WICHTIGE HINWEISE!
BITTE BEWAHREN SIE DIE
BEDIENUNGSANLEITUNG ZUR
WEITEREN NUTZUNG AUF!
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 4
2. Sicherheitshinweise 5
3. Bedienelemente 7
4. Inbetriebnahme 7
5. Temperatureinstellung 8
6. Automatische Abschaltung 8
7. Reinigung und Pflege 9
8. Aufbewahrung und regelmäßige Überprüfung 10
9. Technische Daten 10
10. Konformität 10
11. Entsorgung 11
12. Verbraucherservice 11
13. Garantie 11
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Mit diesem elektrischen Wärmekissen können Sie Ihren Körper
bzw. Körperregionen wohltuend wärmen. Die Anwendung unterstützt die Durchblutung, fördert somit die Entspannung verspannter Muskelpartien und steigert das allgemeine Wohlbefinden. Genießen Sie Wohlfühlwärme zu jeder Zeit und an jedem
Ort.
Das Produkt ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch vorgesehen, jedoch nicht für gewerbliche Zwecke oder den Einsatz
in Krankenhäusern oder Arztpraxen.
Um alle Vorzüge Ihres elektrischen Wärmeprodukts nutzen zu
können lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und
beachten Sie die Pflege- und Sicher heitshinweise, dann werden
Sie lange Freude damit haben.
Bitte bewahren Sie diese Anleitung für die weitere Nutzung –
oder wenn Sie das Produkt an andere Personen weiter geben –
auf.
Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website
www.soehnle.com.
4
DE
2. Sicherheitshinweise
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweisesorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nichtzusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur ingeschlossenen Räumen!
Gefahr
• Dieses Produkt arbeitet mit Netzspannung. Deshalb gelten die
gleichen Sicherheitsvorschriften wie für jedes andere elektrische Produkt:
- Betreiben Sie das Produkt nur mit der angegebenen
Netzspannung
- Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, dass sich alle Teile
des Produktes in einwandfreiem Zustand befinden. Im Falle
eines Defektes oder einer Fehlfunktion schalten Sie das
Produkt sofort aus und trennen Sie den Stecker vom Netz.
Reparaturen dürfen nur von autorisierten Kundendiensttechnikern erfolgen. Öffnen Sie das Produkt nie selbstständig.
Die einzelnen Komponenten dieses Produktes dürfen nicht
zerlegt, repariert oder umgebaut werden.
- Benutzen Sie das Produkt nur in
trockenen Räumen und mit trockenem Körper – nie in der Badewanne, der Dusche, über gefüllten
Wasch becken, in Schwimm bädern, Saunen oder im Freien.
- Betreiben Sie das Produkt niemals zu nahe an Hitzequellen.
- Ziehen Sie das Kabel nicht über scharfe Kanten.
- Ziehen Sie nicht am Kabel oder an dem Produkt, um den
Stecker herauszuziehen oder das Produkt zu transportieren.
- Wenn das Produkt nicht benutzt wird, ist der Netzstecker zu
ziehen.
- Wenn Sie das Produkt irgendwann entsorgen, sollte es durch
Abschneiden des Kabels unbrauchbar gemacht werden.
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und BenutzerWartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
5
DE
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweisesorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweisesorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nichtzusammengeschoben oder gefaltet!
• Trennen Sie das Produkt vor dem Reinigen vom Netz.
Achten Sie beim Reinigen darauf, dass keine Flüssigkeiten in
Schalter und Knöpfe gelangen und dass das Produkt nur in
absolut trockenem Zustand verwendet werden darf.
• Stechen Sie keine Nadeln oder spitze Gegen stände in das Wärmeprodukt.
Warnungen
• Konsultieren Sie vor Benutzung des Produktes einen Arzt,
wenn Sie unter einer Erkrankung leiden (z.B. Krampfadern,
Throm bose o.ä.).
• Benutzen Sie das Produkt niemals bei offenen Wunden,
Verbrennungen, Hämatomen, Schwellungen und Ähnlichem.
• Stoppen Sie die Behandlung, wenn Sie sie als unangenehm
empfinden. Insbesondere wärmeempfindliche Personen sollten
das Produkt nur mit Vorsicht benutzen und die Anwendung
rechtzeitig unterbrechen.
• Benutzen Sie das Wärmeprodukt niemals an Tieren.
• Eine Benutzung dieses Produkts über einen längeren Zeitraum
bei Höchsttemperatur kann zu Verbrennungen der Haut führen.
• Das Gerät darf nur von kleinen Kindern ab dem
Alter von drei Jahren verwendet werden, es sei
denn, die Regel- und/oder Steuereinheiten sind
von einem Elternteil oder einer Aufsichtsperson
voreingestellt worden oder das Kind ist ausreichend eingewiesen worden, wie es die Regel- und/oder
Steuereinheiten sicher betreibt.
Vorsicht
• Um die korrekte Funktionsweise des Controllers sicherzustel-
len, platzieren Sie dieses nicht unter oder auf dem
Wärmeprodukt. Decken Sie den Temperaturregler nicht mit
anderen Gegenständen ab.
• Benutzen Sie das Wärmeprodukt nicht gefal-
tet, zerknittert oder im zusammengeschobenen Zustand.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es feucht oder nass ist.
• Dieses Gerät ist nicht für den medizinischen Gebrauch in
Krankenhäusern bestimmt.
• Überprüfen Sie die Decke häufig auf Anzeichen von
Verschleiß oder Beschädigung. Wenn Schäden/Verschleiß
festgestellt werden, verwenden Sie das Wärmeprodukt nicht
und lassen Sie es von einem Fachmann überprüfen.
6
DE
• Wenn das Netzkabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss
es, um eine Gefahr zu vermeiden, durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden.
• Das Gerät darf nicht von hitzeunempfindlichen Personen und
sehr schutzbedürftigen Personen, die nicht in der Lage sind
auf Überhitzung reagieren zu können, verwendet werden.
• Kinder jünger als drei Jahre dürfen dieses Gerät nicht benutzen, da sie unfähig sind, auf eine Überhitzung zu reagieren.
• Wenn das Produkt über einen längeren Zeitraum kontinuierlich benutzt werden soll, muss die Steuerung auf die niedrigste Position eingestellt werden.
3. Bedienelemente
Controller mit Temperaturregelung
6 Temperaturstufen
4 Temperaturstufen
3 Temperaturstufen
4. Inbetriebnahme
Wichtig
Dieses Wärmekissen verfügt über eine integrierte Temperaturkontrolle, welche die Temperatur automatisch reguliert und die
Wärme auf konstantem Niveau hält. Die Temperatur des Wärmekissens entspricht dem zulässigen Höchstwert der geltenden IEC
Vorschriften bezüglich der Sicherheit des Benutzers. Das Produkt
schafft eine milde Wärme, die keine schädlichen Effekte hat.
Dennoch empfehlen wir, bei längerem Gebrauch die höchste
Temperaturstufe zu vermeiden.
7
DE
Stecken Sie das Wärmekissen in den Bezug. Vergewissern Sie
sich, dass sich das Anschlusskabel und der Temperaturregler
außerhalb des Bezugs befinden. Schließen sie den Reißverschluss. Vor dem Einschalten des Wärmekissens vergewissern Sie
sich bitte, dass der Controller auf Position "OFF" steht. Danach
stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
5. Temperatureinstellung
Stellen Sie mit dem Controller die gewünschte Temperatur ein.
Wenn man die Temperatur einstellt, schaltet sich das
Wärmekissen automatisch an und die LED-Anzeige be ginnt in der
eingestellten Position zu leuchten. Wird der Controller auf die
Position "OFF" gestellt, schaltet das Wärmekissen aus.
Achtung
Stellen Sie sicher, dass das Wärmekissen locker an- bzw. aufliegt,
d.h. etwas Luft zwischen diesem und der Haut zirkuliert. Es darf
kein Wärmestau entstehen. Benutzen Sie das Wärmekissen nicht
ohne Bezug.
6. Automatische Abschaltung
Das elektrische Wärmekissen schaltet nach 90 Minuten Dauerbetrieb automatisch aus. Dies spart Energie und gibt zusätzliche
Sicherheit, dass das Wärmekissen nie ohne Überwachung in
Betrieb ist. Die LED-Anzeige blinkt. Um das Wärmekissen erneut
einzuschalten, stellen Sie den Controller zunächst auf Position
"OFF" und danach auf die gewünschte Temperatur.
Nach der Benutzung ziehen Sie bitte das Netzkabel aus der
Steckdose.
8
DE
7. Reinigung und Pflege
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweisesorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nichtzusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur ingeschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweisesorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nichtzusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur ingeschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!Der Kissenbezug darf mit geringer Temperatur gebügelt werden!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweisesorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nichtzusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur ingeschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!Der Kissenbezug darf mit geringer Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweisesorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nichtzusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur ingeschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!Der Kissenbezug darf mit geringer Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner getrocknet werden!Der Kissenbezug darf im Trocknergetrocknet werden!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweisesorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nichtzusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur ingeschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!Der Kissenbezug darf mit geringer Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner getrocknet werden!Der Kissenbezug darf im Trocknergetrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!Der Kissenbezug kann bei max. 40 °CNormalwäsche gewaschen werden!
40
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweisesorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nichtzusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur ingeschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
30
40
30
40
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweisesorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nichtzusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur ingeschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!Der Kissenbezug darf mit geringer Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Bezug
Der Stoffbezug des Kissens kann in der Waschmaschine gereinigt
werden. Beachten Sie dabei bitte auch die Hinweise auf den
Etiketten und die Pflegesymbole des Bezugs.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und entnehmen
Sie unbedingt das Wärmekissen, bevor Sie den Bezug waschen.
• Zum Waschen Klett- und/oder Reißverschluss schließen
• Maschinen- oder Handwäsche bei 30°C
• Separat bzw. mit ähnlichen Farben waschen
• Nicht bleichen
• Bügeln ohne Dampf bei maximaler Sohlentemperatur von 110 ° C.
• Dampfbügeln kann irreversible Schäden verursachen.
• Keine chemische Reinigung
• Trocknung mit Wäschetrockner bei Niedertemperatur möglich
• Abgastemperatur max. 60 ° C
30
Wärmekissen
• Waschen Sie niemals das Innenteil des Produkts.
• Das elektrische Wärmekissen darf weder in der
Waschmaschine, noch mit chemischen Mitteln oder in
Trockenreinigung gereinigt werden.
• Das Wärmekissen darf nicht maschinell getrocknet werden.
• Benutzen Sie das Wärmekissen nicht, solange es feucht ist.
• Der Temperaturregler darf unter keinen Umständen mit
Wasser in Berührung kommen. Halten Sie das Wärmekissen
nicht unter fließendes Wasser und tauchen Sie es nicht in
Flüssigkeiten! Die Feuchtigkeit könnte Schäden am
Temperaturregler verursachen.
• Sollte eine Reinigung des Wärmekissens nötig sein, dann dür-
fen Sie dazu nur Trockenreinigungsmethoden, wie Bürsten
und Saugen, anwenden.
9
DE
8. Aufbewahrung und regelmäßige Überprüfung
• Das Produkt darf nicht geknittert werden. Bewahren Sie das
Produkt sorgfältig zusammengefaltet auf.
• Wenn Sie das Wärmeprodukt nicht benutzen, bewahren Sie es
an einem trockenen Ort auf.
• Lassen Sie das Produkt abkühlen, bevor Sie es zusammenlegen oder einrollen.
• Überprüfen Sie das Produkt und das Netzkabel regelmäßig auf
mögliche Anzeichen für Verschleiß oder Beschädigungen.
• Verwenden Sie keinen chemischen Mottenschutz.
• Stellen Sie beim Aufbewahren keine schweren Gegenstände
auf das Produkt, welche die elektrischen Drähte beschädigen
könnten.
• Bei Verschleiß oder Fehlfunktionen des Produkts, bringen Sie
es bitte zu Ihrem Händler zurück.
• Das Produkt beim Lagern nicht durch Auflegen von
Gegenständen knicken.
9. Technische Daten
Abmessungen 68001 emotion 45 x 35 cm
68002 sunshine 40 x 30 cm
68003 sunflower 37 x 27 cm
68053 Inspiration 40 x 30 cm
Nennleistung 100 W
Nennspannung 220-240 V / 50 Hz
Das Produkt ist doppelt schutzisoliert
und entspricht der Schutzklasse 2.
10. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Leifheit AG, dass sich dieses Produkt in
Überein stimmung mit den grundlegenden Anforderungen und
den übrigen einschlägigen Bestimmungen der anzuwendenden
europäischen Richtlinien befindet. Konformitätserklärungen finden Sie auf der Hompepage: www.soehnle.com.
10
DE
11. Entsorgung von gebrauchten elektrischen
Produkten
Bitte entsorgen Sie dieses Produkt nach seiner
Lebenszeit gemäß der Elektro- und ElektronikAltgeräte-Verordnung 2002/96/EC – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment).
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Produkten
abgegeben werden muss.
12. Verbraucher-Service
Für Fragen und Anregungen stehen wir Ihnen mit unseren
Ansprechpartnern des SOEHNLE Verbraucher-Service gerne zur
Verfügung:
Deutschland Tel: (08 00) 5 34 34 34 (kostenlos)
International Ph.: +49 26 04 97 70
Montag bis Freitag 08:30 bis 12:00 Uhr MEZ
Möchten Sie schriftlich Kontakt mit uns aufnehmen, steht Ihnen
unser Kontaktformular auf der SOEHNLE-Homepage
www.soehnle.com zur Verfügung.
Die Kontaktdaten der SOEHNLE-Repräsentanz Ihres Landes finden
Sie auf www.soehnle.com.
13. Garantie
Auf das vorliegende Qualitätsprodukt gewährt Ihnen die Leifheit
AG 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum (bzw. bei Bestellungen ab
Erhalt der Ware). Die Garantie ansprüche müssen Sie unverzüglich
nach Auf treten des Defekts innerhalb der Garantiezeit geltend
machen. Die Garantie erstreckt sich auf die Beschaffenheit der
Produkte.
Ausgeschlossen von der Garantie sind:
(1) gebrauchsbedingte oder sonstige natürlich hervorgerufene
Verschleißmängel;
(2) Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch bzw. Umgang (z. B.
Schlag, Stoß, Fall);
11
(3) Schäden durch Nichtbeachtung der vorgegebenen
DE
Bedienungshinweise;
(4) Batterie, bzw. Akku
Im Garantiefall gewährt Ihnen Leifheit nach eigenem Ermessen
entweder die Reparatur defekter Teile oder den Austausch des
Produktes. Falls eine Reparatur nicht durchführbar ist und ein
identisches Produkt zum Zwecke des Austauschs nicht mehr im
Sortiment verfügbar ist, erhalten Sie ein möglichst gleichwertiges
Ersatzprodukt. Eine Rückerstattung des Kaufpreises ist im
Garantiefall nicht möglich. Diese Garantie gewährt zudem keine
Schadensersatzansprüche.
Zur Inanspruchnahme der Garantie wenden Sie sich bitte unter Vorlage des
defekten Produktes und des Kaufbelegs
(Kopie) an denjenigen Händler, bei dem
Sie das Produkt erworben haben. Diese
Garantie gilt weltweit.
Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere Gewährleistungsrechte,
gelten für Sie weiterhin und werden durch diese Garantie nicht
beschränkt.
Alle SOEHNLE Wärmeprodukte tragen das
weltweit anerkannte Ökotex Zertifikat 100,
das die gesundheitliche Unbedenk lichkeit
aller textilen Bestandteile bescheinigt.
11.0.00824 Hohenstein
Das SOEHNLE Safety Concept garantiert
dem Verbraucher ein Höchstmaß an
Sicherheit. Exklusive Herstellung, zusätzliche Prüf kriterien und hohe SOEHNLE
Sicherheitsstandards wie z.B. Schaltüberwachung, Heizleiterisolation, AutoOff-Timer, Stromeingangs sicherung und
thermische Sicherung mit Abschaltautomatik vermitteln ein rundum gutes Gefühl.
Mit diesem Zertifizierungszeichen stehen
sowohl die Produkte als auch die
Produktionsverfahren unter regelmäßiger
Überwachung des TÜV Süd.
12
EN
IMPORTANT
NOTES!
PLEASE STORE THESE
INSTRUCTIONS FOR
FURTHER USE!
1. Proper use 13
2. Safety information 14
3. Operating elements 16
4. Start-up operation 16
5. Temperature control 17
6. Auto Off 17
7. Cleaning and care 18
8. Storage and periodic inspection 19
9. Technical information 19
10. Declaration of conformity 20
11. Disposal 20
12. Consumer service 20
13. Guarantee 20
1. Proper use
This electric warming device gently warms your body or specific
regions of your body. The treatment will support blood circulation
and therefore enhances the relaxation of tight muscles as well as
your overall well-being. Enjoy the cozy warmth at any time and
any place.
The device is intended exclusively for domestic use, not for commercial applications or the use in hospitals or medical offices.
In order to be able to utilize all the benefits of your electric warming device, please thoroughly read these instructions and
observe the notes on care and safety. You will then be able to
enjoy this device for a long time.
Please store these instructions for further use or in case you
hand this device over to another person.
Further information can be found at our website at
www.soehnle.com.
13
EN
2. Safety information
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweisesorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nichtzusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur ingeschlossenen Räumen!
Danger
• This device uses supply voltage. Therefore, the same safety
regulations apply as for any other electric device.
- Operate the device only with the stated supply voltage.
- Inspect that all components of the device are in a faultless
condition prior to each start-up of the device. In the event of a
defect or a malfunction, switch the device off immediately
and disconnect the power plug from the power network.
Repairs must be performed exclusively by authorized customer
service technicians. Never open the device. The individual
components of this device may not be disassembled, repaired
or modified.
- Use the device only in dry rooms
and with a dry body – never in the
bathtub, shower, above filled sinks,
in pools, saunas, or outdoors.
- Never operate the device too close
to other heat sources.
- Do not pull the power cord across sharp edges.
- Do not pull on the cord or the device to disconnect the power
plug or transport the device.
- Disconnect the power plug if the device is not in use.
- If you dispose of the device at any one point in time, please
cut off the cable to make it useless.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children without
supervision.
• Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
• Please ensure that children do not use the device as a toy.
• Disconnect the device from the power network prior to
cleaning it.
During cleaning, ensure that no liquids come into contact with
the switch and buttons and that the device is used only in an
absolutely dry condition.
14
EN
• Do not insert any needles or pointy objects
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweisesorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nichtzusammengeschoben oder gefaltet!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweisesorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
into the heat unit.
Warnings
• Please consult a physician prior to using the device if you suffer from an illness (e.g. varicose veins, thrombosis, etc.).
• Never use the device with open wounds, burns, hematoma,
swellings, or similar conditions.
• Stop treatment if it feels uncomfortable to you. Heat-sensitive
persons in particular should use the device with care and stop
the treatment in a timely manner.
• Never use the heat device on animals.
• The use of this device at maximum heat setting for a long
period of time can lead to burns of the skin.
• The appliance is not to be used by young
children over the age of three unless the controls have been pre-set by a parent or guardian, or
unless the child has been adequately instructed
on how to operate the controls safely.
Attention
• In order to ensure the proper functionality of the operating
element (thermostat), do not place it on top of or underneath
the heat unit.
Do not cover the thermostat with other objects.
• Never use the heat device if it is folded,
wrinkled, or pushed together.
• Do not use if it is damp or wet.
• This appliance is not intended for medical use in hospitals.
• Examine the blanket frequently to check that there are no
signs of wear or damage. If any damage/wear is spotted, do
not use the blanket and seek specialist advice.
• If the supply cord of this appliance is damaged, it must only
be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
• The appliance must not to be used by persons insensitive to heat and other very vulnerable persons who are unable
to react to overheating.
• Children under the age of three are not to use this appliance
due to their inability to react to overheating.
• If the device is to be used continuously for a long period of
time, the control must be set to the lowest position.
15
EN
3. Operating elements
Controller with thermostat
6 temperature levels
4 temperature levels
3 temperature levels
4. Start-up operation
Important
This heating pad is equipped with an integrated thermostat,
which regulates the temperature automatically and keeps the
heat at a constant level. The temperature of the heating pad corresponds to the maximum permissible value of the applicable IEC
regulation regarding user safety. The device generates a mild heat
that does not have any harmful effect.
Place the heating pad in the cover. Ensure that the power cord
and the thermostat are outside of the cover. Close the zipper.
Before switching the heating pad on, please ensure that the operating element is in the “OFF” position. Then insert the power
plug into the power outlet.
16
EN
5. Temperature setting
Use the controller to set the desired temperature. The heating
pad switches on automatically when the controller is set to a
temperature, and the corresponding LED light will light up. The
heating pad shuts off and the LED light goes out if the thermostat is set to “OFF”.
Attention
Please ensure that the heating pad sits loosely, i.e. some air circulates between the heating pad and your skin during use.
Accumulation of heat must be prevented. Never use the heating
pad without the cover.
6. Automatic off
The electric heating pad shuts off automatically after 90 minutes
of continuous use. This saves energy and provides additional
safety, because the heating pad is never used without supervision. The LED light will blink. In order to switch the heating pad
back on, first set the controller to “OFF” and then back to the
desired temperature.
After use please disconnect the power plug from the power outlet.
17
EN
7. Cleaning and care
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweisesorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nichtzusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur ingeschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweisesorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nichtzusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur ingeschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!Der Kissenbezug darf mit geringer Temperatur gebügelt werden!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweisesorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nichtzusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur ingeschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!Der Kissenbezug darf mit geringer Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweisesorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nichtzusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur ingeschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!Der Kissenbezug darf mit geringer Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner getrocknet werden!Der Kissenbezug darf im Trocknergetrocknet werden!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweisesorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nichtzusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur ingeschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!Der Kissenbezug darf mit geringer Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner getrocknet werden!Der Kissenbezug darf im Trocknergetrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!Der Kissenbezug kann bei max. 40 °CNormalwäsche gewaschen werden!
40
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweisesorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nichtzusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur ingeschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
30
40
30
40
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweisesorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nichtzusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur ingeschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!Der Kissenbezug darf mit geringer Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Cover
The fabric cover of the pad can be cleaned in the washing machine. Please observe the notes on the labels and the laundry care
symbols of the cover.
Disconnect the power plug from the power outlet and remove the
heating pad prior to washing the cover.
• Close the hook-and-loop fasteners for washing.
• Machine or hand-wash at 30°C
• Wash separately or with similar colors.
• Do not bleach
• Iron at maximum sole-plate temperature of 110 °C without
steam
• Steam ironing may cause irreversible damage
• No chemical dry-cleaning
• Tumble drying possible
• Low temperature; exhaust temperature max. 60 °C
30
Heating pad
• Never wash the interior part of the device.
• The electric heating pad may never be cleaned in a washer
nor with chemical agents or at the dry-cleaners.
• The heating pad cannot be dried in a dryer.
• Never use the heating pad while it is damp.
• The thermostat cannot come into contact with water under
any circumstance. Never hold the heating pad under running
water and do not submerge it into any liquids! The moisture
could damage the thermostat.
• The cleaning of the heating pad should be done with dry-
cleaning methods, such as brushing or vacuum cleaning.
18
EN
8. Storage and periodic inspection
• Do not wrinkle the device. Fold the product carefully for storage.
• Store the device at a dry location if it is not in use.
• Let the device cool off prior to folding or rolling it up.
• Inspect the device and power cord regularly for possible signs
of wear or damage.
• Do not use chemical moth protection.
• Never place any heavy objects on top of the device as these
could damage the electric wires.
• Please return the device to your point of sale in case of any
wear or malfunction.
• Do not crease the appliance by placing items on top of it
during storage.
9. Technical information
Dimensions 68001 emotion 45 x 35 cm
68002 sunshine 40 x 30 cm
68003 sunflower 37 x 27 cm
68053 Inspiration 40 x 30 cm
Rated power 100 W
Rated voltage 220 - 240 V / 50 Hz
The device is equipped with double protective insulation
and corresponds to protection class II.
19
EN
10. Declaration of conformity
Leifheit AG herewith declares that this device is in compliance
with the basic requirements and all other relevant regulations of
applicable European directives. You will find the EU compliance
declaration on www.soehnle.com.
11. Disposal of used electronic devices
After its service life, please dispose of this device
according to the Directive on Waste Electrical and
Electronic Equipment 2002/96/EC (WEEE).
The symbol on the product or its packaging informs
you that this product cannot be treated as normal
household waste, but must be returned at a collection point for
recycling electronic and electrical devices.
12. Customer service
Our SOEHNLE customer service will be happy to assist you if you
have any questions or comments:
GermanyPh.: (08 00) 5 34 34 34 (free of charge)
International Ph.: +49 26 04 97 70
Monday through Friday 08:30 a.m. to 12:00 noon CET
If you'd like to contact us in writing, please use the contact form
at the SOEHNLE homepage www.soehnle.com.
13. Guarantee
Leifheit AG grants you 5 years guarantee as of the date of purchase
(or for order upon receipt of the goods) for the quality product at
hand. The guarantee claims must be asserted immediately upon
occurrence of the defect within the guarantee period.The guarantee
is limited to the quality of the products.
The following are excluded from the guarantee:
(1) wear caused by proper use or natural causes;
(2) damage caused by improper use or handling (e.g. impact,
bump, fall);
20
(3) damage caused by non-compliance with stated operating
instructions;
(4) the rechargeable battery
In case of a guarantee claim, Leifheit will at its own discretion
provide either repair of defective parts or replace the product. If
a repair is not possible and if an identical product is no longer
available within the product range for replacement, you will receive a replacement product that is, insofar as possible, of equal
value. In case of a guarantee claim, the purchase price cannot
be reimbursed. This guarantee also does not grant compensation
rights. This guarantee furthermore does not grant any claims for
damages.
To assert the guarantee, please contact
the seller where you purchased the product and present the defective product,
the purchase receipt (copy) and the
guarantee slip.
The guarantee is valid globally.
Your statutory rights, in particular warranty rights, continue to be
valid and are not limited by this warranty.
EN
All SOEHNLE heat products are marked
with the Eco-Tex Certificate 100, which is
globally recognized and certifies that none
of the textile components contain any substances that are harmful to your health.
The SOEHNLE Safety Concept guarantees
the consumer the maximum level of
safety. Exclusive manufacture, additional
test criteria, and high SOEHNLE safety
standards, e.g. switch monitoring, heating
element insulation, auto-off timer,
mains-in safety, and thermal safety with
auto-off function, convey a good feeling
all around.
With this certification mark, the products
as well as the production processes are
subject to periodic control by TÜV Süd.
11.0.00824 Hohenstein
21
FR
RECOMMANDATIONS
IMPORTANTES !
CONSERVEZ LA NOTICE
D'UTILISATION POUR
POUVOIR LA CONSULTER
ULTÉRIEUREMENT.
1. Utilisation conforme 22
2. Consignes de sécurité 23
3. Description de l'appareil et éléments de commande 25
4. Mise en service 25
5. Contrôle de la température 26
6. Extinction automatique 26
7. Nettoyage et entretien 26
8. Rangement et contrôle régulier 27
9. Données techniques 28
10. Conformité 28
11. Élimination 28
12. Service consommateurs 28
13. Garantie 29
1. Utilisation conforme
Cette chaufferette électrique vous permet de vous réchauffer ou
de réchauffer certaines régions de votre corps sans vous brûler.
Son utilisation favorise la circulation sanguine et améliore ainsi
la détente de zones musculaires tendues ainsi que votre
bien-être général. Profitez de la chaleur agréable à tout moment
et en tout lieu.
L'appareil est exclusivement prévu pour un usage domestique,
en aucun cas pour une utilisation commerciale ou pour être
utilisées dans des hôpitaux ou cabinets médicaux.
Afin de tirer profit de tous les avantages de votre chaufferette
électrique, lisez attentivement la notice d'utilisation et tenez
compte des consignes de sécurité et d'entretien. Vous l'utiliserez
ainsi longtemps et en toute satisfaction.
Veuillez conserver cette notice pour consultation ultérieure ou
pour le cas où vous céderiez l'appareil à une autre personne.
Vous trouverez des informations supplémentaires sur notre site
www.soehnle.com
22
FR
2. Consignes de sécurité
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweisesorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nichtzusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur ingeschlossenen Räumen!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweisesorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Danger
• Cet appareil fonctionne sur la tension secteur. Pour cette raison, il est soumis aux mêmes prescriptions de sécurité que
n'importe quel autre appareil électrique:
- Utilisez l'appareil uniquement sur la tension secteur indiquée.
- Avant chaque mise en marche, vérifiez que toutes les parties
de l'appareil sont en parfait état. En cas de défaut ou de dysfonctionnement, éteignez immédiatement l'appareil et débranchez-le du secteur. Les réparations ne doivent être effectuées
que par des techniciens habilités du service clients. N'ouvrez
pas vous-même l'appareil. Il est interdit de démonter, réparer
ou transformer les différents composants de cet appareil.
- Utilisez l'appareil uniquement dans
des locaux secs et sur un corps sec,
jamais dans la baignoire, sous la
douche, au-dessus d'un lavabo rempli d'eau, dans la piscine, au sauna ou à l'extérieur.
- N'utilisez jamais l'appareil à proximité de sources de chaleur.
- Ne faites pas passer le câble sur des arêtes vives.
- Ne tirez pas sur le câble ou sur l'appareil pour débrancher la
prise ou pour transporter l'appareil.
- La fiche secteur doit être débranchée lorsque l'appareil n'est
pas utilisé.
- Si vous devez jeter l'appareil, rendez-le inutilisable en coupant
le câble.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans ou plus
et par des personnes aux mentalités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou n’ayant peu d’expérience et de connaissances que s’ils sont surveillés, ou s’ils ont été instruits
sur l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent les dangers associés. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance de
l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
• Veillez à ce que les enfants n'utilisent pas l'appareil comme
un jouet.
• Avant de nettoyer l'appareil, débranchez-le du secteur.
Pendant le nettoyage, veillez à ce qu'aucun liquide ne
pénètre dans l'interrupteur ou les boutons et à ce que
l'appareil ne soit utilisé que s'il est
absolument sec.
• N'insérez aucune aiguille ou objet
pointu dans la chaufferette.
23
FR
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweisesorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-anweisung für die spätere Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nichtzusammengeschoben oder gefaltet!
Avertissements
• Avant d'utiliser l'appareil, consultez un médecin si vous
souffrez de maladies (p. ex. varices, thrombose etc.).
• N'utilisez jamais l'appareil sur des blessures ouvertes, des
brûlures, des hématomes, des gonflements ou similaires.
• Arrêtez le traitement si vous ressentez un malaise. Les personnes sensibles à la chaleur doivent utiliser l'appareil avec
précaution et arrêter l'utilisation à temps.
• N'utilisez jamais la chaufferette sur les animaux.
• Une utilisation prolongée de cet appareil à sa température
maximale peut engendrer des brûlures sur la peau.
• L’appareil ne peut être utilisé par des enfants de
plus de 3 ans seulement si les commandes ont
été préréglées par un parent ou tuteur ou à moins
que l’enfant ait reçu les instructions appropriées
sur la manière d’utiliser les commandes en toute
sécurité.
Attention
• Afin de garantir le bon fonctionnement de l’élément de commande (thermostat), ne le placez pas sous ou sur la chaufferette. Ne couvrez pas le thermostat avec d'autres objets.
• N'utilisez pas la chaufferette si elle est pliée,
froissée ou repliée.
24
FR
3. Description de l'appareil et éléments de commande
Contrôleur avec thermostat
6 niveaux de température
4 niveaux de température
3 niveaux de température
4. Mise en service
Important
Le coussin chauffant est doté d’un contrôle de la température
intégré qui régule automatiquement la température et maintient
la chaleur à un niveau constant. La température du coussin
chauffant correspond à la valeur supérieure admissible des
prescriptions IEC en vigueur sur la sécurité de l'utilisateur.
L'appareil produit une chaleur douce qui n'a pas d'effets nocifs.
Enfilez le coussin chauffant dans la housse. Assurez-vous que le
câble de raccordement et le thermostat se trouvent à l'extérieur
de la housse. Fermez la fermeture éclair. Avant d'allumer le coussin chauffant, assurez-vous que l'élément de commande se trouve
en position "0". Ensuite, branchez la fiche dans la prise murale.
25
FR
5. Réglage de la température
À l'aide du thermostat, réglez la température souhaitée. Lorsque
la température est réglée sur le thermostat, le coussin chauffant
s'allume automatiquement et le témoin de fonctionnement de la
position réglée s'allume. Quand le thermostat est en position
"OFF", le coussin chauffant s'éteint.
Attention
Assurez-vous que le coussin chauffant n'est pas trop serré, c’està-dire que de l'air circule entre lui et la peau. Il ne doit pas y
avoir d’accumulation de chaleur. N'utilisez pas le coussin chauffant sans sa housse.
6. Extinction automatique
L’appareil s'éteint automatiquement après une utilisation continue de 90 minutes. Ceci permet d’économiser l’énergie et à
l'utilisateur d’être sûr que l’appareil ne fonctionne jamais sans
surveillance. Le témoin de fonctionnement clignote. Pour rallumer l’appareil, positionnez le thermostat tout d'abord sur "OFF"
puis sur la température souhaitée.
Après utilisation, débranchez le câble électrique de la prise
murale.
7. Nettoyage et entretien
Housse
La housse en tissu du coussin peut passer à la machine à laver.
Respectez également les indications sur les étiquettes et les consignes d'entretien de la housse.
Débranchez la fiche secteur et retirez impérativement le coussin
chauffant avant de laver la housse.
• Fermez la fermeture éclair et la fermeture Velcro pour le lavage.
• Lavage à la machine ou à la main à 30°C.
• Laver séparément et avec des couleurs similaires.
• Ne pas utiliser d’eau de javel
• Repasser à la température de semelle maximale de 110 °C
sans vapeur
• Le repassage à la vapeur peut provoquer des dégâts irréversib-
les.
26
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.