LEICA GEOSYSTEMS RUGBY 610 User guide [de]

Page 1
Leica Rugby 610
Gebrauchsanweisung
Version 2.0
Deutsch
Page 2

Einführung

Erwerb Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres Leica Rotationslasers.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der Inbetriebnahme des Produkts sorgfältig durch.
Produktidentifika­tion
Gültigkeit dieser Gebrauchsanwei­sung
Verfügbare Dokumentation
Die Typenbezeichnung und die Serien-Nr. Ihres Produkts sind auf dem Typenschild angebracht.
Beziehen Sie sich immer auf diese Angaben, wenn Sie Fragen an unsere Händler oder eine von Leica Geosystems autorisierte Servicestelle haben.
Das vorliegende Handbuch gilt für alle Rugby 610 Laser. Unterschiede zwischen den Modellen sind hervorgehoben und beschrieben.
Name Beschreibung/Format
Rugby 610 Quick Guide
Rugby 610 Gebrauchsan­weisung
Die gesamte Rugby 610 Dokumentation/Software finden Sie:
• auf der Leica Rugby CD
• unter https://myworld.leica-geosystems.com
Gibt einen Überblick über das Produkt. Vorgesehen für eine schnelle Referenz.
Die Gebrauchsanweisung enthält alle zum Einsatz des Produktes notwendigen Grundinformationen. Sie gibt einen Überblick über das Produkt, die technischen Daten und Sicherheitshinweise.

-
Rugby 610, Einführung
2
Page 3
myWorld@Leica Geosystems (https://myworld.leica-geosystems.com) bietet umfas­sende Serviceangebote, Informationen und Trainingsmaterial.
Mit einem direkten Zugriff auf myWorld ist es möglich, wann immer Sie wünschen alle wichtigen Serviceangebote zu nutzen, 24 Stunden am Tag, 7 Tage die Woche. Dies steigert Ihre Effizienz und hält Sie über die letzten Informationen von Leica Geosys­tems auf dem Laufenden.
Service Beschreibung
myProducts Hier können Sie alle Ihre Leica Geosystems Produkte eintragen,
detaillierte Informationen über Ihre Produkte erfassen und zusätzliche Optionen oder Supportverträge (Customer Care Pakete = CCPs) abschließen. Weiterhin können Sie Ihre Produkte mit der neuesten Software aktualisieren und Ihre Dokumenta­tionen auf dem neuesten Stand halten.
myService Sie können sich die Servicefälle für Ihre Produkte im Leica
Geosystems Servicecenter und die detaillierten Informationen über die für Ihre Produkte ausgeführten Arbeiten anschauen. Zusätzlich können Sie sich den aktuellen Servicestatus Ihrer Produkte im Leica Geosystems Servicecenter und das erwartete Serviceende anschauen.
mySupport Erstellen Sie eine neue Anfrage für Ihre Produkte, die von Ihrem
lokalen Leica Geosystems Support Team beantwortet wird. Sie können sich die vollständige Historie Ihres Supportfalls und detaillierte Informationen für jede Anfrage anschauen, falls Sie auf frühere Supportfälle verweisen wollen.
myTraining Verbessern Sie Ihr Produktwissen mit dem Leica Geosystems
Campus - Information, Wissen, Training. Weiterhin können sie sich das neuste Online-Trainingsmaterial Ihrer Produkte anschauen oder herunterladen. Halten Sie sich über Ihr Produkt auf dem Laufenden und registrieren Sie sich für Seminare oder Kurse in Ihrem Land.
myTrustedServices Bietet verbesserte Produktivität mit einem gleichzeitigen
Maximum an Sicherheit.
• myExchange Mit myExchange können Sie jede Datei/jedes Objekt von Ihrem Computer mit jedem beliebigen Ihrer Leica Tauschkon­takte austauschen.
• mySecurity Falls Ihr Instrument gestohlen wird, ist ein Sicherungsmecha­nismus verfügbar, wodurch das Instrument deaktiviert wird und nicht länger verwendet werden kann.
Rugby 610, Einführung
3
Page 4

Inhaltsverzeichnis

Inhalt Kapitel Seite
1 Sicherheitshinweise
1.1 Allgemein 6
1.2 Beschreibung der Verwendung 7
1.3 Einsatzgrenzen 7
1.4 Verantwortungsbereiche 7
1.5 Gebrauchsgefahren 8
1.6 Laserklassifizierung 10
1.6.1 Allgemein 10
1.6.2 Rugby 610 10
1.7 Elektromagnetische Verträglichkeit EMV 11
1.8 FCC Hinweis, gültig in den USA 12
1.9 In Kanada gültige ICES-003-Konformitätserklärung 13
2 Systembeschreibung
2.1 Systemkomponenten 14
2.2 Rugby Laserkomponenten 15
2.3 Inhalt des Transportbehälters 15
2.4 Aufstellung 16
3 Bedienung
3.1 Tasten 17
3.2 LED Indikatoren 17
3.3 Ein- und Ausschalten des Rugbys 18
3.4 Automatischer Modus 18
3.5 Manueller Modus 18
3.6 Höhenalarm (H.I.) Funktion 18
6
14
17
4 Empfänger
4.1 Rod Eye 140, Klassik Empfänger 20
4.2 Menü – Rod Eye 140, Classic-Laserempfänger 22
4.3 Rod Eye Basic-Laserempfänger 22
5 Applikationen
5.1 Einrichtung von Schalungen 24
5.2 Kontrolle von Neigungen 25
5.3 Manuelle Neigungen 26
6 Batterien
6.1 Bedienungskonzept 27
6.2 Batterie für Rugby 27
7 Genauigkeitsjustierung
7.1 Kontrolle der Nivellierung 30
7.2 Justierung der Nivellierung 31
8 Störungsbehebung
9 Wartung und Transport
9.1 Transport 35
9.2 Lagerung 35
9.3 Reinigen und Trocknen 36
20
24
27
30
33
35
Rugby 610, Inhaltsverzeichnis
4
Page 5
10 Technische Daten
10.1 Konformität zu nationalen Vorschriften 37
10.2 Allgemeine technische Daten des Lasers 37
37
11 Lebenslange Herstellergarantie
12 Zubehör
Stichwortverzeichnis
38
39
40
Rugby 610, Inhaltsverzeichnis
5
Page 6

1 Sicherheitshinweise

1.1 Allgemein

Beschreibung Diese Hinweise versetzen Betreiber und Benutzer in die Lage, mögliche Gebrauchsge-
fahren rechtzeitig zu erkennen, und somit möglichst im Voraus zu vermeiden.
Der Betreiber hat sicherzustellen, dass alle Benutzer diese Hinweise verstehen und befolgen.
Warnmeldungen Warnmeldungen sind ein wesentlicher Teil des Sicherheitskonzepts des Gerätes. Sie
erscheinen, wann immer Gefahren oder gefährliche Situationen vorkommen können.
Warnmeldungen...
• machen den Anwender auf direkte und indirekte Gefahren, die den Gebrauch des Produkts betreffen, aufmerksam.
• enthalten allgemeine Verhaltensregeln.
Alle Sicherheitsanweisungen und Sicherheitsmeldungen sollten für die Sicherheit des Anwenders genau eingehalten und befolgt werden! Deshalb muss dieses Handbuch für alle Personen, die die hier beschriebenen Aufgaben ausführen, verfügbar sein.
GEFAHR, WARNUNG, VORSICHT und HINWEIS sind standardisierte Signalwörter, um die Stufen der Gefahren und Risiken für Personen- und Sachschäden zu bestimmen. Für Ihre Sicherheit ist es wichtig, die unten angegebene Tabelle mit den verschiedenen Signalwörtern und deren Bedeutung zu lesen und zu verstehen! Zusätzliche Symbole für Sicherheitshinweise können ebenso wie zusätzlicher Text innerhalb einer Warnmel­dung auftreten.
Typ Beschreibung
GEFAHR
WARNUNG
VORSICHT
HINWEIS
Unmittelbare Gebrauchsgefahr, die zwingend schwere Perso­nenschäden oder den Tod zur Folge hat.
Gebrauchsgefahr oder sachwidrige Verwendung, die schwere Personenschäden oder den Tod bewirken kann.
Gebrauchsgefahr oder sachwidrige Verwendung, die geringe bis mittlere Personenschäden bewirken kann.
Gebrauchsgefahr oder sachwidrige Verwendung, die erhebliche Sach-, Vermögens- oder Umweltschäden bewirken kann.
Nutzungsinformation, die dem Benutzer hilft, das Produkt tech­nisch richtig und effizient einzusetzen.
Rugby 610, Sicherheitshinweise
6
Page 7

1.2 Beschreibung der Verwendung

Verwendungszweck • Das Produkt emittiert zum Zwecke der Nivellierung eine horizontale Laserebene
oder einen Laserstrahl.
• Der Laserstrahl kann mit einem Laserempfänger erfasst werden.
• Fernsteuerung von Produkten.
• Datenkommunikation zu externen Geräten.
Sachwidrige Verwendung
• Verwendung des Produkts ohne Schulung.
• Verwendung außerhalb der vorgesehenen Verwendung und Einsatzgrenzen.
• Unwirksammachen von Sicherheitseinrichtungen.
• Entfernen von Hinweis- oder Warnschildern.
• Öffnen des Produkts mit Werkzeugen, z.B. Schraubenzieher, sofern nicht ausdrück­lich für bestimmte Fälle erlaubt.
• Durchführung von Umbauten oder Veränderungen am Produkt.
• Inbetriebnahme nach Entwendung.
• Verwendung des Produkts mit erkennbaren Mängeln oder Schäden.
• Verwendung von Zubehör anderer Hersteller, das von Leica Geosystems nicht ausdrücklich genehmigt ist.
• Unzureichende Schutzmaßnahmen am Einsatzort.
• Absichtliche Blendung Dritter.
• Steuerung von Maschinen, bewegten Objekten usw. in Überwachungsanwen­dungen o.ä. ohne zusätzliche Überwachungs- und Sicherheitseinrichtungen.

1.3 Einsatzgrenzen

Umwelt Einsatz in dauernd für Menschen bewohnbarer Atmosphäre geeignet, nicht einsetzbar
in aggressiver oder explosiver Umgebung.
GEFAHR
Lokale Sicherheitsbehörde und Sicherheitsverantwortliche sind durch den Betreiber zu kontaktieren, bevor in gefährdeter Umgebung, in der Nähe von elektrischen Anlagen oder ähnlichen Situationen gearbeitet wird.

1.4 Verantwortungsbereiche

Hersteller des Produkts
Betreiber Für den Betreiber gelten folgende Pflichten:
Leica Geosystems AG, CH-9435 Heerbrugg, kurz Leica Geosystems ist verantwortlich für die sicherheitstechnisch einwandfreie Lieferung des Produkts inklusive Gebrauchs­anweisung und Originalzubehör.
• Er versteht die Schutzinformationen auf dem Produkt und die Instruktionen in der Gebrauchsanweisung.
• Er stellt sicher, dass das Produkt entsprechend den Anweisungen verwendet wird.
• Er kennt die ortsüblichen, betrieblichen Unfallverhütungsvorschriften.
• Er benachrichtigt Leica Geosystems umgehend, wenn am Produkt und der Anwen­dung Sicherheitsmängel auftreten.
• Der Betreiber stellt sicher, dass nationale Gesetze, Bestimmungen und Bedin­gungen für die Verwendung von z. B. Funksendern oder Lasern eingehalten werden.
Rugby 610, Sicherheitshinweise
7
Page 8

1.5 Gebrauchsgefahren

VORSICHT
GEFAHR
HINWEIS
Vorsicht vor fehlerhaften Messergebnissen beim Verwenden eines Produkts, nach einem Sturz oder anderen unerlaubten Beanspruchungen, Veränderungen des Produkts, längerer Lagerung oder Transport.
Gegenmaßnahmen:
Führen Sie periodisch Kontrollmessungen und die in der Gebrauchsanweisung angege­benen Feldjustierungen durch. Besonders nach übermäßiger Beanspruchung des Produkts, und vor und nach wichtigen Messaufgaben.
Beim Arbeiten mit dem Lotstab und dem Verlängerungsstück in unmittelbarer Umge­bung von elektrischen Anlagen, z.B. Freileitungen oder elektrische Eisenbahnen, besteht aufgrund eines elektrischen Schlages akute Lebensgefahr.
Gegenmaßnahmen:
Halten Sie einen ausreichenden Sicherheitsabstand zu elektrischen Anlagen ein. Ist das Arbeiten in solchen Anlagen zwingend notwendig, so sind vor der Durchführung dieser Arbeiten die für diese Anlagen zuständigen Stellen oder Behörden zu benachrichtigen und deren Anweisungen zu befolgen.
Bei der Fernbedienung von Produkten können fremde Ziele erkannt und gemessen werden.
Gegenmaßnahmen:
Beim Arbeiten im Fernsteuerungs-Modus sollten Ergebnisse immer auf Plausibilität überprüft werden.
WARNUNG
WARNUNG
VORSICHT
Wenn das Produkt mit Zubehör wie zum Beispiel Mast, Messlatte oder Lotstab verwendet wird, erhöht sich die Gefahr von Blitzeinschlag.
Gegenmaßnahmen:
Verwenden Sie das Produkt nicht bei Gewitter.
Ungenügende Absicherung bzw. Markierung Ihres Messstandortes kann zu gefährli­chen Situationen im Straßenverkehr, Baustellen, Industrieanlagen, ... führen.
Gegenmaßnahmen:
Achten Sie immer auf ausreichende Absicherung Ihres Messstandortes. Beachten Sie die länderspezifischen gesetzlichen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften und Straßenverkehrsverordnungen.
Bei nicht fachgerechter Anbringung von Zubehör am Produkt besteht die Möglichkeit, dass durch mechanische Einwirkungen, z.B. Sturz oder Schlag, Ihr Produkt beschädigt, Schutzvorrichtungen unwirksam oder Personen gefährdet werden.
Gegenmaßnahmen:
Stellen Sie bei Aufstellung des Produkts sicher, dass Zubehör richtig angepasst, einge­baut, gesichert und eingerastet ist.
Schützen Sie Ihr Produkt vor mechanischen Einwirkungen.
Rugby 610, Sicherheitshinweise
8
Page 9
WARNUNG
Beim Transport, Versand oder bei der Entsorgung von Batterien kann bei unsachge­mäßen, mechanischen Einwirkungen auf die Batterie Brandgefahr entstehen.
Gegenmaßnahmen:
Versenden oder entsorgen Sie Ihr Produkt nur mit entladenen Batterien. Betreiben Sie dazu das Produkt, bis die Batterien entladen sind.
Beim Transport oder Versand von Batterien hat der Betreiber sicherzustellen, dass die geltenden länderspezifischen sowie internationalen Vorschriften und Bestimmungen beachtet werden. Setzen Sie sich vor dem Transport oder Versand mit Ihrem lokalen Personen- oder Frachttransportunternehmen in Verbindung.
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
Bei dynamischen Anwendungen, z.B. bei der Zielabsteckung durch den Messgehilfen, kann durch Außer-Acht-Lassen der Umwelt, z.B. Hindernisse, Verkehr oder Baugruben, ein Unfall hervorgerufen werden.
Gegenmaßnahmen:
Der Betreiber instruiert alle Benutzer vollstens über diese möglichen Gefahrenquellen.
Falls Sie das Produktgehäuse öffnen, können Sie einen elektrischen Schlag bekommen, wenn Sie:
• Stromführende Komponenten berühren
• Das Produkt nach unsachgemäßen Reparaturversuchen verwenden
Gegenmaßnahmen:
Das Produktgehäuse nicht öffnen. Lassen Sie die Produkte nur von einer von Leica Geosystems autorisierten Servicestelle reparieren.
Bei unsachgemäßer Entsorgung des Produkts kann Folgendes eintreten:
• Beim Verbrennen von Kunststoffteilen entstehen giftige Abgase, an denen Personen erkranken können.
• Batterien können explodieren und dabei Vergiftungen, Verbrennungen, Verät­zungen oder Umweltverschmutzung verursachen, wenn sie beschädigt oder stark erwärmt werden.
• Bei leichtfertigem Entsorgen ermöglichen Sie eventuell unberechtigten Personen, das Produkt sachwidrig zu verwenden. Dabei können Sie sich und Dritte schwer verletzen sowie die Umwelt verschmutzen.
Gegenmaßnahmen:
Das Produkt darf nicht im Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie das Produkt sachgemäß. Befolgen Sie die nationalen,
länderspezifischen Entsorgungsvorschriften. Schützen Sie das Produkt jederzeit vor dem Zugriff unberechtigter
Personen.
Produktspezifische Informationen zur Behandlung und Entsorgung stehen auf der Homepage von Leica Geosystems unter http://www.leica-geosystems.com/treatment zum Download bereit oder können bei Ihrem Leica Geosystems Händler angefordert werden.
WARNUNG
WARNUNG
Rugby 610, Sicherheitshinweise
Lassen Sie die Produkte nur von einer von Leica Geosystems autorisierten Servicestelle reparieren.
Starke mechanische Belastungen, hohe Umgebungstemperaturen oder das Eintauchen in Flüssigkeiten können zum Auslaufen, Brand oder zur Explosion der Batterien führen.
Gegenmaßnahmen:
Schützen Sie die Batterien vor mechanischen Einwirkungen und hohen Umgebungs­temperaturen. Batterien nicht in Flüssigkeiten werfen oder eintauchen.
9
Page 10
WARNUNG
Beim Kurzschluss der Batteriekontakte, z.B. beim Aufbewahren und Transportieren von Batterien in der Tasche von Kleidungsstücken, wenn die Batteriekontakte mit Schmuck, Schlüssel, metallisiertem Papier oder anderen Metallgegenständen in Berüh­rung kommen, können Batterien überhitzen und es besteht Verletzungs- und Brand­gefahr.
Gegenmaßnahmen:
Stellen Sie sicher, dass die Batteriekontakte nicht mit metallischen Gegenständen in Berührung kommen.

1.6 Laserklassifizierung

1.6.1 Allgemein

Allgemein Die folgenden Kapitel dienen als Anweisungen und Schulungsinformationen für die
sichere Verwendung der Laser gemäß dem internationalen Standard IEC 60825-1 (2014-05) und technischem Bericht IEC TR 60825-14 (2004-02). Die Informationen erlauben dem Betreiber und dem tatsächlichen Bediener mögliche Gebrauchsgefahren rechtzeitig zu erkennen, und somit möglichst im Voraus zu vermeiden.
Entsprechend der IEC TR 60825-14 (2004-02) Richtlinie benötigen Produkte der Laserklasse 1, 2 und 3R keine(n):
• Lasersicherheitsbeauftragten,
• Schutzkleidung und -brille,
• Warnschilder im Laser-Arbeitsbereich
wenn die Produkte wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben verwendet und eingesetzt werden, da die Augengefahrenstufe niedrig ist. Landesgesetzte und lokale Bestimmungen für die Verwendung von Lasern können eventuell strenger sein als IEC 60825-1 (2014-05) und IEC TR 60825­14 (2004-02).

1.6.2 Rugby 610

Allgemein Der Rotationslaser im Produkt erzeugt einen sichtbaren Laserstrahl, der aus dem Rota-
tionskopf austritt.
Das Produkt entspricht der Laserklasse 1 gemäß:
• IEC 60825-1 (2014-05): „Sicherheit von Lasereinrichtungen“
Diese Produkte sind bei kurzzeitiger Bestrahlung ungefährlich, können aber bei absichtlichem Starren in den Strahl eine Gefahr darstellen. Vor allem bei der Verwen­dung in schwachen Lichtverhältnissen kann der Laserstrahl schillern, blenden und Nachbilder erzeugen.
Rugby 610:
Beschreibung Wert
Maximale Spitzen-Strahlungsleistung 2.6 mW ± 5% Impulsdauer (effektiv) 1.1 ms Wiederholfrequenz 10 U/s Strahldivergenz 0.2 mrad Wellenlänge 635 nm
Rugby 610, Sicherheitshinweise
10
Page 11
Beschilderung
a
a
005758_002
a) Laserstrahl

1.7 Elektromagnetische Verträglichkeit EMV

Beschreibung Als Elektromagnetische Verträglichkeit bezeichnet man die Fähigkeit der Produkte, in
einem Umfeld mit elektromagnetischer Strahlung und elektrostatischer Entladung einwandfrei zu funktionieren, ohne elektromagnetische Störungen in anderen Geräten zu verursachen.
WARNUNG
VORSICHT
VORSICHT
Möglichkeit einer Störung anderer Geräte durch elektromagnetische Strahlung.
Obwohl die Produkte die strengen Anforderungen der einschlägigen Richtlinien und Normen erfüllen, kann Leica Geosystems die Möglichkeit einer Störung anderer Geräte nicht ganz ausschließen.
Möglichkeit einer Störung anderer Geräte, wenn Sie das Produkt mit Fremdgeräten verwenden, z.B. Feldcomputer, PC oder andere elektronische Geräte, diverse Kabel oder externe Batterien.
Gegenmaßnahmen:
Verwenden Sie nur von Leica Geosystems empfohlene Ausstattung und Zubehör. Sie erfüllen in Kombination mit dem Produkt die strengen Anforderungen der einschlä­gigen Richtlinien und Normen. Achten Sie bei der Verwendung von Computern oder anderen elektronischen Geräten auf die herstellerspezifischen Angaben über die elek­tromagnetische Verträglichkeit.
Möglichkeit von fehlerhaften Messergebnissen bei Störungen durch elektromagneti­sche Strahlung.
Obwohl das Produkt die strengen Anforderungen der einschlägigen Richtlinien und Normen erfüllt, kann Leica Geosystems nicht ganz ausschließen, dass intensive elekt­romagnetische Strahlung das Produkt stört, z.B. die Strahlung in unmittelbarer Nähe von Rundfunksendern, Funksprechgeräten, Diesel-Generatoren usw..
Gegenmaßnahmen:
Bei Messungen unter diesen Bedingungen, Messergebnisse auf Plausibilität über­prüfen.
VORSICHT
Rugby 610, Sicherheitshinweise
Bei Betreiben des Produkts mit einseitig eingestecktem Kabel, z.B. externes Strom­kabel, Schnittstellenkabel, kann eine Überschreitung der zulässigen elektromagneti­schen Strahlungswerte auftreten und dadurch andere Geräte gestört werden.
Gegenmaßnahmen:
Während des Gebrauchs des Produkts müssen Kabel beidseitig eingesteckt sein, z.B. Gerät / externe Batterie, Gerät / Computer.
11
Page 12
Funkgeräte oder Mobiltelefone
WARNUNG
Verwendung des Produkts mit Funkgeräten oder Mobiltelefonen:
Elektromagnetische Felder können Störungen in anderen Geräten, in Installationen, in medizinischen Geräten, z.B. Herzschrittmacher oder Hörgeräte, und in Flugzeugen hervorrufen. Schädigung bei Mensch und Tier durch elektromagnetische Strahlung.
Gegenmaßnahmen:
Obwohl das Produkt die strengen Anforderungen der einschlägigen Richtlinien und Normen erfüllt, kann Leica Geosystems die Möglichkeit einer Störung anderer Geräte beziehungsweise die Schädigung bei Mensch oder Tier nicht ganz ausschließen.
• Betreiben Sie das Produkt mit Funkgeräten oder Mobiltelefonen nicht in der Nähe von Tankstellen, chemischen Anlagen und Gebieten mit Explosionsgefahr.
• Betreiben Sie das Produkt mit Funkgeräten oder Mobiltelefonen nicht in der Nähe von medizinischen Geräten.
• Betreiben Sie das Produkt mit Funkgeräten oder Mobiltelefonen nicht in Flug­zeugen.

1.8 FCC Hinweis, gültig in den USA

WARNUNG
WARNUNG
Dieses Produkt hat in Tests die Grenzwerte eingehalten, die in Abschnitt 15 der FCC­Bestimmungen für digitale Geräte der Klasse B festgeschrieben sind. Diese Grenzwerte sehen für die Installation in Wohngebieten einen ausreichenden Schutz vor störenden Abstrahlungen vor. Geräte dieser Art erzeugen und verwenden Hochfrequenzen und können diese auch ausstrahlen. Sie können daher, wenn sie nicht den Anweisungen entsprechend instal­liert und betrieben werden, Störungen des Rundfunkempfanges verursachen. Es kann aber nicht garantiert werden, dass bei bestimmten Installationen nicht doch Störungen auftreten können. Falls dieses Gerät Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs verursacht, was durch Aus- und Wiedereinschalten des Gerätes festgestellt werden kann, ist der Benutzer angehalten, die Störungen mit Hilfe folgender Maßnahmen zu beheben:
• Die Empfangsantenne neu ausrichten oder versetzen.
• Den Abstand zwischen Gerät und Empfänger vergrößern.
• Das Gerät an die Steckdose eines Stromkreises anschließen, der unterschiedlich ist zu dem des Empfängers.
• Lassen Sie sich von Ihrem Händler oder einem erfahrenen Radio- und Fernsehtech­niker helfen.
Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von Leica Geosystems erlaubt wurden, kann das Recht des Anwenders einschränken, das Gerät in Betrieb zu nehmen.
Rugby 610, Sicherheitshinweise
12
Page 13
Beschilderung Rugby 610
005759_002
Leica Geosystems AG
CH-9435 Heerbrugg
Complies w ith FDA per formanc e standar ds for
laser products except for deviations pursuant to
Laser No tice Nr. 50 July 24, 2 007
This devi ce complies wi th part 15 of th e FCC
Rules. Op eration is subj ect to the foll owing
two con ditions: (1) This d evice may no t cause har mful inter ference , and (2) This
device must accept any interference
received, including interference that
may caus e undesired o peration .
Type: Rugby 610
Power: 8.4V / 0.5A / Art.No.: 812646 Made in China / Manufactured: MM/YYYY
Class 1 Lase r - IEC 60825-1:2014
Serial Number: 15256102500
YWWY8702500
Beschilderung Rod Eye
Beschilderung Rod Eye
Rod Eye 140
005146_001
Rod Eye Basic
005664_001
Type: RE140
Power : 3V / 60mA Art.No.: 785493 Made in China
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
REBASType:
Art.No.: 769811 Power: 9.0V / 0.2A Leica Geosystems AG CH-9435 Heerbrugg Manufactured:
20XX. XX
S.No.: 1234567
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
Made in China
Swiss Technology
by Leica Geosystems
CH-9435 Heerbrugg

1.9 In Kanada gültige ICES-003-Konformitätserklärung

WARNUNG
Rugby 610, Sicherheitshinweise
This Class (B) digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe (B) est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
13
Page 14

2 Systembeschreibung

2.1 Systemkomponenten

Allgemeine Beschreibung
Verfügbare System­komponenten
Der Rugby 610 ist ein Lasergerät für allgemeine Bau- und Nivellieranwendungen wie
• Einrichten von Schalungen
• Kontrolle von Neigungen
• Kontrolle von Aushubtiefen Wenn das Gerät innerhalb des Selbstnivellierbereichs aufgestellt wurde, nivelliert sich
der Rugby automatisch, um eine präzise horizontale Ebene durch den Laserstrahl zu erzeugen. Sobald der Rugby sich nivelliert hat, beginnt der Kopf zu rotieren und der Rugby ist bereit für den Einsatz. 30 Sekunden nachdem der Rugby die Nivellierung beendet hat, wird das H.I. Alarm­system aktiv und überwacht den Rugby gegen Änderungen in der Höhe, verursacht durch Bewegungen des Stativs, um präzises Arbeiten zu garantieren.
Rod Eye 140/Rod Eye Basic
Rugby 610
Li-Ion/Alkaline
005760_002
Die gelieferten Komponenten hängen vom bestellten Paket ab.
Rugby 610, Systembeschreibung
14
Page 15

2.2 Rugby Laserkomponenten

Rugby Laserkompo­nenten
a
b c
d
e
005761_001

2.3 Inhalt des Transportbehälters

Inhalt des Trans­portbehälters
a
b
c
005762_001
a) Rugby Laser b) Rod Eye Empfänger mit Halter c) Li-Ion oder Alkali Batteriepaket d) 2x AA Batterien e) Gebrauchsanweisung/CD f) Zweiter Empfänger (kann zusätzlich erworben werden) g) 4x D-Zellen Batterie (nur für Alkali Variante) h) Ladegerät (nur für Li-Ion Variante)
a) Tragegriff b) LED Indikatoren c) Tasten d) Batteriefach e) Aufladebuchse (für Li-Ion Batterie-
paket)
d
e
f
g
h
Rugby 610, Systembeschreibung
15
Page 16

2.4 Aufstellung

Standort • Halten Sie den Standort frei ist von möglichen Hindernissen, die den Laserstrahl
abblocken oder reflektieren könnten.
• Stellen Sie den Rugby auf einen festen Untergrund auf. Bodenvibrationen und starker Wind können den Betrieb des Rugby beeinträchtigen.
• Stellen Sie den Rugby bei Arbeiten in sehr staubiger Umgebung so auf, dass der Staub vom Laser weg geweht wird.
Aufstellung auf einem Stativ
005763_001
Schritt Beschreibung
1. Stellen Sie das Stativ auf.
2. Setzen Sie den Rugby auf das Stativ.
3. Ziehen Sie die Schraube auf der Unterseite des Stativs an, um den Rugby auf dem Stativ zu sichern.
• Befestigen Sie den Rugby sicher auf einem Stativ oder Laser-Trailer oder montieren Sie ihn auf eine stabile, ebene Fläche.
• Kontrollieren Sie Ihr Stativ oder Ihren Laser-Trailer, bevor Sie den Rugby anbringen. Vergewissern Sie sich, dass alle Schrauben, Bolzen und Muttern fest angezogen sind.
• Bei einem Stativ mit Ketten müssen die Ketten etwas locker sein, um die Wärme­ausdehnung im Laufe des Tages zu erlauben.
• Sichern Sie das Stativ zusätzlich an extrem windigen Tagen.
Rugby 610, Systembeschreibung
16
Page 17

3 Bedienung

3.1 Tasten

Tasten
a
b
005764_001
Beschreibung der Taste
Taste Funktion
Ein-/Aus-Taste Drücken, um den Rugby ein- oder auszuschalten.
Linke verbor­gene Taste, zentrale verbor­gene Taste und rechte verbor­gene Taste

3.2 LED Indikatoren

Hauptfunktionen Beschreibung
Die LED Indikatoren haben drei Hauptfunktionen:
• Anzeige des Status der Achsen.
• Anzeige des Batteriestatus.
• Anzeige eines Höhen (H.I.) Alarms.
Diagramm der LED-Indikatoren
c
d
b) Linke verborgene Taste c) Zentrale verborgene Taste d) Rechte verborgene Taste
Drücken und für fünf Sekunden halten (fünf Beeps), um den Rugby im manuellen Modus einzuschalten. Der Rugby nivelliert zuerst und wechselt dann in den manuellen Modus.
Drücken und halten Sie bei eingeschaltetem Rugby die linke und rechte verborgene Taste. Drücken Sie dann die zentrale verbor­gene Taste, um den Höhenalarm zu aktivieren oder zu deakti­vieren. Der Rugby gibt einmal ein akustisches Signal, um die Änderungen anzuzeigen.
a) Ein-/Aus-Taste
Beschreibung der LEDs
Rugby 610, Bedienung
a
b
c
a) Nivellier LED b) LED Indikator für niedrigen Ladezustand
der Batterie
005765_001
c) H.I. LED
LED Zustand DANN
Anzeige-LED für nied­rigen Batterie/Akku-
aus Die Batterie ist in Ordnung. am Die Batterie wird schwach.
Ladezustand Nivellier LED grün Die Achse ist nivelliert.
blinkt grün Nivelliervorgang läuft. rot Die Achse ist im manuellen Modus.
H.I. LED blinkt schnell
rot
die Bewegung des Lasers hat einen H.I. Alarm ausgelöst.
17
Page 18

3.3 Ein- und Ausschalten des Rugbys

Ein- und Ausschalten
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um den Rugby ein- oder auszuschalten.
Nach dem Einschalten:
• Wenn das Gerät innerhalb des Selbstnivellierbereichs von 5° aufgestellt wurde, nivelliert sich der Rugby automatisch, um eine präzise horizontale Ebene durch den Laserstrahl zu erzeugen.
• Sobald die Nivellierung abgeschlossen ist, beginnt der Kopf zu rotieren und der Rugby ist bereit für den Einsatz.
• 30 Sekunden nach Beenden der Nivellierung, wird das H.I. Alarmsystem aktiv und überwacht den Laser gegen Änderungen in der Höhe, die durch Bewegungen oder Einsinken des Stativs verursacht wurden.
• Das Selbstnivelliersystem und die H.I. Alarmfunktion überwacht die Position des Laserstrahl weiter, um konsistentes und genaues Arbeiten zu garantieren.

3.4 Automatischer Modus

Beschreibung des automatischen Modus
Der Rugby startet immer im automatischen Modus. In diesem Modus nivelliert sich der Rugby automatisch, wenn die Aufstellung innerhalb des Selbstnivellierbereichs von 5° erfolgt.

3.5 Manueller Modus

Beschreibung des manuellen Modus
Manuelle Neigungen können mit dem Rugby 610 zusammen mit dem A240 Manuellen Neigungs-Adapter (790434) erstellt werden.
Im manuellen Modus wird die Selbstnivellierung deaktiviert.
Nach dem Aus- und wieder Einschalten befindet sich der Rugby im automati­schen Modus.
Wechsel in den manuellen Modus
Drücken und halten Sie für 5 Sekunden die Ein-/Aus-Taste, um in den manuellen Modus zu wechseln.
• Der Rugby gibt während des Drückens der Ein-/Aus-Taste 5 akustische Signale ab.
• Nach dem Loslassen der Taste nivelliert sich der Rugby. Die Nivellier LED blinkt grün, dann leuchtet sie für einige Sekunden grün.
• Nach dem Nivellieren leuchtet die Nivellier LED rot und der Rugby ist im manuellen Modus.

3.6 Höhenalarm (H.I.) Funktion

Beschreibung der Höhenalarmfunk­tion
• Der Instrumentenhöhenalarm oder H.I. Alarm vermeidet ungenaues Arbeiten, das durch Bewegen oder Einsinken des Stativs bedingt ist. In diesem Fall würde sich der Laser auf einer geringeren Höhe nivellieren.
• Der H.I. Alarm wird 30 Sekunden nach Abschluss des Nivelliervorgangs des Rugby und Beginn der Drehbewegung des Laserkopfs aktiviert.
• Der Höhenalarm überwacht den Laser. Wenn ausgelöst, blinkt die H.I. LED und der Rugby beept schnell.
• Schalten Sie zum Beenden des Alarms den Rugby aus und wieder ein. Überprüfen Sie die Laserhöhe, bevor Sie mit der Arbeit fortfahren.
Der Höhenalarm schaltet jedes Mal automatisch ein, wenn der Rugby einge­schaltet wird.
Rugby 610, Bedienung
18
Page 19
Aktivieren und deaktivieren des Höhenalarms
Der Höhenalarm kann deaktiviert oder aktiviert werden, indem die folgende Tasten­kombination gedrückt wird:
• Drücken und halten Sie die linke und rechte verborgene Taste bei eingeschaltetem Rugby.
• Drücken Sie die zentrale verborgene Taste.
 
Der Rugby gibt einmal ein akustisches Signal, um die Änderungen anzuzeigen. Wenn der Höhenalarm aktiviert ist, blinkt die H.I. LED zweimal schnell beim
Hochstarten.
Rugby 610, Bedienung
19
Page 20

4 Empfänger

Beschreibung Der Rugby 610 wird mit dem Rod Eye 140 Classic oder dem Rod Eye Basic-Laseremp-
fänger verkauft.

4.1 Rod Eye 140, Klassik Empfänger

Instrumentenbe­standteile Teil 1 von 2
a b
c
d
005147_001
Komponenten Beschreibung
Libelle Hilft, die Latte bei Ablesungen lotrecht zu halten. Lautsprecher Informiert über die Empfängerposition:
• Zu hoch - Rasch aufeinander folgende Signaltöne
• Sollniveau - Dauerton
• zu niedrig - Langsam aufeinander folgende Signaltöne
LCD Fenster LCD-Pfeile auf der Vorder- und Rückseite des Geräts zeigen die
Empfängerposition.
LEDs Anzeige der relativen Position des Laserstrahls. Drei-Kanal-
Anzeige
• Zu hoch - Rot
• Sollniveau - Grün
• Zu niedrig - Blau
Laserempfangs­fenster
Sollniveau­Markierung
Tastenfeld Ein/Aus, Genauigkeit und Lautstärke Funktionen. Genauere
Erfasst den Laserstrahl. Das Empfangsfenster muss auf den Laser gerichtet sein.
Zeigt das Sollniveau des Lasers an.
Angaben entnehmen Sie "Beschreibung der Tasten".
e
f
g
a) Libelle b) Lautsprecher c) LCD Fenster d) LEDs e) Laserempfangsfenster f) Sollniveau g) Tastenfeld
Rugby 610, Empfänger
20
Page 21
Instrumentenbe­standteile Teil 2 von 2
Beschreibung der Tasten
c
a
b
d
a) Halteklammer-Fixierung b) Sollniveau-Kerbe c) Produktkennzeichnung
005148_001
d) Abdeckung für Batteriefach
Komponenten Beschreibung
Halteklammer-
Befestigung der Empfängerhalterung für den normalen Betrieb.
Fixierung Sollniveau-Kerbe Dient zur Übertragung von Referenzmarkierungen. Die Kerbe
befindet sich 85 mm (3.35") unterhalb der Gehäuse-Oberkante.
Produktkenn-
Die Seriennummer befindet sich innerhalb des Batteriefachs.
zeichnung Abdeckung für
Zugriff auf das Batteriefach.
Batteriefach
b
c
a
a) Ein-/Aus-Taste
005149_001
b) Audio c) Bandbreite
Taste Funktion
Ein-/Aus-Taste Einmal drücken, um den Empfänger einzuschalten. Audio Drücken Sie die Taste, um die Audioausgabe zu ändern. Bandbreite Drücken Sie die Taste, um die Bandbreite zu ändern.
Rugby 610, Empfänger
21
Page 22

4.2 Menü – Rod Eye 140, Classic-Laserempfänger

Menüzugriff und Navigation
Menü
Drücken Sie die Taste für die Bandbreite und die Audiotaste gleichzeitig, um auf das Menü des Rod Eye 140 Klassik zuzugreifen.
• Verwenden Sie die Taste für die Bandbreite und die Audiotaste, um Parameter zu ändern.
• Verwenden Sie die Ein-/Aus-Taste, um durch das Menü zu blättern.
Menü Funktion Darstellung
LED Ändert die Helligkeit der
Die roten und grünen LEDs ändern die Hellig­keit, um diesen Para­meter anzuzeigen.
BAT Schaltet die Anzeige für
Das Laser Icon blinkt, um diesen Parameter anzuzeigen.
MEM Schaltet die 'Position
Die Abwärtspfeil-Leiste wird gefüllt, um diesen Parameter anzuzeigen.
MENÜ MODUS - Die blaue LED blinkt langsam und zeigt den Menü Modus an.
Rote und grüne LEDs -
LED Indikatoren.
niedrigen Ladezustand der Laserbatterie ein oder aus.
Memory' Funktion ein oder aus.
Hoch/Niedrig/Aus
Grüne LED leuchtet: Die Funk­tion zur Überwachung der Batterie des Lasers ist aktiv.
Rote LED leuchtet: Die Funk­tion zur Überwachung der Batterie des Lasers ist nicht aktiv.
Grüne LED leuchtet: Funktion ist eingeschaltet.
Rote LED leuchtet: Die Funk­tion ist ausgeschaltet.

4.3 Rod Eye Basic-Laserempfänger

Instrumentenbe­standteile Teil 1 von 2
a
b
005665_001
Komponenten Beschreibung
Libelle Hilft, die Latte bei Ablesungen lotrecht zu halten. Tastenfeld Ein/Aus, Genauigkeit und Lautstärke Funktionen. Genauere
Angaben entnehmen Sie "Beschreibung der Tasten".
Sollniveau­Markierung
Laserempfangs­fenster
LCD Fenster LCD-Pfeile auf der Vorder- und Rückseite des Geräts zeigen die
Zeigt das Sollniveau des Lasers an.
Erfasst den Laserstrahl. Das Empfangsfenster muss auf den Laser gerichtet sein.
Empfängerposition.
c
d e
a) Libelle
f
b) Tastenfeld c) Sollniveau-Markierung d) Laserempfangsfenster e) LCD Fenster f) Lautsprecher
Rugby 610, Empfänger
22
Page 23
Instrumentenbe­standteile Teil 2 von 2
Komponenten Beschreibung
Lautsprecher Informiert über die Empfängerposition:
• Zu hoch - Rasch aufeinander folgende Signaltöne
• Sollniveau - Dauerton
• Zu niedrig - Langsam aufeinander folgende Signaltöne
a
b
c
d e
a) Halteklammer-Fixierung b) Sollniveau-Kerbe c) Abdeckung für Batteriefach d) Aufkleber mit Seriennummer
005666_001
e) Produktkennzeichnung
Komponenten Beschreibung
Halteklammer-
Befestigung der Empfängerhalterung für den normalen Betrieb.
Fixierung Sollniveau-Kerbe Dient zur Übertragung von Referenzmarkierungen. Die Kerbe
befindet sich 45 mm (1,75") unterhalb der Empfänger-Ober­kante.
Abdeckung für
Zugriff auf das Batteriefach.
Batteriefach
Beschreibung der Tasten
a b
c
a) Audio
005667_001
b) Bandbreite c) Ein-/Aus-Taste
Taste Funktion
Audio Drücken Sie die Taste, um die Audioausgabe zu ändern. Bandbreite Drücken Sie die Taste, um die Bandbreite zu ändern. Ein-/Aus-Taste Einmal drücken, um den Empfänger einzuschalten.
Rugby 610, Empfänger
23
Page 24

5 Applikationen

ba

5.1 Einrichtung von Schalungen

Einrichtung von Schalungen Schritt­für-Schritt
Gezeigt ist die Anwendung mit dem Rod Eye 140, Classic-Laserempfänger.
4
7
6
005766_001
Schritt Beschreibung
1. Stellen Sie den Rugby auf einem Stativ auf.
2. Stellen Sie das Stativ auf einem festen Untergrund außerhalb des Arbeits­bereichs auf.
3. Befestigen Sie den Empfänger an einer Messlatte.
4. Schalten Sie den Rugby und den Empfänger ein.
5. Setzen Sie die Messlatte auf einen bekannten Punkt für die Sollhöhe der Schalungen.
6. Passen Sie die Höhe des Empfängers auf der Messlatte an, bis das Sollni­veau (Mittellinie) auf dem Empfänger angezeigt wird durch:
• die Mittellinie
• die grün blinkende LED
• einen Dauerton
7. Setzen Sie die Messlatte mit dem Empfänger oben auf die Schalung.
8. Passen Sie die Höhe der Schalung an, bis das Sollniveau erneut angezeigt wird.
9. Setzen Sie dies mit weiteren Positionen fort, bis die Schalung relativ zur Rotationsebene des Rugby nivelliert ist.
3
5
1 + 2
8
9
Rugby 610, Applikationen
24
Page 25

5.2 Kontrolle von Neigungen

ba
Kontrolle von Neigungen Schritt­für-Schritt
Gezeigt ist die Anwendung mit dem Rod Eye 140, Classic-Laserempfänger.
6
3
7b
7a
4
7c
5
005767_001
1 + 2
Schritt Beschreibung
1. Stellen Sie den Rugby auf einem Stativ auf.
2. Stellen Sie das Stativ auf einem festen Untergrund außerhalb des Arbeits­bereichs auf.
3. Befestigen Sie den Empfänger an einer Messlatte.
4. Schalten Sie den Rugby und den Empfänger ein.
5. Setzen Sie die Messlatte auf einen bekannten Punkt für die Sollneigung.
6. Passen Sie die Höhe des Empfängers auf der Messlatte an, bis das Sollni­veau (Mittellinie) auf dem Empfänger angezeigt wird durch:
• die Mittellinie
• die grün blinkende LED
• einen Dauerton
7. Setzen Sie die Messlatte mit dem Empfänger für die Kontrolle der korrekten Höhe oben auf den Aushub bzw. auf das Betonbauteil.
8. Abweichungen können mit dem Pfeildisplay abgelesen werden.
• 7a: Position ist zu hoch.
• 7b: Position ist zu niedrig.
• 7c: Position ist auf Sollniveau.
Rugby 610, Applikationen
25
Page 26

5.3 Manuelle Neigungen

Manuelle Neigungen Schritt­für-Schritt
Gezeigt ist die Anwendung mit dem Rod Eye 140, Classic-Laserempfänger.
4
3a
7
3b
5
5 s
α
X
6
8
005768_001
α
1 + 2
9
790434 - A240
Slope adapter
1% = 0.6° 2% = 1.1° 3% = 1.7° 5% = 2.9°
10% = 5.7° 20% = 11.3° 30% = 16.7°
100% = 45.0°
Schritt Beschreibung
1. Stellen Sie den Rugby und den Neigungs-Adapter auf einem Stativ auf.
2. Stellen Sie das Stativ am Fuß der geneigten Ebene mit dem Rugby und dem Neigungs-Adapter so auf, dass sie in Richtung der Neigung weisen.
3. Stellen Sie den Neigungs-Adapter am Halter und am Knopf auf die Null­Position.
4. Nivellieren Sie grob den Stativkopf mit der Dosenlibele auf dem Neigungs­Adapter.
5. Starten Sie den Rugby im manuellen Modus, bevor Sie die Neigung in den Neigungs-Adapter eingeben: Drücken und halten Sie für 5 Sekunden die Ein-/Aus-Taste, um in den manu­ellen Modus zu wechseln.
• Der Rugby gibt während des Drückens der Ein-/Aus-Taste 5 akustische
Signale ab.
• Nach dem Loslassen der Taste nivelliert sich der Rugby. Die Nivellier LED
blinkt grün, dann leuchtet sie für einige Sekunden grün.
• Nach dem Nivellieren leuchtet die Nivellier LED rot und der Rugby ist im
manuellen Modus.
6. Befestigen Sie den Empfänger an einer Messlatte.
7. Schalten Sie den Empfänger ein.
8. Passen Sie die Höhe des Empfängers auf der Messlatte am Fuß der geneigten Ebene an, bis die Sollneigung auf dem Empfänger angezeigt wird durch:
• die Mittellinie
• die grün blinkende LED
• einen Dauerton
9. Die gewünschte Neigung kann mit dem Neigungs-Adapter eingestellt werden.
Der Empfänger kann nun verwendet werden, um die Neigung zu kontrol­lieren.
Rugby 610, Applikationen
26
Page 27

6 Batterien

Beschreibung Der Rugby 610 kann mit Alkali Batterien oder einem aufladbaren Li-Ion Batteriepaket
erworben werden. Die folgenden Informationen sind nur für das Modell, das Sie gekauft haben, zutref-
fend.

6.1 Bedienungskonzept

Laden / Erstverwen­dung
Betrieb / Entladen • Die Batterien können von -20°C bis +55°C/-4°F bis +131°F verwendet werden.
• Batterien müssen geladen werden, bevor sie zum ersten Mal verwendet werden, weil sie mit einem sehr niedrigen Ladezustand geliefert werden.
• Der zulässige Temperaturbereich für das Laden von Batterien liegt zwischen 0°C bis +40°C/+32°F bis +104°F. Für einen optimalen Ladevorgang empfehlen wir, die Batterien möglichst in einer niedrigen Umgebungstemperatur von +10°C bis +20°C/+50°F bis +68°F zu laden.
• Es ist normal, dass die Batterie während des Ladevorgangs warm wird. Bei den von Leica Geosystems empfohlenen Ladegeräten ist es nicht möglich, die Batterien zu laden, wenn die Temperatur zu hoch ist.
• Für neue Batterien oder Batterien, die für lange Zeit (> drei Monate) gelagert wurden, ist es ausreichend, nur einen Lade/Entladezyklus durchzuführen.
• Für Li-Ion Batterien ist ein einmaliger Entlade- und Ladezyklus ausreichend. Wir empfehlen, diesen Prozess durchzuführen, wenn die Batteriekapazität, die auf der Ladestation oder auf einem Leica Geosystems Produkt angegeben wird, signifikant von der tatsächlichen Batteriekapazität abweicht.
• Niedrige Betriebstemperaturen reduzieren die verfügbare Kapazität, hohe Betrieb­stemperaturen reduzieren die Lebensdauer der Batterie.

6.2 Batterie für Rugby

Laden des Li-Ion Batteriepakets Schritt-für-Schritt
Das wiederaufladbare Li-Ion Batteriepaket im Rugby muss zum Laden nicht aus dem Laser entfernt werden.
4
Rugby 610, Batterien
2
6
1
005769_001
Schritt Beschreibung
1. Schieben Sie die Verriegelung am Batteriefach ganz nach links, um die Aufla­debuchse freizulegen.
3
5
27
Page 28
Schritt Beschreibung
2. Stecken Sie den AC Stecker in eine passende Steckdose.
3. Stecken Sie den Stecker des Ladegerätes in die Aufladebuchse des Batterie­pakets des Rugby.
4. Die kleine, blinkende LED neben der Aufladebuchse zeigt an, dass der Rugby aufgeladen wird. Die LED leuchtet ununterbrochen, wenn das Batteriepaket vollständig geladen ist.
5. Wenn das Batteriepaket vollständig geladen ist, ziehen Sie den Stecker des Ladegerätes aus der Aufladebuchse.
6. Schieben Sie die Verriegelung in die Mittelposition, um zu verhindern, dass Schmutz in die Aufladebuchse gelangt.
Wechsel der Li-Ion Batterien Schritt­für-Schritt
Die Batterie LED auf dem Rugby blinkt, wenn der Ladezustand der Batterien niedrig ist und die Batterien geladen werden müssen. Die Ladeindikator LED auf dem Lithium-Ion Batteriepaket zeigt an, wenn das Paket geladen wird (langsames Blinken) oder vollständig geladen ist (leuchtet permanent).
005770_001
Bei völliger Entladung des Batteriepakets dauert der Ladevorgang ungefähr 5 Stunden. Nach einer Aufladezeit von einer Stunde kann der Rugby volle acht Stunden betrieben werden.
2
1
3
Rugby 610, Batterien
Schritt Beschreibung
 
1. Schieben Sie die Verriegelung am Batteriefach nach rechts und öffnen Sie
2. Entfernen der Batterien:
3. Schließen Sie die Abdeckung des Batteriefachs und schieben Sie die Verrie-
Die Batterien werden in die Vorderseite des Lasers eingesetzt. Das wiederaufladbare Batteriepaket muss zum Laden nicht aus dem Laser
entfernt werden. Siehe " Laden des Li-Ion Batteriepakets Schritt-für-Schritt" für weitere Informationen.
die Abdeckung des Batteriefachs.
Entfernen Sie die Batterien aus dem Batteriefach. Einsetzen der Batterien:
Schieben Sie die Batterien in das Batteriefach.
gelung nach links, bis es in die Mittelposition einrastet.
28
Page 29
Wechsel der Alkali Batterien Schritt­für-Schritt
Die Batterie LED auf dem Rugby blinkt, wenn der Ladezustand der Batterien niedrig ist und die Batterien ersetzt werden müssen.
+
2
005771_001
Schritt Beschreibung
1. Schieben Sie die Verriegelung am Batteriefach nach rechts und öffnen Sie
2. Entfernen der Batterien:
3. Schließen Sie die Abdeckung des Batteriefachs und schieben Sie die Verrie-
Die Batterien werden in die Vorderseite des Lasers eingesetzt.
die Abdeckung des Batteriefachs.
Entfernen Sie die Batterien aus dem Batteriefach. Einsetzen der Batterien:
Setzen Sie die Batterie in das Batteriefach ein, stellen Sie dabei sicher, dass die Kontakte in die richtige Richtung weisen.
gelung nach links, bis es in die Mittelposition einrastet.
Die korrekte Polarität wird auf dem Batteriehalter angezeigt.
+
+
+
3
1
Rugby 610, Batterien
29
Page 30

7 Genauigkeitsjustierung

Über • Der Anwender ist für die Beachtung der Gebrauchsanweisung und die regelmäßige
Überprüfung der Genauigkeit von Laser und Messungen verantwortlich.
• Der Rugby wird im Werk nach einer festgelegten Genauigkeitsspezifikation kalib­riert. Es wird empfohlen, die Kalibrierung des Lasers bei Erhalt und periodisch vor dem Gebrauch zu überprüfen, um sicherzustellen, dass die erforderliche Mess­genauigkeit beibehalten wird. Wenn Ihr Laser kalibriert werden muss, setzten Sie sich mit Ihrer autorisierten Servicewerkstatt in Verbindung oder justieren Sie den Laser gemäß der in diesem Kapitel beschriebenen Verfahren.
• Wählen Sie den Modus Genauigkeitsjustierung nur dann, wenn Sie beabsichtigen, die Genauigkeit zu ändern. Die Genauigkeitsjustierung darf nur von einem qualifi­zierten Fachmann durchgeführt werden, der die Grundprinzipien der Justierung versteht.
• Es wird empfohlen, dieses Verfahren mit zwei Personen auf einer relativ ebenen Oberfläche durchzuführen.

7.1 Kontrolle der Nivellierung

Kontrolle der Nivel­lierung Schritt-für­Schritt
Schritt Beschreibung
1. Stellen Sie den Rugby etwa 30 m (100 Fuß) von einer Wand entfernt auf eine ebene, horizontale Fläche oder auf ein Stativ.
30 m (100 ft)
X+
30 m (100 ft)
X—
005772_001
2. Richten Sie die erste Achse so aus, dass sie rechtwinklig zur Wand steht. Geben Sie dem Rugby Zeit, sich vollständig selbst zu nivellieren (etwa 1 Minute nach Rotationsbeginn des Rugby).
3. Markieren Sie die Position des Strahls.
4. Drehen Sie den Laser um 180° und geben Sie ihm Zeit, sich selbst zu nivel­lieren.
5. Markieren Sie die entgegengesetzte Seite der ersten Achse.
Rugby 610, Genauigkeitsjustierung
30
Page 31
Schritt Beschreibung
30 m (100 ft)
Y+
30 m (100 ft)
Y—
005773_001
6. Richten Sie die zweite Achse durch Drehen des Rugby um 90° so aus, dass diese Achse rechtwinklig zur Wand steht. Geben Sie dem Rugby Zeit, sich vollständig selbst zu nivellieren.
7. Markieren Sie die Position des Strahls.
8. Drehen Sie den Laser um 180° und geben Sie ihm Zeit, sich selbst zu nivel­lieren.
9. Markieren Sie die entgegengesetzte Seite der zweiten Achse.
Der Rugby befindet sich innerhalb seiner Genauigkeitsspezifikationen, wenn die vier Markierungen innerhalb von ± 2.2 mm (± 3/32") vom Mittelpunkt liegen.

7.2 Justierung der Nivellierung

Beschreibung
Im Justiermodus zeigt die H.I. LED Änderungen der X-Achse an.
X
005774_001
Die Batteriestatus LED zeigt Änderungen der Y-Achse an.
Y
005775_001
010180_001
010181_001
Rugby 610, Genauigkeitsjustierung
31
Page 32
Wechsel in den Justiermodus Schritt-für-Schritt
Schritt Beschreibung
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Drücken und halten Sie die linken und rechten verborgenen Tasten. Drücken Sie dann die Ein-/Aus-Taste. Die X-Achse ist aktiv.
Die LEDs verhalten sich wie folgt:
• Die Batteriestatus LED und die H.I. LED blinken abwechselnd dreimal.
• Die Nivellier LED blinkt langsam, bis die Nivellierung beendet ist. Wenn der Rugby nivelliert ist, ist die Nivellier LED eingeschaltet, blinkt aber nicht.
• Die H.I. LED ist eingeschaltet.
Einstellung der X­Achse Schritt-für­Schritt
Einstellung der Y­Achse Schritt-für­Schritt
Schritt Beschreibung
1. Durch Drücken der linken und rechten verborgenen Taste bewegt sich der Laserstrahl schrittweise auf und ab. Bei jedem Schritt blinkt die H.I. LED und ein akustisches Signal ertönt.
2. Setzen Sie das Drücken der linken und rechten verborgenen Tasten fort und beobachten Sie den Punkt, bis sich der Rugby im angegebenen Bereich befindet.
3. Drücken Sie die zentrale verborgene Taste, um zur Y-Achse zu wechseln.
Die LEDs verhalten sich wie folgt:
• Die Batteriestatus LED und die H.I. LED blinken abwechselnd dreimal.
• Die Nivellier LED blinkt langsam, bis die Nivellierung beendet ist. Wenn der Rugby nivelliert ist, leuchtet die Nivellier LED, blinkt aber nicht.
• Die Batteriestatus LED ist eingeschaltet.
Schritt Beschreibung
1. Durch Drücken der linken und rechten verborgenen Taste bewegt sich der Laserstrahl schrittweise auf und ab. Bei jedem Schritt blinkt die Batte­riestatus LED und ein akustisches Signal ertönt.
2. Setzen Sie das Drücken der linken und rechten verborgenen Tasten fort und beobachten Sie den Punkt, bis sich der Rugby im angegebenen Bereich befindet.
3. Drücken Sie zentrale verborgene Taste, um zurück zur X-Achse zu wechseln, falls erforderlich.
Fünf Schritte entsprechen 10 Bogensekunden oder etwa 1.5 mm bei 30 m (1/16" bei 100’).
Fünf Schritte entsprechen 10 Bogensekunden oder etwa 1.5 mm bei 30 m (1/16" bei 100’).
Verlassen des Justiermodus Schritt-für-Schritt
Rugby 610, Genauigkeitsjustierung
Drücken Sie die verborgene zentrale Taste für 3 Sekunden, um die neue Justierung zu speichern und den Justiermodus zu verlassen. Die Batteriestatus LED und die H.I. LED blinken abwechselnd dreimal und dann schaltet der Rugby aus.
Man kann den Justiermodus jederzeit ohne Speichern der Änderungen durch Drücken der Ein-/Aus-Taste verlassen.
32
Page 33

8 Störungsbehebung

Alarm
Alarm Symptom Mögliche Ursachen und Lösungen
+
5 Hz
LED für niedrigen Batterie/Akku-Lade­zustand leuchtet.
Höhenalarm (H.I.) Die LED blinkt schnell mit einem akusti­schen Signal.
Alarm aufgrund Servogrenze Alle LEDs blinken abwechselnd.
Der Ladezustand der Batterien ist niedrig. Tauschen Sie die Alkali Batterien aus oder laden Sie das Li-Ion Paket wieder auf. Siehe "6 Batterien".
Der Rugby wurde angestoßen oder das Stativ wurde bewegt. Schalten Sie den Rugby aus. Überprüfen Sie die Laserhöhe, bevor Sie mit der Arbeit fortfahren. Geben Sie dem Rugby Zeit, sich selbst zu nivel­lieren, und überprüfen Sie die Höhe des Lasers. Nach zwei Minuten Höhenalarm schaltet der Laser automatisch aus.
Der Rugby ist zu stark geneigt, um sich nivellieren zu können. Bringen Sie den Rugby in seinen Selbstnivellierbereich von 5 Grad. Dieser Alarm wird auch jedes Mal ange­zeigt, wenn der Laser mehr als 45° aus der Horizontalen geneigt ist. Nach zwei Minuten Höhenalarm schaltet der Laser automatisch aus.
Fehlersuche
Problem Mögliche
Ursache(n)
Der Rugby schaltet sich nicht ein.
Die Reichweite des Lasers ist verrin­gert.
Der Laser Empfänger funkti­oniert nicht ordnungsgemäß.
Der Ladezustand der Batterien ist niedrig oder die Batterien sind leer.
Verschmutzung verringert die Laser­leistung.
Der Drehkopf des Rugby rotiert nicht. Der Laser nivelliert eventuell gerade oder es wurde Höhenalarm ausgelöst.
Der Empfänger befindet sich außer­halb der Reichweite.
Der Ladezustand der Batterien des Empfängers ist zu niedrig.
Vorgeschlagene Lösungen
Kontrollieren Sie die Batterien und wech­seln oder laden Sie gegebenenfalls die Batterien. Falls das Problem weiterbe­steht, senden Sie den Rugby zur Wartung an eine autorisierte Servicewerkstatt.
Reinigen Sie die Fenster des Rugby und des Empfängers. Falls das Problem weiter­besteht, senden Sie den Rugby zur Wartung an eine autorisierte Servicewerk­statt.
Kontrollieren Sie die Funktionsfähigkeit des Rugby.
Bewegen Sie sich näher an den Rugby.
Wechseln Sie die Batterien des Empfän­gers.
Siehe die Gebrauchsanweisung des Empfängers für weitere Informati­onen.
Rugby 610, Störungsbehebung
33
Page 34
Problem Mögliche
Ursache(n)
Der Höhenalarm funktioniert nicht.
Der Höhenalarm ist deaktiviert.
Vorgeschlagene Lösungen
Der Höhenalarm wird durch Drücken der folgenden Tastenkombination aktiviert oder deaktiviert: Drücken und halten Sie bei eingeschal­tetem und rotierendem Rugby die linke und rechte verborgene Taste. Dann drücken Sie die verborgene zentrale Taste, um den Höhenalarm zu aktivieren oder zu deaktivieren. Der Rugby gibt einmal ein akustisches Signal, um die Änderungen anzuzeigen.
Rugby 610, Störungsbehebung
34
Page 35

9 Wartung und Transport

9.1 Transport

Transport im Feld Achten Sie beim Transport Ihrer Ausrüstung im Feld immer darauf, dass Sie
• das Produkt entweder im Originaltransportbehälter transportieren,
• oder das Stativ mit aufgesetztem und angeschraubtem Produkt aufrecht zwischen den Stativbeinen über der Schulter tragen.
Transport in einem Straßenfahrzeug
Versand Verwenden Sie beim Versand per Bahn, Flugzeug oder Schiff immer die komplette Leica
Versand bzw. Trans­port von Batterien / Akkus
Feldjustierung Führen Sie periodisch Testmessungen durch und wenden Sie die in der Gebrauchsan-
Transportieren Sie das Produkt niemals ungesichert in einem Straßenfahrzeug. Das Produkt kann durch Schläge und Vibrationen Schaden nehmen. Transportieren Sie das Produkt in seinem Transportbehälter, seiner Original- oder gleichwertigen Verpackung und sichern Sie dieses.
Geosystems Originalverpackung mit Transportbehälter und Versandkarton, bzw. entsprechende Verpackungen. Die Verpackung sichert das Produkt gegen Schläge und Vibrationen.
Beim Transport oder Versand von Batterien / Akkus hat der Betreiber sicherzustellen, dass die entsprechenden nationalen und internationalen Gesetze und Bestimmungen beachtet werden. Kontaktieren Sie vor dem Transport oder Versand Ihr lokales Personen- oder Frachttransportunternehmen.
weisung beschriebene Feldjustierung an, besonders nach einem Sturz, nach einer langen Lagerung oder nach einem Transport des Produkts.

9.2 Lagerung

Produkt Lagertemperaturbereich bei der Lagerung Ihrer Ausrüstung beachten, speziell im
Sommer, wenn Sie Ihre Ausrüstung im Fahrzeuginnenraum aufbewahren. Siehe "Tech­nische Daten" für Informationen zum Lagertemperaturbereich.
Feldjustierung Kontrollieren Sie nach längerer Lagerung Ihrer Ausrüstung vor Gebrauch die in dieser
Gebrauchsanweisung angegebenen Feldjustierparameter.
Li-Ion-Akkus und Alkalibatterien
Für Li-Ion-Akkus und Alkalibatterien
• Siehe "Technische Daten" für Informationen zum Lagertemperaturbereich.
• Entfernen Sie zur Lagerung die Batterie aus dem Produkt bzw. aus dem Ladegerät.
• Nach Lagerung die Batterie vor Gebrauch laden.
• Vor Feuchtigkeit und Nässe schützen. Nasse oder feuchte Batterien vor der Lage­rung bzw. Verwendung trocknen.
Für Li-Ion-Akkus
• Wir empfehlen eine Lagertemperatur von 0°C bis +30°C/+32°F bis +86°F in trockener Umgebung, um die Selbstentladung zu minimieren.
• Batterien mit einer Ladekapazität von 30 % bis 50 % können im empfohlenen Temperaturbereich bis zu einem Jahr gelagert werden. Nach dieser Lagerdauer müssen die Batterien wieder geladen werden.
Rugby 610, Wartung und Transport
35
Page 36

9.3 Reinigen und Trocknen

Produkt und Zubehör
Nass gewordene Produkte
Kabel und Stecker Stecker dürfen nicht verschmutzen und sind vor Nässe zu schützen. Verschmutzte
• Staub von Linsen und Prismen wegblasen.
• Glas nicht mit den Fingern berühren.
• Nur mit einem sauberen und weichen Lappen reinigen. Wenn nötig mit Wasser oder reinem Alkohol etwas befeuchten. Keine anderen Flüssigkeiten verwenden, da diese die Kunststoffteile angreifen können.
Produkt, Transportbehälter, Schaumstoffeinsätze und Zubehör bei höchstens 40°C / 104°F trocknen und reinigen. Entfernen Sie den Batteriedeckel und trocken Sie das Batteriefach. Ausrüstung erst wieder einpacken, wenn sie völlig trocken ist. Den Trans­portbehälter beim Feldeinsatz immer schließen.
Stecker der Verbindungskabel ausblasen.
Rugby 610, Wartung und Transport
36
Page 37

10 Technische Daten

10.1 Konformität zu nationalen Vorschriften

Konformität zu nationalen Vorschriften
• FCC Teil 15 (gültig in USA)
Hiermit erklärt Leica Geosystems AG, dass das Produkt/die Produkte grundlegende Vorschriften und andere relevante Bestimmungen der anwendbaren europäischen Richtlinien einhält/einhalten. Die Konfor­mitätserklärung kann unter http://www.leica-geosystems.com/ce eingesehen werden.

10.2 Allgemeine technische Daten des Lasers

Arbeitsbereich Rugby 610-Arbeitsbereich (Durchmesser):
Mit Empfangsgerät Rod Eye 140 Classic: 600 m/1970 ft Mit Empfangsgerät Rod Eye Basic: 500 m/1600 ft
Genauigkeit der Selbstnivellierung
Selbstnivellierbe­reich
Rotationsdreh­zahlen
Genauigkeit der Selbstnivellierung: ±2.2 mm bei 30 m (±3/32" bei 100 Fuß) Die Genauigkeit der Selbstnivellierung wird bei 25°C (77°F) definiert
Selbstnivellierbereich: ±5°
Rotationsdrehzahlen: 10 U/s
Laserabmessungen
Gewicht
Interne Batterie
239 mm (9.4") 192 mm (7.6")
212 mm (8.4")
005778_001
Gewicht des Rugby 610 mit Batterie: 2,38 kg/5.2 lbs.
Typ Betriebszeiten* bei 20°C
A600 Lithium-Ion (Li-Ion-Akkupack) 40 h Alkali (vier D-Zellen) 60 h
*Betriebszeiten sind von den Umweltbedingungen abhängig.
 
Rugby 610, Technische Daten
Das Laden des Li-Ion Batteriepakets nimmt maximal fünf Stunden in Anspruch. Verwenden Sie nur qualitativ hochwertige Alkali-Batterien, um die angege-
benen Betriebszeiten zu erreichen.
37
Page 38
Umweltspezifikati­onen
Temperatur
Betriebstemperatur Lagertemperatur
-10°C bis +50°C (+14°F bis +122°F)
Wasser- und Staubschutz
Schutz
IPX7 (IEC 60529) Staubdicht Geschützt gegen dauerhaftes Eintauchen in Wasser.
-20°C bis +70°C (-4 °F bis +158°F)
A100 Lithium-Ion Ladegerät
A600 Lithium-Ion­Akkupack
Typ: Li-Ion Batterie-Ladegerät Eingangsspannung: 100 V AC-240 V AC, 50 Hz-60 Hz Ausgangsspannung: 12 V DC Ausgangsstrom: 3,0 A Polarität: Schaft: negativ, Spitze: positiv
Typ: Li-Ion Batteriepaket Eingangsspannung: 12 V DC Eingangsstrom: 2,5 A Ladedauer: 5 Stunden (maximal) bei 20°C

11 Lebenslange Herstellergarantie

Beschreibung Lebenslange Herstellergarantie
Gewährleistungsrechte während der gesamten Nutzungszeit des Produkts unter PROTECT gemäß Leica Geosystems Internationaler Herstellergarantie und den Allge­meinen Geschäftsbedingungen für PROTECT, nachzulesen unter www.leica-geosys­tems.com/protect. Kostenlose Reparatur oder Austausch aller defekter Produkte aufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehlern.
3 Jahre keine Zusatzkosten
Zusätzliche Services, ohne Zusatzkosten, falls beim Produkt unter normaler Benut­zung, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben, ein Defekt auftritt und bestimmte Serviceleistungen notwendig werden.
Für die “3 Jahre ohne Zusatzkosten” muss das Produkt auf unserer Website http://myworld.leica-geosystems.com binnen acht Wochen nach Kaufdatum registriert werden. Für das nicht registrierte Produkt unter PROTECT gilt der Zeitraum “Zwei Jahre ohne Zusatzkosten”.
Rugby 610, Lebenslange Herstellergarantie
38
Page 39

12 Zubehör

Zubehör für Strom­versorgung
A100 - Li-Ion Ladegerät (790417)
Das A100 Li-Ion Ladegerät wird komplett mit vier einzelnen AC Adaptern geliefert.
A130 - 12 Volt Batteriekabel (790418)
Das A130 12 Volt Batteriekabel verbindet den Rugby mit einer Standard 12 Volt Auto­batterie als Backup für die Batterie des Lasers. Es kann nur mit dem wiederaufladbaren Batteriepaket verwendet werden. Länge: 4 Meter/13 Fuß.
A140 - Autoadapter-Kabel (797750)
Das A140 Autoadapterkabel verbindet den Rugby mit der Standard Strombuchse eines Fahrzeugs als Backup für die Batterie des Geräts oder zum Laden in einem Fahrzeug. Es kann nur mit einem wiederaufladbaren Batteriepaket verwendet werden. Länge: 2 Meter/6.5 Fuß.
A150 - Alkali-Batterie-Paket (790419)
Das A150 Alkali-Batteriepaket ist im Standard Alkali-Paket enthalten. Es kann auch einzeln erworben werden, um es als Backup für wiederaufladbare Modelle zu verwenden. Benötigte Batterien: Vier Alkali Typ D-Zelle.
A240 - Manueller Neigungsadapter (790434)
Der A240 Neigungs-Adapter ermöglicht dem Anwender Neigungen schnell einzugeben, wenn der Rugby sich im Manuellen Modus befindet.
A600 Lithium-Ion-Akkupack (790415)
Das A600 Li-Ion-Akkupack ist Teil des Standard Wiederaufladepakets. Es kann auch einzeln als Upgrade für das Alkali-Batteriepaket erworben werden. Das A100 Li-Ion Batterie Ladegerät muss ebenfalls erworben werden, um die Li-Ion Batterielösung zu vervollständigen.
A100
A240
Rugby 610, Zubehör
005779_001
A130
A140
A600
A150
39
Page 40

Stichwortverzeichnis

A
Abmessungen
Laser .............................................................. 37
Anwendungen
Einrichten von Schalungen ............................. 24
Kontrolle von Neigungen ................................ 25
Manuelle Neigungen ....................................... 26
Arbeitsbereich ................................................... 37
Aufstellung
Instrument auf Stativ ..................................... 16
Automatischer Modus ........................................ 18
B
Batterie
Laden ............................................................ 27
Technische Daten ........................................... 37
Wechsel des Li-Ion-Batteriepakets .................28
Wechseln der Alkalibatterien .......................... 29
Batterie Ladegerät
Technische Daten ........................................... 38
Batterien
Betrieb, Entladen ...........................................27
Laden, Erstverwendung .................................. 27
Batteriepaket
Technische Daten ........................................... 38
Bereich
Selbstnivellierung ........................................... 37
Beschreibung der Verwendung ............................. 7
D
Dokumentation .................................................... 2
F
FCC Hinweis ....................................................... 12
G
Garantie ............................................................ 38
Gebrauchsanweisung
Gültigkeit ......................................................... 2
Genauigkeit
Selbstnivellierung ........................................... 37
Genauigkeitsjustierung ....................................... 30
Gewicht
Instrument ..................................................... 37
H
Höhenalarm ....................................................... 18
I
Indikatoren, LED
Nivellier-Status ............................................... 17
Instrument
Ein- und Ausschalten ......................................18
Technische Daten ...........................................37
J
Justieren
Nivellierung ....................................................31
K
Klassik Empfänger ..............................................20
L
Laser
Abmessungen .................................................37
Klassifizierung ................................................10
Laserklassifikation
Rugby .............................................................10
LED Indikatoren ..................................................17
Li-Ion Batterie ....................................................38
Li-Ion-Akku
Lagerung ........................................................35
M
Manueller Modus ......................................... 18, 18
Menü
Rod Eye ..........................................................22
N
Nivellierung
Justieren .........................................................31
Kontrolle ........................................................30
R
Rod
Eye
Instrumentenkomponenten .......................20
Rod Eye
Instrumentenbestandteile ...............................22
Menü ..............................................................22
Rotationsdrehzahlen ..........................................37
S
Sicherheitshinweise ..............................................6
Spezifikationen, Umwelt
Instrument .....................................................38
Störungsbehebung .............................................33
Systembeschreibung ..........................................14
T
Tasten ................................................................17
Temperatur
Laser
Rugby 610, Stichwortverzeichnis
40
Page 41
Betrieb ..................................................... 38
Lagerung .................................................. 38
Temperatur, Laden der internen Batterie ........... 27
U
Umweltspezifikationen
Laser .............................................................. 38
V
Verantwortungsbereiche ...................................... 7
Verwendungszweck ............................................. 7
Z
Zubehör ............................................................. 39
Rugby 610, Stichwortverzeichnis
41
Page 42
Leica Geosystems AG
Heinrich-Wild-Straße CH-9435 Heerbrugg Schweiz Tel. +41 71 727 31 31
www.leica-geosystems.com
812930-2.0.0de
Übersetzung der Urfassung(812929-2.0.0en) Gedruckt in der Schweiz
© 2015 Leica Geosystems AG, Heerbrugg, Switzerland
Loading...