Leifheit Home Style User Manual

WELLNESS HEATING PAD
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
INSTUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCIONES DE MANEJO
BRUGSANVISNING
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Deutsch 4 English 13 Français 22 Italiano 31 Nederlands 40 Español 49 Svenska 58 Český 67
Русский 76
2
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs- anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in geschlossenen Räumen!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs- anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht zusammengeschoben oder gefaltet!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs- anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
40
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs- anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
30
40
30
40
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs- anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden! Der Kissenbezug darf mit geringer Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs- anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs- anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden! Der Kissenbezug darf mit geringer Temperatur gebügelt werden!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs- anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden! Der Kissenbezug darf mit geringer Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs- anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden! Der Kissenbezug darf mit geringer Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner getrocknet werden! Der Kissenbezug darf im Trockner getrocknet werden!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs- anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden! Der Kissenbezug darf mit geringer Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner getrocknet werden! Der Kissenbezug darf im Trockner getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden! Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C Normalwäsche gewaschen werden!
0
0
Quick Start
Bezug / Cover / Housse / Fodera / Overtrek / Funda / Överdrag / Potah / Чехол из ткани
30
Wärmekissen / Heating pad / Coussin chauffant / Termoforo / Warmtekussen / Cojín térmico / Värmekudden / Nahřívací poduška / Грелка
AUTO
OFF
1,5 h
3
DE
WICHTIGE HINWEISE! BITTE BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG ZUR WEITEREN NUTZUNG AUF!
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 4
2. Sicherheitshinweise 5
3. Bedienelemente 7
4. Inbetriebnahme 7
5. Temperatureinstellung 8
6. Automatische Abschaltung 8
7. Reinigung und Pflege 9
8. Aufbewahrung und regelmäßige Überprüfung 10
9. Technische Daten 10
10. Konformität 10
11. Entsorgung 11
12. Verbraucherservice 11
13. Garantie 11
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Mit diesem elektrischen Wärmekissen können Sie Ihren Körper bzw. Körperregionen wohltuend wärmen. Die Anwendung unter­stützt die Durchblutung, fördert somit die Entspannung ver­spannter Muskelpartien und steigert das allgemeine Wohlbefin­den. Genießen Sie Wohlfühlwärme zu jeder Zeit und an jedem Ort.
Das Produkt ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch vor­gesehen, jedoch nicht für gewerbliche Zwecke oder den Einsatz in Krankenhäusern oder Arztpraxen.
Um alle Vorzüge Ihres elektrischen Wärmeprodukts nutzen zu können lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und beachten Sie die Pflege- und Sicher heitshinweise, dann werden Sie lange Freude damit haben.
Bitte bewahren Sie diese Anleitung für die weitere Nutzung – oder wenn Sie das Produkt an andere Personen weiter geben – auf.
Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website www.soehnle.com.
4
DE
2. Sicherheitshinweise
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs- anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in geschlossenen Räumen!
Gefahr
• Dieses Produkt arbeitet mit Netzspannung. Deshalb gelten die gleichen Sicherheitsvorschriften wie für jedes andere elektri­sche Produkt:
- Betreiben Sie das Produkt nur mit der angegebenen Netzspannung
- Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, dass sich alle Teile des Produktes in einwandfreiem Zustand befinden. Im Falle eines Defektes oder einer Fehlfunktion schalten Sie das Produkt sofort aus und trennen Sie den Stecker vom Netz. Reparaturen dürfen nur von autorisierten Kundendienst­technikern erfolgen. Öffnen Sie das Produkt nie selbstständig. Die einzelnen Komponenten dieses Produktes dürfen nicht zerlegt, repariert oder umgebaut werden.
- Benutzen Sie das Produkt nur in trockenen Räumen und mit trocke­nem Körper – nie in der Bade­wanne, der Dusche, über gefüllten Wasch becken, in Schwimm bädern, Saunen oder im Freien.
- Betreiben Sie das Produkt niemals zu nahe an Hitzequellen.
- Ziehen Sie das Kabel nicht über scharfe Kanten.
- Ziehen Sie nicht am Kabel oder an dem Produkt, um den Stecker herauszuziehen oder das Produkt zu transportieren.
- Wenn das Produkt nicht benutzt wird, ist der Netzstecker zu ziehen.
- Wenn Sie das Produkt irgendwann entsorgen, sollte es durch Abschneiden des Kabels unbrauchbar gemacht werden.
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dür­fen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer­Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
5
DE
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs- anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs- anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht zusammengeschoben oder gefaltet!
• Trennen Sie das Produkt vor dem Reinigen vom Netz. Achten Sie beim Reinigen darauf, dass keine Flüssigkeiten in Schalter und Knöpfe gelangen und dass das Produkt nur in absolut trockenem Zustand verwendet werden darf.
• Stechen Sie keine Nadeln oder spitze Gegen ­stände in das Wärmeprodukt.
Warnungen
• Konsultieren Sie vor Benutzung des Produktes einen Arzt, wenn Sie unter einer Erkrankung leiden (z.B. Krampfadern, Throm bose o.ä.).
• Benutzen Sie das Produkt niemals bei offenen Wunden, Verbrennungen, Hämatomen, Schwellungen und Ähnlichem.
• Stoppen Sie die Behandlung, wenn Sie sie als unangenehm empfinden. Insbesondere wärmeempfindliche Personen sollten das Produkt nur mit Vorsicht benutzen und die Anwendung rechtzeitig unterbrechen.
• Benutzen Sie das Wärmeprodukt niemals an Tieren.
• Eine Benutzung dieses Produkts über einen längeren Zeitraum bei Höchsttemperatur kann zu Verbrennungen der Haut füh­ren.
• Das Gerät darf nur von kleinen Kindern ab dem Alter von drei Jahren verwendet werden, es sei denn, die Regel- und/oder Steuereinheiten sind von einem Elternteil oder einer Aufsichtsperson voreingestellt worden oder das Kind ist ausrei­chend eingewiesen worden, wie es die Regel- und/oder Steuereinheiten sicher betreibt.
Vorsicht
• Um die korrekte Funktionsweise des Controllers sicherzustel-
len, platzieren Sie dieses nicht unter oder auf dem Wärmeprodukt. Decken Sie den Temperaturregler nicht mit anderen Gegenständen ab.
• Benutzen Sie das Wärmeprodukt nicht gefal-
tet, zerknittert oder im zusammengeschobe­nen Zustand.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es feucht oder nass ist.
• Dieses Gerät ist nicht für den medizinischen Gebrauch in
Krankenhäusern bestimmt.
• Überprüfen Sie die Decke häufig auf Anzeichen von
Verschleiß oder Beschädigung. Wenn Schäden/Verschleiß festgestellt werden, verwenden Sie das Wärmeprodukt nicht und lassen Sie es von einem Fachmann überprüfen.
6
DE
• Wenn das Netzkabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss es, um eine Gefahr zu vermeiden, durch den Hersteller, sei­nen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden.
• Das Gerät darf nicht von hitzeunempfindlichen Personen und sehr schutzbedürftigen Personen, die nicht in der Lage sind auf Überhitzung reagieren zu können, verwendet werden.
• Kinder jünger als drei Jahre dürfen dieses Gerät nicht benut­zen, da sie unfähig sind, auf eine Überhitzung zu reagieren.
• Wenn das Produkt über einen längeren Zeitraum kontinuier­lich benutzt werden soll, muss die Steuerung auf die niedrigs­te Position eingestellt werden.
3. Bedienelemente
Controller mit Temperaturregelung
6 Temperaturstufen
4 Temperaturstufen
3 Temperaturstufen
4. Inbetriebnahme
Wichtig
Dieses Wärmekissen verfügt über eine integrierte Temperatur­kontrolle, welche die Temperatur automatisch reguliert und die Wärme auf konstantem Niveau hält. Die Temperatur des Wärme­kissens entspricht dem zulässigen Höchstwert der geltenden IEC Vorschriften bezüglich der Sicherheit des Benutzers. Das Produkt schafft eine milde Wärme, die keine schädlichen Effekte hat. Dennoch empfehlen wir, bei längerem Gebrauch die höchste Temperaturstufe zu vermeiden.
7
DE
Stecken Sie das Wärmekissen in den Bezug. Vergewissern Sie sich, dass sich das Anschlusskabel und der Temperaturregler außerhalb des Bezugs befinden. Schließen sie den Reißver­schluss. Vor dem Einschalten des Wärmekissens vergewissern Sie sich bitte, dass der Controller auf Position "OFF" steht. Danach stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
5. Temperatureinstellung
Stellen Sie mit dem Controller die gewünschte Temperatur ein. Wenn man die Temperatur einstellt, schaltet sich das Wärmekissen automatisch an und die LED-Anzeige be ginnt in der eingestellten Position zu leuchten. Wird der Controller auf die Position "OFF" gestellt, schaltet das Wärmekissen aus.
Achtung
Stellen Sie sicher, dass das Wärmekissen locker an- bzw. aufliegt, d.h. etwas Luft zwischen diesem und der Haut zirkuliert. Es darf kein Wärmestau entstehen. Benutzen Sie das Wärmekissen nicht ohne Bezug.
6. Automatische Abschaltung
Das elektrische Wärmekissen schaltet nach 90 Minuten Dauer­betrieb automatisch aus. Dies spart Energie und gibt zusätzliche Sicherheit, dass das Wärmekissen nie ohne Überwachung in Betrieb ist. Die LED-Anzeige blinkt. Um das Wärmekissen erneut einzuschalten, stellen Sie den Controller zunächst auf Position "OFF" und danach auf die gewünschte Temperatur. Nach der Benutzung ziehen Sie bitte das Netzkabel aus der Steckdose.
8
DE
7. Reinigung und Pflege
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs- anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs- anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werd en! Der Kissenbezug darf mit geringer Temperatur gebügelt werden!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs- anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werd en! Der Kissenbezug darf mit geringer Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs- anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werd en! Der Kissenbezug darf mit geringer Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Tr ockner getrocknet werden! Der Kissenbezug darf im Tr ockner getrocknet werden!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs- anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werd en! Der Kissenbezug darf mit geringer Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Tr ockner getrocknet werden! Der Kissenbezug darf im Tr ockner getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden! Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C Normalwäsche gewaschen werden!
40
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs- anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
30
40
30
40
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs- anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werd en! Der Kissenbezug darf mit geringer Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Bezug
Der Stoffbezug des Kissens kann in der Waschmaschine gereinigt werden. Beachten Sie dabei bitte auch die Hinweise auf den Etiketten und die Pflegesymbole des Bezugs. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und entnehmen Sie unbedingt das Wärmekissen, bevor Sie den Bezug waschen.
• Zum Waschen Klett- und/oder Reißverschluss schließen
• Maschinen- oder Handwäsche bei 30°C
• Separat bzw. mit ähnlichen Farben waschen
• Nicht bleichen
• Bügeln ohne Dampf bei maximaler Sohlentemperatur von 110 ° C.
• Dampfbügeln kann irreversible Schäden verursachen.
• Keine chemische Reinigung
• Trocknung mit Wäschetrockner bei Niedertemperatur möglich
• Abgastemperatur max. 60 ° C
30
Wärmekissen
• Waschen Sie niemals das Innenteil des Produkts.
• Das elektrische Wärmekissen darf weder in der Waschmaschine, noch mit chemischen Mitteln oder in Trockenreinigung gereinigt werden.
• Das Wärmekissen darf nicht maschinell getrocknet werden.
• Benutzen Sie das Wärmekissen nicht, solange es feucht ist.
• Der Temperaturregler darf unter keinen Umständen mit Wasser in Berührung kommen. Halten Sie das Wärmekissen nicht unter fließendes Wasser und tauchen Sie es nicht in Flüssigkeiten! Die Feuchtigkeit könnte Schäden am Temperaturregler verursachen.
• Sollte eine Reinigung des Wärmekissens nötig sein, dann dür-
fen Sie dazu nur Trockenreinigungsmethoden, wie Bürsten und Saugen, anwenden.
9
DE
8. Aufbewahrung und regelmäßige Überprüfung
• Das Produkt darf nicht geknittert werden. Bewahren Sie das Produkt sorgfältig zusammengefaltet auf.
• Wenn Sie das Wärmeprodukt nicht benutzen, bewahren Sie es an einem trockenen Ort auf.
• Lassen Sie das Produkt abkühlen, bevor Sie es zusammenle­gen oder einrollen.
• Überprüfen Sie das Produkt und das Netzkabel regelmäßig auf mögliche Anzeichen für Verschleiß oder Beschädigungen.
• Verwenden Sie keinen chemischen Mottenschutz.
• Stellen Sie beim Aufbewahren keine schweren Gegenstände auf das Produkt, welche die elektrischen Drähte beschädigen könnten.
• Bei Verschleiß oder Fehlfunktionen des Produkts, bringen Sie es bitte zu Ihrem Händler zurück.
• Das Produkt beim Lagern nicht durch Auflegen von Gegenständen knicken.
9. Technische Daten
Abmessungen 68001 emotion 45 x 35 cm 68002 sunshine 40 x 30 cm 68003 sunflower 37 x 27 cm 68053 Inspiration 40 x 30 cm Nennleistung 100 W Nennspannung 220-240 V / 50 Hz
Das Produkt ist doppelt schutzisoliert
und entspricht der Schutzklasse 2.
10. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Leifheit AG, dass sich dieses Produkt in Überein stimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der anzuwendenden europäischen Richtlinien befindet. Konformitätserklärungen fin­den Sie auf der Hompepage: www.soehnle.com.
10
DE
11. Entsorgung von gebrauchten elektrischen Produkten
Bitte entsorgen Sie dieses Produkt nach seiner Lebenszeit gemäß der Elektro- und Elektronik­Altgeräte-Verordnung 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Produkten abgegeben werden muss.
12. Verbraucher-Service
Für Fragen und Anregungen stehen wir Ihnen mit unseren Ansprechpartnern des SOEHNLE Verbraucher-Service gerne zur Verfügung:
Deutschland Tel: (08 00) 5 34 34 34 (kostenlos) International Ph.: +49 26 04 97 70 Montag bis Freitag 08:30 bis 12:00 Uhr MEZ
Möchten Sie schriftlich Kontakt mit uns aufnehmen, steht Ihnen unser Kontaktformular auf der SOEHNLE-Homepage www.soehnle.com zur Verfügung. Die Kontaktdaten der SOEHNLE-Repräsentanz Ihres Landes finden Sie auf www.soehnle.com.
13. Garantie
Auf das vorliegende Qualitätsprodukt gewährt Ihnen die Leifheit AG 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum (bzw. bei Bestellungen ab Erhalt der Ware). Die Garantie ansprüche müssen Sie unverzüglich nach Auf treten des Defekts innerhalb der Garantiezeit geltend machen. Die Garantie erstreckt sich auf die Beschaffenheit der Produkte.
Ausgeschlossen von der Garantie sind:
(1) gebrauchsbedingte oder sonstige natürlich hervorgerufene
Verschleißmängel;
(2) Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch bzw. Umgang (z. B.
Schlag, Stoß, Fall);
11
(3) Schäden durch Nichtbeachtung der vorgegebenen
DE
Bedienungshinweise;
(4) Batterie, bzw. Akku
Im Garantiefall gewährt Ihnen Leifheit nach eigenem Ermessen entweder die Reparatur defekter Teile oder den Austausch des Produktes. Falls eine Reparatur nicht durchführbar ist und ein identisches Produkt zum Zwecke des Austauschs nicht mehr im Sortiment verfügbar ist, erhalten Sie ein möglichst gleichwertiges Ersatzprodukt. Eine Rückerstattung des Kaufpreises ist im Garantiefall nicht möglich. Diese Garantie gewährt zudem keine Schadensersatzansprüche.
Zur Inanspruchnahme der Garantie wen­den Sie sich bitte unter Vorlage des defekten Produktes und des Kaufbelegs (Kopie) an denjenigen Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Diese Garantie gilt weltweit.
Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere Gewährleistungsrechte, gelten für Sie weiterhin und werden durch diese Garantie nicht beschränkt.
Alle SOEHNLE Wärmeprodukte tragen das weltweit anerkannte Ökotex Zertifikat 100, das die gesundheitliche Unbedenk lichkeit aller textilen Bestandteile bescheinigt.
11.0.00824 Hohenstein
Das SOEHNLE Safety Concept garantiert dem Verbraucher ein Höchstmaß an Sicherheit. Exklusive Herstellung, zusätz­liche Prüf kriterien und hohe SOEHNLE Sicherheitsstandards wie z.B. Schalt­überwachung, Heizleiterisolation, Auto­Off-Timer, Stromeingangs sicherung und thermische Sicherung mit Abschalt­automatik vermitteln ein rundum gutes Gefühl.
Mit diesem Zertifizierungszeichen stehen sowohl die Produkte als auch die Produktionsverfahren unter regelmäßiger Überwachung des TÜV Süd.
12
EN
IMPORTANT NOTES! PLEASE STORE THESE INSTRUCTIONS FOR FURTHER USE!
1. Proper use 13
2. Safety information 14
3. Operating elements 16
4. Start-up operation 16
5. Temperature control 17
6. Auto Off 17
7. Cleaning and care 18
8. Storage and periodic inspection 19
9. Technical information 19
10. Declaration of conformity 20
11. Disposal 20
12. Consumer service 20
13. Guarantee 20
1. Proper use
This electric warming device gently warms your body or specific regions of your body. The treatment will support blood circulation and therefore enhances the relaxation of tight muscles as well as your overall well-being. Enjoy the cozy warmth at any time and any place. The device is intended exclusively for domestic use, not for com­mercial applications or the use in hospitals or medical offices. In order to be able to utilize all the benefits of your electric war­ming device, please thoroughly read these instructions and observe the notes on care and safety. You will then be able to enjoy this device for a long time. Please store these instructions for further use or in case you hand this device over to another person. Further information can be found at our website at www.soehnle.com.
13
EN
2. Safety information
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs- anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in geschlossenen Räumen!
Danger
• This device uses supply voltage. Therefore, the same safety regulations apply as for any other electric device.
- Operate the device only with the stated supply voltage.
- Inspect that all components of the device are in a faultless condition prior to each start-up of the device. In the event of a defect or a malfunction, switch the device off immediately and disconnect the power plug from the power network. Repairs must be performed exclusively by authorized customer service technicians. Never open the device. The individual components of this device may not be disassembled, repaired or modified.
- Use the device only in dry rooms and with a dry body – never in the bathtub, shower, above filled sinks, in pools, saunas, or outdoors.
- Never operate the device too close to other heat sources.
- Do not pull the power cord across sharp edges.
- Do not pull on the cord or the device to disconnect the power plug or transport the device.
- Disconnect the power plug if the device is not in use.
- If you dispose of the device at any one point in time, please cut off the cable to make it useless.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Please ensure that children do not use the device as a toy.
• Disconnect the device from the power network prior to cleaning it. During cleaning, ensure that no liquids come into contact with the switch and buttons and that the device is used only in an absolutely dry condition.
14
EN
• Do not insert any needles or pointy objects
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs- anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht zusammengeschoben oder gefaltet!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs- anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
into the heat unit.
Warnings
• Please consult a physician prior to using the device if you suf­fer from an illness (e.g. varicose veins, thrombosis, etc.).
• Never use the device with open wounds, burns, hematoma, swellings, or similar conditions.
• Stop treatment if it feels uncomfortable to you. Heat-sensitive persons in particular should use the device with care and stop the treatment in a timely manner.
• Never use the heat device on animals.
• The use of this device at maximum heat setting for a long period of time can lead to burns of the skin.
• The appliance is not to be used by young children over the age of three unless the cont­rols have been pre-set by a parent or guardian, or unless the child has been adequately instructed on how to operate the controls safely.
Attention
• In order to ensure the proper functionality of the operating element (thermostat), do not place it on top of or underneath the heat unit. Do not cover the thermostat with other objects.
• Never use the heat device if it is folded, wrinkled, or pushed together.
• Do not use if it is damp or wet.
• This appliance is not intended for medical use in hospitals.
• Examine the blanket frequently to check that there are no signs of wear or damage. If any damage/wear is spotted, do not use the blanket and seek specialist advice.
• If the supply cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• The appliance must not to be used by persons insensiti­ve to heat and other very vulnerable persons who are unable to react to overheating.
• Children under the age of three are not to use this appliance due to their inability to react to overheating.
• If the device is to be used continuously for a long period of time, the control must be set to the lowest position.
15
EN
3. Operating elements
Controller with thermostat
6 temperature levels
4 temperature levels
3 temperature levels
4. Start-up operation
Important
This heating pad is equipped with an integrated thermostat, which regulates the temperature automatically and keeps the heat at a constant level. The temperature of the heating pad cor­responds to the maximum permissible value of the applicable IEC regulation regarding user safety. The device generates a mild heat that does not have any harmful effect. Place the heating pad in the cover. Ensure that the power cord and the thermostat are outside of the cover. Close the zipper. Before switching the heating pad on, please ensure that the ope­rating element is in the “OFF” position. Then insert the power plug into the power outlet.
16
EN
5. Temperature setting
Use the controller to set the desired temperature. The heating pad switches on automatically when the controller is set to a temperature, and the corresponding LED light will light up. The heating pad shuts off and the LED light goes out if the thermos­tat is set to “OFF”.
Attention
Please ensure that the heating pad sits loosely, i.e. some air cir­culates between the heating pad and your skin during use. Accumulation of heat must be prevented. Never use the heating pad without the cover.
6. Automatic off
The electric heating pad shuts off automatically after 90 minutes of continuous use. This saves energy and provides additional safety, because the heating pad is never used without supervisi­on. The LED light will blink. In order to switch the heating pad back on, first set the controller to “OFF” and then back to the desired temperature. After use please disconnect the power plug from the power out­let.
17
EN
7. Cleaning and care
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs- anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs- anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werd en! Der Kissenbezug darf mit geringer Temperatur gebügelt werden!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs- anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werd en! Der Kissenbezug darf mit geringer Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs- anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werd en! Der Kissenbezug darf mit geringer Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Tr ockner getrocknet werden! Der Kissenbezug darf im Tr ockner getrocknet werden!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs- anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werd en! Der Kissenbezug darf mit geringer Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Tr ockner getrocknet werden! Der Kissenbezug darf im Tr ockner getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden! Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C Normalwäsche gewaschen werden!
40
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs- anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
30
40
30
40
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs- anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werd en! Der Kissenbezug darf mit geringer Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Cover
The fabric cover of the pad can be cleaned in the washing machi­ne. Please observe the notes on the labels and the laundry care symbols of the cover. Disconnect the power plug from the power outlet and remove the heating pad prior to washing the cover.
• Close the hook-and-loop fasteners for washing.
• Machine or hand-wash at 30°C
• Wash separately or with similar colors.
• Do not bleach
• Iron at maximum sole-plate temperature of 110 °C without steam
• Steam ironing may cause irreversible damage
• No chemical dry-cleaning
• Tumble drying possible
• Low temperature; exhaust temperature max. 60 °C
30
Heating pad
• Never wash the interior part of the device.
• The electric heating pad may never be cleaned in a washer nor with chemical agents or at the dry-cleaners.
• The heating pad cannot be dried in a dryer.
• Never use the heating pad while it is damp.
• The thermostat cannot come into contact with water under any circumstance. Never hold the heating pad under running water and do not submerge it into any liquids! The moisture could damage the thermostat.
• The cleaning of the heating pad should be done with dry-
cleaning methods, such as brushing or vacuum cleaning.
18
EN
8. Storage and periodic inspection
• Do not wrinkle the device. Fold the product carefully for sto­rage.
• Store the device at a dry location if it is not in use.
• Let the device cool off prior to folding or rolling it up.
• Inspect the device and power cord regularly for possible signs of wear or damage.
• Do not use chemical moth protection.
• Never place any heavy objects on top of the device as these could damage the electric wires.
• Please return the device to your point of sale in case of any
wear or malfunction.
• Do not crease the appliance by placing items on top of it during storage.
9. Technical information
Dimensions 68001 emotion 45 x 35 cm 68002 sunshine 40 x 30 cm 68003 sunflower 37 x 27 cm 68053 Inspiration 40 x 30 cm
Rated power 100 W Rated voltage 220 - 240 V / 50 Hz
The device is equipped with double protective insulation
and corresponds to protection class II.
19
EN
10. Declaration of conformity
Leifheit AG herewith declares that this device is in compliance with the basic requirements and all other relevant regulations of applicable European directives. You will find the EU compliance declaration on www.soehnle.com.
11. Disposal of used electronic devices
After its service life, please dispose of this device according to the Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment 2002/96/EC (WEEE). The symbol on the product or its packaging informs
you that this product cannot be treated as normal household waste, but must be returned at a collection point for recycling electronic and electrical devices.
12. Customer service
Our SOEHNLE customer service will be happy to assist you if you have any questions or comments:
Germany Ph.: (08 00) 5 34 34 34 (free of charge) International Ph.: +49 26 04 97 70 Monday through Friday 08:30 a.m. to 12:00 noon CET
If you'd like to contact us in writing, please use the contact form at the SOEHNLE homepage www.soehnle.com.
13. Guarantee
Leifheit AG grants you 5 years guarantee as of the date of purchase (or for order upon receipt of the goods) for the quality product at hand. The guarantee claims must be asserted immediately upon occurrence of the defect within the guarantee period.The guarantee is limited to the quality of the products.
The following are excluded from the guarantee:
(1) wear caused by proper use or natural causes;
(2) damage caused by improper use or handling (e.g. impact,
bump, fall);
20
(3) damage caused by non-compliance with stated operating
instructions;
(4) the rechargeable battery
In case of a guarantee claim, Leifheit will at its own discretion provide either repair of defective parts or replace the product. If a repair is not possible and if an identical product is no longer available within the product range for replacement, you will re­ceive a replacement product that is, insofar as possible, of equal value. In case of a guarantee claim, the purchase price cannot be reimbursed. This guarantee also does not grant compensation rights. This guarantee furthermore does not grant any claims for damages.
To assert the guarantee, please contact the seller where you purchased the pro­duct and present the defective product, the purchase receipt (copy) and the guarantee slip.
The guarantee is valid globally.
Your statutory rights, in particular warranty rights, continue to be valid and are not limited by this warranty.
EN
All SOEHNLE heat products are marked with the Eco-Tex Certificate 100, which is globally recognized and certifies that none of the textile components contain any sub­stances that are harmful to your health.
The SOEHNLE Safety Concept guarantees the consumer the maximum level of safety. Exclusive manufacture, additional test criteria, and high SOEHNLE safety standards, e.g. switch monitoring, heating element insulation, auto-off timer, mains-in safety, and thermal safety with auto-off function, convey a good feeling all around.
With this certification mark, the products as well as the production processes are subject to periodic control by TÜV Süd.
11.0.00824 Hohenstein
21
FR
RECOMMANDATIONS IMPORTANTES ! CONSERVEZ LA NOTICE D'UTILISATION POUR POUVOIR LA CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
1. Utilisation conforme 22
2. Consignes de sécurité 23
3. Description de l'appareil et éléments de commande 25
4. Mise en service 25
5. Contrôle de la température 26
6. Extinction automatique 26
7. Nettoyage et entretien 26
8. Rangement et contrôle régulier 27
9. Données techniques 28
10. Conformité 28
11. Élimination 28
12. Service consommateurs 28
13. Garantie 29
1. Utilisation conforme
Cette chaufferette électrique vous permet de vous réchauffer ou de réchauffer certaines régions de votre corps sans vous brûler. Son utilisation favorise la circulation sanguine et améliore ainsi la détente de zones musculaires tendues ainsi que votre bien-être général. Profitez de la chaleur agréable à tout moment et en tout lieu. L'appareil est exclusivement prévu pour un usage domestique, en aucun cas pour une utilisation commerciale ou pour être utilisées dans des hôpitaux ou cabinets médicaux. Afin de tirer profit de tous les avantages de votre chaufferette électrique, lisez attentivement la notice d'utilisation et tenez compte des consignes de sécurité et d'entretien. Vous l'utiliserez ainsi longtemps et en toute satisfaction. Veuillez conserver cette notice pour consultation ultérieure ou pour le cas où vous céderiez l'appareil à une autre personne. Vous trouverez des informations supplémentaires sur notre site www.soehnle.com
22
FR
2. Consignes de sécurité
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs- anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in geschlossenen Räumen!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs- anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Danger
• Cet appareil fonctionne sur la tension secteur. Pour cette rai­son, il est soumis aux mêmes prescriptions de sécurité que
n'importe quel autre appareil électrique:
- Utilisez l'appareil uniquement sur la tension secteur indiquée.
- Avant chaque mise en marche, vérifiez que toutes les parties de l'appareil sont en parfait état. En cas de défaut ou de dys­fonctionnement, éteignez immédiatement l'appareil et débran­chez-le du secteur. Les réparations ne doivent être effectuées que par des techniciens habilités du service clients. N'ouvrez pas vous-même l'appareil. Il est interdit de démonter, réparer ou transformer les différents composants de cet appareil.
- Utilisez l'appareil uniquement dans des locaux secs et sur un corps sec, jamais dans la baignoire, sous la douche, au-dessus d'un lavabo rem­pli d'eau, dans la piscine, au sauna ou à l'extérieur.
- N'utilisez jamais l'appareil à proximité de sources de chaleur.
- Ne faites pas passer le câble sur des arêtes vives.
- Ne tirez pas sur le câble ou sur l'appareil pour débrancher la prise ou pour transporter l'appareil.
- La fiche secteur doit être débranchée lorsque l'appareil n'est pas utilisé.
- Si vous devez jeter l'appareil, rendez-le inutilisable en coupant le câble.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans ou plus et par des personnes aux mentalités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant peu d’expérience et de con­naissances que s’ils sont surveillés, ou s’ils ont été instruits sur l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils com­prennent les dangers associés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance de l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
• Veillez à ce que les enfants n'utilisent pas l'appareil comme un jouet.
• Avant de nettoyer l'appareil, débranchez-le du secteur.
Pendant le nettoyage, veillez à ce qu'aucun liquide ne
pénètre dans l'interrupteur ou les boutons et à ce que l'appareil ne soit utilisé que s'il est absolument sec.
• N'insérez aucune aiguille ou objet
pointu dans la chaufferette.
23
FR
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs- anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht zusammengeschoben oder gefaltet!
Avertissements
• Avant d'utiliser l'appareil, consultez un médecin si vous souffrez de maladies (p. ex. varices, thrombose etc.).
• N'utilisez jamais l'appareil sur des blessures ouvertes, des brûlures, des hématomes, des gonflements ou similaires.
• Arrêtez le traitement si vous ressentez un malaise. Les per­sonnes sensibles à la chaleur doivent utiliser l'appareil avec précaution et arrêter l'utilisation à temps.
• N'utilisez jamais la chaufferette sur les animaux.
• Une utilisation prolongée de cet appareil à sa température maximale peut engendrer des brûlures sur la peau.
• L’appareil ne peut être utilisé par des enfants de plus de 3 ans seulement si les commandes ont été préréglées par un parent ou tuteur ou à moins que l’enfant ait reçu les instructions appropriées sur la manière d’utiliser les commandes en toute sécurité.
Attention
• Afin de garantir le bon fonctionnement de l’élément de com­mande (thermostat), ne le placez pas sous ou sur la chauffe­rette. Ne couvrez pas le thermostat avec d'autres objets.
• N'utilisez pas la chaufferette si elle est pliée, froissée ou repliée.
24
FR
3. Description de l'appareil et éléments de commande
Contrôleur avec thermostat
6 niveaux de température
4 niveaux de température
3 niveaux de température
4. Mise en service
Important
Le coussin chauffant est doté d’un contrôle de la température intégré qui régule automatiquement la température et maintient la chaleur à un niveau constant. La température du coussin chauffant correspond à la valeur supérieure admissible des prescriptions IEC en vigueur sur la sécurité de l'utilisateur.
L'appareil produit une chaleur douce qui n'a pas d'effets nocifs. Enfilez le coussin chauffant dans la housse. Assurez-vous que le câble de raccordement et le thermostat se trouvent à l'extérieur de la housse. Fermez la fermeture éclair. Avant d'allumer le cous­sin chauffant, assurez-vous que l'élément de commande se trouve en position "0". Ensuite, branchez la fiche dans la prise murale.
25
FR
5. Réglage de la température
À l'aide du thermostat, réglez la température souhaitée. Lorsque la température est réglée sur le thermostat, le coussin chauffant s'allume automatiquement et le témoin de fonctionnement de la position réglée s'allume. Quand le thermostat est en position "OFF", le coussin chauffant s'éteint.
Attention
Assurez-vous que le coussin chauffant n'est pas trop serré, c’est­à-dire que de l'air circule entre lui et la peau. Il ne doit pas y avoir d’accumulation de chaleur. N'utilisez pas le coussin chauf­fant sans sa housse.
6. Extinction automatique
L’appareil s'éteint automatiquement après une utilisation conti­nue de 90 minutes. Ceci permet d’économiser l’énergie et à l'utilisateur d’être sûr que l’appareil ne fonctionne jamais sans surveillance. Le témoin de fonctionnement clignote. Pour rallu­mer l’appareil, positionnez le thermostat tout d'abord sur "OFF" puis sur la température souhaitée. Après utilisation, débranchez le câble électrique de la prise murale.
7. Nettoyage et entretien
Housse
La housse en tissu du coussin peut passer à la machine à laver. Respectez également les indications sur les étiquettes et les con­signes d'entretien de la housse. Débranchez la fiche secteur et retirez impérativement le coussin chauffant avant de laver la housse.
• Fermez la fermeture éclair et la fermeture Velcro pour le lavage.
• Lavage à la machine ou à la main à 30°C.
• Laver séparément et avec des couleurs similaires.
• Ne pas utiliser d’eau de javel
• Repasser à la température de semelle maximale de 110 °C
sans vapeur
• Le repassage à la vapeur peut provoquer des dégâts irréversib-
les.
26
Loading...
+ 58 hidden pages