LEGRAND LEXIC 037 05 Quick Start Manual

EcoRex D11
037 05
292303/02
120 / 230V 50/60Hz
P
< 0,1 W
1x 16A 250V~ cos ϕ = 1
± 1 s / d 25°C
1,5...4 mm
2
1,5...2,5 mm
2
6a CR2032
- 10°C … +25°C
- 10°C … +60°C
Inter horaire
Schakelklok
Time switch
Schaltuhr
Temporizador
Interruptor horário
Zegar sterujący
ГЪФУФ‰И·Оfiπ Ù˘
Interruttore orario
Devre Saati
Blocs de programme: 28 réglables
Mode de fonctionnement: Typ 1.B. S. T. IEC/EN 60730-1, IEC/EN 60730-2-7 Fonctionnement en environnement courant Montage: Montage dans coffret de distribution Degré d’encrassement: 2 Secteur, le relais ne commute pas en cas de panne de secteur. Fonctionnement sur pile, pleine fonctionnalité sans alimentation par le réseau.
Programas 28, ajustáveis
Funzionamento: Typ 1.B. S. T. IEC/EN 60730-1, Funzionamento in ambiente solito Montagem: Montagem do distribuidor Grau de sujidade: 2 Alimentação de rede; aquando de uma falha de rede, o relé não é ligado. Funcionamento a pilha, funcionalidade plena sem alimentação de tensão.
Programy: możliwość ustawienia 28 programów
Zasada działania: Typ 1.B. S. T. IEC/EN 60730-1, IEC/EN 60730-2-7 Praca w typowym środowisku Montaż: w rozdzielnicy Stopień zanieczyszczenia: 2 Tryby pracy: tryb sieciowy, w razie awarii zasilania sieciowego przełączanie przekaźnika nie następuje.
Programmablokken: 28, instelbaar
Werking: Typ 1.B. S. T. IEC/EN 60730-1, Werking in normale omgeving Montaje: Verdelerinbouw Vervuilingsgraad: 2 Netvoeding, bij uitval netspanning wordt het relais niet geschakeld. Batterijvoeding, apparaat volledig functioneel zonder netvoeding.
¶ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·: 28 Ú˘ıÌÈ˙fiÌÂÓ·
ΔÚfiπФ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜: Typ 1.B. S. T. IEC/EN 60730-1, IEC/EN 60730-2-7
§ВИЩФ˘ЪБ›· ЫВ О·УФУИОfi πÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ΔÔπФı¤ЩЛЫЛ: ™В ЛПВОЩЪИОfi π ›Ó·Î· μ·ıÌfi˜ Ú‡π·ÓÛ˘: 2 ΔÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ·πfi ЩФ ЛПВОЩЪИОfi ‰›ОЩ˘Ф. ™В πÂÚ›πÙˆÛË ‰È·ÎÔπ‹˜ ЪВ‡М·ЩФ˜, ‰ВУ ВУВЪБФπФИВ›Щ·И Ф ЛПВОЩЪФУfiМФ˜. ΔЪФКФ‰ФЫ›· ·πfi Ìπ·Щ·Ъ›·. ¶П‹ЪЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБИОfiЩЛЩ· ¯ˆЪ›˜ ЩЪФКФ‰ФЫ›· ·πfi ЩФ ЛПВОЩЪИОfi ‰›ОЩ˘Ф.
Program blocks: 28 adjustable
Operating principle: Typ 1.B. S. T. IEC/EN 60730-1, IEC/EN 60730-2-7 Operation in a normal environment Montage: in distribution panel Degree of contamination: 2 Mains power (the relay does not switch in the event of a power failure). Battery operation, full operation without mains power.
Program bloklar: 28, ayarlanabilir
Tesir türü: Typ 1.B. S. T. IEC/EN 60730-1, IEC/EN 60730-2-7 Normal ortamlarda işletim Montaj: Dağtc Kirlenme derecesi: 2 Elektrikle işletim; elektrik kesildiğinde röle anahtarlama yapmaz. Pille işletim; şebeke voltaj olmakszn tam fonksiyon.
Blocchi di programmi: 28 regolabili
Modo de funcionamento Typ 1.B. S. T. IEC/EN 60730-1, IEC/EN 60730-2-7 Funcionamento em ambiente normal Montaggio: installazione di distributore Grado di impurità: 2 Alimentazione di rete, in caso di caduta dell'alimentazione di rete non viene inserito il relè. Alimentazione a batteria, funzionalità integrale senza alimentazione di tensione di rete
Programmblöcke: 28 einstellbar
Wirkungsweise Typ 1.B. S. T. IEC/EN 60730-1, IEC/EN 60730-2-7 Betrieb in üblicher Umgebung, Montage: Verteilereinbau Verschmutzungsgrad: 2 Bemessungs-Stoßspannung 4000V Netzbetrieb, bei Netzausfall wird das Relais nicht geschaltet. Batteriebetrieb, volle Funktion ohne Netzspannungsversorgung.
Bloques de programa : 28 ajustables
Modo de acción: Typ 1.B. S. T. IEC/EN 60730-1, IEC/EN 60730-2-7 Funcionamiento en entorno convencional Montage: Montaje en cuadro de distribución Grado de suciedad: 2 Conectado a la red eléctrica, al fallar la red no se acciona el relé. Funcionamiento con pila, toda la función sin suministro de corriente eléctrica.
1 2
4
M
~
+
-
+
-
1400VA
5 3
1200W
1800W
c
+
1800W
R
3600W
+
100W
+
2300W
• MENU
• OK
OFF
ON
MENU / +
MENU /
Curseur clignotant indiquant le jour et l’heure
Blinkende cursor voor aanduiding dag en uur
Flashing cursor indicates day and time
blinkender Cursor zur Anzeige von Tag und Uhrzeit
cursor parpadeante que indica día y hora
Cursor intermitente para indicação do dia e da hora
Migający kursor do wskazywania dnia i godziny
ΔÚÔ̤·˜ π Ô˘ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ, ¤Ó‰ÂÈÍË Ë̤ڷ˜ Î·È ÒÚ·˜
Cursore lampeggiante per l'indicazione del giorno e dell'ora
Günü ve saati göstermek için yanp sönen imleç
6
OFF ON
1
+ 1min OFF
+ 1min ON
12
6
12
18
1
18
2
6
12
3
18
6
12
18
4
M
~
1 2
1 2 3 4 5 6 7
0
12
24
OFF
5 3
4
ON
6
12
max 28
MEMO FULL
6
12
18
6
12
18
5
6
18
7
OFF
ON
4 20XX
EXIT
TIME
DATE SU WI PROG
EXIT
TIME
DATE SU WI PROG
EXIT
TIME
DATE
SU WI PROG
EXIT
TIME
DATE SU WI PROG
YEAR
YEAR
HOUR
HOUR
MON
MON
MIN
MIN
DAY
DAY
EXIT
TIME
DATE SU WI PROG
EXIT TIME DATE
SU WI
PROG
EU
US NO SPEC
EU US NO
SPEC
EU
20XX
March
N
20XX
S
October
March
Nove
US
mber
20XX
20XX
2 a.m
2 a.m
NO
SPEC
YEAR STRT
YEAR STRT
MON. STRT
DAY STRT
March
20XX
2
0XX
2
MON. END
X
ber
20X
m
Nove
20XX
1
8
2
20XX +1
arch
M
9
2
20XX +1
DAY END
November
N
S
MON. END
Sélectionner tout d’abord le moment de mise en marche avec , par exemple lundi à 6H15, en faisant tourner
virtuellement le disque de commutation. Sélectionner d’abord l’heure pleine, ici 6H00, puis régler les minutes avec .
Via virtueel draaien van de schakelschijf wordt eerst de inschakeltijd gekozen, bv. maandag om 06:15 uur.
Met daarna het uur instellen (6 uur); daarna met de minuten instellen.
Virtually turn the dial to select the switch-on time first, e.g. Monday 06.15
Use to select the hour, in this case 6. Then use to set the minutes.
Durch virtuelles Drehen der Schaltscheibe wählt man zuerst die Einschaltzeit, z.B. Montag, 06:15 Uhr
mit zunächst die volle Stunde 6 Uhr auswählen, danach mit die Minuten einstellen.
Girando virtualmente el disco de conmutación se selecciona primero la hora de encendido, p. ej. lunes, 06:15 horas
con Primero se selecciona la hora (6) y después con los minutos.
Ao rodar virtualmente o disco de comando, pode seleccionar-se primeiro as definições de ligação,
por ex. segunda-feira, 6h15, com seleccionar a hora 6h, depois com ajustar os minutos.
Przez wirtualny obrót tarczy wybrać najpierw czas włączania, np. poniedziałek godz. 06.15
za pomocą wybrać najpierw pełną godzinę 6, następnie przy użyciu ustawić minuty.
πÈϤÍÙ π ЪТЩ· ЩЛУ ТЪ· ВУВЪБФπ Ô›ËÛ˘ (ON), πВЪИЫЩЪ¤КФУЩ·˜ ЩФУ УФЛЩfi ˆЪФПФБИ·Оfi ‰›ЫОФ, π .¯. ¢Â˘Ù¤Ú·, 06:15
πÈϤÍÙ π ÚÒÙ· ÙËÓ ÒÚ· ÌÂ Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· Ú˘ıÌ›ÛÙ ٷ ÏÂπ Ù¿ Ì .
Ruotando virtualmente la manopola, si seleziona prima di tutto l'ora di inserimento, ad es. lunedì, ore 06:15
con selezionare prima l'ora piena ore 6 e poi con impostare i minuti.
Anahtarlama diski virtüel olarak çevrilerek ilk önce açlş saati, örneğin Pazartesi, saat 06:15 seçilir.
ile ilk önce tam saat (saat 6) seçilir, ardndan ile dakikalar ayarlanr.
Sélectionner la plage de mise en marche avec par exemple de lundi 6H15 à lundi 10H00. La programmation par pas de 15 minutes est possible en maintenant le commutateur à 5 positions.
permet de modifier la plage de mise en marche..
Le mouvement de la touche réduit la plage de mise en marche (OFF), l’agrandit (ON). Programmer toutes les autres heures de commutation.
Met de ingeschakelde duur markeren, bv. van maandag om 6:15 tot maandag om 10:00 uur. De 5-wegschakelaar ingedrukt houden om te programmeren in stappen van 15 minuten.
Met kan de ingeschakelde duur worden gewijzigd.
Knop naar links verkort de ingeschakelde duur (OFF), knop naar rechts verlengt de ingeschakelde duur (ON). Alle andere schakeltijden programmeren.
0
12
24
OFF
1 2 3 4 5 6 7
ON
0
12
24
OFF
1 2 3 4 5 6 7
ON
Loading...
+ 8 hidden pages