Leister SONORA S1 Original Instructions Manual

SONORA S1
Leister Process Technologies Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland
Tel. +41 41 662 74 74 Fax +41 41 662 74 16
www.leister.com sales@leister.com
Deutsch 3 English 7 Français 11 Espanõl 15 Português 19 Italiano 23 Nederland 27 Dansk 31 Svenska 35 Norsk 39 Ελληνικά 43 Türkçe 47 Polski 51 Magyar
55
Český
59
Русский
63
中文 67
日本語
71
2
Leister SONORA S1 / Heissluftgerät Original-Bedienungsanleitung
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines SONORA S1!
Sie haben sich für ein erstklassiges elektronisch geregeltes
Heissluft-
gerät entschieden, das aus hochwertigen
Materialien besteht. Jedes SONORA S1-Set wird einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen bevor es das Werk verlässt.
Congratulations on purchasing a SONORA S1!
You have chosen a top-class electronically controlled hot-air tool made of high-quality materials. Every SONORA S1 kit undergoes stringent quality checks before leaving the factory.
Technische Daten / Technical Data / Caractéristiques techniques / Datos técnicos / Dados técnicos / Dati tecnici / Technische gegevens Tekniske data / Tekniska data / Tekniske data / Τεχνικά χαρακτηριστικά / Teknik veriler / Dane techniczne / Műszaki adatok Technická data / Технические данные / 技术数据 /
技術データ
V~ 230 120 100 W 2000 1500 1300
V~ 230 120 100 W 2000 1500 1300
kg 0.6 0.6 0.6 lbs 1.3 1.3 1.3
°C 80 – 650 80 –650 80 – 650 °F 176 – 1200 176 – 1200 176 –1200
l / min 200 – 550 200 – 500 200 – 500 cfm 7 – 19.5 7 – 17.5 7 – 17.5
a = mm 230 230 230 b = mm 200 200 200
a = inch 9.0 9.0 9.0 b = inch 7.9 7.9 7.9
23CCA CB
4
a
b
3
Deutsch
Leister SONORA S1 / Heissluftgerät Original-Bedienungsanleitung
Lebensgefahr beim Öffnen des Gerätes, da spannungsführende
Komponenten und Anschlüsse freigelegt werden. Vor dem Öffnen des Gerätes Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Feuer- und Explosionsgefahr bei unsachgemässem Ge brauch von Heissluftgeräten, besonders in der Nähe von brennbaren Materialien und explosiven Gasen.
FI-Schalter beim Einsatz des Gerätes auf Baustellen ist für den Personenschutz dringend erforderlich.
Nennspannung, die auf dem Gerät angegeben ist, muss mit der Netzspannung übereinstimmen.
120 230
FI
Verbrennungsgefahr ! Heizelementrohr und Düse nicht in
heissem Zustand berühren. Gerät abkühlen lassen. Heissluftstrahl nicht auf Personen oder Tiere richten.
Warnung
Vorsicht
Gerät muss beobachtet betrieben werden. Wärme kann zu brennbaren Materialien gelangen, die sich ausser Sichtweite befinden. Gerät darf nur von ausgebildeten Fachleuten oder unter deren Aufsicht benützt werden. Kindern ist die Benützung gänzlich untersagt.
Gerät vor Feuchtigkeit und Nässe schützen.
Nur für Innengebrauch !
Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam lesen und zur weiteren Verfügung aufbewahren.
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltge­rechten Wiederverwertung zugeführt werden. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Um setzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wie­derverwertung zugeführt werden.
Entsorgung
Leister Process Technologies, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Schweiz,
bestätigt, dass dieses Produkt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der folgenden EU-Richtlinien erfüllt.
Richtlinien:
2006/42, 2004/108, 2006/95
Harmonisierte Normen:
EN 12100-1, EN 12100-2, EN 60204-1, EN 14121-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50366, EN 62233, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-2-45
Kaegiswil, 25.06.2010
Bruno von Wyl, Technischer Direktor Christiane Leister, Firmeninhaberin
Konformität
Stellen Sie das Gerät immer senkrecht stehend ab (Heizelementrohr nach oben)
4
Leister SONORA S1 / Heissluftgerät Original-Bedienungsanleitung
Vor Inbetriebnahme
Netzanschlussleitung
und Stecker sowie Verlängerungskabel
auf elektrische und mechanische Beschädigung überprüfen. Personenschutz durch Wiederanlaufschutz bei Netzunterbruch: Das Gerät
verfügt über einen Wiederanlaufschutz. Bei einem Netzunterbruch schaltet sich der SONORA S1 automatisch aus. Kehrt die Spannung nach dem Ausfall zurück, schaltet das Gerät automatisch in den COOL-DOWN-Modus und das Heizelement bleibt aus Sicherheitsgründen ausgeschaltet. Nach anschliessendem Betätigen der Taste MENU kehrt das Gerät in das Menu zurück, welches vor dem Netzunter­bruch angewählt war.
Nach Bedarf Düse auf Heizelementrohr aufsetzen
Gerät an Nennspannung anschliessen
Inbetriebnahme
Einschalten
Hauptschalter
EIN
1 × MENU drücken
(Gerät ist betriebsbereit)
Ausschalten
STAND-BY Energiespar-Modus
1 × drücken
Die Heizung des Geräts wird ausgeschaltet und der Luftstrom auf das Maximum eingestellt. Das Gerät kühlt ab.
Wenn das Gerät abgekühlt ist, Hauptschalter auf Stellung
Netzanschlussleitung
vom elektrischen Netz trennen.
Bei Arbeitsende wählen Sie immer
I
0
Ist das Gerät betriebsbereit 2 × drücken
Das Gerät schaltet in den STAND-BY­Modus (Luftstufe 1). Die Temperatur bleibt unverändert. Die Energieaufnahme wird reduziert. Auf dem Display erscheint STAND-BY.
Der STAND-BY-Modus kann bei kurzen Arbeitsunterbrüchen verwendet werden (reduziert Energieaufnahme und Lärmpegel).
120 230
Service und Reparatur
Reparaturen sind ausschliesslich von autorisierten Leister-Service­Stellen ausführen zu lassen. Diese gewährleisten innert 24 Stunden einen fachgerechten und zuverlässigen Reparatur-Service mit Original­Ersatz teilen gemäss Schaltplänen und Ersatzteillisten.
• Für dieses Gerät besteht eine grundsätzliche Gewährleistung von einem (1) Jahr ab Kaufdatum (Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein). Entstandene Schäden werden durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt. Heizelemente sind von dieser Gewähr leistung ausgeschlossen.
• Weitere Ansprüche sind, vorbehältlich gesetzlicher Bestimmungen, ausgeschlossen.
• Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsachgemässe Be­handlung zurückzuführen sind, werden von der Gewährleistung ausgeschlossen.
• Keine Ansprüche bestehen bei Geräten, die vom Käufer umgebaut oder verän­dert worden sind.
Gewährleistung
Die Auswahl starten mit der Taste MENU. Wenn eine Anzeige im Display blinkt, kann jeweils mit der Taste (+) oder (–) eine Veränderung vorgenommen werden. Erneutes Betätigen der Taste MENU führt zum nächsten Wert.
Auswahl der Funktionsprogramme
5
Deutsch
Leister SONORA S1 / Heissluftgerät Original-Bedienungsanleitung
Hauptschalter
EIN
I
1 × MENU drücken
1 × MENU drücken
1 × MENU drücken
Zurück zur Auswahl der Funktionsprogramme
1 × MENU drücken
1 × MENU drücken
(Gerät ist betriebsbereit)
Auswahl der Sprache und Temperatureinheit
Hauptschalter
EIN
1 × MENU drücken
(Gerät ist betriebsbereit)
I
2 Sec. MENU drückenSprachauswahl
Sprache mit Taste (+) oder (–) auswählen
1 × MENU drückenTemperatureinheit
°C / °F mit Taste (+) oder (–) auswählen
1 × drückenZurück zur Auswahl
der Funktionsprogramme
Temperatur
(elektronisch einstellbar und geregelt) 50 °C bis 650 °C mit
Taste (+) oder (–) einstellbar
Funktionsprogramme
• Schrumpfen 1 400 °C / Luftstufe 1
• Schrumpfen 2 500 °C / Luftstufe 2
• 1-FREE (freie Einstellung) 250 °C / Luftstufe 1
• 2-FREE (freie Einstellung) 250°C / Luftstufe 1
mit Taste (+) oder (–) einstellbar
Luftmenge
(elektronisch einstellbar) Stufe eins bis Stufe fünf mit
Taste (+) oder (–) einstellbar
6
Leister SONORA S1 / Heissluftgerät Original-Bedienungsanleitung
Schrumpfen von Schrumpfschläuchen, Lötverbindern und -anschlüssen, Ver-
packungen sowie Elektrokomponenten.
Car wrapping Verpacken des Fahrzeuges mit bedruckter Klebefolie Löten / Entlöten von Zinn, Spezial-Silberlot, SMD-Bauelementen, Kabelschuhen,
Lötschrumpfmuffen sowie Lösen von Lötverbindungen. Verformen von Acryl-, PVC-, und Polystyrol-Artikeln, Rohren, Platten und Profilen
sowie nassen Hölzern.
Trocknen von Farbtonproben, Spachtelmassen, Klebern, Baufugen und Stuckformen Entlacken, Entfernen alter, oder dicker Öl- und Lackfarbschichten sowie Kunst-
stoffputze. Auftauen von vereisten Treppenstufen, Türschlössern, Kofferraumdeckeln, Türen
am Auto oder Wasserleitungen sowie Abtauen von Kühl- und Gefrierschränken.
Aktivieren / Lösen von lösungsmittelfreien Klebstoffen und Schmelzklebern. Zünden von Holzschnitzel, Papier, Kohle oder Stroh. Desinfizieren mit 600 °C Heissluft können Tierställe schnell von Bakterien befreit
werden. Holzwürmerbefall kann bekämpft werden (Achtung: Brandgefahr ! Holzfläche nicht so stark erhitzen).
Klebverbinder - Grossflächiges Kleben mit Kontaktklebern, Aktivieren von Haftkle­bern, Beschleunigung von Klebevorgängen, Lösen von Klebepunkten sowie Lösen oder Anbringen von Kantenumleimern.
Anwendung Anwendung / Zubehör
Schrumpfen
Car wrapping
Löten / Entlöten
Verformen
Trocknen
Entlacken
Auftauen
Aktivieren / Lösen
Zünden
Desinfizieren
Klebeverbinder
1 2 3 4 5 6 7
Glasschutzdüse Art.- Nr. 119.269 Breitschlitzdüse 50 mm Art.- Nr. 119.270 Reduzierdüse Art.- Nr. 119.314 (im Lieferumfang enthalten) Reflektordüse Art.- Nr. 119.271 (im Lieferumfang enthalten) Rohrdüse 5 mm Art.- Nr. 119.316 Breitschlitzdüse 20 mm Art.- Nr. 119.315 Lötschrumpf-Reflektordüse Art.- Nr. 119.312 (im Lieferumfang enthalten)
Es darf nur Leister-Zubehör verwendet werden.
1 2 3 4 5 6 7
Hinweis: Die Düsenauswahl gemäss Darstellung wird durch Leister empfohlen.
Andere Anwendungen der Düsenauswahl nach Bedarf möglich.
7
Deutsch
Englisch
Leister SONORA S1 / Hot Air Tool Translation of the original operating instructions
Danger to life when opening the device as live components and
connections are exposed. Unplug the line/mains plug from the plug socket before opening the device.
Incorrect use of the hot air tool can present a fire and explosion hazard especially near combustable materials and explosive gases.
For personal protection, we strongly recommend the tool be con­nected to an RCCB (Residual Current Circuit Breaker) before using it on construction sites.
Rated voltage stated on the device must correspond to line/mains voltag
120 230
FI
Do not touch the element housing, air nozzle and
dischar-
ging plastizised material when they are hot as they can cause burns ! Let the tool cool down. Do not point the hot air flow and the discharg ing plastizised material in the direction of people or animals.
Warning
Caution
The tool must be operated under supervision. Heat can ignite flammable materials which are not in view.
The device machine may only be used by qualified specialists or under their supervision. Children are not authorized to use this device.
Protect the device from damp and wet. For indoor use only !
Please read operating instructions carefully before use and keep for future reference.
Power tools, accessories and packaging should be sorted for environ­mental-friendly recycling. Only for EC countries: Do not dispose of power tools into household waste! According to the European Directive 2002/96 on waste electrical and electronic equipment and its incorpo­ration into national law, power tools that are no longer suitable for use must be separately collected and sent for recovery in an environmental­friendly manner.
Disposal
Leister Process Technologies, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland,
confirms that this product, in the version as brought into circulation through us, fulfils the requirements of the following EC directives.
Directives:
2006/42, 2004/108, 2006/95
Harmonized Standards: EN 12100-1, EN 12100-2, EN 60204-1, EN 14121-1,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50366, EN 62233, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-2-45
Kaegiswil, 01.09.2009
Bruno von Wyl, Technical Director Christiane Leister, Firmeninhaberin
Conformity
Always put the device down so that it is standing vertically (Heating element tube up side)
8
Before putting into operation, check
power supply cord
(1) and connector as well as
extension cable for electrical and mechanical damage.
Safety of persons from accidental start-up protection if an interruption to power supply occurs: The device has an accidental start-up protection function.
If the power supply is cut off, the SONORA S1 switches off automatically. If the voltage returns after the outage, the device switches automatically to COOL DOWN mode and the heating element remains switched off for safety reasons. If the MENU button is then pressed, the device then returns to the menu that was selected before the interruption to power supply.
Attach the nozzle to the heating element pipe if required
Connect tool to rated voltage
Putting into Operation
120
230
Service and repair
Repairs should only be carried out by authorised Leister Service Cen­tres. They guarantee a correct and reliable repair service within 24 hours, using original spare parts in accordance with the circuit dia-
grams and spare parts lists.
• For this tool, we generally provide a warranty of one (1) year from the date of purchase (verified by invoice or delivery document). Damage that has occurred will be corrected by replacement or repair. Heating elements are excluded from this warranty.
• Additional claims shall be excluded, subject to statutory regulations.
• Damage caused by normal wear, overloading or improper handling is excluded from the guarantee.
• Guarantee claims will be rejected for tools that have been altered or changed by the purchaser.
Warranty
Switching On
Main switch
ON
Press 1 × MENU (Device is ready for operation)
Switching Off
STAND-BY energy saving mode
1 × press
The device heating is switched off and the air flow switched to maximum. The device cools down.
When the device is cooled, the main switch to position
Disconnect power supply
cord form the line/mains
At the end of your work, always select
I
0
If the device is ready for operation press 2 ×
The device switches to STAND BY mode (air level 1). The temperature remains unchanged. Energy consumption is reduced. STAND-BY appears on the display.
The STAND BY mode can be used for short pauses in work. The energy consumption is lower and the noise level is reduced.
Leister SONORA S1 / Hot Air Tool Translation of the original operating instructions
9
Englisch
9
Begin the selection with the key MENU. When an indication flashes in the display, achange can be initiated with key (+) or (–) . Repeated actuation of key MENU leads to the next step.
Selection the function programm
Main switch
ON
I
Press 1 × MENU
Press 1 × MENU
Press 1 × MENU
Press 1 × MENU
Press 1 × MENU (Device is ready for operation))
Selection the Language and Temperature unit
Main switch
ON
Press 1 × MENU (Device is ready for operation)
I
2 second press 1 × MENULanguage selection
Language with the key (+) or (–) selection
Press 1 × MENUTemperature unit
°C / °F with key (+) or (–) selection
Press 1 ×Back to selection of
function programs
Leister SONORA S1 / Hot Air Tool Translation of the original operating instructions
Temperature
(electronically adjustable and controlled) 50 °C to 650 °C with the
key (+) or (–) adjustable
Function programm
• Shrinking 1 400 °C / Air stage 1
• Shrinking 2 500 °C / Air stage 2
• 1-FREE (free setting) 250 °C / Air stage 1
• 2-FREE (free setting) 250°C / Air stage 1
with key (+) or (–) adjustable
Air flow
(electronically adjustable) Stage from one to five with
the key (+) or (–) adjustable
Back to selection of function programs
10
Leister SONORA S1 / Hot Air Tool Translation of the original operating instructions
Shrinking of shrinkdown tubing, solder connectors and solder terminals, packaging
and electrical components.
Car wrapping wrapping the vehicle with printed adhesive film Soldering and unsoldering of tin, special silver solder, SMD components, cable
shoes, solder shrink sleeves and removal of solder connections. Deforming of articles made from acrylic, PVC, and polystyrene, tubing, plates and
profiles, as well as moist woods. Drying of colour shade samples, filler, adhesives, construction joints and stucco
forms. Paint removal, removal of old and even thick coatings of oil paint, varnish and
synthetic plaster. Defrosting of icy stairs and steps, door locks, trunk lids, car doors or water pipes,
as well as for defrosting refrigerators and ice boxes.
Activating / dissolving solvent-free and hot-melt adhesives. Igniting of wood chips, paper, coal or straw. Disinfection with hot air of 600 °C, you can quickly rid animal sties / stables of
bacteria. Woodworm infestation can be controlled (Caution: Danger of fire ! Do not heat up the wooden surface excessively).
Joining adhesives – Large-surface gluing with contact adhesives, activation of pressure-sensitive adhesives, acceleration of bonding processes, releasing of bonding points as well as releasing or bonding of edge band or venee.
Application Application /
Accessories
Shrinking
Car wrapping
Soldering / unsoldering
Deforming
Drying
Paint removal
Defrosting
Activating / dissolving
Igniting
Disinfection
Joining adhesives
1 2 3 4 5 6 7
Glass protection nozzle Art.- Nr. 119.269 Wide slot nozzle 50 mm Art.- Nr. 119.270 Reducer nozzle Art.- Nr. 119.314 (included in delivery) Reflector nozzle Art.- Nr. 119.271 (included in delivery) Tubular nozzle 5 mm Art.- Nr. 119.316 Wide slot nozzle 20 mm Art.- Nr. 119.315 Solder sleeve reflector Art.- Nr. 119.312 (included in delivery)
Only Leister accessories should be used
1 2 3 4 5 6 7
Note: The nozzle selection shown in the illustration is recommended by Leister. Other
applications of the nozzle selection are possible according to requirements.
Leister SONORA S1 / Chauffe-air Traduction de la notice d’utilisation originale
Danger de mort en cas d’ouverture de l’appareil, car les composants
et les connexions sous tension sont directement accessibles. Avant d’ouvrir l’appareil, retirez la fiche secteur de la prise de courant.
Risque d’incendie et d’explosion en cas d’utilisation non conforme de décapeurs thermiques, en particulier à proximité de matériaux inflammables et de gaz explosifs.
Un interrupteur FI est absolument nécessaire pendant l'utilisation de l'appareil sur des chantiers pour assurer la protection des personnes.
La tension nominale indiquée sur l’appareil doit correspondre à la tension du secteur.
120 230
FI
Risque de brûlure ! Ne touchez pas le tuyau de l’élément chauffant
et la buse s’ils sont chauds. Laissez refroidir l’appareil. Ne dirigez pas le jet d’air chaud sur les personnes ou les animaux.
Avertissement
Attention
L’appareil doit fonctionner sous supervision. La chaleur peut atteindre des matériaux inflammables se trouvant hors de portée de vue. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des spécialistes formés ou sous leur supervision. L’utilisation de l’appareil par des enfants est strictement interdite.
Protégez l’appareil de l’humidité et de la pluie.
Conçu uniquement pour une utilisation à l’intérieur !
Lisez attentivement la notice d’utilisation avant de mettre l’appareil en service et conservez-la à disposition pour une consultation ultérieure.
Les appareils électriques, accessoires et emballages doivent être recyclés dans le respect de l’environnement. Uniquement pour les pays européens: Ne jetez pas les appareils électriques dans les déchets ménagers! Conformément à la directive européenne 2002/96 concernant les appareils électriques et électroniques usagés et à son application au droit national, les appareils électriques usagés ne doivent plus être collectés séparément et doivent être recyclés dans le respect de l’environnement.
Elimination
Leister Process Technologies, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Suisse,
atteste que ce produit, dans la version que nous avons mise en circulation, répond aux directives CE suivantes.
Directives :
2006/42, 2004/108, 2006/95
Normes harmonisées :
EN 12100-1, EN 12100-2, EN 60204-1, EN 14121-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50366, EN 62233, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-2-45
Kaegiswil, 25.06.2010
Bruno von Wyl, Directeur technique Christiane Leister, Propriétaire de l’entreprise
Conformité
Déposez toujours l’appareil à la verticale (tuyau de l’élément chauffant vers le haut)
11
Englisch
Français
Leister SONORA S1 / Chauffe-air Traduction de la notice d’utilisation originale
Avant la mise en service, contrôlez le câble d’alimentation secteur et la fiche ainsi que la rallonge à la recherche de dommages électriques et mécaniques.
Protection des personnes grâce à une protection anti-redémarrage en cas de coupure secteur : L’appareil est doté d’une protection anti-redémarrage. En
cas de coupure secteur, le SONORA S1 s'éteint automatiquement. Si la tension revient après la panne, l’appareil s’allume automatiquement en mode COOL DOWN et l’élément chauffant reste éteint, pour des raisons de sécurité. Après l’activation de la touche MENU, l’appareil revient au menu sélectionné avant
la coupure secteur.
Si nécessaire, posez la buse sur le tuyau de l’élément chauffant
Raccordez l’appareil à la tension nominale
Mise en service
Mise en marche
Commutateur principal
MARCHE
Appuyez 1 × sur MENU (l’appareil est en
ordre de marche)
Arrêt
STAND BY Mode d’économie d’énergie
Appuyez 1 ×
Le chauffage de l’appareil est éteint et le courant d’air réglé au maximum. L’appareil refroidit.
Si l’appareil est refroidi, le commutateur principal est positionné sur
Débranchez le câble
d’alimentation secteur
du secteur électrique
A la fin du travail, sélectionnez toujours
I
0
Si l’appareil est en ordre de marche Appuyez 2 ×
L’appareil passe en mode STAND BY (niveau de ventilation 1). La température reste constante. L’absorption d’énergie est réduite. STAND BY s’affiche à l’écran.
Le mode STAND BY peut être utilisé en cas de brèves interruptions du travail (réduit l’absorption d’énergie et le niveau de bruit).
120 230
Maintenance et réparation
Les réparations doivent être réalisées exclusivement par les SAV Leister compétents. Ceci garantit un service de réparation spécialisé et fiable sous 24 heures avec des pièces détachées d’origine, conformément aux schémas de câblage et aux listes des pièces de rechange.
• L’appareil est couvert par une garantie de base d’un (1) an à compter de la date d’achat (prouvée grâce à la facture ou au bon de livraison). Une livraison de remplacement ou des réparations permettent de corriger les dommages surve­nus. Les éléments chauffants sont exclus de cette garantie.
• Toute autre prétention est exclue, sous réserve des dispositions légales applicables.
• Les dommages imputables à l’usure naturelle, à une surcharge ou à une manipulation non conforme sont exclus de la garantie.
• Toute prétention est exclue pour les appareils qui ont été transformés ou modifiés par l’acheteur.
Garantie
12
Commencez la sélection à l’aide de la touche MENU. Si un élément affiché clignote à l’écran, il est possible de le modifier à l’aide de la touche (+) ou (–). Si vous appuyez à nouveau sur la touche
MENU, vous accédez à la valeur suivante.
Sélection des modes de fonctionnement
Leister SONORA S1 / Chauffe-air Traduction de la notice d’utilisation originale
Commutateur principal
MARCHE
I
Appuyez 1 × sur MENU
Modes de fonctionnement
• Rétraction 1 400 °C / Niveau de ventilation 1
• Rétraction 2 500 °C / Niveau de ventilation 2
• 1-FREE (réglage libre) 250 °C / Niveau de ventilation 1
• 2-FREE (réglage libre) 250 °C / Niveau de ventilation 1
réglage à l’aide de la touche (+) ou (–)
Appuyez 1 × sur MENU
Appuyez 1 × sur MENU
Appuyez 1 × sur MENU
Appuyez 1 × sur MENU (l’appareil est en ordre de marche)
Selezione della lingua e dell’unità di misura della temperatura
Commutateur principal
MARCHE
Appuyez 1 x sur MENU (l’appareil est en ordre de marche)
I
Appuyez 2 s sur MENUSélection de la langue
Sélectionnez la langue à l’aide de la touche (+) ou (–)
Appuyez 1 × sur MENUUnité de température
Sélectionnez °C / °F à l’aide de la touche (+) ou (–)
Appuyez 1 ×Retour à la sélection
des modes de fonctionnement
13
Français
Température
(réglable électroniquement et régulée) 50 °C à 650 °C, réglage
à l’aide de la touche (+) ou (–)
Quantité d’air
(réglage électronique) Niveau 1 à niveau cinq réglables à l’aide de la touche (+) ou (–)
Retour à la sélection des modes de fonctionnement
Leister SONORA S1 / Chauffe-air Traduction de la notice d’utilisation originale
Rétraction de gaines thermorétractables, de jonctions et de connexions soudées,
d’emballages ainsi que de composants électriques.
Car wrapping Recouvrement du véhicule avec un film adhésif imprimé Brasage / débrasage d'étain, d’argent d’apport de brasage spécial, de composants
SMD, de cosses de câble, de manchons frettés, ainsi que débranchement de liaisons soudées.
Formage d’articles en acrylique, PVC et polystyrène, de tubes, de plaques et de profilés, ainsi que de bois humidifiés.
Séchage des essais de coloris de peinture, des mastics appliqués, des colles, des jointures de constructions et d'éléments en stuc
Décapage de vieilles couches même épaisses de laque ou de peinture à l’huile, ainsi que des matières plastiques.
Dégivrage des marches d’escalier verglacées, des serrures de porte, des fermetures de coffres de voitures, des serrures de voitures ou des canalisations d’eau, ainsi que dégivrage des réfrigérateurs et des congélateurs.
Activation / dissolution de colles exemptes de solvants et de colles fusibles. Allumage de copeaux de bois, de papier, de charbon ou de paille. La désinfection à air chaud (600 °C) permet de débarrasser rapidement les étables
des bactéries. Il est possible de lutter contre les invasions de vers du bois (attention: Risque d’incendie ! Ne pas réchauffer excessivement la surface du bois).
Collage - Collage de grandes surfaces avec des adhésifs de contact, activation de colles de contact, accélération des processus de collage, séparation de points de colle, ainsi que dissolution ou application de bords collés.
Application Application / Accessoires
Rétraction
Car wrapping
Brasage/Débrasage
Formage
Séchage
Décapage
Dégivrage
Activation/Dissolution
Allumage
Désinfection
Collage
1 2 3 4 5 6 7
Buse de protection du verre N° d'article 119.269 Buse à fente large 50 mm N° d'article 119.270 Buse réduite N° d'article 119.314 (incluse dans la livraison) Buse réflectrice N° d'article 119.271 (incluse dans la livraison) Buse ronde 5 mm N° d'article 119.316 Buse à fente large 20 mm N° d'article 119.315 Buse réflectrice frettée N° d'article 119.312 (incluse dans la livraison)
Seuls des accessoires Leister doivent être utilisés.
1 2 3 4 5 6 7
Remarque : La sélection de la buse conformément à la représentation est recom-
mandée par Leister. D’autres applications de la buse sélectionnée sont possibles selon les besoins.
14
SONORA S1 de Leister / Aparato de aire caliente Traducción del manual de instrucciones original
Peligro mortal en caso de apertura del aparato al dejar al
descubierto componentes y conexiones conductores de tensión. Antes de abrir el aparato, se debe desenchufar el conector de la toma de corriente.
Peligro de incendio y de explosión en caso de uso inadecuado de aparatos de aire caliente, especialmente cerca de materiales inflamables y gases explosivos.
Es imprescindible el uso de un interruptor diferencial (FI) para la protección de las personas a pie de obra.
La tensión nominal indicada en el aparato debe coincidir con la tensión de la red.
120 230
FI
¡Peligro de quemaduras! No toque el tubo del elemento
calentador y la boquilla cuando están calientes. Espere a que el aparato se enfríe. No dirija el chorro de aire caliente hacia personas o animales.
Advertencia
Precaución
El aparato debe permanecer vigilado mientras está funcionando. El calor puede acceder a materiales inflamables que se encuentren fuera del campo visual. El aparato sólo puede ser utilizado por personal especializado y debidamente formado o bajo su supervisión. Se prohíbe terminantemente el uso por parte de niños.
Proteja el aparato de la humedad.
¡Sólo para uso en interior!
Lea con atención el manual de instrucciones antes de la puesta en marcha y guárdelo en un lugar accesible.
Las herramientas eléctricas, los accesorios y los embalajes deben llevarse a los correspondientes puntos de reciclaje. Sólo para países de la UE: ¡No arroje herramientas eléctricas a la basura doméstica! Conforme a la Directiva Europea 2002/96 sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) y su aplicación al derecho nacional, las herramientas eléctricas que ya no sean útiles deben recogerse por separado y llevarse a los respectivos puntos de reciclaje.
Eliminación de residuos
Leister Process Technologies, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Schweiz,
confirma que este producto es conforme a los siguientes requisitos de la UE en la versión comercializada por nosotros.
Directivas:
2006/42, 2004/108, 2006/95
Normas armonizadas:
EN 12100-1, EN 12100-2, EN 60204-1, EN 14121-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50366, EN 62233, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-2-45
Kaegiswil, 25.06.2010
Bruno von Wyl, Director Técnico Christiane Leister, Propietaria de la empresa
Conformidad
Coloque el aparato siempre en posición vertical (con el tubo del elemento ca­lentador hacia arriba)
15
Français Espanõl
SONORA S1 de Leister / Aparato de aire caliente Traducción del manual de instrucciones original
Antes de la puesta en marcha se deben revisar el cable de conexión a la red y el enchufe, así como el cable alargador, para comprobar si existe algún daño eléctrico
y mecánico.
Protección personal mediante protección contra arranque involuntario en caso de interrupción de la red: El aparato dispone de una protección contra
arranque involuntario. En caso de interrupción de la red, el SONORA S1 se desconecta automáticamente. Si vuelva la tensión tras el fallo el aparato pasa automáticamente al modo COOL-DOWN y el elemento calentador permanece desconectado por motivos de seguridad. Tras pulsar a continuación la tecla MENU, el aparato vuelve al menú que estaba seleccionado antes de la interrupción de la red.
Si es necesario, coloque la boquilla sobre el tubo del elemento calentador
Conecte el aparato a la tensión nominal
Puesta en marcha
Conexión
Interruptor principal
ON
Pulsar MENU una vez (el aparato está listo
para el funcionamiento)
Desconexión
Modo de ahorro energético STAND-BY
Pulsar una vez
La calefacción del aparato se desconecta y el caudal de aire se ajusta al máximo. El aparato se enfría.
Una vez enfriado el aparato, coloque el interruptor principal en la posición
Desconecte el cable de conexión de la red eléctrica.
Al terminar de trabajar con el aparato, seleccione siempre
I
0
Si el aparato está listo para el funcionamiento,
pulsar dos veces
El aparato pasa al modo STAND BY (nivel de aire 1). La temperatura permanece invariable. El consumo de energía se reduce. En la pantalla aparece STAND-BY.
El modo STAND BY se puede utilizar para breves interrupciones en el trabajo (reduce el consumo de energía y el nivel de ruido).
120 230
Asistencia técnica y reparaciones
Las reparaciones deben ser efectuadas exclusivamente en puntos de servicio técnico de Leister. Estos garantizan un servicio de reparaciones profesional y fiable con recambios originales según los esquemas de conexiones y las listas de recambios en un plazo de 24 horas.
• Este aparato dispone de una garantía básica de (1) año a partir de la fecha de compra (justificante mediante factura o albarán). Los posibles daños que se produzcan se subsanarán mediante la sustitución del aparato o la reparación. Los elementos calentadores quedan excluidos de esta garantía.
• Queda excluido cualquier otro derecho, excepto los correspondientes a las disposiciones legales.
• Los daños producidos por el desgaste natural, la sobrecarga o un uso inadecuado quedan excluidos de la garantía.
• Quedan extinguidos los derechos de garantía en los aparatos cuya estructura haya sido modificada de forma sustancial o superficial por el comprador.
Garantía
16
Inicie la selección con la tecla MENU. Si parpadea un indicador en la pantalla, se puede realizar un cambio con la tecla (+) o (-). Si se pulsa de nuevo la tecla MENU, se pasa al siguiente valor.
Selección de los programas de funcionamiento
SONORA S1 de Leister / Aparato de aire caliente Traducción del manual de instrucciones original
Interruptor principal
ON
I
Pulsar MENU una vez
Pulsar MENU una vez
Pulsar MENU una vez
Volver a la selección de los programas de funcionamiento
Pulsar MENU una vez
Pulsar MENU una vez
(el aparato está listo para el funcionamiento)
Selección del idioma y la unidad de temperatura
Interruptor principal
ON
Pulsar MENU una vez
(el aparato está listo para el funcionamiento)
I
Pulsar MENU durante 2 segundos
Selección de idioma
Seleccionar el idioma con la tecla (+) o (–)
Pulsar MENU una vezUnidad de temperatura
Seleccionar °C / °F con
la tecla (+) o (–)
Pulsar una vez
Volver a la selección de los programas de funcionamiento
17
Espanõl
Temperatura
(ajustable electrónicamente y regulada) Ajustable entre 0 °C y 650 °C con la tecla (+) o (–)
Programas de funcionamiento
• Contracción 1 400 °C / nivel de aire 1
• Contracción 2 500 °C / nivel de aire 2
• 1-FREE (ajuste libre) 250 °C / nivel de aire 1
• 2-FREE (ajuste libre) 250°C / nivel de aire 1
ajustable con la tecla (+) o (–)
Caudal de aire
(ajustable electrónicamente) Ajustable entre nivel 1 y nivel 5
con la tecla (+) o (–)
SONORA S1 de Leister / Aparato de aire caliente Traducción del manual de instrucciones original
Contracción de tubos retráctiles, uniones soldadas, embalajes, así como
componentes eléctricos.
Car wrapping Envolver el vehículo con lámina adhesiva impresa Soldadura/desoldadura de estaño, soldadura de plata especial, elementos
constructivos de SMD, terminales de cable, manguitos de soldadura, así como desoldaduras.
Conformación de artículos de acrílico, de PVC, de poliestireno, tubos, placas y perfiles, así como madera mojada.
Secado de muestras de pintura, masillas de relleno, colas, juntas y molduras decorativas
Decapado, eliminación de antiguas o gruesas capas de aceite o pintura, así como revestimientos plásticos.
Descongelar escalones, cerraduras, puertas de maleteros, puertas congeladas en el automóvil o cañerías de agua, así como descongelar congeladores y neveras.
Activar/disolver colas libres de disolvente y adhesivos termoplásticos. Encendido de madera, papel, carbón o paja. Desinfección con aire caliente a 600 °C para eliminar bacterias de establos
rápidamente. Eliminación de xilófagos (atención: peligro de incendio, no se deben calentar en exceso las superficies de madera).
Cola Encolado de gran superficie con adhesivos de contacto, activación de adhesivos, aceleración de procesos de encolado, disolver puntos de encolado, así como disolver o fijar encolado de bordes.
Aplicación Aplicación/accesorios
Contracción
Car wrapping
Soldadura/desoldadura
Conformado
Secado
Decapado
Descongelado
Activación/disolución
Encendido
Desinfección
Encolado
1 2 3 4 5 6 7
Boquilla protectora de cristal nº art 119.269 Boquilla de ranura ancha de 50 mm nº art 119.270 Boquilla reductora nº art 119.314 (incluida en el suministro) Boquilla reflectora nº art 119.271 (incluida en el suministro) Boquilla tubular de 5 mm nº art 119.316 Boquilla de ranura ancha de 20 mm nº art 119.315 Boquilla reflectora para contracción de soldadura nº art 119.312 (incluida en el suministro)
Sólo podrán utilizarse accesorios Leister.
1 2 3 4 5 6 7
Nota: Leister recomienda la selección de boquilla indicada en la ilustración.
Disponibilidad de otras aplicaciones según la selección de boquilla en función de las necesidades.
18
Leister SONORA S1 / Aparelho de ar quente Tradução do manual de instruções original
Perigo de vida ao abrir o aparelho, pois são libertados componentes
condutores de tensão e ligações. Antes de abrir o aparelho, retirar ficha de rede da tomada.
Perigo de incêndio e explosão eem caso de utilização incorrecta de aparelhos de ar quente, especialmente na proximidade de materiais inflamáveis e gases explosivos.
FI-Schalter beim Einsatz des Gerätes auf Baustellen ist für den Personenschutz dringend erforderlich.
Tensão nominal que está indicada no aparelho tem de coincidir com a tensão de rede.
120 230
FI
Perigo de queimaduras! Não tocar no tubo do elemento do
aquecimento e bocal em estado quente. Deixar arrefecer o aparelho. Não direccionar o jacto de ar quente para pessoas e animais.
Aviso
Cuidado
O aparelho tem de ser operado sob vigilância. O calor pode chegar a materiais inflamáveis, que se encontram fora do ângulo de visão. O aparelho apenas pode ser utilizado por técnicos especializados ou sob vigilância dos mesmos. As crianças não devem utilizar o aparelho.
Proteger o aparelho de humidade e água.
Apenas para utilização interior!
Ler o manual de instruções antes da colocação em funcionamento e guardá-lo para estar disponível quando necessário
Ferramenta eléctrica, acessórios e embalagens devem ser entregues para reciclagem correcta. Apenas para países UE: Não deite ferramentas eléc
tricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva europeia 2002/96 acerca de aparelhos antigos eléctricos e electrónicos e sua implementação no direito nacional, as ferramentas eléctricas inutilizáveis têm de ser recolhidas de forma separada e entregues para reciclagem.
Eliminação
Leister Process Technologies, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Suíça
confirma, que o produto colocado no mercado por nós na respectiva versão cum­pre os seguintes requisitos da UE.
Directivas:
2006/42, 2004/108, 2006/95
Normas harmonizadas:
EN 12100-1, EN 12100-2, EN 60204-1, EN 14121-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50366, EN 62233, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-2-45
Kaegiswil, 25.06.2010
Bruno von Wyl, Director técnico Christiane Leister, Proprietária da empresa
Conformidade
Coloque o aparelho sempre na vertical (tubo do elemento de aquecimento para cima)
19
Espanõl Português
Leister SONORA S1 / Aparelho de ar quente Tradução do manual de instruções original
Antes da colocação em funcionamento, a ligação de acesso à rede e ficha, bem como a extensão devem ser verificados quanto a danos eléctricos e mecânicos.
Protecção de pessoas devido a protecção contra ligação involuntária em caso de ruptura de rede: O aparelho dispõe de uma protecção contra ligação involuntária.
Em caso de uma ruptura de rede o SONORA S1 desliga-se automaticamente. Se a tensão regressar após uma falha, o aparelho comuta automaticamente para o modo COOL-DOWN e o elemento de aquecimento mantém-se desligado por motivos de segurança. Após accionamento posterior do botão MENU, o aparelho regressa ao menu que estava seleccionado antes da ruptura de rede.
De acordo com a necessidade colocar o bocal no tubo do elemento de aquecimento
Ligar o aparelho à tensão de redel
Colocação em funcionamento
Ligar
Interruptor principal
LIGADO
1 × Premir MENU
(Aparelho está operacional)
Desligar
Modo de baixo consumo STAND-BY
Premir 1 vez
O aquecimento do aparelho é desligado e a corrente de ar ajustada para o máximo. O aparelho arrefece.
quando o aparelho está arrefecer, o interruptor principal para a posição
separar ligação de acesso
de rede da rede eléctrica.
No fim do trabalho seleccione sempre
I
0
Se o aparelho estiver operacional premir 2 vezes
O aparelho muda para o modo STAND-BY (Nível de ar 1). A temperatura mantém-se inalterada. A absorção de energia é reduzida. No visor aparece STAND-BY.
O modo STAND-BY pode ser utilizado em curtas rupturas de trabalho (reduz a absorção de energia e nível de ruído).
120 230
Assistência e reparação
As reparações devem ser efectuadas unicamente por pontos de assistência da Leister. Estes garantem dentro de 24 horas uma assistência de reparação correcta e segura com peças de reposição originais de acordo com esquemas eléctricos e listas de peças de reposição.
• Para este aparelho existe geralmente uma garantia de um (1) ano a partir da data de compra (comprovativo através de factura ou guia de transporte). Danos que surgem são eliminados através de fornecimento de reposição ou reparação. Elementos de aquecimento são excluídos desta garantia.
• Prescrições legais reservadas excluem outros direitos.
• Danos resultantes de um desgaste natural, sobrecarga e uso incorrecto são excluídos da garantia.
• Aparelhos que foram alterados pelo comprador não têm direito à garantia.
Garantia
20
Iniciar a selecção com o botão MENU. Se piscar uma indicação no visor, pode ser efectuada respectivamente uma alteração com o botão (+) ou (–). Novo accionamento do botão
MENU leva ao próximo valor.
Selecção dos programas de funções
Leister SONORA S1 / Aparelho de ar quente Tradução do manual de instruções original
Interruptor principal
LIGADO
I
1 × Premir MENU
1 × Premir MENU
1 × Premir MENU
1 x Premir MENU
1 × Premir MENU
(Aparelho está operacional)
Selecção do idioma e unidade de temperatura
Interruptor principal
LIGADO
1 × Premir MENU
(Aparelho está operacional)
I
Premir 2 seg. MENUSelecção do idioma
Seleccionar idioma com botão (+) ou (–)
1 × Premir MENUSeleccionar unidade de temperatura
°C / °F com botão (+) ou (–)
Premir 1 vezes Regressar para selecção
dos programas de funções
21
Português
Temperatura ajustável
(ajustável e regulável electronicamente) 50 °C a 650 °C com botão (+) ou (–)
Programas de funcionamiento
• Retracção 1 400 °C / nível de ar 1
• Retracção 2 500 °C / nível de ar 2
• 1-FREE (configuração livre) 250 °C / nível de ar 1
• 2-FREE (configuração livre) 250 °C / nível de ar 1
ajustável com botão (+) ou (–)
Quantidade de ar
(ajustável electronicamente) Nível um ajustável até nível cinco com
botão (+) ou (–)
Regressar para selecção dos programas de funções
Leister SONORA S1 / Aparelho de ar quente Tradução do manual de instruções original
Retracção de mangueiras de retrácteis, ligações e dispositivos de autosoldadura,
embalagens bem como, componente eléctricos. Embalamento de Car wrapping do veículo com película de cola impressa Soldar/tirar solda de estanho, cementação em prata especial, elementos de
construção SMD, terminais de cabos, barras de ajuste por contracção de solda, bem como soltar uniões de solda.
Deformação de artigos de acrílico, PVC e poliestireno, tubos, placas e perfis bem como madeiras molhadas.
Secagem de amostras de cores, mástique, colas, fugas de construção e formas de estuque
Retirar verniz, remoção de camadas de verniz e óleo antigo e espesso, bem como polimentos de plásticos.
Descongelação de escadarias congeladas, fechaduras de portas, tampas de porta-bagagens no carro ou tubagens, bem como descongelação de frigoríficos e congeladores.
Activar/soltar colas sem solventes e colas termoplásticas. Inflamação de troncos de madeira, papel, carvão e palha. Desinfecção de cortes para animais com 600 ºC de ar quente remove as baterias.
Infestação do bicho da madeira pode ser combatida (Atenção: perigo de incêndio ! Não aquecer a superfície de madeira em demasia).
Ligador de cola - colar superfícies grandes com colas de contacto, activação de colas de aderência, aceleração de processos de colagem, dissolver pontos de colagem, bem como soltar ou colocar bandas de orlar cantos
Utilização Aplicação / acessórios
Recolher
Car wrapping
Soldar/retirar solda
Deformação
Secar
Remover verniz
Descongelar
Activar/soltar
Inflamar
Desinfectar
Ligador de cola
1 2 3 4 5 6 7
Bocal de protecção em vidro n.º de artigo 119.269 Bocal de fenda larga 50 mm n.º de artigo 119.270 Bocal de redução n.º de artigo 119.314 (faz parte do fornecimento) Bocal de reflector n.º de artigo 119.271 (faz parte do fornecimento) Bocal do tubo 5 mm n.º de artigo 119.316 Bocal de fenda larga 20 mm n.º de artigo 119.315 Bocal de reflector de retracção de solda n.º de artigo 119.312 (faz parte do fornecimento)
Apenas podem ser utilizados acessórios da Leister.
1 2 3 4 5 6 7
Nota: A selecção do bocal recomenda-se de acordo com a apresentação da Leister.
Outras aplicações da selecção de bocais possíveis de acordo com a necessidade.
22
Leister SONORA S1 / Apparecchio ad aria calda Traduzione del manuale di istruzioni originale
Pericolo di morte: aprendo l'apparecchio si espongono
componenti e collegamenti sotto tensione. Prima di aprire l'apparecchio, sfilare il connettore dalla presa.
Pericolo di incendio e di esplosione in caso di utilizzo non conforme degli apparecchi ad aria calda, in particolare nelle vicinanze di materiali infiammabili e gas esplosivi.
Per qualsiasi applicazione in cantiere, è assolutamente necessario utilizzare un interruttore salvavita per la protezione personale.
La tensione nominale indicata sull'apparecchio deve corrispondere alla tensione di rete.
120 230
FI
Pericolo d’incendio! Non toccare il tubo dell’elemento
ris
caldante e l’ugello quando sono ancora caldi. Lasciar raffreddare l'apparecchio. Non orientare il getto di aria calda verso persone o animali.
Avvertenza
Attenzione
Durante il funzionamento l'apparecchio va tenuto sotto sor
veglianza. Il calore può raggiungere materiali infiammabili
che si trovano fuori dal raggio visivo. L’apparecchio
può
es
sere utilizzato esclusivamente da personale specializzato
o sotto lo stretto controllo del medesimo. È assolutamente vietato l’utilizzo da parte di bambini.
Proteggere l'apparecchio dall'umidità e dal contatto con liquidi. Solo per uso interno!
Prima di eseguire la messa in funzione, leggere attentamente il manuale d'uso e tenerlo a disposizione per eventuali necessità.
Gli utensili elettrici, gli accessori e gli imballi devono essere riciclati nel rispetto dell'ambiente. Solo per i paesi UE: non smaltire gli utensili elettrici insieme ai rifiuti domestici! In base alla Direttiva Europea 2002/96 sugli apparecchi elettrici ed elettronici usati e alla relativa im­plementazione nella legislazione nazionale, è necessario raccogliere se­paratamente gli apparecchi elettrici non più utilizzabili e introdurli in un sistema di riciclaggio a basso impatto ambientale.
Smaltimento
Leister Process Technologies, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Svizzera,
conferma che questo prodotto, nella versione introdotta sul mercato, soddisfa i requisiti delle direttive UE indicate di seguito.
Direttive:
2006/42, 2004/108, 2006/95
Norme armonizzate:
EN 12100-1, EN 12100-2, EN 60204-1, EN 14121-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50366, EN 62233, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-2-45
Kaegiswil, 25.06.2010
Bruno von Wyl, Direttore Tecnico Christiane Leister, Titolare della ditta
Conformità
Posare sempre l’apparecchio tenendolo in posizione verticale (col tubo dell’ elemento riscaldante in alto)
23
Português
Italiano
Loading...
+ 53 hidden pages