Leister VACUUM BOX, VACUUM BELL Operating Instructions Manual

®
with VACUUM PUMP
DNLGB PF
TR
E
RUS
CNI
Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 Fax +41 41 662 74 16 www.leister.com sales@leister.com
D
Deutsch Bedienungsanleitung 3
GB
English Operating Manual 9
F
Français Instructions d’utilisation 15
E
Espanõl Instrucciones de funcionamiento 21
P
Português Manual de instruções 27
I
Italiano Istruzioni d’uso 33
NL
Nederland Gebruiksaanwijzing 39
TR
Türkçe Kullanım kılavuzu 45
RUS
Pyccκий Инстpyкци
CN
中文 使用󳧼 57
Я 51
2
Bedienungsanleitung (Original-Bedienungsanleitung)
D
Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam lesen und zur weiteren Verfügung aufbewahren.
Leister VACUUM BOX & BELL mit Leister VACUUM PUMP Prüfgerät
Bedienungsanleitung der Vakuumpumpe VTE3 vor Inbetriebnahme aufmerksam lesen und zur weiteren Verfügung aufbewahren.
Anwendung
Die VACUUM BOX & VACUUM BELL eignen sich zur zerstörungsfreien Prüfung der Dichtheit von Schweissnähten. Jegliche andere Anwendungen sind nicht erlaubt.
Warnung
VACUUM BOX und VACUUM BELL dürfen nicht mit aggressiven Stoen (z.B. Ace­ton, Verdünner,…) in Berührung kommen und dürfen nur mit der von Leister ge­lieferten VACUUM PUMP betrieben werden.
Feuer- und Explosionsgefahr.
Keine brennbaren Materialien in der VACUUM PUMP-Koer lagern. VACUUM PUMP vor dem Einlagern abkühlen lassen.
Verletzungsgefahr durch Kunststosplitter bei Inbetriebnahme. Zu hoher Un­terdruck oder beschädigtes Kunststoglas kann zur Implosion führen. Vor mechanischer Beschädigung, z.B. Stoss oder Fall schützen. Defekte VACUUM BOX oder VACUUM BELL nicht in Betrieb nehmen.
Vorsicht
Schutzbrille tragen. Gefahr durch Implosion
Gerät an eine Steckdose mit Schutzleiter anschliessen. Jede Unterbrechung des Schutzleiters innerhalb oder ausserhalb des Gerätes ist gefährlich!
Nur Verlänge rungs kabel mit Schutzleiter verwenden!
Geräte müssen beobachtet betrieben werden. Geräte dürfen nur von ausgebildeten Fachleuten oder unter deren Aufsicht benützt werden. Kindern ist die Benützung gänzlich untersagt.
Gerät vor Feuchtigkeit und Nässe schützen.
Nennspannung, die auf dem Gerät angegeben ist, muss mit der Netzspannung
übereinstimmen. Bei Ausfall der Netzspannung muss die Netzanschlussleitung vom elektrischen Netz getrennt werden.
3
Technische Daten
Max. zulässiger Differenzdruck bar / psi 0.5 / 7.25 zul. Umgebungstemperatur im Betrieb °C / °F 0–50 / 32–122 Gewicht VACUUM PUMP kg / lbs 9.9 / 21.8 Gewicht VACUUM BOX kg / lbs 3.8 / 8.4 Gewicht VACUUM BELL kg / lbs 1.5 / 3.3
Masse Koffer mm inch
c
b
a
a=545 / b=195 / c=142
a=21.5 / b=7.7 / c=5.6
Masse VACUUM BOX mm inch
b
a
Masse VACUUM BELL mm inch
a
a
Genauigkeitsklasse Manometer 1.6 (1.0 auf Anfrage)
Technische Änderungen vorbehalten
c
c
a=830 / b=320 / c=150
a=32.7 / b=12.6 / c=5.9
a=320 / c=150 a=12.6 / c=5.9
Transport
• Beim Transport Geräte so lagern und sichern, dass es zu keiner mechanischen Beschädigung kommt.
• Bei Nichtgebrauch der Geräte, diese so lagern und sichern, dass es zu keiner mechanischen Beschädigung kommt.
4
Gerätebeschreibung VACUUM BOX mit VACUUM PUMP
3
1
7
8
1. Vacuum Pump
2. Vacuum Box
2
3. Koer
4. Handgri
5. Dichtlippe
6. Manometer
Gerätebeschreibung VACUUM BELL mit VACUUM PUMP
3
4
6
5
7. Schlauch
8. Regulier-Ablassventil
1
7
1. Vacuum Pump
2. Vacuum Bell
4
5
3. Koer
4. Handgri
5. Dichtlippe
6. Manometer
2
6
8
7. Schlauch
8. Regulier-Ablassventil
5
Funktionsprinzip
Die Prüfung erfolgt mit der transparenten VACUUM BOX (2) oder VACUUM BELL (2), welche über den Schlauch (7) mit der VACUUM PUMP (1) verbunden ist. Um den Prüfbereich luftdicht abzuschliessen weisen die VACUUM BOX (2) und die VACUUM BELL (2) an der Auflagefläche eine Dichtlippe (5) auf. Während der Prüfung erzeugt die VACUUM PUMP (1) im Innern der VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) einen Unterdruck.
Vorbereitung & Inbetriebnahme für VACUUM BOX / VACUUM BELL mit VACUUM PUMP
Verletzungsgefahr durch Kunststosplitter bei Inbetriebnahme.
Zu hoher Unterdruck oder beschädigtes Kunststoglas kann zur Implosion führen. Vor mechanischer Beschädigung, z.B. Stoss oder Fall schützen. Defekte VACUUM BOX oder VACUUM BELL nicht in Betrieb nehmen.
Schutzbrille tragen. Gefahr durch Implosion Gerät an eine Steckdose mit Schutzleiter anschliessen. Jede Unterbrechung des
Schutzleiters innerhalb oder ausserhalb des Gerätes ist gefährlich!
Nur Verlänge rungs kabel mit Schutzleiter verwenden!
• Koer önen. Die VACUUM PUMP (1) ist im Koer (3) montiert und muss für den Gebrauch nicht herausgenom-
men werden.
• Die Kühlluftönung der VACUUM PUMP (1) muss immer frei und unblockiert sein. (Abb. A)
Schlauch (7) auf Beschädigung überprüfen
• VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) vor jeder Inbetriebnahme auf Fehler überprüfen (z.B. Risse, Sprünge oder Kratzer). Defekte VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) kann zur Implosion führen.
• Leichtgängigkeit des Regulier-Ablassventils (8) vor jeder Inbetriebnahme durch manuelle Betätigung prüfen, hierzu mit der Hand auf die Kontermutter (11) drücken. Das Regulier-Ablassventil (8) muss sich nun önen und wieder schliessen. Falls die Leichtgängigkeit nicht zufriedenstellend ist, Ventil reinigen oder gar ersetzen.
(Abb. B)
Stellmutter (10) des Regulier-Ablassventils (8) vor jeder Inbetriebnahme auf Minimaldruck stellen (Werksein- stellung 0.2 bar). Stellmutter (10) und Kontermutter (11) müssen hierzu im Gegenuhrzeigersin bis ans obere Ende des Gewindestifts geschraubt werden. (Abb. C)
11
10
Abb. A
• Vor Inbetriebnahme Netzanschlussleitung und Stecker, so wie Verlängerungskabel auf elektrische und mechani­sche Beschädigungen prüfen.
• Schlauch an VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) (Abb. E) und VACUUM PUMP (1) (Abb. D) anschliessen.
• VACUUM PUMP (1) an Nennspannung anschiessen. Nennspannung, die auf dem Gerät angegeben ist muss mit der Netzspannung übereinstimmen. (VORSICHT: Pumpe läuft sofort an)
6
Abb. B
Abb. C
Abb. D Abb. E
Vorbereitung & Inbetriebnahme für VACUUM BOX / VACUUM BELL mit VACUUM PUMP
• Gewünschter Unterdruck am Regulier-Ablassventil (8) einstellen:
– VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) auf die zu testende Membrane aufsetzen und andrücken.
– Während der Prüfphase kann über die Stellmutter (10) am Regulier-Ablassventil (8) der Unterdruck (max. 0.5
bar) eingestellt werden. Dazu muss die Stellmutter (10) im Uhrzeigersinn nach unten geschraubt werden. (Abb. F)
– Ist der gewünschte Wert eingestellt, muss die Stellmutter (10) des Regulier-Ablassventil (8) mit der Kon-
termutter (11) (SW 10) gekontert werden. Im Betrieb muss die Stellmutter (10) immer mit der Kontermutter (11) gesichert sein. (Abb. G)
– Unterdruck aufheben mittels Betätigung des Regulier-Ablassventils (8) (Abb. K)
11
10
Abb. F
Abb. G
Prüfung mit VACUUM BOX / VACUUM BELL mit VACUUM PUMP
• Der Nahtbereich muss trocken und frei von Verunreinigungen sein. Schmutzpartikel können die Prüfung beeinträchtigen.
• Der zu prüfende Nahtbereich ist direkt vor der Prüfung mit einer blasenbildenden Flüssigkeit (z.B. Seifenlauge) einzustreichen bzw. einzusprühen (Es ist sicherzustellen, dass von der Flüssigkeit keine unzulässigen Auswirkun­gen auf die Naht und das Schweissgut ausgehen).
• VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) auf die zu prüfende Stelle positionieren.
• Die VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) so aufsetzen und andrücken, dass die zu prüfende Naht etwa mittig zur längs Achse der VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) liegt (Abb. H). Bei längeren Prüfabschnitten ist die
VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) entsprechend neu zu platzieren. Beim Versetzen der VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) ist eine Überschneidung der Prüfbereiche zu gewährleisten.
• Um einen Unterdruck erzeugen zu können, muss die VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) an beiden Handgrif- fen (4) auf die Prüfstelle gedrückt werden. (Abb. I)
Der Unterdruck wird am Manometer (6) angezeigt. Der Unterdruck darf den Wert von 0.5 bar nie überschreiten; Missachtung kann zur Implosion führen.
• Prüfen der Schweissnaht auf undichte Stellen.
• Die Naht gilt als dicht, wenn sich der Unterdruck zügig aufbaut, über die Prüfzeit konstant bleibt und in der Naht keine Blasenbildung auftritt.
• Unterdruck aufheben mittels Betätigen des Regulier-Ablassventils (8). (Abb. K)
• Eventuelle undichte Stelle markieren und reparieren.
Abb. I Abb. KAbb. H
7
Ende der Prüfarbeiten
Feuer- und Explosionsgefahr.
Keine brennbaren Materialien in der VACUUM PUMP-Kiste lagern. VACUUM PUMP vor dem Einlagern abkühlen lassen.
Nach Beendigung der Prüfarbeiten Netzanschlussleitung vom elektrischen Netz trennen.
• Schlauch (7) von VACUUM PUMP (1) und VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) entfernen und in Koer (3) legen.
• Koer (3) schliessen.
Wartung
• Für weitere Wartungshinweise beachten Sie die Bedienungsanleitung der VACUUM PUMP Picolino VTE 3.
Zubehör
• Aus technischen und sicherheitsrelevanten Gründen darf ausschliesslich Leister-Zubehör verwendet werden.
Schulung
• Leister Technologies AG und deren autorisierte Service-Stellen bieten kostenlos Schweiss kurse und Einschulungen an. Informationen unter www.leister.com.
Service und Reparatur
• Reparaturen sind ausschliesslich von autorisierten Leister Service-Stellen ausführen zu lassen. Diese gewähr­leisten innert nützlicher Frist einen fachgerechten und zuverlässigen Reparatur-Service mit Original-Ersatzteilen gemäss Schaltplänen und Ersatzteillisten.
Gewährleistung
• Für dieses Gerät gelten die vom direkten Vertriebspartner/Verkäufer gewährten Garantie- oder Gewährleistungs­rechte ab Kaufdatum. Bei einem Garantie- oder Gewährleistungsanspruch (Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein) werden Herstellungs- oder Verarbeitungsfehler vom Vertriebspartner durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt.
• Weitere Garantie- oder Gewährleistungsansprüche werden im Rahmen des zwingenden Rechts ausgeschlossen.
• Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsachgemässe Behandlung zurückzuführen sind, werden von der Gewährleistung ausgeschlossen.
• Keine Garantie- oder Gewährleistungsansprüche bestehen bei Geräten, die vom Käufer umgebaut oder verändert wurden.
8
Operating Instructions (translation of original operating instructions)
GB
Please read the Operating Instructions carefully before use and keep them for future reference.
Leister VACUUM BOX & BELL with Leister VACUUM PUMP Test device
Read the Operating Instructions for the VTE3 vacuum pump carefully before use and keep them for future reference.
Application
The VACUUM BOX & VACUUM BELL are suitable for non-destructive testing of the tightness of welded seams. Any other application is not permitted.
Warning
The VACUUM BOX and VACUUM BELL must not come into contact with aggressive substances (such as acetone or diluents, etc.) and may only be operated with the VACUUM PUMP provided by Leister.
Danger of fire and explosion.
Do not store any flammable materials in the box of the VACUUM PUMP. Allow the VACUUM PUMP to cool down before putting it into storage.
Danger of injury from plastic fragments during commissioning. Excessive neg­ative pressure or damaged plastic glass may lead to implosion. Protect the equipment from mechanical damage such as an impact or fall. Do not use the VACUUM BOX or VACUUM BELL if they are defective.
Caution
Wear protective goggles. Danger of implosion
Connect the device to an outlet with a protective conductor. Any interruption of the protective conductor inside or outside the device is dangerous!
Use extension cables with protective conductors only!
Devices must be operated under supervision. Devices may only be used by trained specialists or under their supervision. Children are not permitted to operate the equipment under any circumstances.
Protect the device against humidity and dampness.
The nominal voltage specified on the device must match the mains voltage.
The power supply cord must be disconnected from the electricity supply in the event of a mains voltage failure.
9
Technical data
Max. permissible differential pressure bar / psi 0.5 / 7.25 Permissible ambient temperature in operation °C / °F 0–50 / 32–122 VACUUM PUMP weight kg / lbs 9.9 / 21.8 VACUUM BOX weight kg / lbs 3.8 / 8.4 VACUUM BELL weight kg / lbs 1.5 / 3.3
Case dimensions mm inches
c
b
a
a=545 / b=195 / c=142
a=21.5 / b=7.7 / c=5.6
VACUUM BOX dimensions mm inches
b
a
VACUUM BELL dimensions mm inches
a
a
Accuracy class of the manometer 1.6 (1.0 upon request)
We reserve the right to make technical changes
c
c
a=830 / b=320 / c=150
a=32.7 / b=12.6 / c=5.9
a=320 / c=150 a=12.6 / c=5.9
Transport
• When transporting the devices, store and secure them in a way that prevents any mechanical damage.
• If not being used, store and secure the devices in a way that prevents any mechanical damage.
10
VACUUM BOX with VACUUM PUMP device description
3
1
7
8
1. Vacuum pump
2. Vacuum box
2
3. Case
4. Handle
5. Sealing lip
6. Manometer
VACUUM BELL with VACUUM PUMP device description
3
4
6
5
7. Hose
8. Regulating relief valve
1
7
1. Vacuum pump
2. Vacuum bell
4
5
3. Case
4. Handle
5. Sealing lip
6. Manometer
2
6
8
7. Hose
8. Regulating relief valve
11
Operating principle
Testing is carried out with the transparent VACUUM BOX (2) or VACUUM BELL (2), which is connected to the VACUUM PUMP (1) using the hose (7). To make sure the testing area is completely air-tight, the VACUUM BOX (2) and the VACUUM BELL (2) feature a sealing lip (5) on the contact surface. During the test, the VACUUM PUMP (1) creates negative pressure inside the VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2).
Preparing and commissioning the VACUUM BOX / VACUUM BELL with VACUUM PUMP
Danger of injury from plastic fragments during commissioning.
Excessive negative pressure or damaged plastic glass may lead to implosion. Protect the equipment from mechanical damage such as an impact or fall. Do not use the VACUUM BOX or VACUUM BELL if they are defective.
Wear protective goggles. Danger of implosion
Connect the device to an outlet with a protective conductor. Any interruption of the protective conductor inside or outside the device is dangerous!
Use extension cables with protective conductors only!
• Open the case. The VACUUM PUMP (1) is mounted inside the case (3) and must not be removed for use.
• The cooling air intake of the VACUUM PUMP (1) must never be obstructed or clogged. (Fig. A)
• Check the hose (7) for damage.
• Check the VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) for any faults (such as cracks, fissures, or scrapes) before every use. A defective VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) may cause an implosion.
• Before every use, check that the regulating relief valve (8) can easily be moved manually by pressing on the lock nut (11) with your hand. The regulating relief valve (8) should now open and close. If you find it dicult to do this, clean the valve or replace it. (Fig. B)
Set the adjusting nut (10) of the regulating relief valve (8) to the minimum pressure before every use (Factory setting 0.2 bar). To do this, the adjusting nut (10) and lock nut (11) must be screwed counterclockwise up to the top end of the grub screw. (Fig. C)
11
10
Fig. A Fig. D Fig. EFig. B
• Prior to commissioning, check the power supply cord, the plug, and the extension cable for electrical and me­chanical damage.
• Connect the hose to the VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) (Fig. E) and the VACUUM PUMP (1) (Fig. D).
• Connect the VACUUM PUMP (1) to nominal voltage. The nominal voltage specified on the device must match the mains voltage. (CAUTION: Pump starts immediately)
12
Fig. C
Preparing and commissioning the VACUUM BOX / VACUUM BELL with VACUUM PUMP
• Set the required negative pressure using the regulating relief valve (8):
– Place the VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) on the membrane to be tested and then push it/them down. – During the testing phase, the negative pressure (max. 0.5 bar) can be set using the adjusting nut (10) on the regu-
lating relief valve (8). To do this, the adjusting nut (10) must be screwed downward in a clockwise direction. (Fig. F)
– When the required value is set, the adjusting nut (10) of the regulating relief valve (8) needs to be locked
using the lock nut (11) (A/F 10). When in operation, the adjusting nut (10) must always be secured by the lock nut (11). (Fig. G)
– Use the regulating relief valve (8) (Fig. K) to relieve the negative pressure.
11
10
Fig. F
Fig. G
Testing using a VACUUM BOX / VACUUM BELL with VACUUM PUMP
• The welding area must be dry and free of contamination. Dirt particles may compromise the test.
• The welding area to be tested is to be lubricated or sprayed with a liquid which forms bubbles (such as soapsuds) directly before the test. (This is to ensure that the liquid has no unacceptable eects on the seam and the welding material).
• Position the VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) at the point to be tested.
• Place the VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) and then push down on it so that the seam to be tested lies at the approximate center of the longitudinal axis of the VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) (Fig. H). For extended test sections, the VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) needs to be repositioned accordingly. When moving the VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2), make sure it/they overlap(s) the testing areas.
• To enable a negative pressure to be generated, the VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) must be pressed down onto the testing area using both handles (4). (Fig. I)
The negative pressure is displayed on the manometer (6). The negative pressure should
never exceed 0.5 bar; disregarding this may cause an implosion.
• Check the weld seam for leaks.
• The seam is regarded as being tight when negative pressure builds up quickly, remains constant for the duration of the test, and does not cause bubbles to form in the seam.
• Use the regulating relief valve (8) to relieve the negative pressure. (Fig. K)
• Mark and repair any areas that are not tight.
Fig. I Fig. KFig. H
13
End of the tests
Danger of fire and explosion.
Do not store any flammable materials in the box of the VACUUM PUMP. Allow the VACUUM PUMP to cool down before putting it into storage.
Once testing has finished, disconnect the power supply cord from the electricity supply.
• Remove the hose (7) from the VACUUM PUMP (1) and VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) and place it in the case (3).
• Close the case (3).
Maintenance
• For further information on maintenance, please observe the Operating Instructions of the VTE3 Picolino VACUUM PUMP.
Accessories
• Only Leister accessories may be used for technical and safety-related reasons.
Training course
• Leister Technologies AG and its authorized Service points oer free welding courses and introductory training class­es. Information at www.leister.com.
Service and repair
• Repairs shall be assigned exclusively to authorized Service points . These guarantee a professional and reliable repair service within a useful deadline with original spare parts in accordance with circuit diagrams and spare parts lists.
Warranty
• The guarantee or warranty rights granted for this device by the direct distribution partner/salesman apply after the date of purchase. In the event of a guarantee or warranty claim (verification by invoice or delivery note), manufacturing or processing errors will be rectified by the sales partner through replacement delivery or repair.
• Other guarantee or warranty claims are excluded within the framework of mandatory law.
• Damages resulting from natural wear, overload, or improper handling are excluded from the warranty.
• No guarantee or warranty claims exist for devices that have been converted or modified by the purchaser.
14
Notice d’utilisation (traduction de la notice d’utilisation d’origine)
F
Notice d’utilisation à lire attentivement avant la mise en service et à conserver pour consultation ultérieure.
Leister VACUUM BOX & BELL avec Leister VACUUM PUMP Appareil de test
Notice d’utilisation de la pompe à vide VTE3 à lire attentivement avant la mise en service et à conserver pour consultation ultérieure.
Applications
Les VACUUM BOX & VACUUM BELL servent à eectuer un contrôle sans détérioration de l'étanchéité des cordons de soudure. Toute autre application n'est pas autorisée.
Avertissement
Les VACUUM BOX et VACUUM BELL ne doivent pas être mises en contact avec des produits agressifs (p.ex. acétone, dissolvant…) et ne doivent être utilisées qu'avec la VACUUM PUMP fournie par Leister.
Risque d'incendie et d'explosion.
Ne pas ranger de matériaux inflammables dans la mallette de la VACUUM PUMP. Laisser refroidir la VACUUM PUMP avant le stockage.
Risque de blessure par des éclats de plastique lors de la mise en service. Une dépression trop forte ou un verre en matière plastique endommagé peuvent provoquer une implosion. Protéger de tout dommage mécanique, p. ex. coup ou chute. Ne pas mettre en service une VACUUM BOX ou une VACUUM BELL défectueuse.
Porter des lunettes de protection. Risque d'implosion
Prudence
Raccorder l'appareil à une prise électrique avec conducteur de protection. Toute interruption du conducteur de protection à l'intérieur ou à l'extérieur de l'ap­pareil est dangereuse!
N'utiliser que des rallonges avec conducteur de protection!
Les appareils ne doivent pas être utilisés sans surveillance. Les appareils doivent uniquement être utilisés par des spécialistes qualifiés ou sous leur surveillance. L’utilisation de l’appareil par des enfants est absolument interdite.
Protéger l'appareil de l'humidité et des liquides.
La tension nominale indiquée sur l’appareil doit être identique à la tension du secteur.
En cas de panne de courant, le câble d'alimentation secteur doit être débranché du réseau électrique.
15
Caractéristiques techniques
Pression différentielle admissible max. bar / psi 0,5 / 7,25 Température ambiante adm. en fonctionnement °C / °F 0–50 / 32–122 Poids VACUUM PUMP kg / lbs 9,9 / 21,8 Poids VACUUM BOX kg / lbs 3,8 / 8,4 Poids VACUUM BELL kg / lbs 1,5 / 3,3
Dimensions mallette mm inch
c
b
a
a=545 / b=195 / c=142
a=21,5 / b=7,7 / c=5,6
Dimensions VACUUM BOX mm inch
b
a
Dimensions VACUUM BELL mm inch
a
a
Classe de précision du manomètre 1.6 (1.0 sur demande)
Sous réserve de modifications techniques
c
c
a=830 / b=320 / c=150
a=32,7 / b=12,6 / c=5,9
a=320 / c=150 a=12.6 / c=5.9
Transport
• Pour le transport, ranger et caler les appareils de façon à ce qu'ils ne subissent aucun dommage mécanique.
• Quand les appareils ne sont pas utilisés, les ranger et les caler de façon à ce qu'ils ne subissent aucun dommage mécanique.
16
Description de l'appareil VACUUM BOX avec VACUUM PUMP
3
1
7
8
1. Vacuum Pump
2. Vacuum Box
2
3. Mallette
4. Poignée
5. Lèvre d’étanchéité
6. Manomètre
Description de l'appareil VACUUM BELL avec VACUUM PUMP
3
4
6
5
7. Tuyau
8. Soupape de décharge
1
7
1. Vacuum Pump
2. Vacuum Bell
4
5
3. Mallette
4. Poignée
5. Lèvre d’étanchéité
6. Manomètre
2
6
8
7. Tuyau
8. Soupape de décharge
17
Principe de fonctionnement
Le contrôle s'eectue avec la VACUUM BOX (2) transparente ou la VACUUM BELL (2), qui est reliée via le tuyau (7) avec la VACUUM PUMP (1). Pour appliquer une étanchéité parfaite à la zone à contrôler, la VACUUM BOX (2) et la VACUUM BELL (2) sont munies d'une lèvre d'étanchéité (5) sur la surface d'appui. Pendant le contrôle, la VACUUM PUMP (1) génère une dépression à l'intérieur de la VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2).
Préparation et mise en service de la VACUUM BOX / VACUUM BELL avec VACUUM PUMP
Risque de blessure par des éclats de plastique lors de la mise en service.
Une dépression trop forte ou un verre en matière plastique endommagé peuvent provoquer une implosion. Protéger de tout dommage mécanique, p.ex. coup ou chute. Ne pas mettre en service une VACUUM BOX ou une VACUUM BELL défectueuse.
Porter des lunettes de protection. Risque d'implosion
Raccorder l'appareil à une prise électrique avec conducteur de protection. Toute interruption du conducteur de protection à l'intérieur ou à l'extérieur de l'ap­pareil est dangereuse!
N'utiliser que des rallonges avec conducteur de protection!
• Ouvrir la mallette. La VACUUM PUMP (1) est montée dans la mallette (3) et n'a pas besoin d'être sortie pour
l'utilisation.
• L'orifice de sortie d'air de la VACUUM PUMP (1) doit toujours être bien dégagé. (fig. A)
• Vérifier que le tuyau (7) n'est pas endommagé.
• Contrôler la VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) avant chaque mise en service (p.ex. fêlures, fissures ou rayures). Une VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) défectueuse peut générer une implosion.
• Contrôler la mobilité de la soupape de décharge (8) avant chaque mise en service par un actionnement manuel, en appuyant sur le contre-écrou (11) avec le doigt. La soupape de décharge (8) doit s'ouvrir et se refermer, et si sa mobilité n'est pas satisfaisante, nettoyer la soupape ou la remplacer si nécessaire. (fig. B)
• Régler l'écrou de réglage (10) de la soupape de décharge (8) sur la pression minimale avant chaque mise en service (Réglage d’usine 0,2 bar). Pour cela, l'écrou de réglage (10) et le contre-écrou (11) doivent être vissés dans le sens anti-horaire jusqu'à l'extrémité supérieure de la tige filetée. (fig. C)
11
10
Fig. A Fig. D Fig. EFig. B
• Avant la mise en service, contrôler le câble d'alimentation secteur et la fiche ainsi que la rallonge pour repérer tout dommage électrique ou mécanique.
• Raccorder le tuyau entre la VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) (fig. E) et la VACUUM PUMP (1) (fig. D).
• Raccorder la VACUUM PUMP (1) à la tension nominale. La tension nominale indiquée sur l’appareil doit être identique à la tension du secteur. (PRUDENCE: la pompe démarre immédiatement)
18
Fig. C
Préparation et mise en service de la VACUUM BOX / VACUUM BELL avec VACUUM PUMP
• Régler la dépression souhaitée sur la soupape de décharge (8):
– Placer la VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) sur la membrane à tester et appuyer. – Pendant la phase de contrôle, il est possible de régler la dépression via l'écrou de réglage (10) sur la soupape de
décharge (8) (max. 0,5 bar). Pour cela, l'écrou de réglage (10) doit être vissé vers le bas dans le sens horaire. (fig. F)
– Lorsque la valeur souhaitée est atteinte, bloquer l'écrou de réglage (10) de la soupape de décharge (8)
avec le contre-écrou (11) (clé de 10). En service, l'écrou de réglage (10) doit toujours être bloqué par le contre-écrou (11). (fig. G)
– Compenser la dépression en actionnant la soupape de décharge (8) (fig. K).
11
10
Fig. F
Fig. G
Contrôle avec la VACUUM BOX / VACUUM BELL et la VACUUM PUMP
• La zone de soudure doit être propre et sèche. Des particules de saleté peuvent entraver le contrôle.
• La zone de soudure à contrôler doit être aspergée ou badigeonnée juste avant le contrôle avec un liquide mous­seux (p.ex. solution savonneuse, en s'assurant que le liquide ne provoque pas d'eet indésirable sur la soudure et sur l'objet soudé).
• Positionner la VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) sur l'emplacement à contrôler.
• Placer la VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) et appuyer dessus de manière à ce que le cordon à contrôler soit à peu près au centre dans la longueur de la VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) (fig. H). Si la section à contrô- ler est plus longue, la VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) doit être repositionnée en conséquence. Lors du déplacement de la VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2), veiller à ce que les zones à contrôler se chevauchent.
• Pour pouvoir générer une dépression, il faut appuyer sur la VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) par les deux poignées (4) sur l'emplacement à contrôler. (fig. I)
La dépression est achée sur le manomètre (6). La dépression ne doit jamais dépasser la
valeur de 0,5 bar; un non-respect de cette consigne peut générer une implosion.
• Contrôle des emplacements non étanches sur un cordon de soudure.
• Le cordon est considéré comme étanche si la dépression s'établit rapidement, qu'elle reste constante dans le temps et qu'aucune formation de bulle n'est constatée sur le cordon.
• Compenser la dépression en actionnant la soupape de décharge (8). (fig. K)
• Marquer les éventuelles zones non étanches et les réparer.
Fig. I Fig. KFig. H
19
Fin des opérations de contrôle
Risque d'incendie et d'explosion.
Ne pas ranger de matériaux inflammables dans la mallette de la VACUUM PUMP. Laisser refroidir la VACUUM PUMP avant le stockage.
A la fin des opérations de contrôle, débrancher le câble d'alimentation secteur.
• Débrancher le tuyau (7) de la VACUUM PUMP (1) et de la VACUUM BOX (2) / VACUUM BELL (2) et le déposer dans la mallette (3).
• Fermer la mallette (3).
Entretien
• Pour d'autres consignes d'entretien, consulter le mode d'emploi de la VACUUM PUMP Picolino VTE 3.
Accessoires
• Utiliser uniquement des accessoires Leister pour des raisons techniques et de sécurité.
Formation
• Leister Technologies AG et ses centres de services agréés orent des formations et des cours de soudure gratuits. Informations sur le site www.leister.com.
Service et réparations
• Les réparations doivent uniquement être eectuées par des centres de service Leister agréés. Ils garantissent un service de réparation professionnel et fiable dans un délai raisonnable, avec des pièces de rechange d’origine conformes aux schémas de connexion et listes de pièces de rechange.
Garantie
• Les droits au titre de la garantie fabricant ou de la garantie légale octroyés par le partenaire commercial/reven­deur direct s’appliquent à cet appareil à compter de la date d’achat. En cas de recours en garantie (justifié par la facture ou le bordereau de livraison), les défauts de fabrication ou de main-d’œuvre feront l’objet soit d’une réparation, soit d’un remplacement par le partenaire commercial.
• Tout autre recours en garantie est exclu dans le cadre des dispositions légales obligatoires.
• La garantie ne saurait s’appliquer aux dommages causés par une usure normale, une surcharge ou une mani­pulation incorrecte.
• Les recours en garantie seront rejetés pour tout appareil qui a été modifié ou transformé par l’acheteur.
20
Loading...
+ 44 hidden pages