Digital timer operating instructions
Istruzioni per l’uso Timer contaminuti digitale
Instrucciones de uso del cuentaminutos digital
99 Minute Timer
TIME 1/TIME 2 START/STOP
Rotating button
manopola
Botón giratorio
Adjustable base
base regulable
Pata de soporte
ajustable
Battery
compartment
scomparto pila
Compartimento de
pilas
GB Timer contaminuti – 99 minutiI
Retire el plastico protector de la pantalla
indicadora antes de usarlo.
Puesta en servicio
Deslice hacia abajo la tapa del compartimiento de pilas y
ábralo. Retirar el plástico protector de la pila insertada y cerrar
el compartimento.
Ajuste de la hora
Pulse el botón giratorio durante 3 segundos aproximadamente, hasta que parpadeen los números. Seleccione el modo de
24 horas o de 12 horas (incluyendo la selección de AM/PM)
girando el botón y confirme su selección pulsando ese mismo
botón. Para ajustar el tiempo, vuelva a pulsar el botón giratorio, ajuste la hora girándolo y confírmela pulsando el botón
giratorio. A continuación, ajuste los minutos con la ayuda del
botón giratorio y confírmelos pulsando de nuevo el botón.
Uso del Temporizador
El cuentaminutos de LEIFHEIT le permite ajustar dos tiempos
de cuenta regresiva de una forma muy sencilla y de una sola
vez. Puede seleccionar tiempos desde 0 a 99 minutos.
Ajuste y puesta en marcha del Temporizador:
• Tiempo 1: Pulse TIME 1/TIME 2 y ajuste el tiempo deseado
por minutos con el botón giratorio. Los 3 primeros minutos
se pueden ajustar en pasos de 15 segundos. A continuación,
el ajuste se realiza por minutos.
• Tiempo 2: Después de la entrada del primer tiempo del
temporizador, pulse otra vez TIME 1/TIME 2 y ajuste el
segundo tiempo deseado del temporizador. Ambos tiempos
comienzan a correr después de pulsar el botón START/STOP.
En la pantalla se visualiza, al cabo de 3 segundos, la cuenta
atrás del tiempo más corto. Para ello, aparece “Time 1” o
“Time 2”. Pulsando el botón giratorio se puede conmutar
a la indicación de la hora.
Parada intermedia y vuelto a cero:
El tiempo que corre cada vez (Time 1 o Time 2), se puede detener pulsando una vez el botón START/STOP. Tras una nueva
pulsación se pone en marcha de nuevo. Cuando se mantiene
pulsado START/STOP durante 3 segundos, el temporizador
vuelve a cero.
Parada final y apagado de la alarma:
Una vez que haya transcurrido el tiempo seleccionado, sonará
la señal de alarma durante 60 segundos. A partir de ese momento el reloj parpadea y avanza. Apague la señal de alarma
pulsando el botón START/STOP. Al pulsar el botón giratorio se
vuelve a indicar la hora.
Pilas:
Si las indicaciones en pantalla parecen ser más débiles o el
aparato no mide bien el tiempo, reemplace la pila (1,5 V, LR44).
La ingestión de las pilas puede ser mortal. Ponga las pilas
y el temporizador fuera del alcance de los niños pequeños.
No recargue la pila ni la reactive por otros medios, tampoco
la arroje al fuego, ni la abra ni la ponga en cortocircuito. Retire
la pila agotada del temporizador para evitar daños en caso de
fuga del contenido de la pila.
Para desechar correctamente las pilas usadas, hay recipientes
en las tiendas de venta de pilas, así como en los centros
de recolección de pilas.
i
!
Temporizador – 99 minutosE
Before use, please remove protective
plastic film from display.
Setting up the device
Push the battery-compartment cover downwards and open it.
Remove the protective film from the battery and close the
case again.
Setting the time
Press the rotating button for approximately three seconds
until the display flashes. By turning the rotary knob select
the 24 or 12 hour clock (including AM/PM) and confirm
by pressing the rotating button. To set the time, press the
knob again. To set the hour, turn the knob and accept the
setting by pressing it. Then set the minutes by turning the
knob and accept by pressing it again.
Operating the timer
The LEIFHEIT timer easily allows you to set two times
simultaneously. Any time between 0 and 99 minutes can be
selected.
Setting and starting the timer:
• Time 1: press TIME 1/TIME 2 and set the desired time with
the rotary knob. The first 3 minutes can be set in steps of
15 sec. Thereafter, the steps are one minute each.
• Time 2: After entering the first timer period, press
TIME 1/TIME 2 again and set the second time on the timer.
Press START/STOP to start both periods of time.
After 3 sec. of the countdown, the shorter time is shown on
the display. “Time 1” or “Time 2” appears. To change the
display to real time, press the knob.
Intermediary stop and returning to zero:
Press the START/STOP button once to interrupt the particular
period of time that is running (Time 1 or Time 2). Press again
to re-start the time. To return the countdown to zero for
either period of time, press START/STOP for 3 seconds.
End of countdown and turning off the alarm signal:
After the pre-set time has counted down, the alarm signal
goes off for 60 seconds. Now the time flashes forward on
the display. Turn off the alarm signal with the START/STOP
button. When the knob is pressed, the time is displayed again.
Batteries:
In case of a weakening display or inexact time measurement
replace the battery (1,5 V, LR44).
Batteries can be fatal if swallowed
Ensure that the batteries and timer are stored out of reach of
small children
Do not charge the battery or re-activate by other means; do
not throw into fire, take apart or short-circuit. Take used
batteries out of the timer to minimise risk of damage caused
by leaking.
For the proper disposal of batteries there are appropriate
disposal containers in the place of purchase or at communal
collection points.
Prima dell’uso togliere la pellicola
protettiva dal display.
Messa in servizio
Spingere in giù il coperchio dello scomparto pila ed aprirlo.
Togliere il film di protezione dall’alloggiamento per batterie,
inserire batterie e richiudere.
Impostare l’ora
Tenere premuta la manopola per circa 3 secondi, finché non
lampeggia l’indicazione. Girando la manopola scegliere ora
la modalità 24 o 12 ore (incl. AM/PM) e confermare premendo
la manopola. Per la regolazione del tempo premere nuovamente la manopola, impostare l’ora ruotando e confermarla
premendo la manopola stessa. Dopo di ciò impostare i minuti
con l’ausilio della manopola e confermare premendo nuovamente quest’ultima.
Usare il contaminuti
Il contaminuti di LEIFHEIT consente d’impostare in tutta facilità
due tempi Timer alla volta, selezionandoli tra tempi da 0 a 99
minuti.
Impostare ed avviare il tempo Timer:
• Time 1: premere Time 1/Time 2 e con la manopola limpostare con la manopola il tempo richiesto. I primi 3 minuti
possono venire impostati in passi da 15 secondi. Dopo
questo tempo l’impostazione avviene in passi da un minuto.
• Time 2: Dopo aver inserito il primo tempo Timer, premere
di nuovo TIME 1/TIME 2 e impostare il secondo tempo
Timer richiesto. Entrambi i tempi cominciano a decorrere
premendo START/STOP.
Dopo 3 secondi sul display viene visualizzato il conto alla
rovescia del tempo più breve e compaiono le diciture“Time 1”
e rispettivamente “Time 2”. Premendo la manopola potete
passare alla visualizzazione dell’ora attuale.
Stop provvisorio e azzeramento:
Il tempo attualmente in corso (Time 1 o Time 2) può essere
fermato premendo una volta il pulsante START/STOP.
Premendolo di nuovo, il tempo riprende a decorrere.
Premendo START/STOP per 3 secondi, il rispettivo conto a
rovescia viene azzerato.
Stop finale e tacitare l’allarme:
Una volta scaduto il tempo impostato, si attiva un segnalatore
acustico che risuona per 60 secondi. Il tempo avanza ora
lampeggiando. Spegnere l’allarme con il pulsante START/STOP.
Dopo che avete premuto la manopola viene nuovamente
visualizzata l’ora.
Pile:
Se la visualizzazione sul display si affievolisce o se la misurazione del tempo è imprecisa, cambiare la pila (1,5 V, LR44).
L’ingerimento delle pile può essere mortale. Tenere le pile
e il Timer contaminuti lontano dalla portata dei bambini.
Non ricaricare la pila esaurita e non riattivarla con altri mezzi,
non gettarla nel fuoco, non aprirla, manometterla o cortocircuitarla. Togliere la pila esaurita dal Timer, per evitare danni a
causa della perdita di liquido.
Per il corretto smaltimento delle pile sono disponibili presso i
rivenditori del settore e presso i centri di raccolta comunali gli
appositi contenitori.
Quality & Design by
LEIFHEIT AG
D-56377 Nassau
www.leifheit.com
Made in P.R.C.
SIGNATURE
!
!
ii