LEIFHEIT Lodówka LIEBHERR IKB 3520-22 Comfort User guide

Page 1
Instrukcja obsługi
Chłodziarka do zabudowy z komorą BioFresh
20200622
7086514 - 01
(S)IKB
Page 2
Prezentacja urządzenia
Zawartość
1 Prezentacja urządzenia......................................... 2
1.1 Przegląd urządzenia i wyposażenia.......................... 2
1.2 Zakres zastosowania urządzenia.............................. 2
1.3 Zgodność................................................................. 3
1.4 Dane produktu.......................................................... 3
1.5 Baza danych produktów EPREL............................... 3
2 ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa... 3
3 Elementy obsługi i wskaźniki............................... 5
3.1 Elementy obsługi i sterowania.................................. 5
3.2 Wskaźnik temperatury.............................................. 5
4 Uruchomienie......................................................... 5
4.1 Włączanie urządzenia.............................................. 5
5 Obsługa................................................................... 5
5.2 Alarm otwartych drzwi.............................................. 5
5.3 Chłodziarka.............................................................. 5
5.4 Komora BioFresh...................................................... 7
5.5 Zamrażalnik*............................................................ 9
6 Konserwacja........................................................... 10
6.1 Rozmrażanie............................................................ 10
6.2 Czyszczenie urządzenia........................................... 10
6.3 Serwis...................................................................... 11
7 Usterki..................................................................... 11
8 Wyłączanie urządzenia.......................................... 12
8.1 Wyłączanie urządzenia............................................. 12
8.2 Wyłączenie urządzenia............................................. 12
9 Utylizacja urządzenia............................................. 12
Producent ciągle pracuje nad ulepszaniem wszystkich typów i modeli urządzeń. Dlatego prosimy o zrozumienie, iż jesteśmy zmuszeni zastrzec sobie prawo wprowadzenia zmian kształtu, wyposażenia i rozwiązań technicznych.
W celu zapoznania się ze wszystkimi zaletami nowego urzą­dzenia zalecamy uważne przeczytanie wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji.
Instrukcja została opracowana dla kilku modeli urządzeń. Mogą zatem występować pewne różnice pomiędzy opisem i urzą­dzeniem. Fragmenty dotyczące tylko określonych urządzeń są zaznaczone gwiazdką (*).
Instrukcje robocze są wyróżnione , a wyniki działań .
1 Prezentacja urządzenia
1.1 Przegląd urządzenia i wyposażenia
Fig. 1
(1) Elementy obsługi
i sterowania
(2) Zamrażalnik* (9) Uchwyt butelek (3) Wentylator (10) DrySafe (4) Oświetlenie wewnętrzne
LED
(5) Półka (12) Fruit & Vegetable-Safe (6) Półka, podzielona* (13) Otwór odpływowy (7) Półka na konserwy (14)Tabliczka znamionowa
Wskazówka
Produkty spożywcze podzielić zgodnie z ilustracją. W ten
u
sposób urządzenie pracuje energooszczędnie. Półki, szuflady lub kosze w stanie dostawy są rozmie-
u
szczone tak, by uzyskać optymalną efektywność energe­tyczną.
1.2 Zakres zastosowania urządzenia
(8) Stojak na butelki
(11) Pokrywa Fruit & Vege-
table-Safe
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do chłodzenia produktów spożywczych w środo­wisku domowym lub podobnym. Zalicza się do tego np. użytkowanie
Urządzenie nie nadaje się do zamrażania produktów spożywczych.*
-
w prywatnych kuchniach, pensjonatach ze śniadaniem,
-
przez gości w dworkach, hotelach, motelach oraz innych miejscach noclegowych,
-
przy cateringach oraz podobnych usługach w handlu hurtowym.
Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne.
Przewidziane użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem
Stanowczo zabrania się:
2 * zależne od modelu i wyposażenia
Page 3
ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
-
Przechowywania i chłodzenia leków, plazmy krwi, preparatów laboratoryjnych oraz innych materiałów i produktów wymienianych w dyrektywie dotyczącej produktów medycz­nych 2007/47/WE
-
Stosowania na obszarach zagrożonych wybu­chem
Użytkowanie urządzenia niezgodne z przezna­czeniem może doprowadzić do uszkodzenia lub zepsucia przechowywanych towarów.
Klasy klimatyczne
Zależnie od klasy klimatycznej urządzenie jest przeznaczone do pracy w obrębie wskaza­nych granic temperatury otoczenia. Klasa klima­tyczna obowiązująca dla danego urządzenia podana jest na tabliczce znamionowej.
Wskazówka
Aby zagwarantować prawidłową pracę, prze-
u
strzegać podanych temperatur otoczenia.
Klasa klima­tyczna
SN 10 °C do 32 °C N 16 °C do 32 °C ST 16 °C do 38 °C T 16 °C do 43 °C
Temperatura otoczenia
1.3 Zgodność
Szczelność obiegu czynnika chłodniczego została poddana kontroli. Zmontowane urządzenie spełnia warunki odpo­wiednich przepisów bezpieczeństwa jak również dyrektyw 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2009/125/WE, 2011/65/UE i 2010/30/UE.
Komora BioFresh spełnia wymagania odnośnie komory schła­dzania określone w normie DIN EN 62552:2020.
1.4 Dane produktu
Dane produktu zostały dołączone do urządzenia zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2017/1369. Kompletna karta produktu jest dostępna na stronie internetowej Liebherr w zakładce Do pobrania.
1.5 Baza danych produktów EPREL
Od 1 marca 2021 informacje odnośnie etykietowania ener­getycznego oraz wymagań dotyczących ekoprojektu można znaleźć w europejskiej bazie danych produktów (EPREL). Baza danych produktów jest dostępna pod adresem https:// eprel.ec.europa. eu/. Po wejściu na stronę wyświetli się pole­cenie wpisania identyfikatora modelu. Identyfikator modelu jest podany na tabliczce znamionowej.
1.6 Oszczędzanie energii
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację. Nie zakrywać
-
otworów wentylacyjnych wzgl. kratek wentylacyjnych. Szczeliny wentylacyjne muszą być zawsze odkryte.
-
Nie należy ustawiać urządzenia w miejscach narażonych
-
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani obok kuchenki, grzejnika itp.
Zużycie energii zależy od warunków ustawienia, np. tempe-
-
ratura otoczenia (patrz 1.2 Zakres zastosowania urzą­dzenia) . W razie odchylenia temperatury otoczenia od temperatury normalnej wynoszącej 25 °C, zużycie energii może się zmienić. Otwierać urządzenie na możliwie jak najkrótszy czas.
-
Im ustawiona będzie niższa temperatura, tym zużycie
-
energii będzie wyższe. Artykuły spożywcze przechowywać posortowane
-
(patrz 1 Prezentacja urządzenia) . Wszystkie produkty spożywcze przechowywać dobrze zapa-
-
kowane lub pod przykryciem. Pozwoli to uniknąć powstania szronu. Artykuły spożywcze wyciągnąć na jak najkrótszy czas, by
-
zbytnio się nie nagrzały. Wkładanie ciepłych potraw: odczekać aż ostygną do tempe-
-
ratury pokojowej.* Produkty mrożone rozmrażać w komorze chłodziarki.*
-
Jeżeli w urządzeniu wytworzyła się gruba warstwa szronu:
-
rozmrozić urządzenie.*
2 ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Zagrożenia dla użytkownika:
-
Urządzenie to może być używane przez dzieci oraz przez osoby z ograniczonymi zdol­nościami fizycznymi, sensorycznymi i mental­nymi lub przez osoby posiadające niedosta­teczne doświadczenie oraz wiedzę, gdy znaj­dują się one pod nadzorem lub jeśli zostały poinformowane o bezpiecznym stosowaniu urządzenia oraz o możliwych zagrożeniach. Dzieci nie mogą się bawić urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie może być przeprowadzane przez dzieci nie będące pod nadzorem. Dzieci w wieku 3-8 lat mogą umie­szczać produkty w urządzeniu oraz je z niego wyjmować. Dzieci w wieku poniżej 3 lat nie mogą przebywać w pobliżu urządzenia, jeżeli nie są w sposób nieprzerwany nadzorowane.
-
Podczas odłączania urządzenia od sieci, zawsze chwytać za wtyczkę. Nie ciągnąć kabla.
-
W razie usterek wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego bądź wyłączyć bezpiecznik.
-
Nie uszkodzić przewodu zasilającego. Nie eksploatować urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym.
-
Naprawy, ingerencje w urządzenie oraz wymianę przewodu zasilającego należy powierzać wyłącznie placówce serwisowej lub odpowiednio wykwalifikowanemu perso­nelowi.
-
Montować, podłączać i utylizować urzą­dzenie zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji.
* zależne od modelu i wyposażenia 3
Page 4
ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
-
Urządzenie eksploatować tylko w stanie zmontowanym.
-
Niniejszą instrukcję należy starannie przecho­wywać i przekazać ją wraz z urządzeniem ewentualnemu następnemu użytkownikowi.
Zagrożenie pożarowe:
-
Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy (dane na tabliczce znamionowej) jest przy­jazny dla środowiska, ale łatwopalny. Wypły­wający czynnik chłodniczy może ulec zapło­nowi.
Nie wolno dopuścić do uszkodzenia prze­wodów obiegu czynnika chłodniczego.
Wewnątrz urządzenia nie wolno manipu­lować źródłami zapłonu.
Wewnątrz urządzenia nie wolno używać żadnych urządzeń elektrycznych (np. myjek parowy, grzejników, lodziarek itp).
Jeżeli wydostaje się czynnik chłodniczy: Usunąć ogień lub źródła zapłonu, znaj­dujące się w pobliżu miejsca nieszczel­ności. Dobrze przewietrzyć pomieszczenie. Powiadomić serwis techniczny.
-
W urządzeniu nie wolno przechowywać żadnych materiałów wybuchowych ani puszek zawierających aerozole z palnymi propelentami, takimi jak butan, propan, pentan itp. Takie puszki z aerozolami można rozpoznać na podstawie nadrukowanego opisu zawartości lub symbolu płomienia na puszce. Ewentualnie ulatniające się gazy mogłyby zapalić się w zetknięciu z częściami elektrycznymi.
-
Butelki z napojami alkoholowymi lub inne pojemniki z alkoholem należy przechowywać wyłącznie szczelnie zamknięte. Ewentualnie wypływający alkohol mógłby zapalić się w zetknięciu z częściami elektrycznymi.
Niebezpieczeństwo spadnięcia lub wywró­cenia:
-
Cokołu, szuflad, drzwi itd. nie wolno używać jako podnóżków, nie wolno stosować ich jako podparcia. Dotyczy to zwłaszcza dzieci.
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością:
-
Nie spożywać żywności z przekroczoną datą przydatności do spożycia.
Niebezpieczeństwo odmrożeń, utraty czucia lub bólu:
-
Unikać długotrwałego kontaktu skóry z zimnymi powierzchniami lub z chło­dziarko-zamrażarką albo przedsięwziąć odpowiednie środki ostrożności, np. użyć rękawic.
Niebezpieczeństwo zranienia osób i uszkodzenia urządzenia:
-
Gorąca para może spowodować obrażenia. Do rozmrażania nie wolno używać urządzeń elektrycznych do ogrzewania, urządzeń do czyszczenia parą pod ciśnieniem, otwartego ognia ani sprayów rozmrażających.
-
Nie używać ostrych przedmiotów do usuwania lodu.
Ryzyko zgniecenia:
-
Nie sięgać do zawiasu podczas otwierania i zamykania drzwi. Może dojść do zakle­szczenia się palców.
Symbole na urządzeniu:
Symbol ten może się znajdować na sprę­żarce. Odnosi się do oleju umieszczonego w sprężarce i wskazuje na następujące niebezpieczeństwo: Może być śmiertelny w przypadku połknięcia i przedostania się do dróg oddechowych. Wskazówka ta jest istotna jedynie w przypadku recyklingu. Brak niebezpieczeństwa w trakcie normalnej eksploatacji.
Symbol ten znajduje się na sprężarce i wska­zuje na zagrożenie związane z substancjami palnymi. Nie usuwać naklejki.
Taka lub podobna naklejka może znajdować się z tyłu urządzenia. Dotyczy ona pianko­wych paneli w drzwiach i / lub w obudowie. Wskazówka ta jest istotna jedynie w przy­padku recyklingu. Nie usuwać naklejki.
Należy przestrzegać specjalnych wska­zówek, podanych w innych rozdziałach:
NIEBEZPIE­CZEŃ­STWO
OSTRZE­ŻENIE
OSTRO­ŻNIE
UWAGA informuje o niebezpiecznej sytuacji,
Wskazówka oznacza ogólne użyteczne wska-
informuje o bezpośrednio niebez­piecznej sytuacji, która w razie zlek­ceważenia spowoduje śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
informuje o niebezpiecznej sytuacji, która w razie zlekceważenia może spowodować śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
informuje o niebezpiecznej sytuacji, która w razie zlekceważenia może spowodować lekkie lub średnie obrażenia ciała.
która w razie zlekceważenia może spowodować szkody rzeczowe.
zówki i porady.
4 * zależne od modelu i wyposażenia
Page 5
Elementy obsługi i wskaźniki
3 Elementy obsługi i wskaźniki
3.1 Elementy obsługi i sterowania
Fig. 2
(1) Przycisk On/Off (5) Symbol SuperCool (2) Wskaźnik temperatury (6) Przycisk alarmu (3) Przycisk ustawiania (7) Symbol menu (4) Przycisk SuperCool (8) Symbol zabezpieczenia
przed dziećmi
3.2 Wskaźnik temperatury
Wskazania podczas normalnej pracy:
przeciętna temperatura chłodzenia
-
Następujące wskazania informują o wystąpieniu zakłó­cenia. Możliwe przyczyny i sposób usuwania zakłóceń: (patrz 7 Usterki) .
-
F0 do F9
4 Uruchomienie
4.1 Włączanie urządzenia
Otworzyć drzwi.
u
Nacisnąć przycisk On/Off
u
Wskaźnik temperatury świeci. Podczas otwie-
w
rania drzwi włącza się oświetlenie wewnętrzne. Urządzenie jest włączone. Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się „DEMO“,
w
aktywny jest tryb demonstracyjny. Proszę zwrócić się do placówki serwisowej.
Fig. 2 (1)
.
5 Obsługa
Jeśli funkcja ma zostać załączona:
Krótko potwierdzić przyciskiem SuperCool
u
Fig. 2 (4)
w
Wskaźnik pokazuje c1. Krótko potwierdzić przyciskiem SuperCool
u
Fig. 2 (4)
Na wskaźniku świeci symbol zabezpieczenia
w
przed dziećmi
w
Na wskaźniku miga c. Funkcja zabezpieczenie przed dziećmi jest
w
włączona.
Jeśli funkcja ma zostać wyłączona:
Krótko potwierdzić przyciskiem SuperCool
u
Fig. 2 (4)
w
Wskaźnik pokazuje c0. Krótko potwierdzić przyciskiem SuperCool
u
Fig. 2 (4)
w
Na wskaźniku miga c. Funkcja zabezpieczenia przed dziećmi jest wyłą-
w
czona.
Zakończenie trybu ustawień:
Krótko wcisnąć przycisk On/Off
u
Wskaźnik temperatury ponownie pokazuje temperaturę.
w
.
.
.
.
Fig. 2 (8)
.
Fig. 2 (1)
.
5.2 Alarm otwartych drzwi
W chłodziarce / komorze BioFresh Jeżeli drzwi są otwarte przez ponad 60 sekund, rozbrzmiewa akustyczny sygnał ostrzegawczy.
Akustyczny sygnał ostrzegawczy milknie automa­tycznie, gdy drzwi zostaną zamknięte.
5.2.1 Wyłączanie alarmu otwartych drzwi
Akustyczny sygnał ostrzegawczy można wyłączyć przy otwar­tych drzwiach. Wyłączenie dźwięku jest skuteczne tylko dotąd, dopóki drzwi są otwarte.
Nacisnąć przycisk Alarm
u
Sygnał ostrzegawczy otwartych drzwi milknie.
w
Fig. 2 (6)
.
5.3 Chłodziarka
Przez naturalną cyrkulację powietrza w chłodziarce następuje stworzenie różnych stref temperatury. Bezpośrednio nad płytą oddzielającą od komory BioFresh i przy ściance tylnej jest najzimniej. W górnej przedniej części oraz w drzwiach jest najcieplej.
5.3.1 Chłodzenie żywności
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii, a wydajność chłodzenia spada.
Nie blokować kratek wentylatora.
u
W górnej części i w drzwiach umieścić masło i konserwy.
5.1 Zabezpieczenie przed dziećmi
Funkcja zabezpieczenia przed dziećmi pozwala zapobiec niezamierzonemu wyłączeniu urządzenia przez dzieci podczas zabawy.
5.1.1 Ustawianie zabezpieczenia przed dziećmi
Aktywacja trybu regulacji:
Nacisnąć i przytrzymać przycisk SuperCool
u
ok. 5 sekund. Na wskaźniku pojawia się symbol menu
w w
Na wskaźniku miga c.
Fig. 2 (4)
Fig. 2 (7)
.
przez
u
(patrz 1 Prezentacja urządzenia) Do pakowania produktów nadają się pojemniki wielokrot-
u
nego użytku z tworzywa sztucznego, metalu, aluminium, szkła oraz folie zachowujące świeżość potraw. Surowe mięso lub ryby należy zawsze przechowywać
u
w czystych, szczelnie zamkniętych pojemnikach na najniż­szej półce komory chłodniczej, tak aby zapobiegać stykaniu się z innymi produktami spożywczymi lub ociekaniu na nie. Produkty łatwo oddające lub przyjmujące zapachy
u
i smaki oraz również płyny należy przechowywać zawsze w zamkniętych pojemnikach lub pod przykryciem.
* zależne od modelu i wyposażenia 5
Page 6
Obsługa
Przednią część dna chłodziarki można wykorzystywać
u
wyłącznie do krótkotrwałego przechowywania żywności, np. podczas porządkowania lub sortowania. Nie pozostawiać tam żadnych produktów, ponieważ po zamknięciu drzwi produkty mogą zostać przesunięte do tyłu lub przewrócone. Nie stawiać produktów spożywczych za blisko siebie, aby
u
zapewnić dobrą cyrkulację powietrza.
5.3.2 Ustawianie temperatury
Temperatura zależy od następujących czynników:
częstość otwierania drzwi
-
czas, w którym drzwi pozostają otwarte
-
temperatura pomieszczenia w miejscu ustawienia
-
rodzaj, temperatura i ilość żywności
-
Zalecane ustawienie temperatury: 5 °C W zamrażalniku ustawia się wtedy średnia temperatura
ok. -18 °C.* Temperatura może być zmieniana w sposób ciągły. Po osiąg-
nięciu ustawienia 3 °C proces ustawiania powraca do 9 °C.
Wywoływanie funkcji temperatury: Nacisnąć
u
przycisk ustawiania Na wskaźniku temperatury pojawia się migająca
w
dotychczasowa, ustawiona wartość. Zmiana temperatury krokami po 1 °C: Tyle
u
razy naciskać przycisk ustawiania na wskaźniku temperatury pojawi się żądana temperatura. Płynne zmienianie temperatury: nacisnąć i przy-
u
trzymać przycisk. Podczas ustawiania miga wybrana wartość.
w
Ok. 5 sekund po ostatnim wciśnięciu przycisku nowe
w
ustawienie zostaje przejęte i wskazywana jest rzeczywista temperatura. Temperatura wnętrza powoli ustawia się na nową wartość.
Fig. 2 (3)
.
Fig. 2 (3)
, aż
5.3.4 Półki
Zmiana położenia lub usuwanie półek
Półki są zabezpieczone stoperami uniemożliwiającymi ich niezamierzone wysunięcie się.
Fig. 3
Podnieść półkę i wysunąć ją nieco do przodu.
u
Zmienić wysokość ustawienia półki. W tym celu wyżłobienia
u
przeciągnąć wzdłuż nakładek. Przed wentylatorem można umieścić wyłącznie krótką półkę
u
środkową. * W celu całkowitego usunięcia półki należy ją ustawić
u
ukośnie i wyjąć do przodu. Półkę wsunąć ponownie na wybranej wysokości. Stopery
u
muszą wskazywać w dół i znajdować się za przednią półką.
Demontaż półek
Półki można zdemon-
u
tować w celu wykonania czyszczenia.
5.3.5 Korzystanie z dzielonej półki*
Wsunąć dzieloną półkę pod
u
spód zgodnie z ilustracją.
5.3.3 SuperCool
Funkcja SuperCool powoduje włączenie najwyższej wydajności chłodzenia. Dzięki temu można osiągnąć niższe temperatury:
w komorze chłodziarki
-
w zamrażalniku*
-
Z funkcji SuperCool należy korzystać do szybkiego schładzania dużej ilości żywności.
Przed zamrożeniem produktów spożywczych, wcześniej włączyć funkcję SuperCool.*
Włączenie funkcji SuperCool może spowodować uruchomienie wentylatora*. Urządzenie pracuje z maksymalną wydajnością chłodniczą, przez co odgłosy pracy agregatu chłodniczego mogą być chwilowo głośniejsze.
SuperCool zwiększa zużycie energii.
Włączanie funkcji SuperCool
krótko nacisnąć przycisk SuperCool
u
Na wskaźniku świeci symbol SuperCool
w
Temperatura chłodzenia spada do najniższej wartości.
w
Temperatura zamrażania spada do najniższej wartości.*
w
Funkcja SuperCool jest włączona.
w
Funkcja SuperCool wyłącza się automatycznie. Urządzenie
w
pracuje dalej normalnie w energooszczędnym trybie pracy.
SuperCool wcześniejsze wyłączanie
krótko nacisnąć przycisk SuperCool
u
Na wskaźniku gaśnie symbol SuperCool
w
SuperCool jest wyłączona.
w
Fig. 2 (4)
Fig. 2 (4)
.
Fig. 2 (5)
.
Fig. 2 (5)
.
.
Fig. 4
Półka szklana (1) ze stoperami musi być umieszczona
u
z przodu w taki sposób, by stopery (3) były skierowane w dół. W przypadku urządzeń z zamrażalnikiem szyn nakładek
u
i dzielonych półek środkowych nie umieszczać przed wenty­latorem.*
6 * zależne od modelu i wyposażenia
Page 7
Obsługa
5.3.6 Półka w drzwiach
Przenoszenie półek w drzwiach
Fig. 5
Demontaż półek w drzwiach
Fig. 6
Półki w drzwiach można zdemontować w celu wykonania
u
czyszczenia.
5.4 Komora BioFresh
Komora BioFresh umożliwia przechowywanie świeżej żywności przez dłuższy okres niż w przypadku zwykłego przechowy­wania w lodówce.
W przypadku produktów spożywczych z datą przydatności do spożycia, podaną na opakowaniu, obowiązuje zawsze ta data.
Jeżeli temperatury spadają poniżej 0 °C, żywność może przy­marzać.
5.4.1 DrySafe
DrySafe służy do przechowywania suchej lub opakowanej żywności (np. produktów mlecznych, mięsa, ryb, wędlin). Występuje tu stosunkowo mała wilgotność powietrza.
5.4.2 Fruit & Vegetable-Safe
Wilgotność w Fruit & Vegetable-Safe zależy od wilgotności przechowywanych produktów, jak również od częstości jej otwierania. Wilgotność można regulować samodzielnie.
Przy ustawieniu „wysoka wilgotność” Fruit & Vegetable-Safe nadaje się do przechowywania nieopakowanej sałaty, warzyw i owoców o dużej wilgotności. Przy odpowiednim zapełnieniu szuflady powstaje tam świeża atmosfera.
5.4.3 Ustawić wilgotność w Fruit & Vegetable­Safe
5.3.7 Korzystanie z uchwytu na butelki
Uchwyt należy przesunąć,
u
by zapobiec przewracaniu się butelek.
5.3.8 Pojemnik na jajka
Pojemnik na jajka można wyciągać i odwracać. Obydwie części pojemnika na jajka mogą być używane, np. w celu zaznaczenia różnic, takich jak data zakupu.
Fig. 7
Wilgotność w Fruit & Vegetable-Safe można ustawiać bezstop­niowo.
u
niska wilgotność powietrza: przestawić regulator suwa­kowy do tyłu. Szczeliny w pokrywie są otwarte częściowo lub całkowicie.
w
Wilgotność powietrza w Fruit & Vegetable-Safe zmniejsza się.
u
wysoka wilgotność powietrza: pociągnąć regulator suwakowy do przodu. Szczeliny w pokrywie są zamknięte całkowicie lub częś-
w
ciowo. Wilgotność powietrza w Fruit & Vegetable-Safe zwiększa się.
5.4.4 Przechowywanie żywności
Wskazówka
Do komory BioFresh nie należy wkładać warzyw wrażliwych
u
na zimno, takich jak ogórki, oberżyny, pomidory, cukinia oraz wszystkie owoce południowe wrażliwe na zimno.
Górną część wykorzystać do przechowywania jaj kurzych.
u
Dolną część wykorzystać do przechowywania jaj przepiór-
u
czych.
Aby żywność nie psuła się na skutek przenoszonych
u
bakterii: nieopakowane produkty spożywcze zwierzęce i pochodzenia roślinnego należy przechowywać w oddziel­nych szufladach. Dotyczy to także różnych gatunków mięsa. Jeżeli z powodu braku miejsca konieczne jest przechowy­wanie produktów spożywczych razem: opakować żywność.
u
Przechowywanie bardzo wilgotnej żywności: Pozostawić
u
wcześniej do ocieknięcia.
* zależne od modelu i wyposażenia 7
Page 8
Obsługa
Jeżeli w komorze występuje zbyt duża wilgotność: Wybrać ustawienie „mniejsza wilgotność”.
u
-lub-
Usunąć wilgoć ściereczką.
u
5.4.5 Okresy przechowywania
Orientacyjne okresy przechowywania przy niewielkiej wilgotności powietrza 0 °C
masło do 90 dni twardy ser do 110 dni mleko do 12 dni wędlina, szynka do 9 dni drób do 6 dni mięso wieprzowe do 7 dni mięso wołowe do 7 dni dziczyzna do 7 dni
Wskazówka
Należy zwrócić uwagę na fakt, że żywność zawierająca
u
dużo białka psuje się szybciej. Oznacza to, że ślimaki lub skorupiaki psują się szybciej niż ryby, a ryby szybciej niż mięso.
Orientacyjne okresy przechowywania przy wysokiej wilgotności powietrza 0 °C
Warzywa, sałaty
karczochy do 14 dni seler do 28 dni kalafior do 21 dni brokuły do 13 dni cykoria do 27 dni roszponka warzywna do 19 dni groch do 14 dni jarmuż do 14 dni marchew do 80 dni czosnek do 160 dni kalarepa do 55 dni sałata siewna do 13 dni zioła do 13 dni szczypiorek do 29 dni grzyby do 7 dni rzodkiewka do 10 dni brukselka do 20 dni szparagi do 18 dni szpinak do 13 dni kapusta włoska do 20 dni
Owoce
morele do 13 dni jabłka do 80 dni gruszki do 55 dni jeżyny do 3 dni
Orientacyjne okresy przechowywania przy wysokiej wilgotności powietrza 0 °C
daktyle do 180 dni truskawki do 7 dni figi do 7 dni jagody do 9 dni maliny do 3 dni porzeczki do 7 dni czereśnie do 14 dni kiwi do 80 dni brzoskwinie do 13 dni śliwki do 20 dni borówki do 60 dni rabarbar do 13 dni agrest do 13 dni winogrona do 29 dni
5.4.6 Ustawianie temperatury w komorze BioFresh
Zalecane ustawienie chłodziarki: 5 °C. Temperatura BioFresh jest regulowana automatycznie i zawiera się w zakresie od 0 °C do 3 °C.
Można ustawić nieznacznie niższą lub wyższą temperaturę. Temperaturę można ustawiać w zakresie od b1 (najniższa
temperatura) do b9 (najwyższa temperatura). Ustawienie fabryczne to wartość b5. Przy wartościach b1 do b4 tempera-
tura może spaść poniżej 0 °C, przez co żywność może lekko zamarzać.
Wartość może być zmieniana w sposób ciągły. Po osiągnięciu ustawienia b9, następuje ponowne rozpoczęcie od b1.
Aktywacja trybu regulacji: Nacisnąć i przytrzymać przycisk
u
SuperCool Świeci symbol menu
w
zujec. Tyle razy naciskać przycisk ustawiania
u
Fig. 2 (3)
Fig. 2 (4)
, aż na wyświetlaczu zacznie migać
przez ok. 5 s.
Fig. 2 (7)
. Wskaźnik temperatury poka-
b.
Potwierdzanie: krótko nacisnąć przycisk
u
SuperCool Tyle razy naciskać przycisk ustawiania
u
Fig. 2 (3)
żądana wartość. Potwierdzanie: nacisnąć przycisk SuperCool
u
Fig. 2 (4)
w
Na wskaźniku temperatury miga b. Dezaktywacja trybu regulacji: nacisnąć przycisk On/Off
u
Fig. 2 (1)
Wskaźnik temperatury ponownie pokazuje temperaturę
w
komory chłodziarki. Temperatura w komorze Biofresh zostaje ustawiona na
w
nową wartość.
Fig. 2 (4)
, aż na wyświetlaczu pojawi się
.
.
.
8 * zależne od modelu i wyposażenia
Page 9
Obsługa
5.4.7 Szuflady
Fig. 8
Wyciągnąć szufladę, podnieść ją z tyłu i wyjąć do przodu.
u
Ponownie włożyć szyny.
u
Fig. 9
Wyciągnąć szyny.
u
Szufladę założyć na szyny i wsunąć aż będzie słychać
u
odgłos zaskoczenia.
5.4.8 Pokrywa Fruit & Vegetable-Safe
Aby produkty spożywcze szybko się zamroziły, nie należy prze­kraczać następujących ilości na opakowanie:
- Owoce, warzywa do 1 kg
- Mięso do 2,5 kg Pakować żywność porcjami w woreczki do zamrażania,
u
pojemniki wielokrotnego użytku z tworzywa sztucznego, metalu lub aluminium.
5.5.2 Okresy przechowywania
Orientacyjne okresy przechowywania różnych produktów w zamrażalniku:
lody 2 do 6 miesięcy wędlina, szynka 2 do 6 miesięcy chleb, pieczywo 2 do 6 miesięcy dziczyzna, wieprzowina 6 do 10 miesięcy ryby, tłuste 2 do 6 miesięcy ryby, chude 6 do 12 miesięcy ser 2 do 6 miesięcy drób, wołowina 6 do 12 miesięcy warzywa, owoce 6 do 12 miesięcy
Podane okresy przechowywania są wartościami orientacyj­nymi.
Fig. 10
Wyjmowanie pokrywy Fruit & Vegetable-Safe: Przy wysunię-
u
tych szufladach pokrywę pociągnąć ostrożnie do przodu i wyjąć w dół. Wkładanie pokrywy Fruit & Vegetable-Safe: Ramiona
u
pokrywy wprowadzić od dołu do tylnego uchwytu i zazębić z przodu w uchwycie
Fig. 10 (2)
.
Fig. 10 (1)
5.5 Zamrażalnik*
W zamrażalniku można przechowywać przez wiele miesięcy przy temperaturze -18 °C lub niższej mrożonki lub zamrożone produkty spożywcze, przygotowywać kostki lodu lub dodat­kowo zamrażać świeżą żywność.
Temperatura w komorze mierzona przy pomocy termometru i innych urządzeń mierniczych może się wahać.
5.5.1 Zamrażanie żywności
W ciągu 24 godzin można zamrozić maksymalnie taką ilość świeżych produktów spożywczych, jaka podana jest na tabliczce znamionowej (patrz 1 Prezentacja urządzenia) w punkcie„ "Zdolność zamrażania ... kg/24h“.
5.5.3 Rozmrażanie żywności
- w komorze chłodniczej
- w kuchence mikrofalowej
- w piekarniku lub w piekarniku z termoobiegiem
- w temperaturze pokojowej Wyjąć tylko potrzebną ilość żywności. Rozmrożoną żywność
u
należy zużyć możliwie jak najszybciej. Rozmrożoną żywność należy ponownie zamrażać tylko
u
w wyjątkowych przypadkach.
5.5.4 Pojemnik na kostki lodu*
Niebezpieczeństwo poranienia przez odłamki szkła!
OSTROŻNIE
Butelki i puszki z napojami mogą zostać rozerwane w razie zamrażania. Dotyczy to zwłaszcza napojów, zawierających dwutlenek węgla.
Nie zamrażać butelek ani puszek z napojami!
u
Podczas wkładania produktów włączyć SuperCool
u
(patrz 5.3.3 SuperCool) .
Fig. 11
Jeżeli woda jest zamarznięta: Przytrzymać pojemnik na lód przez chwilę pod strumieniem
u
ciepłej wody. Zdjąć pokrywę.
u
Końcówki pojemnika na kostki lodu obrócić lekko w prze-
u
ciwnym kierunku, by wyjąć kostki lodu.
Demontaż pojemnika na kostki lodu
* zależne od modelu i wyposażenia 9
Page 10
Konserwacja
Fig. 12
Pojemnik na kostki lodu można zdemontować w celu
u
czyszczenia.
6 Konserwacja
6.1 Rozmrażanie
6.1.1 Rozmrozić komorę chłodziarki
Komora chłodziarki rozmraża się automatycznie. Woda z rozmrażania odparowuje. Pojawienie się kropli wody na tylnej ściance jest zjawiskiem całkowicie normalnym.
Regularnie czyścić otwór odpływowy, aby woda z rozmra-
u
żania mogła swobodnie odpływać. (patrz 6.2 Czyszczenie urządzenia)
6.1.2 Rozmrozić zamrażalnik*
W zamrażalniku po dłuższym czasie użytkowania tworzy się warstwa szronu lub lodu. Jest to całkowicie normalne. Warstwa szronu lub lodu tworzy się szybko, gdy drzwi są często otwie­rane lub gdy wkładane produkty spożywcze są ciepłe. Jednak grubsza warstwa lodu powoduje zwiększenie zużycia energii. Dlatego zamrażarkę należy regularnie rozmrażać.
Niebezpieczeństwo obrażeń i uszkodzenia urządzenia przez gorącą parę! Gorąca para może spowodować poparzenia oraz uszkodzenia powierzchni urządzenia.
Do czyszczenia nie używać myjek parowych!
u
UWAGA
Nieprawidłowe czyszczenie powoduje uszkodzenie urządzenia!
Nie używać stężonych środków czyszczących.
u
Nie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub wełny
u
stalowej. Nie stosować ostrych, szorujących środków do czyszczenia,
u
zawierających piasek, chlorki lub kwasy. Nie stosować żadnych rozpuszczalników
u
chemicznych. Nie uszkodzić ani nie usuwać tabliczki znamionowej, znajdu-
u
jącej się wewnątrz urządzenia. Jest ona ważna dla serwisu. Nie urywać, załamywać lub uszkadzać przewodów albo
u
innych części. Nie pozwolić, by woda z czyszczenia dostała się do rynienki
u
odpływowej, kratek wentylacyjnych lub do części elektrycz­nych. Używać miękkich szmatek do czyszczenia oraz uniwersal-
u
nego środka czyszczącego o neutralnym odczynie pH. Do czyszczenia wnętrza urządzenia wolno używać tylko
u
środków czystości i środków pielęgnacyjnych, dopuszczo­nych do kontaktu z żywnością.
Opróżnić urządzenie.
u
Wyciągnąć wtyk sieciowy z gniazda.
u
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia osób i uszkodzenia urządzenia
Do przyśpieszenia rozmrażania nie używać żadnych mecha-
u
nicznych środków pomocniczych lub innych przedmiotów, które nie są zalecane przez producenta. Do rozmrażania nie wolno używać urządzeń elektrycznych
u
do ogrzewania, urządzeń do czyszczenia parą pod ciśnie­niem, otwartego ognia ani sprayów rozmrażających. Nie używać ostrych przedmiotów do usuwania lodu.
u
Nie wolno dopuścić do uszkodzenia przewodów obiegu
u
czynnika chłodniczego.
Wyłączyć urządzenie.
u
Wskaźnik temperatury gaśnie.
w
Jeżeli wskaźnik temperatury nie gaśnie, oznacza
w
to, że zabezpieczenie przed dziećmi jest aktywne. (patrz 5.1 Zabezpieczenie przed dziećmi) . Wyciągnąć wtyk sieciowy z gniazda.
u
Wyjąć zamrożone produkty, owinąć papierem gazetowym
u
lub kocami i przechować w chłodnym miejscu. Podczas rozmrażania drzwi lodówki i zamrażalnika należy
u
pozostawić otwarte. Należy wyjąć luźne kawałki lodu.
u
Uważać, by woda z rozmrażania nie wyciekła do obudowy
u
meblowej. Wodę z rozmrażania zebrać gąbką lub szmatą.
u
Wyczyścić komorę. (patrz 6.2 Czyszczenie urządzenia)
u
6.2 Czyszczenie urządzenia
Urządzenie należy regularnie czyścić.
OSTRZEŻENIE
Powierzchnie zewnętrzne i wewnętrzne z tworzywa
u
sztucznego czyścić ręcznie letnią wodą z dodatkiem niewielkiej ilości płynu do mycia naczyń.
Czyszczenie otworu odpływo-
u
wego: usunąć osady za pomocą cienkiego przedmiotu, np. patyczka kosmetycznego.
Większość elementów wyposażenia można zdemontować
u
w celu wykonania czyszczenia: patrz dany rozdział. Szuflady czyścić ręcznie letnią wodą z dodatkiem płynu do
u
mycia naczyń. Pokrywę Fruit & Vegetable-Safe wyczyścić letnią wodą
u
z dodatkiem płynu do naczyń. Pozostałe elementy wyposażenia nadają się do
u
czyszczenia w zmywarce. Wyczyścić szyny teleskopowe przy użyciu wilgotnej
u
szmatki. Smar w prowadnicach służy smarowaniu i nie może zostać usunięty.
Po czyszczeniu:
Wytrzeć do sucha urządzenie i elementy wyposażenia.
u
Ponownie podłączyć urządzenie i włączyć go.
u
Gdy temperatura jest wystarczająco niska: włożyć żywność z powrotem.
u
*
*
10 * zależne od modelu i wyposażenia
Page 11
Usterki
6.3 Serwis
Należy najpierw sprawdzić, czy usterka nie może zostać usunięta samodzielnie w oparciu o zestawienie (patrz 7 Usterki) . W przeciwnym razie należy zwrócić się do serwisu. Adres jest podany w dołączonym wykazie placówek serwisowych.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała na skutek niefachowo wyko­nanych napraw!
Naprawy i ingerencje w urządzenie lub przewód zasilający,
u
które nie zostały wyraźnie opisane (patrz 6 Konserwacja) , należy zlecać wyłącznie placówce serwisowej.
Odczytać z tabliczki
u
znamionowej ozna­czenie urządzenia
Fig. 13 (1)
sowy oraz numer seryjny
Fig. 13 (3)
znamionowa znajduje się po lewej stronie wewnątrz urządzenia.
, nr serwi-
Fig. 13 (2)
. Tabliczka
Fig. 13
Poinformować serwis i podać opis zakłócenia, oznaczenie
u
urządzenia seryjny Umożliwi to szybką i sprawną naprawę.
w
Pozostawić urządzenie zamknięte aż do przybycia pracow-
u
nika serwisu. Żywność pozostaje dłużej schłodzona.
w
Wyciągnąć wtyk z gniazda (nie wolno przy tym ciągnąć za
u
kabel) lub wyłączyć bezpiecznik.
Fig. 13 (1)
Fig. 13 (3)
, nr serwisowy
.
Fig. 13 (2)
oraz numer
7 Usterki
Urządzenie zostało skonstruowanie i wyprodukowane w sposób zapewniający jego bezawaryjne działanie i dużą żywotność. Jeżeli jednak podczas użytkowana wystąpi zakłó­cenie, należy upewnić się najpierw, czy nie wystąpiło ono na skutek niewłaściwej obsługi. W takim przypadku będziemy zmuszeni do obciążenia Państwa kosztami naprawy także w okresie gwarancyjnym. Następujące zakłócenia można usuwać samemu:
Urządzenie nie pracuje.
Urządzenie nie jest włączone.
Włączyć urządzenie.
u
Wtyk sieciowy nie jest dobrze wetknięty do gniazda.
Sprawdzić wtyk sieciowy.
u
Bezpiecznik gniazda nie jest sprawny.
Sprawdzić bezpiecznik.
u
Sprężarka działa długo.
Przy małym zapotrzebowaniu chłodzenia sprężarka prze-
łącza się na niską prędkość obrotową. Mimo wydłużenia czasu pracy oszczędzana jest energia. Jest to typowe w modelach energooszczędnych.
u
Funkcja SuperCool jest włączona.
Aby szybko schłodzić żywność, sprężarka pracuje dłużej.
u
To normalne zjawisko.
Dioda LED z tyłu urządzenia na dole (przy sprężarce) miga kilkakrotnie co 5 sekund*.
Wystąpił błąd.
Zwrócić się do placówki serwisowej (patrz 6 Konserwacja) .
u
Urządzenie pracuje za głośno.
Sprężarki o regulowanej prędkości obrotowej* mogą
wydawać różne odgłosy pracy zależnie od ustawionej pręd­kości obrotowej. Jest to normalny dźwięk.
u
bulgotanie i szemranie
Te odgłosy pochodzą od czynnika chłodniczego, który
krąży w obiegu chłodniczym. Te odgłosy są normalne.
u
ciche kliknięcie
Te odgłosy słychać zawsze, kiedy automatycznie włącza
lub wyłącza się agregat chłodniczy (silnik). Jest to normalny dźwięk.
u
Buczenie. Staje się ono trochę głośniejsze przez krótki czas, w momencie włączenia się agregatu chłodniczego (silnika).
Przy włączonej funkcji SuperCool, po włożeniu świeżych
produktów lub jeżeli drzwi były przez długi czas otwarte, automatycznie podwyższa się wydajność chłodzenia. Jest to normalny dźwięk.
u
Temperatura otoczenia jest za wysoka.
Roztwór: (patrz 1.2 Zakres zastosowania urządzenia)
u
niskie buczenie
Ten odgłos jest spowodowany hałasami przepływającego
powietrza w wentylatorze. Jest to normalny dźwięk.
u
Odgłosy drgań
Urządzenie nie jest na stałe przymocowane do podłogi.
Wskutek tego pracujący agregat chłodniczy wprawia w drgania stojące obok meble i inne przedmioty.
Sprawdzić zabudowę i w razie potrzeby ponownie wyrównać
u
urządzenie. Porozsuwać butelki i inne naczynia.
u
Wskaźnik temperatury pokazuje: F0 do F9
Wystąpił błąd.
Zwrócić się do placówki serwisowej (patrz 6 Konserwacja) .
u
Na wskaźniku temperatury zaświeca się DEMO.
Aktywny jest tryb demonstracyjny.
Zwrócić się do placówki serwisowej (patrz 6 Konserwacja) .
u
Zewnętrzne powierzchnie urządzenia są ciepłe*.
Ciepło wytwarzane w obiegu chłodniczym jest wykorzysty-
wane do przeciwdziałania skraplaniu się wody. To normalne zjawisko.
u
Temperatura nie jest wystarczająco niska.
Drzwi urządzenia nie są dobrze zamknięte.
Zamknąć drzwi urządzenia.
u
Wentylacja jest niewystarczająca.
Odsłonić i wyczyścić kratkę wentylacyjną.
u
Temperatura otoczenia jest za wysoka.
Roztwór: (patrz 1.2 Zakres zastosowania urządzenia) .
u
Urządzenie było zbyt często otwierane lub było otwarte
przez dłuższy czas. Odczekać, aż wymagana temperatura ustawi się automa-
u
tycznie. W przeciwnym razie zwrócić się do placówki serwi­sowej (patrz 6 Konserwacja) . Temperatura jest nieprawidłowo ustawiona.
Ustawić niższą temperaturę i sprawdzić po 24 godzinach.
u
Urządzenie stoi za blisko źródła ciepła (piec, ogrzewanie
itd.). Zmienić miejsce ustawienia urządzenia lub źródła ciepła.
u
Urządzenia nie zamontowano prawidłowo we wnęce.
Sprawdzić, czy urządzenie jest prawidłowo zamontowane
u
we wnęce i prawidłowo zamknąć drzwi.
Oświetlenie wewnętrzne nie świeci.
Urządzenie nie jest włączone.
Włączyć urządzenie.
u
* zależne od modelu i wyposażenia 11
Page 12
Wyłączanie urządzenia
Drzwi były otwarte dłużej niż przez 15 minut.
Oświetlenie wewnętrzne wyłącza się automatycznie po ok.
u
15 minutach przy otwartych drzwiach. Oświetlenie LED lub osłonka są uszkodzone:
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Pod pokrywą znajdują się części pod napięciem.
u
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń przy kontakcie z żarówką LED! Natężenie oświetlenia LED odpowiada grupie ryzyka RG 2. Jeżeli osłonka jest uszkodzona:
u
Przy temperaturach otoczenia niższych niż 18 °C, urządzenie jest miejscami lekko nagrzane po prawej, wewnętrznej stronie komory chłodniczej.*
u
Uszczelka drzwi jest uszkodzona lub należy ją wymienić z innych powodów.
u
Urządzenie jest oblodzone lub skrapla się w nim woda.
u
OSTRZEŻENIE
Oświetlenie wnętrza diodami świecącymi może być wymie­niane i naprawiane wyłącznie przez placówkę serwisową lub przez przeszkolony personel specjalistyczny.
OSTRZEŻENIE
Nie należy patrzeć bezpośrednio na źródło światła z niewiel­kiej odległości i z użyciem urządzeń optycznych. Może to spowodować uszkodzenie wzroku.
Jest to konieczne ze względów funkcyjnych. To normalne zjawisko.
Niektóre urządzenia posiadają możliwość wymiany uszczelki w drzwiach. Można ją wymienić bez stosowania jakichkolwiek narzędzi. Zwrócić się do placówki serwisowej (patrz 6 Konserwacja) .
Uszczelka drzwiowa mogła się wysunąć z rowka. Sprawdzić, czy uszczelka znajduje się w rowku.
9 Utylizacja urządzenia
Urządzenie składa się jeszcze z wartościowych materiałów i należy je dostarczyć do skupu oddzie­lonego od niesortowanych odpadów osiedlowych. Zużyte urządzenia należy utylizować w sposób właściwy i fachowy, zgodnie z przepisami i usta­wami obowiązującymi w danym kraju.
Podczas transportu zużytego urządzenia nie wolno uszkodzić układu chłodniczego, by znajdujący się w nim czynnik chłod­niczy (informacje na tabliczce znamionowej) oraz olej nie mogły się wydostać w sposób niekontrolowany.
Urządzenie należy doprowadzić do stanu nieprzydatności.
u
Wyciągnąć z gniazdka wtyczkę sieciową.
u
Przeciąć kabel zasilający.
u
8 Wyłączanie urządzenia
8.1 Wyłączanie urządzenia
Nacisnąć i przytrzymać przycisk On/Off
u
przez ok. 2 sekundy. Pojawi się długi sygnał akustyczny. Wskaźnik
w
temperatury gaśnie. Urządzenie jest wyłączone. Jeżeli nie można wyłączyć urządzenia,
w
włączone jest zabezpieczenie przed dziećmi (patrz 5.1 Zabezpieczenie przed dziećmi) .
8.2 Wyłączenie urządzenia
Opróżnić urządzenie.
u
Wyłączyć urządzenie (patrz 8 Wyłączanie urządzenia) .
u
Wyjąć wtyczkę sieciową.
u
Oczyścić urządzenie (patrz 6.2 Czyszczenie urzą-
u
dzenia) .
Pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec powstawaniu
u
nieprzyjemnych zapachów.
Fig. 2 (1)
12 * zależne od modelu i wyposażenia
Page 13
Utylizacja urządzenia
* zależne od modelu i wyposażenia 13
Page 14
Liebherr-Hausgeräte Ochsenhausen GmbH
Memminger Straße 77-79 88416 Ochsenhausen Deutschland
home.liebherr.com
Loading...