Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam
lesen und zur weiteren Verfügung aufbewahren.
Leister ROBUST, AIRPACK
Gebläse
Anwendung
• Die Leister Gebläse eignen sich für den Einbau in Maschinen, Anlagen oder Geräten und sind für den
wartungsfreien Dauerbetrieb ausgelegt.
• Geeignet zur Förderung von Luft, nicht brennbaren, nicht aggressiven und nicht explosiven Gasen
• Luftversorgung von Leister Lufterhitzern, für Frischluftzufuhr und zum Kühlen
• Belüftung von Bädern, Aquarien und verschiedene Anwendungen für Textilmaschinen
• Unterdruck für Siebdruckmaschinen und Lufttischen
Warnung
Lebensgefahr beim Öffnen des Gerätes, da spannungsführende Komponenten
und Anschlüsse freigelegt werden. Vor dem Öffnen des Gerätes muss dieses
allpolig vom Netz getrennt werden.
Feuer-Verbrennungsgefahr! Am Gebläse können Oberflächentemperaturen
von über 80 °C auftreten. Es dürfen keine Teile anliegen oder befestigt werden.
Heissluftstrahl nicht auf Personen oder Tiere richten.
Vorsicht
Nennspannung, die auf dem Gerät angegeben ist, muss mit der Netzspannung
übereinstimmen.
Gerät der Schutzklasse I muss mit Schutzleiter geerdet werden.
Motorschutzschalter verwenden.
Drehrichtung beachten.
Gerät vor Feuchtigkeit und Nässe schützen.
5
Technische Daten
Typ ROBUST BauartSeitenkanalverdichter
Spannung für Dreiphasenbetrieb V~–3 × 230 / 4003 × 265 / 46 0
Spannung für Einphasenbetrieb V~120230–
Leistung W250250300
Frequenz Hz505060
Luftmenge (20 °C) l/min.1 2001 2001 300
Statischer Druck kPa8.08.010.5
Max. Umgebungs-Temperatur °C60
Max. Lufteintritts-Temperatur °C60
Emissionspegel L
Schutzart (IEC 60529)IP 54
Ansaugönung (aussen) mm
Ausblasönung (aussen) mm
Gewicht kg8.0
Masse (Size) mmSeite 3
Konformitätszeichen
• Gebläse AIRPACK muss mit vier M12-Schrauben am Fuss (5) befestigt werden. Einbau horizontal oder vertikal
möglich.
• Gebläse vor Vibrationen und Erschütterungen schützen.
Wichtig:
• Das Gebläse darf nicht mit verschlossenem Ein- oder Austrittstutzen betrieben werden. Durch Drosselung der
Luftmenge am Gebläse entsteht Kompressionswärme, dadurch erwärmen sich Gebläse und Luftschläuche. Nur
temperaturbeständige Schläuche oder Metallschläuche verwenden. Schläuche mit Briden an den Anschluss-flanschen MP6 (1 und 2) befestigen.
• Gebläse muss mit Motorschutzschalter betrieben werden. Nennstrom (siehe Typenschild) darf nicht überschritten werden.
Betrieb AIRPACK
• Die zulässigen Umgebungs- und Ansaugtemperaturen liegen zwischen
–15 °C bis + 40 °C. Eine gute Raumbelüftung ist sicherzustellen.
• Bei staubhaltiger Luft Leister Edelstahl-Filter (Best.-Nr. 110.895) an der An-saugönung (2) montieren.
• Gebläse muss vom Fachmann angeschlossen werden. Drehrichtung beachten!
• Je nach Netzspannung muss im Anschlussklemmenkasten (4) entsprechende Schaltung vorgenommen werden. Schutzleiter an die Erdklemme
anschliessen, Erdungswiderstand messen.
8
Schaltbild im
Anschlusskastendeckel (4)
50 Hz 230 V
60 Hz 265 V
U1W2V1U2W1
V2
L3L2L1
50 Hz 400 V
60 Hz 460 V
V2W2 U2
W1U1 V1
L3L2L1
Wartung AIRPACK
• Edelstahl-Filter und Sieb im Anschlussflansch MP6, Ansaugönung (2) ist bei Verschmutzung zu reinigen,
sonst kann der Motor (3) überhitzen. Integriertes Sieb kann durch Lösen von 2 Schrauben M6 am Anschluss-
flansch MP6, Ansaugönung (2) zur Reinigung demontiert werden.
Schulung
• Leister Technologies AG sowie deren autorisierte Service-Stellen bieten kostenlose Kurse im Bereich der Anwendungen an.
3D Zeichnungen
• 3D-Zeichnungen sind bei ihrer Service-Stelle oder auf www.leister.com erhältlich.
Zubehör
• Es darf nur Leister-Zubehör verwendet werden.
Service und Reparatur
• Reparaturen sind ausschliesslich von autorisierten Leister Service-Stellen ausführen zu lassen. Diese gewährleisten innert nützlicher Frist einen fachgerechten und zuverlässigen Reparatur-Service mit Original-Ersatzteilen
gemäss Schaltplänen und Ersatzteillisten.
Gewährleistung
• Für dieses Gerät besteht grundsätzlich Gewährleistung gemäss den gesetzlichen / länderspezifischen Bestimmungen ab Kaufdatum (Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein). Entstandene Schäden werden durch
Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt.
• Weitere Ansprüche sind, vorbehältlich gesetzlicher Bestimmungen, ausgeschlossen.
• Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsachgemässe Behandlung zurückzuführen sind,
werden von der Gewährleistung ausgeschlossen.
• Keine Ansprüche bestehen bei Geräten, die vom Käufer umgebaut oder verändert worden sind.
9
Einbauerklärung
(Im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42; Anhang II B)
Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Schweiz erklärt hiermit, dass die
unvoll ständige Maschine
Bezeichnung: Gebläse
Typ: ROBUST
– soweit es vom Lieferumfang her möglich ist – den anwendbaren grundlegenden Anforderungen der EGMaschinen richtlinie (2006/42/EC) entspricht.
Die unvollständige Maschine entspricht überdies den Anforderungen der folgenden EG-Richtlinie(n):
EG-Richtlinie(n): 2014/30, 2014/35, 2011/65
Harmonisierte Normen: EN 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 62233, EN 60335-1, EN 60335-2-45, EN 50581
Ferner erklären wir, dass für diese unvollständige Maschine die speziellen technischen Unterlagen gemäss
Anhang VII (Teil B) erstellt wurden und verpflichten uns, diese auf begründetes Verlangen den Marktüberwachungsbehörden elektronisch zu übermitteln.
Name des Dokumentationsbevollmächtigten: Volker Pohl, Manager Product Conformity
Die Inbetriebnahme der unvollständigen Maschine wird so lange untersagt, bis gegebenenfalls festgestellt wurde, dass die Maschine, in die die unvollständige Maschine eingebaut wurde, den Bestimmungen der EG-Maschinenrichtlinie (2006/42/EC) entspricht.
Kaegiswil, 22.05.2018
Bruno von Wyl, CTO Christoph Baumgartner, GM
Einbauerklärung
(Im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42; Anhang II B)
Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Schweiz erklärt hiermit, dass die
unvoll ständige Maschine
Bezeichnung: Gebläse
Typ: AIRPACK
– soweit es vom Lieferumfang her möglich ist – den anwendbaren grundlegenden Anforderungen der EGMaschinen richtlinie (2006/42/EC) entspricht.
Die unvollständige Maschine entspricht überdies den Anforderungen der folgenden EG-Richtlinie(n):
EG-Richtlinie(n): 2014/30, 2014/35, 2011/65
Harmonisierte Normen: EN 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233,
Ferner erklären wir, dass für diese unvollständige Maschine die speziellen technischen Unterlagen gemäss
Anhang VII (Teil B) erstellt wurden und verpflichten uns, diese auf begründetes Verlangen den Marktüberwachungsbehörden elektronisch zu übermitteln.
Name des Dokumentationsbevollmächtigten: Volker Pohl, Manager Product Conformity
Die Inbetriebnahme der unvollständigen Maschine wird so lange untersagt, bis gegebenenfalls festgestellt wurde, dass die Maschine, in die die unvollständige Maschine eingebaut wurde, den Bestimmungen der EG-Maschinenrichtlinie (2006/42/EC) entspricht.
Kaegiswil, 22.05.2018
EN 60335-2-80, EN 50581
Bruno von Wyl, CTO Christoph Baumgartner, GM
Entsorgung
Elektrogeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
10
Operating Manual (translation of original operating manual)
GB
Read the Operating Manual carefully before use and store it for future reference.
Leister ROBUST, AIRPACK
Blowers
Application
• Leister blowers are suitable for installation in machines, plants or devices and are designed for continuous maintenance-free operation.
• Suitable for conveying air, non-flammable, non-aggressive and non-explosive gases
• Air supply by Leister air heaters, for supplying fresh air and for cooling
• Ventilation of swimming baths, aquariums and various textile machine applications
• Vacuum for screen printing machines and pneumatic tables
Warning
Lethal danger when opening the device through exposure to live components and con-
nections. All poles must be disconnected from the mains before opening the device.
Risk of burns and/or fire! Surface temperatures of over 80 °C can be present on the
blower. No parts may touch or be fastened on the blower. Do not point the hot air flow
at people or animals.
Caution
The nominal voltage specified on the device must match the mains voltage.
Protection Class I devices must be grounded with a protective conductor.
Use a motor protection breaker.
Ensure that the direction of rotation is correct.
Protect the device from moisture and wet conditions.
11
Technical Data
Type ROBUST DesignLateral channel blower
Voltage for three-phase operation V~–3 × 230 / 4003 × 265 / 460
Voltage for single-phase operation V~120230–
Power W250250300
Frequency Hz505060
Air volume (20 °C) l/min.1,2001,2001,300
Static pressure kPa8.08.010.5
Max. ambient temperature °C60
Max. air inlet temperature °C60
Emission level L
Protection type (IEC 60529)IP 54
Air inlet (external) mm
Air outlet (external) mm
Weight kg8.0
Dimensions (Size) mmPage 3
Mark of conformity
Protection Class I
Type AIRPACK DesignLateral channel blower
Voltage for three-phase operation V~3 × 230 / 4003 × 265 / 460
Power W2,2002,600
Frequency Hz5060
Air volume (20 °C) l/min.3,9004,500
Static pressure kPa30.030.0
Max. ambient temperature °C40
Max. air inlet temperature °C40
Emission level L
Protection type (IEC 60529)IP 54
Air inlet (external) mm
Air outlet (external) mm
Weight kg26
Dimensions (Size) mmPage 4
Mark of conformity
Protection Class I
(dB)62
pA
(dB)73
pA
38
38
(ErP n/a)
60
60
(ErP n/a)
We reserve the right to make technical changes
12
ROBUST device description
7
5
2
1
4
6
1. Air outlet 38
2. Air inlet 38
3. Motor
3
5. Terminal box cover
6. Mounting foot
7. Impeller housing
4. Terminal box
ROBUST installation
• The Robust blower must be fastened at the mounting foot (6) with four M6 bolts.
• Protect the blower from mechanical vibrations and shocks.
• The blower can be installed horizontally or vertically.
ROBUST operation
• The blower intake air temperature must be < 60 °C.
• When used in a dusty environment, a Leister stainless steel filter
must be fitted to the blower air inlet (2).
• The correct wiring for the mains voltage used must be configured
in the terminal box (4).
• The blower must be connected by a technical specialist. Ensure
that the direction of rotation is correct!
Circuit diagram in terminal
220 – 254 V 380 – 440 V 220 – 254 V
V2
U1W2V1U2W1
L3L2L1
box cover (5)
V2W2 U2
W1U1 V1
L3L2L1
V2
U1W2V1U2W1
NL1
13
AIRPACK device description
4
9
6
3
2
1
8
5
1. MP6 connecting flange, air outlet ø 60
2. MP6 connecting flange, air inlet ø 60 (with sieve)
3. Motor
4. Electrical terminal box
6. Compressor housing
7. Alternative position for air outlet
8. Alternative position for air inlet
9. Suspension point
7
5. Foot
AIRPACK operating conditions
• The Robust AIRPACK blower must be fastened at the foot (5) with four M12 bolts. The blower can be installed
horizontally or vertically.
• Protect the blower from mechanical vibrations and shocks.
Important:
• The blower must not be operated with closed intake or exhaust ports. Throttling of the air volume in the blower
results in compression heating of the blower and air hose. Use only temperature-resistant hoses or metal hoses.
Attach the hoses to the MP6 connecting flanges (1 and 2) using spring U-clamps.
• The blower must be operated via a motor protection breaker. The nominal current must not be exceeded
(see type plate).
AIRPACK operation
• The permissible ambient and intake temperatures lie between –15 °C to + 40 °C.
Good room ventilation must be ensured.
• Fit a Leister stainless steel filter (order number 110.895) to the air inlet (2)
if the air is dusty.
• The blower must be connected by a technical specialist. Ensure that the
direction of rotation is correct!
• The correct wiring for the mains voltage used must be configured in the
terminal box (4). Connect a protective conductor to the earthing terminal,
measure the earth resistance.
14
Circuit diagram in terminal
box cover (4)
50 Hz 230 V
60 Hz 265 V
U1W2V1U2W1
V2
L3L2L1
50 Hz 400 V
60 Hz 460 V
V2W2 U2
W1U1 V1
L3L2L1
AIRPACK maintenance
• The stainless steel filter and sieve in the MP6 connecting flange, air inlet (2) are to be cleaned when clogged,
otherwise the motor (3) can overheat. The integrated sieve can be removed for cleaning by released the 2 M6
bolts on the MP6 connecting flange, air inlet (2).
Training course
• Leister Technologies AG and its authorized Service Centers oer free courses in the area of applications.
3D drawings
• 3D models and drawings are available from your Service Center or at www.leister.com.
Accessories
• Only Leister accessories may be used.
Service and repair
• Repairs shall be assigned exclusively to authorized Service Centers. These guarantee a professional and reliable
repair service within a useful deadline with original spare parts in accordance with circuit diagrams and spare
parts lists.
Warranty
• A warranty according to the legal/country-specific stipulations is provided for this device as of the date of purchase (verified by the corresponding invoice or delivery note). Any damage is corrected through repair or delivery
of a replacement device.
• All other claims are excluded, unless specifically permitted by the applicable legislation.
• Damages resulting from natural wear, overload, or improper handling are excluded from the warranty.
• No warranty claims are accepted for devices that have been converted or modified by the purchaser.
15
Installation declaration
(Pursuant to EC Machinery Directive 2006/42; Appendix II B)
Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Switzerland hereby declares that the
incomplete machine
Designation: Blowers
Model: ROBUST
– insofar as is possible with respect to the scope of delivery – is in compliance with applicable basic requirements
of the EC Machinery Directive (2006/42/EC).
The incomplete machine is furthermore in compliance with the requirements of the following EC Directive(s):
EC Guideline(s): 2014/30, 2014/35, 2011/65
Harmonized standards: EN 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233,
EN 60335-1, EN 60335-2-45, EN 50581
Furthermore, we declare that the special technical documents according to Annex VII (Part B) were prepared for
these incomplete machines, and we agree to transmit them electronically to the market surveillance authorities
upon justified request.
Name of authorized representative for documentation: Volker Pohl, Manager Product Conformity
Commissioning of the incomplete machine is forbidden until it has been determined if need be that the machine
in which the incomplete machine has been installed complies with the stipulations of the EC Machinery Directive
(2006/42).
Kaegiswil, 5/22/2018
Bruno von Wyl, CTO Christoph Baumgartner, GM
Installation declaration
(Pursuant to EC Machinery Directive 2006/42; Appendix II B)
Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Switzerland hereby declares that the
incomplete machine
Designation: Blowers
Model: AIRPACK
– insofar as is possible with respect to the scope of delivery – is in compliance with applicable basic requirements
of the EC Machinery Directive (2006/42/EC).
The incomplete machine is furthermore in compliance with the requirements of the following EC Directive(s):
EC Guideline(s): 2014/30, 2014/35, 2011/65
Harmonized standards: EN 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233,
Furthermore, we declare that the special technical documents according to Annex VII (Part B) were prepared for
these incomplete machines, and we agree to transmit them electronically to the market surveillance authorities
upon justified request.
Name of authorized representative for documentation: Volker Pohl, Manager Product Conformity
Commissioning of the incomplete machine is forbidden until it has been determined if need be that the machine
in which the incomplete machine has been installed complies with the stipulations of the EC Machinery Directive
(2006/42).
Kaegiswil, 5/22/2018
EN 60335-2-80, EN 50581
Bruno von Wyl, CTO Christoph Baumgartner, GM
Disposal
Electrical equipment, accessories and packagings should be subjected to environmentally friendly
recycling. For EU countries only: Do not dispose of electrical equipment with household refuse!
16
Notice d’utilisation (traduction de la notice d’utilisation d’origine)
F
Notice d’utilisation à lire attentivement avant la mise en service et à conserver
pour consultation ultérieure.
Leister ROBUST, AIRPACK
Souerie
Applications
• Les soueries Leister sont adaptées à un montage dans des machines, des installations ou des appareils
et conçues en vue d’un fonctionnement continu sans entretien.
• Elles conviennent au transport de l'air et de gaz non inflammables, non agressifs et non explosifs.
• Alimentation en air des chaue-air Leister pour apport d'air frais et refroidissement
• Ventilation des piscines, aquariums et autres applications associées aux machines textiles
• Dépression pour les machines d’impression sérigraphique et les tables souantes
Avertissement
Danger de mort en cas d’ouverture de l’appareil, en raison de l’exposition de compo-
sants et de connexions sous tension. Avant d’ouvrir l’appareil, celui-ci doit être isolé
du réseau électrique sur tous les pôles.
Risque d'incendie-de brûlure! Les températures de surface sur la souerie peuvent
dépasser les 80°C. Aucune pièce ne doit être posée ou fixée dessus. Ne pas diriger le
flux d’air chaud sur des personnes ou des animaux.
Prudence
La tension nominale indiquée sur l’appareil doit être identique à la tension
du secteur.
L’appareil conforme à la classe de protectionI doit être mis à la terre avec
un conducteur de protection.
Utiliser un disjoncteur-protecteur.
Tenir compte du sens de rotation.
Protéger l’appareil de l’humidité et des liquides.
17
Caractéristiques techniques
ModèleROBUST TypeSouerie à canal latéral
Tension pour courant triphasé V~–3 × 230 / 4003 × 265 / 460
Tension pour courant monophasé V~120230–
Puissance W250250300
Fréquence Hz505060
Débit d’air (20°C) l/min1 2001 2001 300
Pression statique kPa8,08,010,5
Température ambiante max. °C60
Température d'entrée d'air max. °C60
Niveau sonore L
Degré de protection (CEI 60529)IP54
Entrée d’air (externe) mm
Sortie d'air (externe) mm
Poids kg8,0
Dimensions (cotes) mmPage3
Marque de conformité
Classe de protectionI
ModèleAIRPACK TypeSouerie à canal latéral
Tension pour courant triphasé V~3 × 230 / 4003 × 265 / 460
Puissance W2 2002 600
Fréquence Hz5060
Débit d’air (20°C) l/min39004500
Pression statique kPa30,030,0
Température ambiante max. °C40
Température d'entrée d'air max. °C40
Niveau sonore L
Degré de protection (CEI 60529)IP54
Entrée d’air (externe) mm
Sortie d'air (externe) mm
Poids kg26
Dimensions (cotes) mmPage4
Marque de conformité
Classe de protectionI
(dB)62
pA
(dB)73
pA
38
38
(ErP n/a)
60
60
(ErP n/a)
Sous réserve de modifications techniques
18
Description de l’appareil ROBUST
7
5
2
1
4
6
1. Sortie d'air 38
2. Entrée d'air 38
3. Moteur
3
5. Couvercle boîtier de raccordement
6. Embase de montage
7. Caisson de turbine
4. Boîtier de raccordement
Pose ROBUST
• La souerie Robust doit être fixée à l’aide de quatrevisM6 au niveau de l’embase de montage(6).
• Protéger la souerie des vibrations et des secousses.
• La souerie peut être montée à l’horizontale ou à la verticale.
Fonctionnement ROBUST
• La souerie ne peut aspirer que de l’air < 60°C.
• En cas de présence de poussières dans l’air, utiliser un filtre en acier
inoxydable Leister au niveau de l’entrée d'air(2) de la souerie.
• Selon la tension du réseau, un couplage approprié doit être eectué
dans le boîtier de raccordement(4).
• La souerie doit être raccordée par un spécialiste. Tenir compte
du sens de rotation!
Schéma de branchement dans le cou-
vercle du boîtier de raccordement (5)
220 – 254V 380 – 440V 220 – 254V
V2
U1W2V1U2W1
L3L2L1
V2W2 U2
W1U1 V1
L3L2L1
V2
U1W2V1U2W1
NL1
19
Description de l’appareil AIRPACK
4
9
6
3
2
1
8
5
1. Tubulure de raccordement MP6, sortie d'air ø 60
• La souerie AIRPACK doit être fixée à l’aide de quatrevis M12 au niveau de l’embase(5). Pose possible
à l’horizontale ou à la verticale.
• Protéger la souerie des vibrations et des secousses.
Important:
• La souerie ne doit pas fonctionner lorsque la tubulure d’entrée ou de sortie est obturée. L’étranglement du débit
d’air dans la souerie entraîne la formation d'une chaleur de compression et par extension, une élévation de la
température dans la souerie et les tuyaux d’air. Seuls des tuyaux résistant aux variations de température ou
en métal doivent être utilisés. Fixer les tuyaux avec les brides aux tubulures de raccordement MP6 (1 et 2).
• La souerie doit fonctionner en association avec un disjoncteur-protecteur. Le courant nominal (cf. plaque signalétique) ne doit pas être dépassé.
Fonctionnement AIRPACK
• Les températures ambiantes et d’aspiration admissibles se situent entre
–15°C et + 40°C. La pièce doit être bien ventilée.
• En cas de présence de poussières dans l’air, monter un filtre Leister en acier
inoxydable (référence 110.895) au niveau de l’entrée d'air (2).
• La souerie doit être raccordée par un spécialiste. Tenir compte du sens
de rotation!
• Selon la tension du réseau, un couplage approprié doit être eectué dans le
boîtier de jonction(4). Brancher le conducteur de protection à la borne de
mise à la terre, mesurer la résistance de terre.
20
Schéma de branchement
dans le couvercle du boîtier
de raccordement (4)
50Hz 230V
60Hz 265V
U1W2V1U2W1
V2
L3L2L1
50Hz 400V
60Hz 460V
V2W2 U2
W1U1 V1
L3L2L1
Entretien AIRPACK
• En cas d’encrassement, nettoyer le filtre et le tamis en acier inoxydable dans la tubulure de raccordement
MP6, au niveau de l’entrée d'air (2), sinon, le moteur (3) peut surchauer. Le tamis intégré peut être démonté en vue d’un nettoyage en desserrant 2 vis M6 dans la tubulure de raccordement MP6 au niveau de l’entrée
d’air (2).
Formation
• Leister TechnologiesAG ainsi que ses centres de service agréés proposent des cours gratuits traitant des diérentes applications.
Dessins en3D
• Les dessins en3D sont disponibles auprès de votre centre de service ou sur www.leister.com.
Accessoires
• Seuls des accessoires Leister doivent être utilisés.
Service et réparations
• Les réparations doivent uniquement être eectuées par des centres de service Leister agréés. Ils garantissent un
service de réparation professionnel et fiable dans un délai raisonnable, avec des pièces de rechange d’origine
conformes aux schémas de connexion et listes de pièces de rechange.
Garantie
• Cet appareil bénéficie en principe d’une garantie conforme aux dispositions légales/nationales à compter de la
date d’achat (facture ou bon de livraison faisant foi). Les dommages subis font l’objet d’un remplacement ou
d’une réparation.
• Tout autre recours est exclu, sous réserve des dispositions légales.
• La garantie ne saurait s’appliquer aux dommages causés par une usure normale, une surcharge ou une manipulation incorrecte.
• Les recours seront rejetés pour tout appareil qui a été modifié ou transformé par l’acheteur.
21
Déclaration d’incorporation
(Au sens de la Directive européenne relative aux machines2006/42/CE, annexeIIB)
Leister TechnologiesAG, Galileo-Strasse10, CH-6056 Kaegiswil/Suisse déclare par le présent document
que la quasi-machine
Désignation: Souerie
Type : ROBUST
est conforme aux exigences fondamentales applicables de la Directive européenne relative aux machines(2006/42/CE), dans la mesure où l’étendue de la livraison le permet.
La quasi-machine est par ailleurs conforme aux exigences des directives européennes suivantes:
Directives européennes: 2014/30, 2014/35, 2011/65/UE
Normes harmonisées : EN 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233,
Nous déclarons en outre que la documentation technique pertinente relative à cette quasi-machine a été constituée conformément à l’annexeVII (partieB) et nous nous engageons à la communiquer par voie électronique aux
autorités de surveillance du marché sur demande motivée.
Nom du responsable de la documentation: Volker Pohl, Manager Product Conformity
La mise en service de cette quasi-machine est interdite tant qu’il n’a pas été établi, le cas échéant, que la
machine, dans laquelle cette quasi-machine est incorporée, est conforme aux dispositions de la Directive européenne relative aux machines(2006/42/CE).
Kaegiswil, le 22/05/2018
Bruno von Wyl, CTO Christoph Baumgartner, GM
EN60335-1, EN 60335-2-45, EN 50581
Déclaration d’incorporation
(Au sens de la Directive européenne relative aux machines2006/42/CE, annexeIIB)
Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Suisse déclare par le présent document
que la quasi-machine
Désignation: Souerie
Type : AIRPACK
est conforme aux exigences fondamentales applicables de la Directive européenne relative aux
machines(2006/42/CE), dans la mesure où l’étendue de la livraison le permet.
La quasi-machine est par ailleurs conforme aux exigences des directives européennes suivantes:
Directives européennes: 2014/30, 2014/35, 2011/65/UE
Normes harmonisées : EN 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233,
Nous déclarons en outre que la documentation technique pertinente relative à cette quasi-machine a été constituée conformément à l’annexeVII (partieB) et nous nous engageons à la communiquer par voie électronique aux
autorités de surveillance du marché sur demande motivée.
Nom du responsable de la documentation: Volker Pohl, Manager Product Conformity
La mise en service de cette quasi-machine est interdite tant qu’il n’a pas été établi, le cas échéant, que la
machine, dans laquelle cette quasi-machine est incorporée, est conforme aux dispositions de la Directive européenne relative aux machines(2006/42/CE).
Kaegiswil, le 22/05/2018
EN60335-2-80, EN 50581
Bruno von Wyl, CTO Christoph Baumgartner, GM
Mise au rebut
Les appareils électroniques, les accessoires et les emballages doivent être recyclés en respectant
l’environnement. Pour les pays de l’UE uniquement: ne pas jeter les appareils électroniques avec
les déchets ménagers!
22
Instrucciones de servicio (traducción de las instrucciones de servicio originales)
E
Lea detenidamente las instrucciones de servicio antes de la puesta en marcha
y consérvelas para futuras consultas.
Leister ROBUST, AIRPACK
Soplador
Aplicación
• Los sopladores de Leister son adecuados para el montaje en máquinas, instalaciones o equipos y se han
diseñado para un funcionamiento continuo que no necesita mantenimiento.
• Adecuado para la impulsión de aire y gases no inflamables, explosivos ni agresivos.
• Abastecimiento de aire de los calentadores de aire de Leister, para la alimentación de aire fresco y para la
refrigeración.
• Ventilación de baños, acuarios y diferentes aplicaciones para máquinas textiles.
• Presión negativa para máquinas de impresión con tamiz de seda y mesas de aire.
Advertencia
Peligro de muerte al abrir el equipo, ya que podrá accederse a componentes y a
conexiones conductores de tensión. Antes de abrir el equipo debe desconectarlo de la
red en todos los polos.
¡Peligro de incendio y quemaduras! Las superficies de los sopladores pueden
alcanzar temperaturas superiores a los 80 °C. No se pude ajustar ni fijar ninguna
pieza. No apunte a personas ni a animales con el chorro de aire caliente.
Atención
La tensión nominal indicada en el dispositivo debe coincidir con la tensión de red.
El equipo de la clase de protección I debe conectarse a tierra con un conductor
de protección.
Utilice el interruptor de protección del motor.
Tenga en cuenta la dirección de giro.
Proteja el equipo de la humedad.
23
Datos técnicos
Modelo ROBUST DiseñoSopladores de canal lateral
Tensión para funcionamiento trifásico V~–3 × 230 / 400 3 × 265 / 460
Tensión para funcionamiento monofásico V~120230–
Potencia W250250300
Frecuencia Hz505060
Flujo de aire (20 °C) l/min.1 2001 2001 300
Presión estática kPa8,08,010,5
Temperatura ambiente máx. °C60
Temperatura de entrada de aire máx. ºC60
Nivel de emisiones L
Tipo de protección (IEC 60529)IP 54
Orificio de entrada de aire (exterior) mm
Orificio de salida de aire (exterior) mm
Peso kg8,0
Dimensiones (Size) mmPágina 3
Marca de conformidad
Clase de protección I
(dB)62
pA
38
38
(ErP n/a)
Modelo AIRPACK DiseñoSopladores de canal lateral
Tensión para funcionamiento trifásico V~3 × 230 / 4003 × 265 / 460
Potencia W2 2002 600
Frecuencia Hz5060
Flujo de aire (20 °C) l/min.3 9004 500
Presión estática kPa30,030,0
Temperatura ambiente máx. °C40
Temperatura de entrada de aire máx. ºC40
Nivel de emisiones L
(dB)73
pA
Tipo de protección (IEC 60529)IP 54
Orificio de entrada de aire (exterior) mm
Orificio de salida de aire (exterior) mm
60
60
Peso kg26
Dimensiones (Size) mmPágina 4
Marca de conformidad
(ErP n/a)
Clase de protección I
Sujeto a modificaciones técnicas
24
Descripción del dispositivo ROBUST
7
5
2
1
4
6
1. Orificio de salida de aire 38
2. Orificio de entrada de aire 38
3. Motor
3
5. Tapa de la caja de conexión
6. Base de montaje
7. Carcasa de la rueda
4. Caja de conexión
Montaje ROBUST
• El soplador Robust debe fijarse con cuatro tornillos M6 a la base de montaje (6).
• Proteja el soplador contra las vibraciones y las sacudidas.
• El soplador puede montarse en horizontal o en vertical.
Funcionamiento ROBUST
• El soplador solo puede aspirar aire a < 60 °C.
• En caso de que el aire contenga polvo, utilice filtros de acero inoxi-
dable en el orificio de entrada de aire del soplador (2).
• En función de la tensión de red, en la caja de conexión (4) deberá
efectuarse la conexión que corresponda.
• La conexión del soplador debe confiarse a un experto. ¡Tenga en
cuenta la dirección de giro!
Esquema de conexiones en la
tapa de la caja de conexión (5)
220 – 254 V 380 – 440 V 220 – 254 V
U1W2V1U2W1
L3L2L1
V2
V2W2 U2
W1U1 V1
L3L2L1
V2
U1W2V1U2W1
NL1
25
Descripción del dispositivo AIRPACK
4
9
6
3
2
1
8
5
1. Brida de conexión MP6, orificio de salida de aire ø 60
2. Brida de conexión MP6, orificio de entrada de aire ø 60
(con tamiz)
3. Motor
4. Caja de bornes de conexión eléctrica
6. Carcasa del compresor
7. Posición alternativa del orificio de salida de aire
8. Posición alternativa del orificio de entrada de
aire
9. Punto de suspensión
7
5. Base
Condiciones de uso AIRPACK
• El soplador AIRPACK debe fijarse con cuatro tornillos M12 a la base (5). El montaje puede realizarse en horizontal
o en vertical.
• Proteja el soplador contra las vibraciones y las sacudidas.
Importante:
• El soplador no puede ponerse en funcionamiento con las tuberías de entrada o salida cerradas. Al reducir el
flujo de aire en el soplador se genera calor por compresión, lo que provoca el calentamiento del soplador y de
las mangueras de aire. Utilice solo mangueras con resistencia térmica o tubos de metal. Fije las mangueras con
bridas a las bridas de conexión MP6 (1 y 2).
• El soplador debe ponerse en funcionamiento con el interruptor de protección del motor. No se puede superar la
corriente nominal (véase la placa de características).
Funcionamiento AIRPACK
• Las temperaturas ambiente y las temperaturas de aspiración permitidas se
encuentran entre –15 °C y + 40 °C. El lugar de instalación debe disponer de
una buena ventilación.
• En caso de que el aire contenga polvo, coloque un filtro de acero inoxidable
de Leister (referencia 110.895) en el orificio de entrada de aire (2).
• La conexión del soplador debe confiarse a un experto. ¡Tenga en cuenta la
dirección de giro!
• En función de la tensión de red, en la caja de conexión (4) deberá efectuarse
la conexión que corresponda. Conecte el conector de protección al borne de
puesta a tierra y mida la resistencia de la toma de tierra.
26
Esquema de conexiones en la
tapa de la caja de conexión (4)
50 Hz 230 V
60 Hz 265 V
U1W2V1U2W1
V2
L3L2L1
50 Hz 400 V
60 Hz 460 V
V2W2 U2
W1U1 V1
L3L2L1
Mantenimiento AIRPACK
• El filtro de acero inoxidable y el tamiz de la brida de conexión MP6, orificio de entrada de aire (2), debe
limpiarse en caso de presentar suciedad, de lo contrario el motor (3) podría sobrecalentarse. El tamiz integrado
puede desmontarse desatornillando los 2 tornillos M6 de la brida de conexión MP6, entrada de aire (2) para
su limpieza.
Formación
• Leister Technologies AG y el servicio técnico autorizado ofrecen cursos gratuitos para familiarizarse con su
utilización.
Planos en 3D
• Encontrará planos en 3D en su centro de servicio técnico o en www.leister.com.
Accesorios
• Solo se deben emplear accesorios de Leister.
Asistencia y reparación
• Solo el servicio técnico de Leister está autorizado a realizar reparaciones en el dispositivo. Este garantiza un servicio de reparación profesional y de confianza en un plazo razonable con piezas de repuesto originales conforme
a los esquemas de conexiones y a las listas de piezas de repuesto.
Garantía
• En principio, para este equipo existe una garantía de acuerdo con las disposiciones legales específicas nacionales con validez a partir de la fecha de compra (certificación mediante factura o albarán de entrega). Los daños
que se ocasionen se solucionarán mediante entregas supletorias o reparaciones.
• Se excluye cualquier otro derecho, salvo que disposiciones legales determinen lo contrario.
• Los daños provocados por el desgaste natural del equipo, sobrecarga o manejos inadecuados quedan excluidos
de la garantía.
• Se perderá cualquier derecho a garantía en los equipos que hayan sido alterados o modificados por el cliente.
27
Declaración de incorporación
(Según lo estipulado en la Directiva de máquinas 2006/42/CE, anexo II B)
Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Suiza declara por la presente que la
máquina incompleta
Denominación: Soplador
Modelo: ROBUST
– siempre que lo permita el volumen de suministro – cumple los requisitos básicos aplicables de la Directiva de
máquinas (2006/42/CE).
Además, la máquina incompleta cumple los requisitos de las siguientes directiva(s) europea(s):
Directiva(s) CE: 2014/30, 2014/35, 2011/65
Normas armonizadas: EN 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233,
EN 60335-1, EN 60335-2-45, EN 50581
Además, declaramos que hemos elaborado la documentación técnica especial para esta máquina incompleta de
conformidad con el anexo VII (parte B) y nos comprometemos a facilitársela por vía electrónica a las autoridades
de inspección de mercado previa petición debidamente justificada.
Nombre del apoderado de la documentación: Volker Pohl, Gestor de conformidad del producto
La puesta en marcha de la máquina incompleta queda prohibida hasta que se haya comprobado que la máquina
en la que se ha montado cumple las disposiciones de la Directiva de máquinas CE (2006/42/CE).
Kaegiswil, 22/05/2018
Bruno von Wyl, CTO Christoph Baumgartner, GM
Declaración de incorporación
(Según lo estipulado en la Directiva de máquinas 2006/42/CE, anexo II B)
Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Suiza declara por la presente que la
máquina incompleta
Denominación: Soplador
Modelo: AIRPACK
– siempre que lo permita el volumen de suministro – cumple los requisitos básicos aplicables de la Directiva de
máquinas (2006/42/CE).
Además, la máquina incompleta cumple los requisitos de las siguientes directiva(s) europea(s):
Directiva(s) CE: 2014/30, 2014/35, 2011/65
Normas armonizadas: EN 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233,
Además, declaramos que hemos elaborado la documentación técnica especial para esta máquina incompleta de
conformidad con el anexo VII (parte B) y nos comprometemos a facilitársela por vía electrónica a las autoridades
de inspección de mercado previa petición debidamente justificada.
Nombre del apoderado de la documentación: Volker Pohl, Gestor de conformidad del producto
La puesta en marcha de la máquina incompleta queda prohibida hasta que se haya comprobado que la máquina
en la que se ha montado cumple las disposiciones de la Directiva de máquinas CE (2006/42/CE).
Kaegiswil, 22/05/2018
EN 60335-2-80, EN 50581
Bruno von Wyl, CTO Christoph Baumgartner, GM
Eliminación
Las equipos eléctricos, los accesorios y los embalajes deben reciclarse y reutilizarse de forma adecuada para proteger el medioambiente. Solo para países de la Unión Europea: No desechar jamás
28
equipos eléctricos en la basura doméstica.
Manual de instruções (Tradução do manual original de operação)
P
Antes da colocação em funcionamento, leia atentamente o manual de instruções
e guarde-o para futuras consultas.
Leister ROBUST, AIRPACK
Soprador
Utilização
• Os sopradores da Leister são adequados para montagem em máquinas, instalações ou equipamentos
e foram projetados para operação contínua sem manutenção.
• É adequado para transporte de ar e de gases não inflamáveis, não agressivos e não explosivos
• Alimentação de ar de aquecedores de ar Leister, para suprimento de ar fresco e para refrigeração
• Ventilação de banheiros, aquários e diversas aplicações para máquinas têxteis
• Vácuo para máquinas de impressão serigráfica e mesas de ar
Aviso
Perigo de vida ao abrir o equipamento, caso os componentes e as conexões sob
tensão fiquem expostos. Antes de abrir o equipamento, todos os pólos dele devem ser
desconectados da rede.
Perigo de incêndio e queimadura! As temperaturas de superfície do soprador podem
ultrapassar 80 °C. Nenhuma peça pode ser depositada ou fixada. Não direcionar o jato
de ar quente para pessoas ou animais.
Cuidado
A tensão nominal que está especificada no aparelho deve corresponder à tensão da rede.
O aparelho da classe de proteção I deve ser aterrado com o condutor de proteção.
Utilizar o interruptor de proteção do motor.
Observar o sentido de rotação.
Proteger o aparelho contra chuva e umidade.
29
Dados técnicos
Tipo ROBUST Tipo de construçãoCompressor de canal lateral
Tensão para operação trifásica V~–3 × 230 / 400 3 × 265 / 460
Tensão para operação monofásica V~120230–
Potência W250250300
Frequência Hz505060
Volume de ar (20 °C) l/min.1 2001 2001 300
Pressão estática kPa8,08,010,5
Temperatura ambiente máx. °C60
Temperatura do ar de entrada máx. °C60
Nível de ruído L
Tipo de proteção (IEC 60529)IP 54
Abertura de aspiração (externa) mm
Saída do ar de exaustão (externa) mm
Peso kg8,0
Dimensão (tamanho) mmPágina 3
Marca de conformidade
Classe de proteção I
Tipo AIRPACK Tipo de construçãoCompressor de canal lateral
Tensão para operação trifásica V~3 × 230 / 4003 × 265 / 460
Potência W2 2002 600
Frequência Hz5060
Volume de ar (20 °C) l/min.3 9004 500
Pressão estática kPa30,030,0
Temperatura ambiente máx. °C40
Temperatura do ar de entrada máx. °C40
Nível de ruído L
Tipo de proteção (IEC 60529)IP 54
Abertura de aspiração (externa) mm
Saída do ar de exaustão (externa) mm
Peso kg26
Dimensão (tamanho) mmPágina 4
Marca de conformidade
Classe de proteção I
(dB)62
pA
(dB)73
pA
38
38
(ErP n/a)
60
60
(ErP n/a)
Sujeito a alterações técnicas
30
Loading...
+ 86 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.