Indicateurs denceinte
PRO LOGIC ΙΙ
S.WFR
SPK SLEEP
ANALOG
L C
R
LFE
S.WFR
S
LS RS
CH-
2010 30 40 50 60
0
(Annulé)
70
8090
Quand lheure de mise hors tension arrive
L’ampli-tuner se met hors tension automatiquement.
Pour vérifier ou modifier la durée restante avant la mise hors tension
Appuyer une fois sur SLEEP. La durée restante (en minutes) avant la mise hors tension apparaît.
Pour changer la durée avant la mise hors tension, appuyer répétitivement sur SLEEP jusqu’à ce que la durée restante apparaisse sur laffichage.
Pour annuler la minuterie darrêt
Appuyer répétitivement sur SLEEP jusqu’à ce que SLEEP 0 MIN apparaisse sur laffichage. (L’indicateur SLEEP s’éteint.)
Mettre lampli-tuner hors tension annule aussi la minuterie darrêt.
10
Les indicateurs de signal suivant sallument —:
L : Quand lentrée numérique est choisie:
Sallume lors de lentrée du signal du canal gauche.
Quand lentrée analogique est choisie:
Toujours allumé.
R : Quand lentrée numérique est choisie:
Sallume lors de lentrée du signal du canal droit.
Quand lentrée analogique est choisie:
Toujours allumé.
C:Sallume lors de lentrée du signal du canal central. LS : Sallume lors de lentrée du signal du canal arrière gauche. RS : Sallume lors de lentrée du signal du canal arrière droit. S:Sallume quand lors de lentrée du signal du canal arrière
monaural ou dun signal Dolby Surround à 2 canaux.
LFE: Sallume lors de lentrée du signal de canal LFE.
Les indicateurs denceintes sallument quand les deux conditions suivantes sont satisfaites:
L’enceinte correspondante est en service.
L’enceinte correspondante est requise pour la lecture actuelle.
Remarques:
Quand DVD MULTI est choisi, tous les indicateurs de signal sauf “S” sallument.
Quand SUBWOOFER est réglé sur “YES (voir page 12),
sallume.
Page 13
Réglages de base
Panneau avant
Affichage
RX-6020V
FM/AM TUNING
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
FM/AM PRESET FM MODE
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
INPUT ANALOG
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
MEMORY
INPUT DIGITALINPUT ANALOG
INPUT DIGITAL
Réglage de la prise dentrée numérique (DIGITAL IN)
ANALOG DIGITAL AUTO LINEAR PCM
SPK
LC
R
S.WFR
S
LS RS
DIGITAL
CH-
CD TAPE/CDR
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
STEREO
TUNED
INPUT ATT
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
DVDDVD MULTI VCR TV SOUND
FM AM
SOURCE NAME
Touches de sélection de source
AUTO MUTING
SLEEP
VOLUME
ADJUST
SETTING
CONTROL
DOWN UP
SETTING
CONTROL UP 5/DOWN
Remote
NOT
Lorsque lon utilise les prises dentrée numérique, il faut enregistrer quel appareil est enregistré à quelle prise (DIGITAL 1/2) de façon à ce que le nom correct de la source apparaisse quand la source numérique est choisie.
Avant de commencer, se rappeler...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage
1
est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape
1
Appuyer répétitivement sur SETTING
.
SETTING
jusqu’à ce que DIGITAL IN apparaisse sur laffichage.
L’affichage montre le réglage actuel.
Réglage de la prise DIGITAL 2
S.WFR
LFE
LS RS
S
CH-
Réglage de la prise DIGITAL 1
* 1DVD 2CD est le réglage intial. Si le réglage a déjà été
changé, une autre combinaison apparaît.
Télécommande
A/V CONTROL
STANDBY/ON
RECEIVER
CENTER
2
5
8
SUBWOOFER
0
SOUND
REW
TV SOUND VCR
TV CH
REAR L
REAR R
ON/OFF
SURROUND
MODE
TV VOLUME
AUDIO
3
TV
6
VCR
9
DVD
10
100
SLEEP
FF
CD–DISC
DVD MULTI
ANALOG /DIGITAL
ANALOG/ DIGITAL
MUTING
VOLUME
MASTER VOLUME
Touches de sélection de source
TEST
1
EFFECT
4
MENU
7/P
ENTER
10
RETURN
REC PAUSE
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM
FM MODE
FM MODE
DIMMER TV/VIDEO
VCR CH
REMOTE CONTROL RM- SRX6020J
Sélection du mode dentrée analogique ou numérique
Si des appareils source numériques ont été connectés, en utilisant la méthode de connexion analogique (voir page 6) et la méthode de connexion numérique (voir page 7), il faut choisir le mode dentrée correct.
1
Appuyer sur une des touches de sélection de source DVD, TV SOUND, CD ou TAPE/CDR*pour la source pour laquelle le mode d’entrée doit êtr e changé.
DVDDVD MULTI VCR TV SOUND
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
FM AM
Sur le panneau avant
Remarque:
*
Parmi les sources citées ci-dessus, il est possib le de choisir une entrée numérique uniquement pour les sources pour lesquelles une prise dentrée numérique a été choisie. (Voir “Réglage de la prise dentrée numérique (DIGITAL IN)” sur la colonne de gauche.)
TAPE/CDR CD DVD DVD MULTI
FM/AM TV SOUND VCR
A partir de la télécommande
Français
2
Appuyer sur CONTROL UP 5/DOWN
CONTROL
DOWN UP
pour choisir le réglage approprié de la prise numérique.
Chaque fois que la touche est pressée, laffichage change comme suit:
1 DVD 2 CD j 1 DVD 2 TV j 1 DVD 2 CDR j 1 CD 2 DVDj 1 CD 2 TV j 1 CD 2 CDR j 1 TV 2 DVDj 1 TV 2 CD j 1 TV 2 CDR j 1 CDR 2 DVDj 1 CDR 2 CD j 1 CDR 2 TV j
(retour au début)
Remarque:
A l’expédition de lusine, les prises DIGITAL IN peuvent être utilisées comme prises dentrée numérique pour les appareils suivants:
DIGITAL 1 (coaxial): Pour un lecteur de DVDDIGITAL 2 (optique): Pour un lecteur CD
2
Choisir le mode d’entrée numérique.
Sur le panneau avant:
Appuyer sur INPUT DIGITAL.
DIGITAL AUT O apparaît sur laffichage et lindicateur pour les signaux détectés sallume aussi.
SPK
L S.WFR
R
S
CH-
SUITE A LA PAGE SUIVANTE
DIGITAL AUTO LINEAR PCM
Ex: Avec des signaux dentrée au format Linear PCM
Pour ramener le mode dentrée sur lentrée analogique, appuyer sur INPUT ANALOG.
ANALOG apparaît quelques instants sur laffichage et lindicateur analogique sallume aussi.
INPUT DIGITAL
INPUT ANALOG
INPUT ATT
11
Page 14
Réglages de base
T
A partir de la télécommande:
Appuyer sur ANALOG/DIGITAL.
Le réglage actuel apparaît sur laffichage.
Chaque fois que la touche est pressée, le mode
dentrée alterne entre lentrée analogique (ANALOG) et lentrée numérique (DIGIT AL AUTO).
DIGITAL AUTO : Choisir ce réglage pour le mode dentrée
Français
ANALOG : Choisir ce réglage pour le mode dentrée
Si les symptômes suivants se produisent pendant la lecture dun logiciel Dolby Digital ou DTS Digital Surround alors que DIGITAL AUTO est choisi, suivre la procédure ci-dessous:
Aucun ne sort au début de la lecture.Il y a du bruit lors de la recherche ou du saut de chapitres ou de plages.
1
Appuyer sur INPUT DIGITAL (ou ANALOG/DIGITAL sur la télécommande). DIGITAL AUT O apparaît sur laffichage.
INPUT DIGITAL
Sur le panneau avant A partir de la télécommande
2
Appuyer sur CONTROL UP 5/DOWN ∞ pour choisir DOLBY DIGITAL ou DTS SURROUND pendant que DIGITAL AUT O est toujours sur laffichage.
Chaque fois que la touche est pressée, le mode dentrée numérique change comme suit:
Quand DOLBY DIGITAL ou DTS SURROUND est choisi, DIGITAL AUTO s’éteint.
DIGITAL AUTO
DIGITAL
DIGITAL AUTO
Pour reproduire un logiciel codé avec Dolby Digital, choisirDOLBY DIGITAL”.
Pour reproduire un logiciel codé avec DTS Digital Surround, choisir DTS SURROUND”.
Remarque:
Quand lappareil est mis hors tension ou quune autre source est choisie, DOLBY DIGITAL” et “DTS SURROUND sont annulés et le mode dentrée numérique est réinitialisé automatiquement à DIGITAL AUTO”.
numérique. L’appareil détecte automatiquement le format du signal dentrée. (L’indicateu r DIGITAL A UTO sallume sur laf fichage, puis l’indicateur du signal numérique détecté s’allume.)
analogique (réglage initial lors de lexpédition de lusine).
ANALOG /DIGITAL
SPK
LC
R
LFE
S.WFR
S
LS RS
CH-
DTS SURROUND
DOLBY DIGITAL
ANALOG /DIGITAL
Remote
NOT
CONTROL
DOWN UP
Ci-dessous sont présentés les indicateurs de signal analogique/ numérique de laffichage qui indiquent le type de signal entrant dans lampli-tuner.
ANALOG :Sallume quand lentrée analogique est choisie. LINEAR PCM :Sallume lors de lentrée des signaux Linear PCM.
DIGITAL : Sallume lors de lentrée des signaux Dolby Digital.
Clignote quand DOLBY DIGITAL est choisi pour un logiciel non codé avec Dolby Digital.
: Sallume lors de lentrée des signaux DTS.
Clignote quand DTS SURROUND est choisi pour un logiciel non codé avec DTS.
Remarque:
Quand DIGITAL AUTO ne peut pas reconnaître les signaux dentrée, aucun indicateur de signal numérique ne sallume sur laffichage.
Réglage de linformation des enceintes
Remote
NOT
Pour obtenir le meilleur son ou effet Surround possible avec les modes Surround (voir pages 21–23), enregistrer les informations suivantes sur les enceintes et le caisson de grave une fois que toutes les connexions sont terminées.
Les informations suivantes peuvent être enregistrées:
Information du caisson de graveSUBWOOFER
Taille des enceintes—FRNT SP, CNTR SP, REAR SP
Distance des enceintesUNIT, FRNT DIS, CNTR DIS, REAR DIS
Fréquence de transitionCROSS
Atténuateur deffet des basses fréquencesLFE ATT
Compression de la plage dynamiqueD. COMP
Avant de commencer, se rappeler...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape
1
.
NO pour le caisson de grave, LARGE pour les enceintes avant et SMALL pour lenceinte centrale et les enceintes arrière sont les réglages initiaux. Pour obtenir le meilleur son possible, changer les réglages du caisson de grave et des enceintes par rapport aux conditions d’écoute.
Information du caisson de grave
Enregistrer si un caisson de grave est connecté ou pas.
1
Appuyer répétitivement sur SETTING
SETTING
jusqu’à ce que SUBWOOFER (avec le réglage actuel) apparaisse sur laffichage.
2
Appuyer sur CONTROL UP 5/
CONTROL
DOWN UP
DOWN ∞ pour enregistrer si un caisson de grave est connecté ou non.
Chaque fois que la touche est pressée, le réglage du caisson de grave alterne entre YES” et “NO”.
YES :Choisir ce réglage quand un caisson de grave est
connecté. Il est possible dajuster le niveau de sortie du caisson de grave. (Voir page 15).
NO : Choisir ce réglage quand aucun caisson de grave
nest connecté ou si a été déconnecté.
12
Page 15
Taille des enceintes
T
Enregistrer la taille de toutes les enceintes connectées.
Si les enceintes sont changées, enregistrer de nouveau les
informations des enceintes.
1
Appuyer répétitivement sur SETTING jusqu’à ce que FRNT SP (enceintes avant), CNTR SP (enceinte centrale) ou REAR SP (enceintes arrière) (avec le réglage actuel) apparaisse sur laffichage.
2
Appuyer sur CONTROL UP 5/ DOWN ∞ pour choisir le réglage approprié pour lenceinte choisie à l’étape précédente.
Chaque fois que la touche est pressée, laffichage change comme suit:
SETTING
CONTROL
DOWN UP
Distance des enceintes
Enregistrer lunité de mesure souhaitée puis la distance des enceintes à la position d’écoute.
Si lunité a déjà été réglée, commencer à partir de l’étape
3
.
La distance des enceintes nest pas valide pour le mode de lecture DVD MULTI.
1
Appuyer répétitivement sur SETTING
SETTING
jusqu’à ce que UNIT (avec le réglage actuel)* apparaisse sur l’affichage.
* METER est le réglage initial. Si le réglage a déjà été
changé, “FEET apparaît.
CONTROL
2
Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN UP
DOWN ∞ pour choisir l’unité.
Chaque fois que la touche est pressée, le réglage alterne entre METER et FEET”.
Français
LARGE
NONE
SMALL
LARGE : Choisir ce mode quand la taille des enceintes est
relativement grande. (Voir les Remarques ci-dessous.)
SMALL : Choisir ce mode quand la taille des enceintes est
relativement petite. (Voir les Remarques ci-dessous.)
NONE : Choisir ce mode quand aucune enceinte n’est
connectée. (Ne peut pas être choisi pour les enceintes avant.)
3
Répéter les étapes 1 et 2 pour choisir les éléments appropriés pour les autres enceintes.
Remarques:
Utiliser ce qui suit comme référence pour le réglage des enceintes.Si les haut-parleurs intégrés à vos enceintes ont un diamètre de
plus de 12 cm (4 3/4 pouces), choisir LARGE et si le diamètre est inférieur à 12 cm (4 3/4 pouces), choisir SMALL”.
Si NO a été choisi pour le réglage du caisson de grave, il est seulement possible de choisir “LARGE” pour le réglage des enceintes avant.
Si SMALL” a été choisi pour le réglage des enceintes avant, il nest pas possible de choisir “LARGE” pour le réglage de lenceinte centrale ou des enceintes arrière.
METER : La distance aux enceintes apparaît en mètres. FEET : La distance aux enceintes apparaît en pieds.
3
Appuyer répétitivement sur SETTING jusqu’à ce que FRNT DIS (distance avant), CNTR DIS (distance centrale) ou REAR DIS (distance arrière) (avec le réglage actuel)* apparaisse sur laffichage.
L’affichage montre le réglage actuel dans lunité choisie à l’étape
2
.
* 3.0m est le réglage initial pour les mètres et 10FT pour les
pieds. Si le réglage a déjà été changé, une autre valeur apparaît.
4
Apppuyer sur CONTROL UP 5/ DOWN ∞ pour choisir la distance aux enceintes appropriée.
Si METER a été choisi à l’étape 2, la valeur change entre 0.3m et 9.0m par pas de 0,3 m.
2,
Si FEET a été choisi à l’étape 1FT et 30FT par pas de 1 pied.
Enceinte
avant gauche
Enceinte centrale
la valeur change entre
Enceinte
avant droite
3,0 m
(10 pieds)
2,7 m
(9 pieds)
2,4 m
(8 pieds)
2,1 m
(7 pieds)
SETTING
CONTROL
DOWN UP
Enceinte
arrière gauche
Enceinte
arrière droite
Exemple: Dans ce cas,
régler FRNT DIS sur 3.0m ou 10FT, régler CNTR DIS sur 2.7m ou 9FT et régler REAR DIS sur 2.4m ou 8FT.
Remarque:
Si NONE a été choisi pour lenceinte centrale ou les enceintes arrière, il nest pas possible de régler la distance aux enceintes pour lenceinte centrale et les enceintes arrière.
13
Page 16
Réglages de base
Fréquence de transition
Les petites enceintes ne peuvent pas reproduire les sons graves très bien. Alors, si lon utilise des petites enceintes dans nimporte quelle position, cet ampli-tuner réassigne automatiquement les éléments graves, assignés aux petites enceintes, sur des grandes enceintes. Pour utiliser cette fonction correctement, il faut régler ce niveau de la fréquence de transition en fonction de la taille des petites enceintes connectées.
Si LARGE a été choisi pour toutes les enceintes, cette fonction
Français
nentre pas en service.
Le réglage de la fréquence de transition nest pas valide pour le
mode de lecture DVD MULTI et le mode HEADPHONE.
1
Appuyer répétitivement sur SETTING jusqu’à ce que CROSS (fréquence de transition) (avec le réglage actuel)* apparaisse sur l’affichage.
* 100HZ est le réglage initial. Si le réglage a été changé, une
autre fréquence apparaît.
2
Appuyer sur CONTROL UP 5/ DOWN ∞ pour choisir la fréquence de transition sur le niveau souhaité.
Chaque fois que la touche est pressée, le niveau de la fréquence de transition change comme suit:
80HZ
100HZ
120HZ
150HZ200HZ
SETTING
CONTROL
DOWN UP
Compression de la plage dynamique
Il est possible de compresser la plage dynamique (différence entre le son maximum et le son minimum) du son reproduit. Cest pratique lors de lutilisation du Surround pendant la nuit.
Cette fonction prend effet uniquement lors de la reproduction de
sources utilisant le Dolby Digital.
1
Appuyer répétitivement sur SETTING
SETTING
jusqu’à ce que D. COMP (Compression de la plage dynamique) (avec le réglage actuel)* apparaisse sur laffichage.
* MID est le réglage initial. Si le réglage a déjà été changé, un
autre réglage apparaît.
CONTROL
2
Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN UP
DOWN ∞ pour choisir le niveau de compression approprié.
Chaque fois que la touche est pressée, laffichage change comme suit:
OFF
MAX
OFF : Choisir ce réglage quand on souhaite profiter du
Surround avec sa pleine plage dynamique. (Aucun effet nest appliqué.)
MID : Choisir ce réglage quand on souhaite réduire un peu la
plage dynamique.
MAX :Choisir ce réglage quand on souhaite appliquer
complètement l’effet de compression. (Pratique la nuit)
MID
Atténuateur deffet des basses fréquences
Si les sons graves sont déformés lors de la reproduction dune source utilisant le Dolby Digital ou le DTS Digital Surround, suivre la procédure ci-dessous.
L’atténuateur deffet des basses fréquences nest pas valide pour le mode de lecture DVD MULTI.
Cette fonction na deffet que lorsque les signaux du caisson de grave (LFE) entrent (avec SUBWOOFER réglé sur YES).
1
Appuyer répétitivement sur SETTING
SETTING
jusqu’à ce que LFE A TT (Atténuation deffet des basses fréquences) (avec le réglage actuel)* apparaisse sur laffichage.
* “0dB” est le réglage initial. Si le réglage a déjà été changé,
“–10dB apparaît.
CONTROL
2
Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN UP
DOWN ∞ pour choisir le niveau de latténuation deffet des basses fréquences.
Chaque fois que la touche est pressée, le réglage alterne entre0dB et “–10dB”.
0dB :Normalement, choisir ce réglage.
10dB : Choisir ce réglage quand les sons graves sont
déformés.
14
Page 17

Ajustements sonores

Panneau avant
Affichage
RX-6020V
FM/AM TUNING
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
FM/AM PRESET FM MODE
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
MEMORY
INPUT DIGITALINPUT ANALOG
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
ANALOG DIGITAL AUTO LINEAR PCM
DIGITAL
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SPK
LC
R
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
S.WFR
LFE
LS RS
S
CH-
DVDDVD MULTI VCR TV SOUND
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
TUNED
INPUT ATT
FM AM
STEREO
AUTO MUTING
SLEEP
VOLUME
ADJUST
SETTING
CONTROL
DOWN UP
Une fois que chacun des réglages suivants a été ajusté, cet ampli­tuner les mémorise pour chaque source.
Atténuation du signal dentrée
Remote
NOT
Quand le niveau dentrée de la source analogique est trop élevé, les sons sont déformés. Si cela se produit, il faut atténuer le niveau du signal d’entrée pour éviter la distorsion du son.
1
Maintenir pressé INPUT ATT (INPUT ANALOG) de façon que
INPUT ANALOG
INPUT ATT
lindicateur INPUT ATT s’allume sur l’affichage.
Chaque fois que la touche est maintenue pressée, le mode datténuation du signal dentrée se met en service (INPUT ATT ON) et hors service (INPUT NORMAL).
Remarque:
Lors de la sélection de DVD MULTI” comme source, cet effet ne fonctionne pas.
Ajustement de la balance de sortie des enceintes avant
Si le son entendu par les enceintes avant droite et gauche est déséquilibré, il est possible dajuster la balance de sortie des enceintes.
Remote
NOT
MASTER VOLUME
Télécommande
SUBWOOFER +/–
SOUND
A/V CONTROL
RECEIVER
TEST
CENTER
1
2
EFFECT
REAR L
5
4
REAR R
MENU
7/P
8
SUBWOOFER
ENTER
10
0
RETURN
SOUND
REW
REC PAUSE
TAPE/CDR CD DVD
TV SOUND VCR
FM/AM
FM MODE
FM MODE
DIMMER TV/VIDEO
VCR CH
TV CH
REMOTE CONTROL RM- SRX6020J
CONTROL UP 5/DOWN ADJUSTINPUT ATT
1
Appuyer répétitivement sur ADJUST jusqu’à ce que BASS ou “TREBLE (avec le réglage actuel)* apparaisse sur laffichage.
* 0 est le réglage initial. Si le réglage a déjà été changé, un
autre nombre (niveau) apparaît.
BASS : Pour ajuster les graves (10 à +10). TREBLE : Pour ajuster les aigus (10 à +10).
2
Apppuyer sur CONTROL UP 5/ DOWN ∞ pour ajuster le niveau des sons graves et aigus.
Chaque fois que la touche est pressée, le niveau sonore change de ±2 niveaux.
Ajustement du niveau de sortie du caisson de grave
Il est possible dajuster le niveau de sortie du caisson de grave s’il est connecté et régler linformation du caisson de grave correctement sur YES”.
Sur le panneau avant:
Avant de commencer, se rappeler...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape
ON/OFF
SURROUND
MODE
TV VOLUME
1
3
6
9
10
100
STANDBY/ON
AUDIO
TV
VCR
DVD
SLEEP
FF
CD–DISC
DVD MULT I
ANALOG /DIGITAL
MUTING
VOLUME
ADJUST
CONTROL
DOWN UP
.
Français
Avant de commencer, se rappeler...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage
1
est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape
1
Appuyer répétitivement sur ADJUST
.
ADJUST
jusqu’à ce que BALANCE (avec le réglage actuel)* apparaisse sur laffichage.
* CNTR (centre) est le réglage initial. Si le réglage a déjà été
changé, un autre réglage apparaît.
CONTROL
2
Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN UP
DOWN ∞ pour ajuster la balance.
Appuyer sur CONTROL UP 5 diminue la sortie du canal gauche de CNTR (centre)” à “L–21”.
Appuyer sur CONTROL DOWN ∞ diminue la sortie du canal droit de CNTR (centre)” à “R–21”.
Ajustement de la tonalité
Il est possible dajuster les sons graves et aigus comme on le souhaite.
Avant de commencer, se rappeler...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1.
Remote
NOT
1
Appuyer répétitivement sur ADJUST
ADJUST
jusqu’à ce que SUBWFR (caisson de grave) (avec le réglage actuel)* apparaisse sur l’affichage.
* 0 est le réglage initial. Si le réglage a été changé, un autre
nombre (niveau) apparaît.
2
Appuyer sur CONTROL UP 5/
CONTROL
DOWN UP
DOWN ∞ pour ajuster le niveau de sortie du caisson de grave (–10 à +10).
A partir de la télécommande:
1
Appuyer sur SOUND.
Les touches numériques sont actives pour lajustement du son.
2
Appuyer sur SUBWOOFER +/– pour ajuster le niveau de sortie du caisson de
SOUND
SUBWOOFER
0
grave (–10 à +10).
Remarque:
Le niveau de sortie du caisson de grave ne peut pas être ajusté lors de lutilisation du casque d’écoute.
15
10
100
Page 18

Utilisation du tuner

Français
Panneau avant
FM/AM TUNING 5/ (haut/bas)
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
FM/AM PRESET 5/ (haut/bas) Affichage
FM/AM TUNING
FM/AM PRESET FM MODE
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
MEMORY
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
FM MODE
MEMORY
INPUT DIGITALINPUT ANALOG
ANALOG DIGITAL AUTO LINEAR PCM
DIGITAL
RX-6020V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SPK
LC
R
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
LFE
S.WFR
S
LS RS
CH-
DVDDVD MULTI VCR TV SOUND
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
TUNED
INPUT ATT
FM AM
FM, AM
Accord manuel dune station
1
Appuyer sur FM ou AM pour choisir la bande (FM/AM).
La dernière station reçue de la dernière bande choisie est accordée.
FM AM
FM/AM
Télécommande
A/V CONTROL
STANDBY/ON
RECEIVER
TEST
CENTER
2
5
8
SUBWOOFER
0
SOUND
REW
TV SOUND VCR
TV CH
REAR L
REAR R
ON/OFF
SURROUND
MODE
TV VOLUME
AUDIO
3
TV
6
VCR
9
DVD
10
100
SLEEP
FF
CD–DISC
DVD MULTI
ANALOG /DIGITAL
MUTING
VOLUME
1
EFFECT
Touches numériques
STEREO
AUTO MUTING
SLEEP
VOLUME
ADJUST
DOWN UP
CONTROL
MASTER VOLUME
SETTING
FM/AM
FM MODE
4
MENU
7/P
ENTER
10
RETURN
REC PAUSE
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM
FM MODE
FM MODE
DIMMER TV/VIDEO
VCR CH
REMOTE CONTROL RM- SRX6020J
Utilisation de laccord par préréglage
Une fois quune station est attribuée à un numéro de canal, cette station peut être accordée rapidement. Il est possible de prérégler un maximum de 30 stations FM et de 15 stations AM.
Pour mémoriser les stations préréglées
Remote
NOT
Sur le panneau avant
SPK
ANALOG
L C
R
LFE
S.WFR
S
LS RS
CH-
A partir de la télécommande
STEREO
TUNED
AUTO MUTING
VOLUME
Ex.: Quand la bande FM est choisie.
2
Appuyer répétitivement sur FM/AM TUNING 5/∞ (haut/bas) jusqu’à ce que la fréquence souhaitée soit trouvée.
Appuyer sur FM/AM TUNING 5 (haut)
Remote
NOT
FM/AM TUNING
augmente la fréquence.
Appuyer sur FM/AM TUNING (bas) diminue la fréquence.
Remarques:
Si FM/AM TUNING 5/∞ (haut/bas) est maintenue pressée pendant quelques secondes à l’étape jusqu’à ce qu’une station soit accordée.
Quand une station de signal suffisamment fort est accordée, lindicateur TUNED sallume sur laffichage.
Quand un programme FM stéréo est reçu, lindicateur STEREO sallume aussi.
2
, la fréquence continue de changer
Avant de commencer, se rappeler...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 2.
1
Accorder la station que lon souhaite prérégler (voir Accord manuel dune station ci-à gauche).
Si lon souhaite mémoriser le mode de réception FM pour cette station, choisir le mode de réception FM souhaité. Voir Sélection du mode de réception FM à la page 17.
STEREO
TUNED
SPK
ANALOG
L C
R
S.WFR
LFE
LS RS
S
CH-
2
Appuyer sur MEMORY.
AUTO MUTING
VOLUME
MEMORY
L’indicateur “CH-” apparaît et la position de numéro de canal clignote sur laffichage pendant environ 5 secondes.
STEREO
TUNED
SPK
ANALOG
L C
R
S.WFR
LFE
LS RS
S
CH-
3
Appuyer sur FM/AM PRESET 5/∞
AUTO MUTING
VOLUME
FM/AM PRESET
(haut/bas) pour choisir le numéro de canal pendant la position du numéro de canal clignote.
16
ANALOG
SPK
L C
S.WFR
S
LS RS
STEREO
TUNED
R
LFE
CH-
AUTO MUTING
VOLUME
Page 19
4
Appuyer de nouveau sur MEMORY
MEMORY
pendant que le numéro du canal choisi clignote sur laffichage.
Le numéro du canal choisi sarrête de clignoter. La station est attribuée au numéro de canal choisi.
STEREO
TUNED
SPK
ANALOG
L C
R
LFE
S.WFR
S
LS RS
CH-
5
Répéter les étapes 1 à 4 pour mémoriser plus de
AUTO MUTING
VOLUME
stations.
Pour effacer une station préréglée
Enregistrer une nouvelle station sur un numéro utilisé, efface la station précédente.
Pour accorder une station préréglée
Sur le panneau avant:
1
Appuyer sur FM ou AM pour choisir la bande.
La dernière station reçue de la dernière bande choisie est accordée.
SPK
ANALOG
L C
R
LFE
S.WFR
S
LS RS
CH-
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
FM AM
VOLUME
Sélection du mode de réception FM
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir ou parasitée, il est possible de changer le mode de réception FM lors de la réception dune émission FM.
Il est possible de mémoriser le mode de réception FM pour chaque station préréglée (voir page 16).
1
Pendant l’écoute dune station FM, appuyer sur FM MODE.
Chaque fois que la touche est pressée, le mode de réception FM alterne entre AUTO et MONO”.
FM MODE
Sur le panneau avant
SPK
ANALOG
L C
R
S.WFR
LFE
LS RS
S
CH-
SPK
ANALOG
L C
R
LFE
S.WFR
S
LS RS
CH-
FM MODE
A partir de la télécommande
STEREO
TUNED
AUTO MUTING
TUNED
Français
2
Appuyer sur FM/AM PRESET 5/∞ (haut/bas) jusqu’à ce que le canal souhaité soit trouvé.
Appuyer sur FM/AM PRESET 5 (haut) augmente le numéro de canal.
Appuyer sur FM/AM PRESET ∞ (bas) diminue le numéro de canal.
A partir de la télécommande:
1
Appuyer sur FM/AM pour choisir la bande (FM ou AM).
La dernière station reçue de la bande choisie est accordée et les touches numériques sont prêtes pour commander le tuner
Chaque fois que la touche est pressée, la bande alterne entre FM et AM.
2
Appuyer sur les touches numériques pour choisir un numéro de canal préréglé.
Pour le numéro 5, appuyer sur 5.
Pour le numéro 15, appuyer sur +10
puis sur 5.
Pour le numéro 20, appuyer sur +10
puis sur 10.
Pour le numéro 30, appuyer sur +10,
sur +10, puis sur 10.
FM/AM PRESET
TEST
1
EFFECT
4
MENU
7/P
ENTER
10
RETURN
FM/AM
CENTER
2
REAR L
5
REAR R
8
SUBWOOFER
0
AUTO :Normalement choisir ce réglage.
Quand un programme est diffusé en stéréo, il est entendu en stéréo; quand il est diffusé en monaural, il est entendu en monaural. Ce mode permet aussi de supprimer le bruit statique entre les stations. L’indicateur AUTO MUTING sallume sur laffichage. (Réglage initial)
MONO : Choisir ce réglage pour améliorer la réception
(mais leffet stéréo est perdu). Dans ce mode du bruit est entendu lors de laccord entre les stations. L’indicateur AUTO MUTING s’éteint sur l’affichage. (L’indicateur STEREO s’éteint aussi.)
3
6
9
10
100
Remarque:
Lors de lutilisation des touches numériques de la télécommande, sassurer quelles sont en service pour le tuner et non pas pour le lecteur CD ou une autre source. (Voir page 28.)
17
Page 20
Création de champs sonores réalistes
Il est possible dutiliser les modes Surround suivant pour créer un champ sonore réaliste:
Dolby Surround
Dolby Pro Logic II
Dolby Digital
DTS Digital Surround
Modes DAP (Processeur accoustique numérique)
All Channel Stereo
Français
Dolby Surround
Dolby Pro Logic II*
Dolby Pro Logic II intègre un format de lecture multicanaux
récemment mis au point permettant de décoder toutes les sources à 2 canauxles sources stéréo ordinaires et les sources codées avec Dolby Surrounden 5,1 canaux. Par rapport au Dolby Pro Logic conventionnel, la méthode matricielle de codage/décodage du Dolby Pro Logic II na pas de limite pour la fréquence de coupure des aigus arrière et autorise un son stéréo arrière.
Le Dolby Pro Logic II permet de reproduire un son spacieux, à partir de la source originale, sans ajout de nouveaux sons ni de colorations de tonalité. Le Dolby Pro Logic II offre deux modesMovie mode et Music
mode: Pro Logic II Movie (PL II MOVIE)convient pour la
reproduction des sources codées avec Dolby Surround portant la marque
DOLBY SURROUND
très proche de celui créé par les sons à 5,1 canaux discrets. Pro Logic II Music (PL II MUSIC)convient pour la reproduction de nimporte quelle source musicale à 2 canaux stéréo. Il permet de reproduire un son large et profond. Pour ce mode, une commande panoramique peut être utilisée, qui permet un effet sonore “d’enveloppe panoramique avec une image des murs latéraux.
Quand le Dolby Pro Logic II est en service, lindicateur PRO LOGIC II sallume sur laffichage.
. Il permet de reproduire un champ sonore
Dolby Digital*
Utilisé pour reproduire les pistes sonores multicanaux des logiciels codés avec Dolby Digital (
)
Pour profiter des logiciels codés avec Dolby Digital, connecter lappareil source en utilisant la prise numérique à larrière de lappareil. (Voir page 7.)
La méthode de codage Dolby Digital à 5,1 canaux (aussi appelée format audio numérique multicanaux discrets) enregistre et compresse numériquement les signaux du canal avant gauche, du canal avant droit, du canal central, du canal arrière gauche, du canal arrière droit et du canal LFE. Puisque chaque canal est complètement indépendant des autres canaux pour éviter les interférences, il est possible d’obtenir une meilleure qualité sonore avec plus deffets stéréo et Surround.
Remarque:
Les logiciels Dolby Digital peuvent être grossièrement regroupés en deux catégories—logiciels multicanaux (jusqu’à “5,1 canaux) et à 2 canaux. Pour profiter des sons Surround lors de la lecture dun logiciel Dolby Digital à 2 canaux, il est possible dutiliser le Dolby Pro Logic II .
DTS Digital Surround**
Utilisé pour reproduire les pistes sonores multicanaux des logiciels codés avec DTS Digital Surround (
).
Pour profiter des logiciels codés avec DTS Digital Surround, connecter lappareil source en utilisant la prise numérique à larrière de lappareil. (Voir page 7.)
Le DTS Digital Surround est un autre format audio numérique muticanaux disponible sur les logiciels CD, LD et DVD. Comparé au Dolby Digital, le taux de compression audio est relativement faible. Cela permet au format DTS Digital Surround dajouter du souffle et de la profondeur aux sons reproduits. Et cest pourquoi le DTS Digital Surround offre des sons naturels solides et clairs.
Reproduction multicanaux (5,1 canaux) typique
*
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.Dolby”, “Pro Logic et le symbole double D sont des marques de
commerce de Dolby Laboratories. Œuvres confidentielles non publiées. ©1992–1997 Dolby Laboratories. Tous droits réservés.
18
Enceinte
centrale
Enceinte
avant gauche
RX-6020V AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
FM/AM TUNING
FM/AM PRESET FM MODE
STANDBY
MASTER VOLUME
MEMORY
STANDBY/ON
DIGITAL
SURROUND
SURROUND ON/OFF
INPUT DIGITALINPUT ANALOG
ADJUST
SETTING
DVD VCR TV SOUND
DVD MULTI
INPUT ATT
CONTROL DOWNUP
SURROUND MODE
SPEAKERS ON/OFF
CD TAPE/CDR
AM
FM
SOURCE NAME
PHONES
Enceinte
arrière gauche
**
Fabriqué sous licence Digital Theater Systems, Inc. No de brevet
Caisson de
grave
Enceinte
arrière droite
Enceinte
avant droite
aux Etats-Unis 5.451.942 et brevets mondiaux en cours dhomologation ou émis. DTS et DTS Digital Surround sont des marques de fabrique de Digital Theater Systems, Inc. ©1996 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés.
Page 21
Modes DAP (Processeur acoustique numérique)
Les modes DAP ont été conçus pour créer les éléments importants de lacoustique Surround.
Le son entendu dans un cinéma, un café-concert, un club de danse ou un pavillon est constitué de son direct et de son indirect réflexions premières et réflexions arrière. Les sons directs atteignent directement lauditeur sans réflexion. Tandis que les sons indirects sont retardés par la distance du plafond et des murs (voir lillustration ci-dessous). Ces sons indirects sont des éléments importants des effets acoustiques Surround. Les modes DAP peuvent reproduire un champ sonore réaliste en ajoutant ces sons indirects.
Les modes DAP peuvent être utilisés quand les enceintes avant et arrière sont connectées à cet ampli-tuner (quune enceinte centrale soit connectée ou non: aucun son ne sort de lenceinte centrale si elle est connectée).
Les modes DAP suivants peuvent être utilisés avec cet appareil. LIVE CLUB : Donne limpression dun club de musique à
plafond bas.
DANCE CLUB : Rend les sons graves palpitant. HALL : Éclaircit les voix et donne limpression dune
salle de concert.
PAVILION : Donne l’impression spacieuse dun pavillon à
plafond haut.
Ces modes DAP peuvent être utilisés pour ajouter des effets acoustiques Surround lors de la reproduction dun logiciel stéréo à 2 canaux analogique ou numérique à l’exception du Dolby Digital et du DTS Digital Surroundet vous donner une réelle impression “dimmersion.
Quand un des modes DAP est choisi, lindicateur DSP sallume sur laffichage.
Création dun champ sonore
Réflexions arrière
Réflexions premières
All Channel Stereo
Ce mode peut reproduire un champ sonore stéréo plus large en utilisant toutes les enceintes connectées (et en service).
Le mode All Channel Stereo peut être utilisé quand les enceintes avant et arrière sont connectées à cet ampli-tuner, quune enceinte centrale soit connectée ou non.
Si une enceinte centrale est connectée et en service, la même phase que les signaux avant gauche et droit est sortie par lenceinte centrale.
Le mode All Channel Stereo peut être utilisé pendant la reproduction dun logiciel stéréo à 2 canaux, analogique ou numérique à lexception du Dolby Digital et DTS Digital Surround.
Quand le mode All Channel Stereo est choisi, lindicateur DSP sallume sur laffichage.
Reproduction All Channel Stereo
Son reproduit en mode All Channel Stereo
Mode de lecture DVD MULTI
Cet ampli-tuner possède un mode lecture DVD MULTI permettant la reproduction du mode de sortie analogique discrèt à 5,1 canaux du lecteur de DVD ou dun autre appareil. Il est possible dajuster les niveaux de sortie des enceintes pendand la lecture dune source vidéo telle que’un DVD utilisant le mode de sortie analogique discrèt à 5,1 canaux
Pour la connexion des prises de sortie analogique discrète, voir page 7.
Pour les détails sur le mode de lecture DVD MULTI, voir page 24.
Français
Remarque:
Quand DVD MULTI” est choisi comme source de lecture, le mode
Sons directs
Modes Surround disponibles pour chaque signal dentrée
Mode Signaux
Dolby Digital (Multicanaux)
Do l b y Digital (2 canaux)
DTS Digital Surround 䡬⳯䡬⳯⳯⳯⳯ ⳯⳯⳯ (Multicanaux)
DTS Digital Surround 䡬⳯⳯䡬䡬⳯⳯ ⳯⳯⳯ (2 canaux)
Linear PCM 䡬⳯⳯䡬䡬䡬 䡬 䡬䡬䡬 Analogique 䡬⳯⳯䡬䡬䡬 䡬 䡬䡬䡬
SURROUND OFF (stéréo)
䡬䡬⳯⳯⳯⳯⳯ ⳯⳯⳯
䡬⳯⳯䡬䡬⳯⳯ ⳯⳯⳯
DOLBY DTS PLII PLII LIVE DANCE
DIGITAL
SURROUND
MOVIE MUSIC CLUB CLUB STEREO
Surround est annulé et les touches SURROUND ON/OFF et SURROUND MODE ne fonctionnent pas.
: Possible / : Impossible
HALL PAVILION
ALL CH
19
Page 22
Création de champs sonores réalistes
SURROUND MODE
SURROUND MODE
À propos des relations entre la disposition des enceintes et des modes Surround
Les modes Surround disponibles varient en fonction du nombre denceintes utilisées avec cet appareil.
Sassurer que les informations des enceintes sont réglées correctement (voir pages 12 à 14).
Si seules les enceintes avant sont connectées, il nest pas possible dutiliser les modes Surround.
Si les enceintes arrières ne sont pas connectées, il nest pas possible dutiliser les modes DAP et All Channel Stereo.
Français
Disposition des enceintes
Quand une enceinte centrale et des enceintes arrière sont connectées (5 canaux):
Enceinte
avant
Téléviseur
Enceinte
avant
Enceinte centrale
Enceinte
arrière
Enceinte
arrière
Quand des enceintes arrières sont connectées (4 canaux):
Enceinte
avant
Enceinte
arrière
Téléviseur
Enceinte
avant
Enceinte
arrière
Modes Surround disponibles
Mise en ou hors service du mode Surround
Chaque fois que SURROUND ON/OFF est pressée, le mode Surround se met en
STEREO
ou hors service.
ON/OFF
SURROUND
(Télécommande)
SURROUND ON/OFF
(Panneau avant)
SPK
L
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
R
S.WFR
Dernier mode Surround choisi
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
TUNED
INPUT ATT
AUTO MUTING
SURROUND OFF
Ex.: PL II MUSIC a été choisi.
Sélection des modes Surround
Chaque fois que SURROUND MODE est pressé, le mode Surround change comme suit:
SURROUND
MODE
(Télécommande)
(Panneau avant)
SPK
L
DIGITAL AUTO LINEAR PCM
R
S.WFR
PL II MOVIE
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
LIVE CLUB HALL
Remarque:
ALL CH STEREO
Quand un logiciel numérique multicanaux tel que Dolby Digital ou DTS Digital Surround est reproduite, le mode Surround multicanaux approprié est mis en service automatiquement (DOLBY DIGITAL” ou “DTS SURROUND”) quand SURROUND ON/OFF est pressée (avec le mode dentrée numérique choisi).
Pour les logiciels Dolby Digital à 2 canaux, il faut choisir “PLII MUSIC” ouPLII MOVIE en appuyant sur SURROUND MODE.
Pour plus de détails, voir le tableau de la page 19.
STEREO
TUNED
INPUT ATT
AUTO MUTING
PL II MUSIC DANCE CLUB
PAVILION
(Retour au début)
Quand une enceinte centrale est connectée (3 canaux):
Enceinte
avant
Téléviseur
Enceinte
avant
Enceinte centrale
20
Mise en ou hors service des modes Surround
Chaque fois que SURROUND ON/OFF est pressée, le mode Surround se met en ou hors service.
ON/OFF
SURROUND
(Télécommande)
SURROUND ON/OFF
(Panneau avant)
SPK
L
ou
R
S.WFR
DIGITAL AUTO LINEAR PCM
PL II MOVIE PL II MUSIC
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
STEREO
TUNED
INPUT ATT
AUTO MUTING
SURROUND OFF
Ex.: PL II MUSIC a été choisi.
Sélection des modes Surround
Chaque fois que SURROUND MODE est pressé, le mode Surround change comme suit:
SURROUND
MODE
(Télécommande)
(Panneau avant)
DIGITAL AUTO LINEAR PCM
SPK
L
S.WFR
R
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
PL II MOVIE
Remarque:
Quand un logiciel numérique multicanaux tel que Dolby Digital ou DTS Digital Surround est reproduite, le mode Surround multicanaux approprié est mis en service automatiquement (DOLBY DIGITAL” ou “DTS SURROUND”) quand SURROUND ON/OFF est pressée (avec le mode dentrée numérique choisi).
Pour les logiciels Dolby Digital à 2 canaux, il faut choisir “PLII MUSIC” ouPLII MOVIE en appuyant sur SURROUND MODE.
Pour plus de détails, voir le tableau de la page 19.
STEREO
TUNED
INPUT ATT
PL II MUSIC
AUTO MUTING
Page 23
Avant de commencer, se rappeler...
Sassurer que les informations des enceintes sont réglées correctement (voir pages 12 à 14).
Il nest pas possible dajuster le niveau de sortie de lenceinte centrale quand CNTR SP est réglé sur NONE”.
Il nest pas possible dajuster le niveau de sortie des enceintes arrière quand REAR SP est réglé sur NONE”.
Se rappeler de ne pas changer les réglages des enceintes lors de lutilisation dun mode Surround; sinon, il risque d’être annulé quand les
enceintes requises pour le mode Surround sont mises hors service.
Panneau avant
Affichage
Français
Télécommande
TEST
SOUND
EFFECT
SOUND
FM/AM TUNING
STANDBY
STANDBY/ON
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
PHONES
SURROUND ON/OFF
A/V CONTROL
RECEIVER
CENTER
TEST
1
EFFECT
4
MENU
7/P
ENTER
10
RETURN
SOUND
REW
REC PAUSE
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM
FM MODE
FM MODE
DIMMER TV/VIDEO
VCR CH
REMOTE CONTROL RM -SRX6020J
2
REAR L
5
REAR R
8
SUBWOOFER
0
100
TV SOUND VCR
ON/OFF
SURROUND
MODE
TV CH
TV VOLUME
3
6
9
10
FM/AM PRESET FM MODE
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
SURROUND MODE
STANDBY/ON
AUDIO
TV
VCR
DVD
SLEEP
FF
CD–DISC
DVD MULTI
ANALOG /DIGITAL
MUTING
VOLUME
ANALOG
MEMORY
DIGITAL AUTO LINEAR PCM
INPUT DIGITALINPUT ANALOG
CENTER +/–
REAR•L +/– REAR•R +/–
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
RX-6020V AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SPK
LC
R
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
S.WFR
LFE
LS RS
S
DIGITAL
CH-
DVDDVD MULTI VCR TV SOUND
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
STEREO
TUNED
AUTO MUTING
SLEEP
VOLUME
INPUT ATT
FM AM
ADJUST
CONTROL
DOWN UP
ADJUST
MASTER VOLUME
SETTING
CONTROL UP 5/DOWN
Utilisation du Dolby Pro Logic II, Dolby Digital et DTS Digital Surround
Une fois que le son a été ajusté, les ajustements sont mémorisés pour chaque source.
Lors de la lecture dun logiciel multicanaux numérique (Dolby Digital 5,1 canaux ou DTS Digital Surround), la touche SURROUND MODE ne fonctionne pas.
A partir de la télécommande:
Il peut être pratique dutiliser la télécommande pour les ajustements, car ceux-ci peuvent être réalisés à partir de la position d’écoute en utilisant le signal de test.
Pour la sélection de la commande panoramique pour Pro Logic II Music, utiliser les touches du panneau avant.
1
Régler le mode dentrée analogique ou numérique pour la source à écouter et démarrer la lecture.
Lors de la reproduction dun logiciel codé avec Dolby Digital et DTS Digital Surround, choisir le mode dentrée numérique (voir page 11).
2
Appuyer sur SURROUND ON/OFF pour mettre en service le mode Surround.
Chaque fois que la touche est pressée, le mode Surround se met alternativement en et hors service.
Si un logiciel codé avec Dolby Digital multicanaux est
reproduit, DOLBY DIGITAL est choisi.
Si un logiciel codé avec DTS Digital Surround est reproduit,
DTS SURROUND est choisi.
Si un autre logiciel que ci-dessus est reproduit, il
est possible de choisir PL II MUSIC ou PL II MOVIE selon la source en appuyant sur SURROUND MODE. (L’indicateur
PRO LOGIC II sallume sur laffichage.)
ON/OFF
SURROUND
SURROUND
MODE
Si lon souhaite ajuster le son, passer à l’étape 3.
SUITE A LA PAGE SUIVANTE
21
Page 24
Création de champs sonores réalistes
3
Appuyer sur SOUND.
Les touches numériques sont actives pour lajustement sonore.
4
Appuyer sur TEST pour vérifier si le son entendu de toutes les enceintes a le même niveau.
TEST TONE L clignote sur laffichage et une tonalité de test
Français
sort des enceintes dans lordre suivant:
TEST TONE L
(Enceinte avant gauche)
TEST TONE LS
(Enceinte arrière gauche)
Remarques:
Il est possible dajuster les niveaux de sortie des enceintes sans sortir la tonalité de test.
Aucune tonalité de test ne sort de lenceinte centrale quandCNTR SP est réglé sur NONE”.
Aucune tonalité de test ne sort des enceintes arrière quandREAR SP est réglé sur NONE”.
5
Ajuster le niveau de sortie des enceintes
TEST TONE C
(Enceinte centrale)
TEST TONE R
(Enceinte avant droite)
TEST TONE RS
(Enceinte arrière droite)
(–10 à +10).
Ajuster le niveau de sortie de lenceinte centrale et des enceintes arrière en le comparant au son des enceintes avant.
Pour ajuster le niveau de sortie de lenceinte centrale, appuyer sur CENTER +/–.
Pour ajuster le niveau de sortie de lenceinte arrière gauche, appuyer sur REARL +/–.
Pour ajuster le niveau de sortie de lenceinte arrière droite, appuyer sur REARR +/–.
6
Appuyer de nouveau sur TEST pour arrêter la tonalité de test.
Sur le panneau avant:
Il est aussi possible dutiliser les touches du panneau avant pour ajuster les modes Surround. Cependant, aucune tonalité de test nest disponible lors de lutilisation des touches du panneau avant. Alors, réaliser les ajustements en écoutant le son dune source sonore.
1
Régler le mode dentrée analogique ou numérique pour la source à écouter et démarrer la lecture.
Lors de la reproduction dun logiciel codé avec Dolby Digital et DTS Digital Surround, choisir le mode dentrée numérique (voir page 11).
2
Appuyer sur SURROUND ON/
SURROUND ON/OFF
OFF pour mettre en service le mode Surround.
Chaque fois que la touche est pressée, le mode Surround se met alternativement en et hors service.
Si un logiciel codé avec Dolby Digital multicanaux est reproduit, DOLBY DIGITAL est choisi.
Si un logiciel codé avec DTS Digital Surround est reproduit, DTS SURROUND est choisi.
Si un autre logiciel que ci-dessus est reproduit, il est possible de choisir PL II MUSIC” ou PL II MOVIE selon la source en appuyant sur SURROUND MODE. (L’indicateur
PRO LOGIC II sallume sur laffichage.)
SURROUND MODE
SOUND
TEST
1
CENTER
3
2
REAR L
56
REAR R
9
8
TEST
1
3
Ajuster le niveau de sortie des enceintes.
1)
Appuyer répétitivement sur ADJUST
ADJUST
jusqu’à ce que lune des indications suivantes (avec le réglage actuel)* apparaisse sur l’affichage.
CENTER : Pour ajuster le niveau de sortie de l’enceinte
centrale (–10 à +10).
REAR L : Pour ajuster le niveau de sortie de lenceinte
arrière gauche (–10 à +10).
REAR R :Pour ajuster le niveau de sortie de lenceinte
arrière droite (–10 à +10).
* 0 est le réglage initial. Si le réglage a déjà été changé,
un autre nombre (niveau) apparaît.
CONTROL
2)Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN UP
DOWN ∞ pour ajuster le niveau de sortie de lenceinte choisie.
3)
Répéter les étapes 1) et 2) pour ajuster les autres niveaux d’enceinte.
Quand PL II MUSIC est choisi, il est possible de réaliser lajustement suivant.
4
Mettre la commande panoramique en ou hors service.
1)
Appuyer répétitivement sur
Remote
NOT
ADJUST
ADJUST jusqu’à ce quePANORAMA” (avec le réglage actuel)* apparaisse sur laffichage.
*OFF est le réglage initial. Si le réglage a déjà été
changé, “ON apparaît.
2)
Appuyer sur CONTROL UP 5/
CONTROL
DOWN UP
DOWN pour mettr e en ou hors service la commande panoramique.
Chaque que la touche est pressée, le réglage change alternativement sur ON et OFF”.
ON :Choisir ce réglage pour profiter de leffet
sonore “d’enveloppe panoramique avec une image de mur latéral.
OFF :Choisir ce réglage pour profiter des originaux.
Pour annuler le mode Surround
Appuyer de nouveau sur SURROUND ON/OFF de façon queSURROUND OFF apparaisse sur laffichage.
Si le mode Surround est annulé pendant la lecture dun logiciel
numérique multicanaux, tous les signaux des canaux sont mixés et sortis par les enceintes avant (et le caisson de grave, si un caisson de grave est connecté et que son réglage est réglé correctement sur YES).
Si lon souhaite ajuster le son, passer à l’étape 3.
22
Page 25
Utilisation des modes DAP et All Channel Stereo
EFFECT 1
EFFECT 2 EFFECT 3
EFFECT 4
EFFECT 5
Une fois que le mode DAP et All Channel Stereo ont été ajustés, les ajustements sont mémorisés pour chaque source.
Il nest pas possible dutiliser les modes DAP et All Channel Stereo si les enceintes arrière ne sont pas connectées ou sont hors service.
Il nest pas possible dajuster le niveau deffet pour All Channel Stereo.
A partir de la télécommande:
Il peut être pratique dutiliser la télécommande pour les ajustements, car ceux-ci peuvent être réalisés à partir de la position d’écoute.
1
Démarrer la lecture dun logiciel à 2 canaux analogique ou Linear PCMet choisir une source.
2
Appuyer sur SURROUND ON/OFF pour mettre en service le mode Surround.
Le dernier mode Surround choisi est mis en service.
Chaque fois que la touche est pressée, le mode Surround se met alternativement en et hors service.
3
Appuyer répétitivement sur SURROUND MODE jusqu’à ce que lun
ON/OFF
SURROUND
SURROUND
MODE
des modes DAP—“LIVE CLUB”, “DANCE CLUB”, “HALL”, “PAVILION”—ou “ALL CH STEREO” apparaisse sur l’affichage.
L’indicateur DSP s’allume sur l’affichage.
Si lon souhaite ajuster le son, passer à l’étape
4
Appuyer sur SOUND.
Les touches numériques sont actives pour lajustement sonore.
5
Ajuster le niveau de sortie des enceintes (–10 à +10).
Pour ajuster le niveau de sortie de lenceinte arrière gauche, appuyer sur REARL +/–.
Pour ajuster le niveau de sortie de lenceinte arrière droite, appuyer sur REARR +/–.
Pour ALL CH STEREO uniquement:
Pour ajuster le niveau de sortie de lenceinte centrale, appuyer sur CENTER +/–.
6
Pour les modes DAP uniquement: Appuyer sur EFFECT pour choisir le niveau deffet (1 à 5) souhaité.
Chaque fois que la touche est pressée, le niveau deffet change comme suit:
EFFECT 1
EFFECT 2
4
.
2
EFFECT
EFFECT 3
SOUND
REAR L
56
REAR R
8
CENTER
3
4
Le dernier mode Surround choisi est mis en service.
Chaque fois que la touche est pressée, le mode Surround se met alternativement en et hors service.
3
Appuyer répétitivement sur SURROUND MODE jusqu’à ce que lun des modes DAP—“ LIVE CLUB”,
DANCE CLUB”, “HALL”, “PAVILION”—ouALL CH STEREO apparaisse sur laffichage.
L’indicateur DSP s’allume sur l’affichage.
Si lon souhaite ajuster le son, passer à l’étape
4
Ajuster le niveau de sortie des enceintes.
1)
Appuyer répétitivement sur ADJUST jusqu’à ce que lune des indications suivantes (avec le réglage actuel)* apparaisse sur l’affichage.
REAR L : Pour ajuster le niveau de sortie de lenceinte
REAR R :Pour ajuster le niveau de sortie de lenceinte
CENTER : Pour ALL CH STEREO uniquementpour
*0 est le réglage initial. Si le réglage a déjà été changé,
un autre nombre (niveau) apparaît.
2)
Appuyer sur CONTROL UP 5/
arrière gauche (–10 à +10).
arrière droite (–10 à +10).
ajuster le niveau de sortie de lenceinte centrale (–10 à +10).
DOWN ∞ pour ajuster le niveau de sortie de lenceinte choisie.
3)
Répéter les étapes 1) et 2) pour ajuster les autres niveaux d’enceinte.
5
Pour les modes DAP uniquement: Ajustement le niveau de leffet DSP.
1)
9
Appuyer répétitivement sur ADJUST jusqu’à ce que EFFECT (avec le réglage actuel)* apparaisse sur l’affichage.
* EFFECT 3 est le réglage initial. Si le réglage a déjà été
changé, un autre réglage apparaît.
2)
Appuyer sur CONTROL UP 5/ DOWN ∞ pour choisir le niveau deffet (1 à 5) souhaité.
Chaque fois que la touche est pressée, le niveau deffet change comme suit:
SURROUND MODE
4
.
ADJUST
CONTROL
DOWN UP
ADJUST
CONTROL
DOWN UP
Français
Plus le nombre est élevé, plus le mode choisi devient fort (normalement, régler sur EFFECT 3).
Sur le panneau avant:
1
Démarrer la lecture dun logiciel à 2 canaux analogique ou Linear PCMet choisir une source.
2
Appuyer sur SURROUND ON/OFF pour mettre en service le mode Surr ound.
EFFECT 5
EFFECT 4
SURROUND ON/OFF
Plus le nombre est élevé, plus le mode choisi devient fort (normalement, régler sur EFFECT 3”).
Remarque:
Il nest pas possible de choisir un mode DAP et All Channel Stereo quand un logiciel codé avec Dolby Digital ou DTS Digital Surround est reproduit.
Pour annuler le mode DAP et All Channel Stereo
Appuyer sur SURROUND ON/OFF de façon que SURROUND OFF apparaisse sur laffichage. L’indicateur DSP s’éteint.
23
Page 26

Utilisation du mode de lecture DVD MULTI

Cet ampli-tuner possède un mode de lecture DVD MULTI permettant la reproduction du mode de sortie analogique discrète du lecteur de DVD. Avant de reproduire un DVD, se référer aussi au mode demploi fourni avec le lecteur de DVD.
Mise en service du mode de lecture DVD MULTI
Il est possible dajuster le mode de lecture DVD MULTI pendant la
Français
lecture dun DVD à l’aide du mode de sortie analogique discrète du lecteur de DVD. Une fois que les ajustements sont réalisés, lampli-tuner les mémorise jusqu’à ce quils soient changés. Il faut aussi régler le lecteur de DVD sur le mode de sortie analogique discrète.
Avant de commencer, se rappeler...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape
Sur le panneau avant:
1
Appuyer sur DVD MULTI.
Remarque:
Quand DVD MULTI” est choisi comme source de lecture, le mode Surround est annulé et les touches SURROUND ON/OFF et SURROUND MODE ne fonctionnent pas.
3
.
DVD MULTI
A partir de la télécommande:
1
Appuyer sur DVD MULTI.
Remarque:
Quand DVD MULTI” est choisi comme source de lecture, le mode Surround est annulé et les touches SURROUND ON/OFF et SURROUND MODE ne fonctionnent pas.
2
Choisir le mode de sortie analogique discrète sur le
DVD MULTI
lecteur de DVD et démarrer la lecture dun DVD.
Se référer au mode demploi fourni avec le lecteur de DVD.
Sil est nécessaire de réaliser des ajustements, suivre les étapes suivantes.
3
Appuyer sur SOUND.
Les touches numériques sont activées pour lajustement du son.
4
Ajuster les niveaux de sortie des enceintes.
Pour ajuster le niveau de lenceinte centrale, appuyer sur CENTER +/– (–10 à +10).
Pour ajuster le niveau de lenceinte arrière gauche, appuyer sur REARL +/– (–10 à +10).
SOUND
CENTER
3
2
REAR L
56
2
Choisir le mode de sortie analogique discrète sur le lecteur de DVD et démarrer la lecture dun DVD.
Se référer au mode demploi fourni avec le lecteur de DVD.
Sil est nécessaire de réaliser des ajustements, suivre les étapes suivantes.
3
Ajuster les niveaux de sortie des enceintes.
1)
Appuyer répétitivement sur ADJUST jusqu’à ce quune des indications apparaisse sur l’affichage.
CENTER : Pour ajuster le niveau de lenceinte
centrale.
REAR L : Pour ajuster le niveau de lenceinte
arrière gauche.
REAR R : Pour ajuster le niveau de lenceinte
arrière droite.
2)
Appuyer sur CONTROL UP5/
DOWN UP
DOWN ∞ pour ajuster le niveau de sortie de l’enceinte choisie (–10 à +10).
3)
Répéter les étapes 1) et 2) pour ajuster les niveaux de sortie des autres enceintes.
ADJUST
CONTROL
Pour ajuster le niveau de lenceinte arrière droite, appuyer sur REARR +/– (–10 à +10).
8
REAR R
9
24
Page 27
Système de commande à distance COMPU LINK
Le système de commande à distance COMPU LINK vous permet de commander les appareils audio JVC à travers le capteur de télécommande de lampli-tuner. Pour utiliser ce système de commande à distance, il faut connecter les appareils audio JVC par les prises COMPU LINK-4 (SYNCHRO) (voir ci-dessous) en plus des connexions utilisant les câbles munis de fiches cinch (voir page 6).
Sassurer que les cordons dalimentation de ces appareils sont débranchés avant de les connecter. Brancher les cordons dalimentation uniquement après que toutes les connexions sont terminées.
Platine cassette
ou
Enregistreur de CD
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
Lecteur CD
Remarques:
Il y a quatre versions du système de commande à distance
COMPU LINK. Cet ampli-tuner est muni de la quatr i ème version COMPU LINK-4. Par rapport à la version précédente COMPU LINK-3, cette version prend en compte la connexion à un enregistreur de CD.
Si un appareil audio a deux prises COMPU LINK, on peut utiliser
nimporte laquelle. Sil na quune prise COMPU LINK, la connecter de façon qu’elle soit le dernier élément de la chaîne dappareils.
Pour commander la platine cassette ou lenregistreur de CD en
utilisant le système de commande à distance COMPU LINK, régler le nom de source correctement. (Voir page 8.)
Se référer aussi aux modes demploi fournis avec les appareils
audio.
Ce système de commande à distance permet d’utiliser les quatre fonctions décrites ci-dessous.
Télécommande à travers le capteur de télécommande de lampli-tuner
Il est possible de commander les appareils audio connectés à travers le capteur de télécommande de lampli-tuner en utilisant cette télécommande. Diriger la télécommande directement sur le capteur de télécommande de lampli-tuner. Pour les détails, voir pages 28 et
29.
Mise sous et hors tension (Attente) automatique: possible uniquement avec COMPU LINK-3 et COMPU LINK-4
Le lecteur CD ou la platine cassette (ou lenregistreur de CD) se mettent sous et hors tension (attente) en même temps que lampli­tuner. Quand lampli-tuner est mis sous tension, le lecteur CD ou la platine cassette (ou lenregistreur de CD) se met automatiquement sous tension, selon lappareil qui a été choisi en dernier. Quand lampli-tuner est mis hors tension, le lecteur CD et la platine cassette (ou lenregistreur de CD) se mettent hors tension (attente).
Enregistrement synchronisé
L’enregistrement synchronisé signifie que la platine cassette commence lenregistrement dès quun CD commence à être reproduit.
Pour utiliser lenregistrement synchronisé, utiliser les étapes suivantes:
1
Mettre une cassette dans la platine cassette et un CD dans le lecteur CD.
2
Appuyer en même temps sur la touche denregistrement () et sur la touche de pause (8) sur la platine cassette.
La platine cassette entre en mode de pause à l’enregistrement. Si la touche denregistrement () et de pause (8) ne sont pas pressées en même temps, lenregistrement synchronisé ne fonctionnera pas.
3
Appuyer sur la touche de lecture (3) sur le lecteur CD.
La source change sur l’ampli-tuner et dès que la lecture commence, la platine cassette commence lenregistrement. Quand la lecture est terminée, la platine cassette retourne en mode pause à l’enregistrement, puis sarrête 4 secondes plus tard.
Remarques:
Pendant lenregistrement synchronisé, la source choisie ne peut être changée.
Si lalimentation dun des appareils est coupée pendant
lenregistrement synchronisé, le système de commande à distance COMPU LINK risque de ne pas fonctionner normalement. Dans ce cas, il faut recommencer du début.
Français
Sélection automatique de source
Quand la touche de reproduction (3) dun appareil connecté ou de sa télécommande est pressée, l’ampli-tuner se met automatiquement sous tension et change la source sur cet appareil. Inversement, si une nouvelle source est choisie sur lampli-tuner ou sur la télécommande, lappareil choisi commence la reproduction immédiatement. Dans les deux cas, la source précédemment choisie continue sa reproduction pendant quelques secondes.
25
Page 28
Système de commande à distance AV COMPU LINK
Le système de commande à distance AV COMPU LINK permet de commander les appareils vidéo JVC à travers le capteur de télécommande de lampli-tuner. Pour utiliser ce système de commande à distance, il faut connecter les appareils vidéo que lon souhaite commander en suivant les illustrations ci-dessous et la procédure ci-dessous.
Sassurer que les cordons dalimentation de ces appareils sont débranchés avant deffectuer les connexion. Branchez les cordons dalimentation quune fois que toutes les connexions sont terminées.
CONNEXIONS:
Français
Magnétoscope Lecteur de DVD Téléviseur
VHS
AV
COMPU LINK
Remarques:
Lorsque lon connecte uniquement le magnétoscope et le lecteur de DVD à cet ampli-tuner, les connecter directement à lampli-tuner en
utilisant un câble avec mini fiches monaurales.
Il est seulement possible de connecter un téléviseur avec AV COMPU LINK EX ou AV COMPU LINK III à la prise AV COMPU LINK.
Se référer aussi aux modes demploi fourni avec les appareils vidéo.
Sassurer que le code de télécommande du magnétoscope connecté aux prises VCR est réglé sur le code A”.
1
Débrancher le magnétoscope, le lecteur de DVD , le téléviseur et cet ampli-tuner des prises murales.
2
Connecter le magnétoscope, le lecteur de DVD, le téléviseur et cet ampli-tuner en utilisant des câbles avec mini fiches monaurales (non fournis).
Voir “CONNEXIONS” ci-dessus.
3
Connecter le magnétoscope, le lecteur de DVD, le téléviseur et cet ampli-tuner en utilisant des
DVD
AV
COMPU LINK
AV
COMPU LINK
AV
COMPU LINK EX
AV
COMPU LINK III
Remarque:
Il est seulement possible de connecter un téléviseur muni dune prise AV COMPU LINK EX ou AV COMPU LINK III. Un téléviseur avec une prise AV COMPU LINK RECEIVER/AMP ne peut pas être utilisé.
5
Quand le téléviseur est mis sous tension pour la première fois après la connexion AV COMPU LINK, réglez le volume du téléviseur au minimum en utilisant le réglage du volume du téléviseur.
6
Mettre dabord les appareils connectés sous tension, puis cet ampli-tuner.
Pour mettre sous tension le magnétoscope, utiliser la télécommande fournie avec cet ampli-tuner (appuyer sur STANDBY/ON VCR).
câbles à fiches cinch.
Voir pages 6 et 7.
4
Brancher les cordons dalimentation des appareils dans les prises secteurs.
26
Page 29
Le système de commande à distance AV COMPU LINK permet dutiliser les cinq fonctions de base décrites ci-dessous.
Commande à distance du téléviseur, lecteur de DVD et magnétoscope en utilisant cette télécommande
Diriger la télécommande directement sur le capteur de télécommande de chaque appareil (voir page 29 pour les
détails).
Reproduction vidéo monotouche
En insérant simplement une cassette vidéo sans sa languette de sécurité dans le magnétoscope, il est possible de lancer la lecture vidéo sans avoir à toucher dautres touches. L’ampli-tuner se met automatiquement sous tension et change la source sur VCR ”. Le téléviseur se met automatiquement sous tension et change son mode dentrée sur la position correcte sur laquelle on peut voir limage de lecture. Si lon insère une cassette avec sa languette de sécurité, appuyer sur la touche de lecture ( télécommande pour obtenir le même résultat.
33
3) sur le magnétoscope ou sur la
33
Reproduction DVD monotouche
En démarrant simplement la lecture sur le lecteur de DVD, il est possible de voir un DVD sans avoir à presser dautres touches.
Quand le lecteur de DVD est connecté par les prises dentrée
analogiques à cet ampli-tuner (et que lentrée analogique est choisie), lampli-tuner se met automatiquement sous tension et change la source sur DVD ou DVD MULTI”.
Quand le lecteur de DVD est connecté par la prise dentrée
numérique à cet ampli-tuner (et que lentrée numérique est choisie), lampli-tuner se met automatiquement sous tension et
change la source sur DVD DIGITAL”. Le téléviseur se met automatiquement sous tension et change son mode dentrée sur la position correcte sur laquelle on peut voir limage de lecture.
Sélection automatique du mode dentrée du téléviseur
Quand TV SOUND (ou TV DIGITAL) est choisi comme source de lecture sur lampli-tuner, le téléviseur change automatiquement son mode dentrée sur son tuner de façon que lon puisse regarder la télévision.
Quand DVD (ou DVD DIGITAL”), “DVD MULTI”, ouVCR est choisi comme source de lecture sur lampli-tuner, le
téléviseur change automatiquement son mode dentrée sur la position correcte (lentrée vidéo 1 ou lentrée vidéo 2) qui permet de regarder limage de lecture.
Mise sous/hors tension automatique
Le téléviseur, le magnétoscope et le lecteur de DVD se mettent sous et hors tension en même temps que lampli-tuner. Quand lampli-tuner est mis sous tension;
Si la dernière source choisie est VCR, le téléviseur et le magnétoscope se mettent automatiquement sous tension.
Si la dernière source choisie est TV SOUND (ou TV DIGITAL”), seul le téléviseur se met automatiquement sous tension.
Si la dernière source choisie est DVD (ou DVD DIGITAL”) ouDVD MULTI”, le téléviseur et le lecteur de DVD se mettent
automatiquement sous tension.
Quand lampli-tuner est mis hors tension, le téléviseur, le magnétoscope et le lecteur de DVD se mettent hors tension.
Remarque:
Même si l’ampli tuner est mis hors tension pendant un enregistrement sur le magnétoscope, le magnétoscope ne se met pas hors tension mais continue l’enregistrement.
Français
27
Page 30
Commande dappareils audio/vidéo JVC
Il est possible dutiliser la télécommande pour commander dautres appareils JVC.
Commande dappareils audio
IMPORTANT:
Pour commander les appareils audio JVC en utilisant cette télécommande:
Il faut connecter les appareils audio JVC par les prises COMPU
Français
LINK (SYNCHRO) (voir page 25) en plus de connexions avec les câbles munis de fiches cinch (voir page 6).
Diriger la télécommande directement sur le capteur de télécommande de lampli-tuner.
Si lon utilise les touches du panneau avant, la télécommande ne peut pas commander cette source. Pour commander une source avec la télécommande, la source doit être choisie avec les touches de la télécommande.
Pour pouvoir commander la platine cassette ou lenregistreur de CD en utilisant le système de commande à distance COMPU LINK, régler le nom de la source correctement. (Voir page 8.)
Se référer aussi aux modes demploi f ournis av ec les appareils audio.
Ajustement sonore
Il est toujours possible de réaliser les ajustements sonores:
SURROUND ON/OFF : Mettre en ou hors service le mode Surround. SURROUND MODE :Choisir le mode Surround.
Après appuyer sur SOUND, il est possible dutiliser les touches suivantes pour l’ajustement sonore:
SUBWOOFER +/– : Ajuster le niveau de sortie du caisson de grave. CENTER +/– : Ajuster le niveau de sortie de lenceinte centrale. REAR•L +/– : Ajuster le niveau de sortie de lenceinte arrière
gauche.
REARR +/ : Ajuster le niveau de sortie de l’enceinte arrière
droite.
EFFECT : Choisir le niveau deffet DAP. TEST : Mettre en ou hors service la sortie de la tonalité
de test.
Remarque:
Après avoir ajusté le son, appuy er sur la touche de sélection de source correspondante ou sur CD-DISC pour commander la source souhaitée en utilisant les touches numériques. Sinon, les touches numériques ne peuvent pas être utilisées pour commander la source souhaitée.
Lecteur CD
Après appuyer sur CD, il est possible dutiliser les touches suivantes pour commander le lecteur CD:
33
3 :Démarrer la lecture.
33 4 : Retourner au début de la plage actuelle (ou
¢ : Sauter au début de la plage suivante.
77
7 :Arrêter la lecture.
77
88
8 :Arrêter momentanément la lecture. Pour la
88
1 10, +10 : Choisir un numéro de plage directement.
précédente).
reprendre, appuyer sur
Pour la plage numéro 5, appuyer sur 5.
Pour la plage numéro 15, appuyer sur +10,
puis sur 5.
Pour la plage numéro 20, appuyer sur +10, puis sur 10.
33
3.
33
Changeur de CD
Après appuyer sur CD-DISC, il est possible dutiliser les touches suivantes pour commander le changeur de CD:
33
3 :Démarrer la lecture.
33 4 : Retourner au début de la plage actuelle (ou
¢ : Sauter au début de la plage suivante.
77
7 :Arrêter la lecture.
77
88
8 :Arrêter momentanément la lecture. Pour la
88
1 – 6, 7/P : Choisir le numéro dun disque en place dans le
Si le changeur de CD a une capacité de 200 disques (sauf pour le XL-MC100 et XL-MC301)
il est possible de réaliser les opérations suivantes en utilisant les touches numériques après avoir appuyé sur CD:
1
Choisir un numéro de disque.
2
Choisir ensuite un numéro de plage (entr er toujours 2 chiffres).
3
Démarrer la lecture.
Exemples:
Pour choisir la plage numéro 2 du disque numéro 3 et démarrer la lecture. Appuyer sur 3, sur 0 et 2, puis sur 3.
Pour choisir la plage numéro 5 du disque numéro 10 et démarrer la lecture. Appuyer sur 1 et 0, sur 0 et 5, puis sur 3.
Pour choisir la plage numéro 12 du disque numéro 105 et démarrer la lecture. Appuyer sur 1, 0 et 5, sur 1 et 2, puis sur 3.
précédente).
reprendre, appuyer sur
changeur de CD.
33
3.
33
Tuner
Il est toujours possible de réaliser les opérations suivantes:
FM/AM : Alterner entre FM et AM. FM MODE : Changer le mode de réception FM.
Après appuyer sur FM/AM, il est possible dutiliser les touches suivantes pour commander le tuner:
1 10, +10 : Choisir un numéro de canal préréglé
directement.
Pour le numéro de canal 5, appuyer sur 5.
Pour le numéro de canal 15, appuyer sur +10,
puis sur 5.
Pour le numéro de canal 20, appuyer sur +10, puis sur 10.
28
Enregistreur de CD
Avant de dutiliser les commandes ci-dessous, sassurer que le nom de la source à été réglé correctement. Voir page 8.
Après appuyer sur TAPE/CDR, il est possible dutiliser les touches suivantes pour commander lenregistreur de CD:
33
3 :Démarrer la lecture.
33 4 : Retourner au début de la plage actuelle (ou
¢ : Sauter au début de la plage suivante.
77
7 :Arrêter la lecture ou lenregistrement.
77
88
8 :Arrêter momentanément la lecture. Pour la
88
REC PAUSE :Appuyer sur cette touche pour entrer en mode
précédente).
reprendre, appuyer sur
de pause à l’enregistrement. Appuyer sur cette touche, puis sur démarrer lenregistrement.
33
3.
33
33
3 pour
33
Page 31
Platine cassette
Avant de dutiliser les commandes ci-dessous, sassurer que le nom de la source à été réglé correctement. Voir page 8.
Après appuyer sur TAPE/CDR, il est possible dutiliser les touches suivantes pour commander la platine cassette:
33
3 :Démarrer la lecture.
33
FF : Avancer rapidement la bande vers de la gauche
REW : Avancer rapidement la bande vers de la droite
77
7 :Arrêter la lecture ou lenregistrement.
77
88
8 :Arrêter momentanément la lecture. Pour la
88
REC PAUSE :Appuyer sur cette touche pour entrer en mode
vers la droite.
vers la gauche.
reprendre, appuyer sur
33
3.
33
de pause à l’enregistrement. Appuyer sur cette touche, puis sur démarrer lenregistrement.
33
3 pour
33
Commande d’appareils vidéo
Lecteur de DVD
Il est toujours possible de réaliser les opérations suivantes:
ST ANDBY/ON DVD : Mettre sous ou hors tension le lecteur de DVD.
Après appuyer sur DVD ou DVD MULTI, il est possible dutiliser les touches suivantes pour commander le lecteur de DVD:
33
3 :Démarrer la lecture.
33 4 : Retourner au début du chapitre actuel (ou
¢ : Sauter au début du chapitre suivant.
77
7 :Arrêter la lecture.
77
88
8 :Arrêter momentanément la lecture. Pour la
88
Commande du menu de DVD
Après appuyer sur DVD ou DVD MULTI, il est possible dutiliser les touches suivantes pour commander le menu de DVD:
précédent).
reprendre, appuyer sur
33
3.
33
TEST
1
EFFECT
4
MENU
7/P
ENTER
10
RETURN
CENTER
2
REAR L
5
REAR R
8
SUBWOOFER
0
3
6
9
10
100
Français
IMPORTANT:
Pour commander des appareils vidéo JVC en utilisant cette télécommande:
Certains magnétoscopes JVC peuvent recevoir deux types de signaux de commandecode de télécommande “A” et “B”. Avant dutiliser cette télécommande, sassurer que le code de télécommande du magnétoscope connecté aux prises VCR est réglé sur le code A.
Diriger directement la télécommande sur chaque appareil et non pas sur lampli-tuner.
Magnétoscope
Il est toujours possible de réaliser les opérations suivantes:
STANDBY/ON VCR
VCR CH +/– :Changer les canaux de téléviseur sur le
Après appuyer sur VCR (touche de sélection de source), il est possible dutiliser les touches suivantes pour commander le magnétoscope:
33
3 :Démarrer la lecture.
33
FF : Avancer rapidement la bande. REW : Rebobiner la bande.
77
7 :Arrêter la lecture ou lenregistrement.
77
88
8 :Arrêter momentanément la lecture. Pour la
88
REC PAUSE :Appuyer sur cette touche pour entrer en mode
: Mettre sous et hors tension le magnétoscope.
magnétoscope.
reprendre, appuyer sur
33
3.
33
de pause à l’enregistrement. Appuyer sur cette touche, puis sur
33
3 pour
33
démarrer lenregistrement.
MENU : Afficher ou effacer l’écran de menu.
55
∞∞
33
22
5/
/
3/
2 : Choisir un élément sur l’écran de menu.
55
∞∞
33
22
ENTER : Valider un élément choisi.
Téléviseur
Il est toujours possible de réaliser les opérations suivantes:
STANDBY/ON TV : Mettre sous ou hors tension le téléviseur. TV/VIDEO : Changer le mode dentrée (tuner de téléviseur et
entrée vidéo).
TV VOLUME +/– :Ajuster le volume. TV CH +/– : Changer les canaux.
Après appuyer sur TV SOUND, il est possible dutiliser les touches suivantes pour commander le téléviseur:
1 – 9, 0, 100+ (+10) : Choisir un canal. RETURN (10) : Fonctionne comme touche RETURN.
29
Page 32
Guide de dépannage
Utiliser ce tableau pour aider à résoudre les problèmes de fonctionnement quotidiens. Si certains problèmes ne peuvent pas être résolus, contacter un centre de réparation JVC.
PROBLEME
Lappareil ne se met pas sous tension.
Aucun son ne sort des enceintes.
Français
Le son sort seulement dune enceinte.
Souffle ou ronflement continu pendant la réception FM.
Bruit de craquement occasionnel pendant la réception FM.
OVERLOAD clignote sur laffichage.
DSP MICON NG clignote sur
laffichage.
Le témoin STANDBY sallume après que lappareil a été mis sous tension, mais lampli-tuner se remet aussitôt hors tension (en mode d’attente).
La télécommande ne fonctionne pas.
La télécommande ne fonctionne pas pour la source (ou lappareil) que lon souhaite commander.
CAUSE POSSIBLE
Le cordon dalimentation nest pas branché.
Les câbles de signal denceinte ne sont pas connectés.
La touche SPEAKERS ON/OFF n’est pas positionnée correctement.
Une source incorrecte est choisie. La mise en sourdine est en service.
Un mode d’entrée incorrect (analogique ou numérique) est choisi.
Les connexions sont incorrectes.
Les câbles de signal denceinte ne sont pas connectés correctement.
La balance est réglée sur un extrême. Le signal est trop faible.
La station est trop éloignée. Une antenne incorrecte est utilisée.
Les antennes sont connectées incorrectement. Bruit dignition provenant dautomobiles.
Les enceintes sont surchargées à cause dun volume élevé.
Les enceintes sont surchargées à cause dun court-circuit des prises denceinte.
Le micro-ordinateur intégré ne fonctionne pas correctement.
Lampli-tuner est surchargé à cause dune haute tension.
Il y a un obstacle entre la télécommande et le capteur de lampli-tuner.
Les piles sont faibles. Un mode de télécommande incorrecte est
choisi.
SOLUTION
Brancher le cordon dalimentation sur une prise secteur.
Vérifier le câblage des enceintes et reconnecter si nécessaire.
Positionner la touche SPEAKERS ON/OFF correctement.
Choisir la source correcte. Appuyer sur MUTING pour annuler la mie en
sourdine. Choisir le mode d’entrée correct (analogique
ou numérique). Vérifier les connexions.
Pour les connexions analogiques, voir page 6. Pour les connexions numériques, voir page 7.
Vérifier le câblage des enceintes et reconnecter si nécessaire.
Ajuster la balance correctement (voir page 15). Connecter une antenne FM extérieure ou
contacter le revendeur local. Choisir une nouvelle station. Vérifier avec le revendeur local pour sassurer
que lantenne est correcte. Vérifier les connexions. Eloigner lantenne du trafic automobile.
1. Appuyer sur STANDBY/ON panneau avant pour mettre l’ampli-tuner sous tension.
2. Arrêter la source de lecture.
3. Remettre l’ampli-tuner sous tension et ajuster le niveau de volume.
Appuyer sur STANDBY/ON panneau avant, puis vérifier le câblage des enceintes. Si OVERLOAD ne disparaît pas, débrancher le cordon dalimentation, puis le rebrancher. Si le câblage denceinte nest pas court­circuité, contacter le revendeur local.
Appuyer STANDBY/ON avant pour mettre lampli-tuner hors tension. Débrancher le cordon dalimentation et consulter votre revendeur.
Appuyer STANDBY/ON avant pour mettre lampli-tuner hors tension. Débrancher le cordon dalimentation et consulter votre revendeur.
Retirer l’obstacle.
Remplacer les piles. Choisir le mode de télécommande correct
(voir pages 28 et 29).
sur le
sur le
sur le panneau
sur le panneau
30
Page 33
Spécifications
Amplificateur
Puissance de sortie
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
Pendant une opération stéréo: Canaux avant: 100 W par canal, min. RMS, les deux canaux
entraînés sur 8 , de 40 Hz à 20 kHz avec pas plus de 0,8% de distorsion harmonique totale
Pendant une opération Surround: Canaux avant: 100 W par canal, min. RMS, entraîné sur 8 à 1 kHz avec pas
plus de 0,8% de distorsion harmonique totale
Canal central: 100 W, min. RMS, entraîné sur 8 à 1 kHz avec pas plus de
0,8% de distorsion harmonique totale
Canaux arrière: 100 W par canal, min. RMS, entraîné sur 8 à 1 kHz avec pas
plus de 0,8% de distorsion harmonique totale
Audio
Sensibilité dentrée audio/Impédance (1 kHz): DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR: 220 mV/47 k
Entrée audio (DIGITAL IN)* : Coaxial: DIGITAL 1 (DVD): 0,5 V(c-c)/75
Optique: DIGITAL 2 (CD): –21 dBm à –15 dBm (660 nm ±30 nm) *Correspondant à Linear PCM, Dolby Digital et DTS Digital Surround (avec une
fréquence d’échantillonnage — 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz)
Niveau de sortie audio: TAPE/CDR, VCR: 220 mV
Rapport signal sur bruit (66 IHF/78 IHF): DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR: 87 dB/78 dB
Fréquence en réponse (8 ): DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR: 20 Hz à 20 kHz (±1 dB)
Commande de la tonalité: Graves (100 Hz): ±10 dB
Aigus (10 kHz): ±10 dB
Vidéo
Sensibilité d’entrée vidéo/Impédance:
Vidéo composite: VCR, DVD: 1 V(c-c)/75
Niveau de sortie vidéo/Impédance:
Vidéo composite: VCR, MONITOR OUT: 1 V(c-c)/75
Français
Synchronisation: Négative
Rapport signal sur bruit: 45 dB
31
Page 34
Spécifications
Tuner FM (IHF)
Rapport signal sur bruit (IHF-A pondéré): Monaural: 78 dB à 85 dBf
Français
Séparation stéréo à REC OUT: 35 dB à 1 kHz
Tuner AM
Plage daccord: 87,5 MHz à 108,0 MHz
Sensibilité utile: Monaural: 12,8 dBf (1,2 µV/75 Ω)
Sensibilité utile à 50 dB: Monaural: 21,3 dBf (3,2 µV/75 Ω)
Stéréo: 41,3 dBf (31,5 µV/75 Ω)
Stéréo: 73 dB à 85 dBf
Distorsion harmonique totale: Monaural: 0,4% à 1 kHz
Stéréo: 0,6% à 1 kHz
Sélectivité de canal alterné: 45 dB: (±400 kHz)
Réponse en fréquence: 30 Hz à 15 kHz: (+0,5 dB, –3 dB)
Plage daccord: 530 kHz à 1 710 kHz
Sensibilité utile: Antenne cadre: 400 µV/m
Rapport signal sur bruit: 50 dB (100 mV/m)
Général
Alimentation: Secteur 120 V , 60 Hz
Consommation: 180 W/230 VA (pendant le fonctionnement)
2 W (en mode dattente)
Dimensions (L x H x P): 435 mm x 146,5 mm x 416 mm
Masse: 8,8 kg (19,5 livres)
3
/16 pouces x 5 13/16 pouces x 16 7/16 pouces)
(17
32
Page 35
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
EN, FR
JVC
0102NHMMDWJEIN
Loading...