Leifheit LinoPop-Up 140 User Guide

Bedienungsanleitung
D
Operating instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Návod k používání
Návod na obsluhu
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Istruzioni per l’uso
Brugsanvisningen
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Инструкция по эксплуатации
Instrucțiuni de utilizare
Naudojimo instrukcijos
Lietošanas instrukcija
GB F NL CZ SK E P I DK S PL RUS RO LT LV
Kasutusjuhend
Használati útmutató
操作说明书
Інструкція з використання
Navodila za uporabo
Упътване за употреба
Kullanım Kılavuzu
LinoPop-Up 140
(82500)
EST H PRC UKR SLO ARAB BG TR
A
B
[1]
[2]
[3]
[2]
[1]
[3]
C
Deutsch
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf.
Sie haben sich für eine erstklassige Standwäschespinne von Leifheit entschieden. Um die hochwertige Qualität sicherzu­stellen, wird jede LinoPop-Up in unserer Produktion individuell geprüft. Produktionsdatum und Kontaktadresse finden Sie auf der Innenseite eines Standfußes vom Untergestell. Um die hochwertige Qualität Ihrer LinoPop-Up langfristig zu erhalten, beachten Sie bitte die im Nachgang beschriebenen Bedienungs­und Pflegehinweise.
Sicherheitshinweise und Gebrauchsanweisung
Achten Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit vor dem Öffnen darauf,
dass die Standwäschespinne mit der breiten Seite frontal zu Ihnen steht. Außerdem ist zu beachten, dass die LinoPop-Up
möglichst senkrecht zum Boden steht und die Wäscheleinen frei nach unten hängen, bevor die Standwäschespinne geöffnet wird.
Warnung
1. Die Belastbarkeit der Wäscheleine beträgt 1 kg pro Meter Trockenlänge
2. Vor jeder Benutzung muss der Wäschetrockner auf Beschä-
digungen geprüft werden. Ein beschädigter Wäschetrockner darf nicht mehr genutzt werden.
3. Nutzen Sie die Standwäschespinne nicht als Abstellfläche für
andere Gegenstände.
4. Kinder können durch die Leinen beim Benutzen des Trockners
stranguliert werden. Um Strangulation und Leinengewirr zu vermeiden, den Trockner nur außerhalb der Reichweite von Kindern verwenden. Die Leinen könnten sich um den Hals des Kindes wickeln. Die Leinen nicht zusammenknoten. Stellen Sie sicher, dass die Leinen sich nicht verdrehen und keine Schlaufe bilden.
Öffnen
A
[1] Grauen Knauf nach unten drücken, bis er hörbar ein-
[2] Leinenspannung durch erneute Druckausübung auf
[3] Falls beim Aufbau der Standwäschespinne Leinen
B
[1] Grünen Hebel unterhalb des grauen Knaufs nach oben
rastet.
den Knauf erhöhen.
durchhängen und somit der Aufbau verhindert wird, mit der Hand von oben nach unten die Leinen auflockern.
Schließen
ziehen, um die Verrastung zu entriegeln. Je nach Lei nenspannung der Wäscheleine ist hierfür gleichzeitig ein leichter Druck auf den grauen Knauf notwendig.
-
[2] Grünen Hebel mit grauem Knauf nach oben ziehen,
bis die Standwäschespinne vollständig geschlossen ist.
[3] Schutzhülle über LinoPop-Up ziehen.
Pflege- und Bedienungshinweise
Reinigen Sie die drei senkrechten Rohre von Zeit zu Zeit mit einem feuchten Tuch und etwas Haushaltsreiniger.
Lagern Sie die Standwäschespinne im senkrechten Zustand und mit den Standbeinen nach unten. Sollte die Wäschespinne nass geworden sein, trocknen Sie diese vor der Lagerung mit einem trockenen Tuch ab um die Qualität- und den Wert der LinoPop-Up zu erhalten.
Wenn die Spinne im offenen Zustand getragen werden soll,
C
bitte im mittleren Bereich neben dem grauen Knauf mit zwei Händen anheben. Wäschespinne nicht am äußeren Bereich der Tragarme anheben.
Garantie-Zertifikat
Leifheit gewährt auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie. Genaue Garantieinhalte entnehmen Sie bitte den Garantiebedingung auf www.leifheit.com.
English
Read this manual thoroughly and keep it for future reference.
You have decided on a first class self-standing rotary dryer by Leifheit. To ensure the high quality, each LinoPop-Up is individu ally tested in our production. You will find the production date and contact address on the inside of a stand from the under­frame. In order to maintain the high quality of your LinoPop-Up in the long term, please see the subsequently described operating and care instructions.
Safety and use instructions
For your own safety, make sure that the self-standing rotary dryer is facing you with the broad side before opening.
It should also be noted that the LinoPop-Up should be as vertical as possible to the floor and the laundry lines are hanging freely down before opening.
Warning
1. Nominal loading capacity per meter on rope is 1 kg.
2. Check clothes dryer for damages before each use. do not use a
damaged dryer.
3. Do not use clothes dryer as storage place
for other items.
4. Children operating the product can be
strangled by laundry lines. To avoid strangulation and entanglement, keep
-
laundry lines out of the reach of children. The laundry lines may become wrapped around a child’s neck. Do not tie laundry lines together. Make sure laundry lines do not twist and create a loop.
Opening
A
[1] Press the gray knob down until it audibly engages. [2] Increase line tension by applying renewed pressure to
[3] If robes are sagging and assembly is not possible
B
[1] Pull up the green lever below the grey knob to unlock
[2] Pull up the green lever with the grey knob until the
[3] Pull the protective cover over the LinoPop-Up.
the knob.
loosen up the ropes with your hand from top to bottom.
Closing
the latch. Depending on the line tension a slight pressure on the grey knob is necessary at the same time.
self-standing rotary dryer is completely closed.
Care and operating instructions
Clean the three verticle pipes occasionally with a moist cloth and a small amount of household cleaner.
Store the self-standing rotary dryer in a vertical position and with the stands down. In case the rotary dryer became wet, please dry it with a dry cloth before storing, to maintain the quality and value of the LinoPop-Up.
If you want to carry the dryer in its open state, please use
C
the middle area next to the grey knob with two hands to lift. Do not lift the rotary dryer on the outer area of the carrying arms.
Guarantee Certificate
Leifheit grants a 3-year guarantee for this product. For exact guarantee contents, please refer to the guarantee conditions on www.leifheit.com.
Français
Lisez attentivement le présent mode d’emploi et conservez-le dans un endroit sûr.
Vous avez choisi un séchoir parapluie haut de gamme Leifheit. Pour garantir la qualité supérieure, chaque LinoPop-Up fait l’objet d’un contrôle individuel dans notre production. La date de production et l‘adresse de contact sont inscrites à l‘intérieur d’un pied au niveau du piètement inférieur. Pour maintenir durable ment la qualité supérieure de votre LinoPop-Up, veuillez suivre les instructions d‘utilisation et d‘entretien ci-après.
-
Consignes de sécurité et mode d‘emploi Pour votre propre sécurité, assurez-vous que le côté large du séchoir parapluie soit face à vous avant de l‘ouvrir. Il est
également important de s‘assurer que le LinoPop-Up se trouve sur un plan aussi vertical que possible par rapport au sol et que les fils à linge pendent librement vers le bas avant d’ouvrir le séchoir parapluie.
Avertissement
1. La capacité de charge des fils à linge est de 1 kg par mètre de longueur d’étendage.
2. Avant toute utilisation, il faut vérifier que le séchoir parapluie
n‘est pas endommagé. Si le séchoir parapluie est endommagé, il n’est plus opérationnel et ne doit pas être utilisé.
3. N‘utilisez pas le séchoir parapluie comme surface de range
ment pour d‘autres objets.
4. Les enfants peuvent être étranglés s’ils sont pris dans les
fils lors de l’utilisation du sèche-linge. Afin d‘éviter le risque d’étranglement et l‘enchevêtrement des fils à linge, utilisez le sèche-linge hors de portée des enfants. Les fils pourraient s‘enrouler autour du cou de l‘enfant. Ne nouez pas ensemble les fils de linge. Veillez à ce que les fils ne soient pas tordus et ne forment pas de boucle.
Ouverture du séchoir parapluie
A
[1] Enfoncez le poussoir gris jusqu‘à
ce que vous entendiez un déclic.
[2] Augmentez la tension des fils en
exerçant à nouveau une pression sur le poussoir.
[3] Si les fils à linge s’affaissent lors de la mise en place du
séchoir parapluie et empêchent le déploiement correct du séchoir, détendez les fils à la main en partant du haut vers le bas.
-
Fermeture du séchoir parapluie
B
[1] Tirez le levier vert vers le haut sous le poussoir gris
pour déverrouiller le cran d’arrêt. En fonction de la tension des fils, une légère pression simultanée sur le poussoir gris est nécessaire.
[2] Tirez le levier vert vers le haut avec le poussoir gris,
[3] Glissez le LinoPop-Up dans la housse de protection.
Conseils d‘entretien et d‘utilisation
Nettoyez de temps en temps les trois tubes verticaux avec un chiffon humide et un peu de nettoyant ménager.
Rangez le séchoir parapluie en position verticale, le piètement vers le bas. Si le séchoir parapluie est mouillé, séchez-le en utilisant un chiffon sec avant de l‘entreposer pour préserver la qualité et la valeur du LinoPop-Up.
Jusqu’à ce que le séchoir parapluie soit entièrement replié.
Si le séchoir parapluie doit être porté en position dépliée,
C
soulevez-le au niveau de la partie centrale à côté du pous soir gris avec les deux mains. Ne soulevez pas le séchoir parapluie depuis l’extérieur au niveau des bras porteurs.
Certificat de garantie
Leifheit offre une garantie de 3 ans sur le produit. Pour connaître le contenu exact de la garantie, veuillez consulter les conditions de garantie sur www.leifheit.com.
Nederlands
De gebruiksaanwijzing zorgvuldig doorlezen en bewaren. U heeft gekozen voor een Leifheit droogmolen van top­kwaliteit.
Om de hoogwaardige kwaliteit te waarborgen, wordt elke Lino Pop-Up gecontroleerd bij de productie. De productiedatum en het contactadres vindt u aan de binnenzijde van een van de voetdelen van het onderstel. Om de hoogwaardige kwaliteit van uw Lino Pop-Up zo lang mogelijk te behouden, is het belangrijk dat u onderstaande bedienings- en onderhoudsinstructies in acht neemt.
Veiligheidsaanwijzingen en gebruiksaanwijzing Voor uw eigen veiligheid – zorg altijd, dat de droogmolen met de brede kant naar u toe staat. Verder moet u hierop letten,
voordat u de droogmolen gaat openen: de Lino Pop-Up dient zo recht mogelijk op de vloer te staan en de waslijnen moeten vrij naar beneden hangen.
-
Waarschuwing
1. De belastbaarheid van de waslijnen bedraagt 1 kg per meter drooglijn
2. Vóór elk gebruik moet de droogmolen op beschadigingen
worden gecontroleerd. Een beschadigde droogmolen mag niet meer worden gebruikt.
3. Gebruik de droogmolen niet als legplank: leg er geen spullen
op.
4. Bij gebruik van deze droogmolen bestaat er voor kinderen
gevaar van verwurging door de waslijnen. Om verwurging, verstrikking en in de war gerakte waslijnen te voorkomen, de droogmolen uitsluitend gebruiken buiten bereik van kinderen. Anders bestaat het gevaar, dat de waslijnen zich om de nek van een kind wikkelen. De lijnen niet aan elkaar knopen of samenknopen. Zorg dat de waslijnen niet verdraaid raken en geen lussen vormen.
A Openen [1] De grijze knop naar beneden duwen, totdat de knop
hoorbaar vastklikt.
[2] De lijnen eventueel strak(ker) spannen door nogmaals
op de knop te duwen.
[3] Als bij het uitklappen waslijnen doorhangen, waardoor
het uitklappen niet goed lukt, even met de hand van boven naar beneden de waslijnen een beetje losma ken.
Sluiten
B
[1] De groene hendel onder de grijze knop omhoog
[2] De groene hendel met de grijze knop omhoog trekken,
[3] De beschermhoes over de Lino Pop-Up heen trekken.
Onderhouds- en bedieningsinstructies
Maak de drie verticale buizen van tijd tot tijd schoon met een vochtige doek en een beetje huishoudreiniger.
Zet de droogmolen rechtop om op te bergen, met de poten en voeten naar beneden. Als de droogmolen nat geworden is, droog hem dan af met een droge doek voordat u de droogmolen opbergt. Dit om de kwaliteit en de waarde van uw Lino Pop-Up zo lang mogelijk te behouden.
trekken, om het klikmechanisme te ontgrendelen. Afhankelijk van de waslijnspanning kan een gelijktijdige lichte druk op de grijze knop nodig zijn.
totdat de droogmolen volledig gesloten is.
-
Als u de geopende droogmolen wilt dragen, pak de droog-
C
molen dan met twee handen vast in het midden, naast de grijze knop. Draag de droogmolen niet aan de buitenkant van de draagarmen.
Garantiecertificaat
Leifheit geeft 3 jaar garantie op dit product. De exacte garantiebepalingen kunt u vinden bij de Garantievoorwaarden op www.leifheit.com.
Česky
Pečlivě si přečtěte tento návod k použití a uschovejte jej.
Rozhodli jste se pro prvotřídní stojací sušák na prádlo Leifheit. Pro zajištění vysoké kvality je každý sušák Lino­Pop-Up naší výroby individuálně zkoušen. Datum výroby a kontaktní adresu najdete na vnitřní straně nohy podstavce. Pro dlouhodobé zachování kvality vašeho sušáku LinoPop-Up dodržujte následně popsané pokyny k údržbě a ošetřování.
Bezpečnostní pokyny a návod k použití Pro vaši vlastní bezpečnost dbejte před otevřením na to, aby stojací sušák stál k vám zepředu širší stranou. Kromě toho je
třeba dbát na to, aby stál sušák LinoPop-Up pokud možno kolmo k podlaze a šňůry sušáku visely volně dolů předtím, než je sušák otevřen.
Výstraha
1. Zatížitelnost šňůry na prádlo je 1 kg na metr délky k sušení
2. Před každým použitím musí být u sušáku prádla zkontrolována
poškození. Poškozený sušák se již nesmí dále používat.
3. Nepoužívejte stojací sušák na prádlo jako odkládací plochu pro
jiné předměty.
4. Děti se mohou během používání sušáku uškrtit na šňůrách.
Abyste u šňůr zabránili uškrcení a zamotání, používejte sušák jen mimo dosah dětí. Šňůry se mohou zamotat kolem krku dítěte. Šňůry nesvazujte. Zajistěte, aby se šňůry nepřetáčely a nevytvářely smyčky.
Otevření
A
[1] Šedý knoflík stiskněte směrem dolů, až slyšitelně
[2] Zvyšte napnutí šňůr opětovným stiskem knoflíku. [3] Jsou-li při sestavování stojacího sušáku šňůry
zaskočí.
prověšeny a tím zabraňují sestavení, uvolněte šňůry ručně shora dolů.
Zavření
B
[1] Zelenou páčku pod šedým knoflíkem vytáhněte nahoru,
abyste odblokovali zaskočení. V závislosti na napnutí šňůr je k tomu současně zapotřebí lehký tlak na šedý knoflík.
[2] Zelenou páčku s šedým knoflíkem vytáhněte nahoru,
dokud není stojací sušák zcela uzavřen.
[3] Na LinoPop-Up natáhněte ochranné pouzdro.
Pokyny k údržbě a obsluze
Čas od času vyčistěte tři svislé trubky vlhkým hadříkem a trochou prostředku pro domácnost.
Stojací sušák skladujte svisle a nohama dolů. Je-li stojací sušák mokrý, osušte jej před uskladněním suchým hadříkem, abyste zachovali kvalitu a hodnotu výrobku LinoPop-Up.
Přenášíte-li sušák v otevřeném stavu, zvedněte jej prosím
C
uprostřed vedle šedého knoflíku pomocí obou rukou. Sušák nezvedejte vně nosných ramen.
Záruční list
Leifheit k tomuto výrobku poskytuje 3letou záruku. přesný obsah záruky zjistíte ze záručních podmínek na www.leifheit.com.
Slovensky
Pozorne si prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho.
Rozhodli ste sa pre prvotriedny stojanový otočný sušiak na bielizeň spoločnosti Leifheit. Na zaistenie vysokej kvality sa každý sušiak LinoPop-Up v našej výrobe testuje individuálne. Dátum výroby a kontaktnú adresu nájdete na vnútornej strane opornej nohy podstavca. Na dlhodobé zachovanie vysokej kvality vášho sušiaka LinoPop-Up dodržiavajte nižšie uvedené pokyny na obsluhu a ošetrovanie.
Bezpečnostné upozornenia a návod na použitie
V záujme vlastnej bezpečnosti dbajte pred otvorením na to,
aby stojanový otočný sušiak na bielizeň stál širokou stranou čelne k vám. Okrem toho dbajte na to, aby pred otvorením
stojanového otočného sušiaka na bielizeň LinoPop-Up tento podľa možnosti stál kolmo k zemi a aby šnúry na bielizeň voľne viseli nadol.
Varovanie
1. Zaťažiteľnosť šnúry na bielizeň je 1 kg na meter sušiacej dĺžky
2. Sušiak na bielizeň sa musí pre každým použitím skontrolovať,
či nie je poškodený. Poškodený sušiak na bielizeň sa už nesmie používať.
3. Stojanový otočný sušiak na bielizeň nepoužívajte ako
odkladaciu plochu na iné predmety.
4. Pri používaní sušiaka môžu šnúry spôso
biť uškrtenie detí. Aby ste zabránili uškrteniu a zamotaniu šnúr, sušiak používajte iba mimo dosahu detí. Šnúry by sa mohli omotať okolo krku dieťaťa. Nezväzujte šnúry do uzla. Zaistite, aby sa šnúry neprekrútili a nevytvorili slučku.
-
Otvorenie
A
[1] Tlačte sivý gombík nadol, kým počuteľne nezapadne. [2] Zvýšte napnutie šnúry opätovným zatlačením na gom
[3] Ak prevísajúce šnúry zabraňujú montáži stojanového
B
[1] Ťahajte zelenú páčku pod sivým gombíkom nahor, aby
[2] Ťahajte zelenú páčku nahor, kým sa stojanový otočný
[3] Natiahnite ochranné puzdro na stojan LinoPop-Up.
bík.
otočného sušiaka na bielizeň, rukou ich uvoľnite zhora nadol.
Zatvorenie
ste odblokovali zaistenie. V závislosti od napnutia šnúry na bielizeň je na to potrebné súčasne zľahka zatlačiť na sivý gombík.
sušiak na bielizeň úplne zatvorí.
-
Pokyny k ošetrovaniu a k údržbe
Občas očistite tri zvislé rúrky vlhkou handričkou a trochou čistiaceho prostriedku pre domácnosť.
Stojanový otočný sušiak na bielizeň skladujte nastojato s opornými nohami otočenými nadol. Ak by stojanový otočný sušiak na bielizeň LinoPop-Up zmokol, pred uskladnením ho vysušte suchou handričkou, aby ste zachovali jeho hodnotu.
Ak sa má otočný sušiak prenášať v otvorenom stave,
C
zdvihnite ho obomi rukami v strednej časti vedľa sivého gombíka. Stojanový otočný sušiak na bielizeň nezdvíhajte za vonkajšiu časť nosných ramien.
Certifikát záruky
Spoločnosť Leifheit poskytuje na tento výrobok 3-ročnú záruku. Presný obsah záruky si, prosím, pozrite v záručných podmienkach na adresewww.leifheit.com.
Español
Lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas.
Se ha decidido por un tendedero plegable de pie Leifheit de gran calidad. Para garantizar la calidad de LinoPop-Up, cada unidad se analiza individualmente en nuestra planta de producción. Encontrará la fecha de fabricación y la dirección de contacto en la parte interior de uno de los pies del bastidor compacto. Para conservar durante más tiempo su LinoPop-Up, tenga en cuenta las indicaciones de uso y mantenimiento.
Advertencias de seguridad e instrucciones de uso
Por su propia seguridad, antes de abrirlo asegúrese de que el
tendedero plegable de pie esté situado con la parte más ancha frente a usted. También deberá asegurarse de que el
LinoPop-Up se encuentre lo mas vertical posible respecto del suelo, y de que las cuerdas cuelguen libremente hacia abajo antes de abrir el tendedero.
Advertencia
1. La capacidad de carga de las cuerdas es de aproximadamente 1kg por metro de tendido
2. Antes de cada uso, compruebe si el tendedero tiene daños.
Un tendedero dañado no debe utilizarse.
3. No utilice el tendedero plegable de pie como superficie para
la colocación de otros objetos.
4. Los niños podrían sufrir estrangulamiento al utilizar las
cuerdas del tendedero. Para evitar el estrangulamiento y el enredo de las cuerdas utilice el tendedero fuera del alcance de los niños. Las cuerdas podrían enrollarse en el cuello de los niños. No ate entre sí las cuerdas. Asegúrese de que las cuerdas no se retuerzan y o formen lazos.
Loading...
+ 25 hidden pages