Legrand KEOR LINE RT 1000 VA, KEOR LINE RT 1500 VA, KEOR LINE RT 2200 VA, KEOR LINE RT 3000 VA User Manual

®
KEOR LINE RT 1000,
1500, 2200, 3000 VA
Manuel d’installation Installation manual
Part. LE07380AD-10/17-01 GF
KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA
®
FRANÇAIS 3
FR
EN
ITALIANO 43
IT
DE
ESPAÑOL 83
ES
NEDERLANDS 103
NL
RU
2
KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA
Index
1 Introduction 4
2 Conditions d’utilisation 4
3 Afficheur 7
4 Panneau arrière 8
5 Installation 9
6 Logiciel 16
7 Maintenance 17
8 Caractéristiques techniques 20
FR
3
®
1 Introduction
Le Keor Line RT est une alimentation sans interruption (ASI) conçue pour une utilisation domestique, commercial ou industrielle. Ce manuel contient les informations concernant l’utilisation des modèles ASI Keor Line RT 1000,1500,2200,3000 kVA. Lire attentivement les consignes de sécurité que vous trouvez dans l'emballage et respecter les instructions contenues dans ce livret avant de proceder à l'installation de l'onduleur. En cas de problème concernant l’ASI, il est recommandé de lire le présent manuel avant de contacter le service d’assistance technique. Assurez-vous de télécharger la dernière version du manuel depuis le site web www.ups.legrand.com
2 Conditions d’utilisation
• L’ASI est conçu pour alimenter des appareillages de traitement de données; la charge appliquée ne doit pas dépasser celle indiquée dans l’étiquette sur la partie postérieure de l’ASI.
• Assurez vous que la tension secteur corresponde bien à la tension d’entrée de l’onduleur. Utilisez un câble d'alimentation d'entrée certifié avec les fiches et prises correctes pour la tension du système.
• Le bouton ON/OFF de l’ASI n’isole pas électriquement les parties internes. Pour isoler l’ASI, débranchez-le de la prise d’alimentation du secteur.
• Ne pas ouvrir l’onduleur car des parties peuvent être sous tension dangereuse à l’intérieur, même si la prise du secteur est débranchée. Aucune pièce ne peut être remplacée ou dépannée par l’utilisateur.
• Le panneau frontal de contrôle est prévu pour des opérations manuelles ; ne pas appuyer sur le panneau avec des objets pointus ou coupants.
• Les ASI Keor Line RT ont été conçus pour fonctionner dans un environnement fermé, propre, sans liquide/objectes inflammable, substances corrosives, contaminants conducteurs. Ne pas installer l’onduleur dans un environnement avec des étincelles, de la fume ou du gaz.
• Ne pas positionner l’onduleur en proximité des appareils qui génèrent de forts champs électromagnétiques et/ou d’appareils sensibles à ceux-ci (moteurs, disquettes, haut-parleurs, transformateurs, écrans, vidéo, ...).
• Ne pas verser de liquides sur ou dans l’ASI.
• Ne placez pas l'onduleur dans un environnement humide ou à proximité de liquide (eau, solution chimique ...).
40
30%~90%
4
KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA
• Éviter d’exposer l’ASI à la lumière directe du soleil ou à proximité de toute source de chaleur.
• Assurez-vous que l’environnement dans lequel est installé l’onduleur corresponde aux critères de température et humidité demandés ( lire les spécifications techniques)
• Maintenir toujours propres les fentes d’aération et ne pas les obstruer afin de permettre la dissipation de la chaleur interne de l’ASI. Ne posez rien sur l’onduleur.
Gardez le panneau arrière de l'onduleur à 20 cm du mur ou d'autres obstacles.
AIR
FR
ON
OFF
TEST
AIR
AIR
• Brancher l’ASI à une installation équipée d’un conducteur de mise à terre.
Assurez-vous que la prise d’alimentation soit correctement reliée à la terre.
• Assurez-vous que l’onduleur soit installé en proximité de la prise d’alimentation et que la prise
d’alimentation soit facilement accessible.
• Ne pas utiliser l’ASI pour alimenter des imprimantes laser à cause de leur courantde démarrage
élevé.
• Ne pas utiliser l’ASI pour alimenter des appareils électroménagers comme les sèche-cheveux,
les climatiseurs, les réfrigérateurs, etc.
- Éteignez toujours l'onduleur et débrancher les batteries avant de le déplacer. Soyez conscient
que les batteries chargées présentent un possible risque de choc électrique, même si elles sont déconnectées.
5
®
2 Conditions d’utilisation
Stockage
Si votre onduleur n’est pas utilisé pour une période prolongée assurez le stockage dans un climat modéré.
Les batteries doivent être chargées pendent 12 heures tous les 2 mois en alimentant l’onduleur et en fermant l’interrupteur d’entrée. Répétez cette procédure tous les 2 mois si la température ambiante est supérieure a 25°C.
6
KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA
718910 11 612513 214
3415 62 1
3 Afficheur LCD
1 Voyant secteur
2 Voyant défaut
3 Bouton Marche
4 Bouton Arrêt
5 Batterie à remplacer
6 Fonctionnement sur batteries
7 Batterie basse
8 Bypass
9 Tension secteur basse, onduleur élévateur
10 tension secteur haute , onduleur abaisseur
11 Charge en sortie
12 Erreur de polarité ou défaut de terre
13 Surcharge
14 Taux de charge en sortie / niveau de charge batterie (%)
15 Bouton pour passer du taux de charge en sortie au niveau de charge batteries
FR
7
®
1000/1500V A 230V
1000/1500V A 230V
6-1
1000/1500V A 230V
VOLTAGE=22 0V
VOLTAGE=23 0V VOLTAGE=24 0V
2 1FUNCTIO N
V
OLTAGE=230 V
EPO
INTERFA CE CH B
INPUT
4
3
10
2
11 1 9 8
7
6-1
2200/3000V A 230V
11 1 9 8
4 Panneau arrière
7
4
3
10
2
INTERFA CE CH B
EPO
2 1FUNCTIO N
VOLTAGE=22 0V
VOLTAGE=23 0V
VOLTAGE=23 0V VOLTAGE=24 0V
2200/3000V A 230V
11 1 9 6-3
4
INTER FACE CH B
EPO
2 1FUNCTION VOLTAGE=22 0V VOLTAGE=23 0V VOLTAGE=23 0V VOLTAGE=24 0V
10
3
2
Item Description
1 Port Rj45 (ltrage)
2 Mini interrupteurs
3 Port USB
4 Port RS232 (DB-9)
5-1
5-2
6-1 Prises de sortie IEC-320-C13
6-2 Prises de sortie IEC-320-C13
6-3 Prises de sortie IEC-320-C19
7 Grille d’aération
Disjoncteur de sortie10A pour sorties 6-1
Disjoncteur de sortie10A pour sorties 6-2
INPUT
7
A
5-1 5-28
OUTPU T
OUTPU T
INPUT
A
B
B
6-1 6-2
Item Description
8
Disjoncteur entrée 8A (modèle1000VA seulement)
Disjoncteur entrée 10A (modèle 1500VA seulement)
Disjoncteur entrée 15A (modèle 2200VA seulement)
Disjoncteur entrée 20A (modèle 3000VA seulement)
Prise d’alimentation secteur
9
IEC-320-C14 Input Socket (modèle 1000,1500VA)
Prise d’alimentation secteur IEC-320-C20 Input Socket (modèle 2200VA, 3000VA)
10 Arrêt d’urgence (EPO) 11 Slot de communication
8
KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA
5 Installation
Déballage
Après avoir retiré les protections, vérifier les contenu du paquet standard:
• 1 x ASI Keor Line RT
• 1 x manuel de l’utilisateur
• 1 x cordon d’alimentation
• 1 x cordon de sortie IEC ( modèle 1k/1,5kVA seulement)
• 2 x cordon de sortie IEC ( modèle 2,2k/3kVA seulement)
• Accessoires pour modèle tour et rack
FR
6.0
±1.0mm
M3
A1
B1
S1
A2
M3
S2
B2
x1
x2
S3
x16
8.0
±1.0mm
x6
M4
x4
x2
x2
6.0
±1.0mm
9
®
5 Installation
Lire attentivement les consignes de sécurité et les conditions d'utilisation écrites dans ce manuel avant d'installer l'onduleur. Si vous installez l'onduleur en configuration tour, lisez la section suivante "Configuration Tour" sinon passer à la section "Configuration rack".
Configuration Tour
A1
A1
10
A1
S2
A1
Configuration Rack
Step 1
B1
S3
Step 2
KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA
FR
B2
S2
Step 3
S2
B1
11
®
Step 4
Step 5
5 Installation
12
KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA
Raccordement de l’ASI
Connectez votre onduleur à une prise secteur et ensuite connectez vos charges sur les prises à l’arrière de votre onduleur. Le prise de sortie de l’onduleur Keor Line RT sont secourues par batteries et protégées contre les surtensions. Pour utiliser l'onduleur comme interrupteur principal, assurez-vous que toutes les interrupteur des appareils connectées soient positionnées sur « on ».
ATTENTION
Ne connectez pas d’imprimante laser : lors du lancement des impressions, l’onduleur
pourrais passer en surcharge et s’arrêter !
FR
Connexion réseau
Pour protéger la ligne modem ou réseau Ethernet contre les surtensions, connectez le périphérique à la sortie RJ45 de l'onduleur en utilisant un câble type « 10 base-T/100 Base-T », puis connecter l'entrée RJ45 de l’onduleur à la prise murale (à l'aide d'un câble avec les mêmes caractéristiques).
13
®
5 Installation
Connexion RS232 /USB
Branchez le câble d’interface ( RS232 ou USB) entre le port situé à l’arrière de l’onduleur et le port d’interface de l’ordinateur. Pour plus d'informations, consultez la section « Logiciel » disponibles dans ce manuel.
5.1 MISE EN MARCHE
Mise en marche de l’onduleur
1. Connectez l’onduleur à une prise murale. Quand le secteur est normal, le message “OFF” apparaît sur l’écran d’affichage. Si l’écran est vide passez à l’étape 3.
2. MAintenir le bouton "ON" enfoncé quelques secondes jusqu’à ce que le buzzer sonne, puis relâcher le bouton pour démarrer l’onduleur. L’écran LCD et le voyant secteur (vert) sont allumés. Le démarrage est terminé et l’onduleur est en marche.
3. Pour démarrer l’onduleur sur batteries maintenez enfoncé quelques secondes le bouton « ON » jusqu’à ce que le buzzer sonne et que l’écran s’allume puis relâcher le bouton. L’onduleur démarre et le voyant batteries orange s’allume. Le démarrage est terminé et l’onduleur est en marche.
4. En cas de coupure, de soustension ou surtensio l ’onduleur fonctionnera sur batteries et le buzzer sonnera toutes les 2 secondes. Lorsque l'alimentation secteur revient l’onduleur retourne en fonctionnement normalle buzzer et l’alarme s’arrêtent.
Arrêt de l’onduleur
1. Arrêter l’onduleur en pressant la touché “OFF” pendent 3 seconds. Si vous appuyez moins de 3 secondes, l’onduleur n’exécutera pas la procédure d’arrêt.
2. Dans certains cas, l’onduleur va s’arrêter tout seul en cas de surcharge, de court circuit ou en fin d’autonomie.
3. L’onduleur s’arrêtera automatiquement en émettant de signaux sonores pendent 5 secondes avant de s’arrêter complètement.
14
KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA
Plug-in Charge
1. Si la prise secteur est connectée et le secteur est normal, l’onduleur commencera à se charger automatiquement sans exécution de la procédure de démarrage.
2. La charge doit être effectuée au minimum durant 8 heures tous les 3 mois pour compenser la décharge naturelle des batteries lorsque l’onduleur n’est pas utilisé.
(Lire les conditions d’utilisations contenue dans ce manuel)
MISE EN GARDE
Branchez l’onduleur sur la prise murale pour charger l’onduleur au moins 8 heures après sa
mise en place
STOCKAGE
Entre -15 to +30 °C (+5 to +86 °F), chargez les batteries tous le 6 mois Entre +30 to +45 °C (+86 to +113 °F), chargez les batteries tous le 3 mois
Redémarrage automatique
Si la prise secteur est connectée, l’onduleur keor line RT redémarre automatiquement lors du retour secteur suite à une fin d’autonomie.
Arrêt de l’alarme
1. L’alarme peut être désactivée en appuyant sur la touche « ON » pendent environ 1 seconde en fonctionnement sur batteries.
2. Sauf si une alarme ou une panne survient, l’alarme restera à l’état Silence tant que l’alarme Silence est désactivée.
FR
Test automatique
1. En fonctionnement normale, appuyez sur la touché “On” pour exécuter le test batteries.
2. Si la batterie est en bonne état, l’onduleur fonctionnera sur batteries pendent 10 secondes et retournera en mode normal.
3. Si la tension batterie est en dessous du seuil limite, le voyant rouge va clignoter pendent 5 secondes et s’éteindre pour arrêter la procédure de test.
Si la batterie est faible ou en fin de vie, le voyant rouge de remplacement de la batterie restera allumé.
ATTENTION
L’onduleur restera avec sa sortie désactivée, si l’opération de démarrage n’a pas été effectuée
correctement, même si le cordon d’alimentation est connecté à la prise murale
15
®
6 Logiciel
Vérifier la disponibilité et télécharger le logiciel de l'onduleur depuis le site web www.ups.legrand.com. Ce logiciel peut être utilisé pour les fonctions suivantes:
- Arrêt automatique de l'ordinateur local connecté a l’onduleur par USB /RS232
- Lecture des paramètres de l’onduleur
6.1 Communication
Connecteur DB-9
L’onduleur possède un connecteur DB-9 (femelle 9 broches) à l’arrière qui permet la communication entre l’onduleur et le logiciel Legrand.
Pin AssignmentCollector to Emitter*
6 7 8 9
1 2 3 4 5
DB-9
Broche
Assignment Description
1 Batterie Basse (collecteur ouvert)
2 Onduleur TxD
3 Onduleur RxD
4 N.C.
330 Ohms
DB-9
Broche
6 N.C.
7 Batterie Basse (émetteur ouvert)
8 Panne secteur (émetteur ouvert)
9 Utility Fail (collecteur ouvert)
Open
(+)
Collector
Open
(-)
Emitter
Assignment Description
5 Commun
Interrupteur d’arrêt d’urgence
L’onduleur est équipé d’un interrupteur pour l’arrêt d’urgence (EPO). L’utilisateur doit réaliser une interface de gestion du circuit d’arrêt d’urgence. Celle-ci permettra par l’ouverture du disjoncteur d’entrée de l’onduleur d’interrompre toutes les sources d’alimentation de l’onduleur et aux équipements connectés répondant ainsi aux normes en vigueur.
1 2
1 = REPO+ 2 = Ground Pour activer la fonctionne EPO connectez les pins 1 et 2 en court circuit
16
KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA
7 Maintenance de l’onduleur
Remplacement des batteries
Au démarrage de l’onduleur un test automatique est exécute. Le voyant de remplacement batteries
peut s’allumer si une batterie est faible ou en fin de vie.
1. Lorsque le voyant de remplacement de batteries s’allume (rouge), il faut laisser les batteries se recharger pendent au minimum 8-10 heures pour voir si le voyant s’éteint ou non après avoir lancé un test.
2. Si le voyant reste rouge, procédez au remplacement des batteries en suivant les étapes 1 à 3
Comment remplaces les batteries
ATTENTION
Le remplacement des batteries dois être exécuté à l’intérieur d’une zone où l'accès est limité
au personnel expert.
ATTENTION
Les batteries sont lourdes, faites attention pendant leur manutention.
ATTENTION
Ne pas déconnecter les batteries lorsque l’onduleur est sur batteries.
• Le service de remplacement des batteries doit être effectué ou supervisé par le personnel expert
Legrand, bien formé sur les batteries et les précautions à prendre.
• Lors du remplacement des batteries, remplacez-les avec le même type et nombre de batteries
incluses dans l'onduleur.
• Ne jetez pas les batteries au feu. Elles peuvent exploser.
• Ne pas ouvrir ni mutiler les batteries. L'électrolyte libéré est nocif pour la peau et les yeux.
Il peut être toxique.
• Une batterie peut présenter un risque de choc électrique et de courant de court circuit élevé. Les
précautions suivantes doivent être respectées lors de travaux sur les batteries: a) Enlevez montres, bagues ou autres objets métalliques. b) Utilisez des outils avec des poignées isolées. c) Porter des gants et des chaussures en gomme. d) Ne pas poser d'outils ou de pièces métalliques sur les batteries. e) Déconnectez le source de chargement avant de connecter ou déconnecter les bornes de la
batterie.
FR
17
®
Step 1
Step 2
7 Maintenance de l’onduleur
Step 3
18
1000/ 1500V A
2200/ 3000V A
KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA
FR
Recyclage des batteries usagées
Contactez votre centre de recyclage des déchets dangereux pour obtenir des informations
sur l'élimination correcte de la batterie utilisée.
19
®
8 Caractéristique techniques
MODEL NUMBER
Puissance, VA/W
Dimensions, L x P x H, in (mm)
Appareil 440x405x88 440x650x88
Poids (kg)
Appareil 20 21 34 37
Paramètres d’entrée AC
Protection surcharge 220J
Tension sans batterie 165~300, configurable
Fréquence 45~65Hz, (±0.5Hz)
Prise secteur IEC-320-C14 IEC-320-C20
Prises de sortie (8)IEC-320-C13
Tension (mode normal) 220/230/240 VAC ±10%
Tension (mode batterie)
Temps de transfert 4-6 ms typique
Onde Sinusoïdal
Fréquence (Mode normal) 45~65Hz, (±0.5Hz)
1000VA
(3 100 45)
1000VA/
900W
±5% avant avertissement batterie faible
1500VA
(3 100 46)
1500VA/
1350W
2200VA
(3 100 47)
2200VA/
1980W
(8)IEC-320-C13 (1)IEC-320-C19
230V
3000VA
(3100 48)
3000VA/
2700W
Fréquence (Mode batterie) 50/60Hz, (±0.5Hz), détection automatique
Avertissement de surcharge
Mode Normal >100% - 109%
Mode Normal>110% - 120% Arrêt après 10 minutes
Mode Normal >120% Arrêt immédiat de l’onduleur
Mode batterie >100% - 119% Alarme de surcharge continue jusqu'à la décharge batterie
Mode batterie>120% - 130% Arrêt après 10 secondes
Mode batterie >130% Arrêt immédiat de l’onduleur
20
Alarme de surcharge continue sans interruption
de puissance pour la charge.
KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA
FR
MODEL NUMBER
Paramètres batterie
Type Etanche au plomb à recombinaison interne
Quantité x Tension x Capacité 3x36x7 3x36x9 6x72x7 6x72x9
Autonomie
50% Charge >10’ >8’ >8’ >8’
Temps de recharge 5 heurs à 90% après une décharge complet
Environnement
Température de fonctionnement 0°C to + 40°C
Température de stockage -15°C to + 40°C
Taux d’humidité 0% à 95%, sans condensation
Altitude Jusqu’à 3000m à 35°C sans déclassement
Bruit
Normes
Sécurité EN-62040-1
CEM EN-62040-2
Markage CE
1000VA
(3 100 45)
1500VA
(3 100 46)
<40 dBA, ventilateur(s) interne(s) Off <45 dBA, ventilateur(s) interne(s) On
2200VA
(3 100 47)
3000VA
(3 100 48)
21
KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA
Index
1 Introduction 24
2 Condition of use 24
3 LCD Display Panel 27
4 Rear Panel 28
5 Installation 29
6 Software 36
7 Maintenance 37
8 Technical features 40
EN
23
1 Introduction
®
The Keor Line RT is an uninterruptable power supply (UPS) designed for home, commercial and industrial applications. You are advised to read carefully this handbook and the safety instuction sheet included in the packaging before installing your uninterruptable power supply,meticolously following the instruction given herein. In case of problems with the UPS, please read this manual before contacting the technical support; Please download the latest version of the manual from the website www.ups.legrand.com
2 Condition of use
• The UPS has been designed to supply data processing equipment. The load applied must not exceed the one indicated on the rear label of your UPS.
• Ensure that the input voltage of the UPS matches the utility supply voltage. Use a certified input
power cable with the correct plugs and sockets for the system voltage.
• The ON/OFF button of your UPS does not electrically isolate the internal parts. To isolate your
UPS unplug it from the mains power socket.
• Do not open the UPS enclosures since there may be parts inside with dangerous high voltage
even when the mains plug is disconnected; there are no parts inside that the user can repair.
• The front control panel is provided for manual operations; Do not press on the panel with sharp
or pointed objects.
• The UPS Keor Line RT has been designed to work in closed, clean rooms free of flammable
liquids/objects, corrosive substances, conductive contaminants, sparks, smoke and gas.
• Do not place the UPS near equipment that generate strong electro-magnetic fields and/or
near equipment that are sensible to electro-magnetic fields. (engines, floppy disks, speakers,
adapters, monitors, video, etc...)
• Do not pour any liquid on the UPS or inside the UPS.
• Do not place the UPS in humid environment or near liquid, such as water, chemical solution…
24
40
30%~90%
KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA
• Do not expose the UPS to the direct sunlight or any heat sources.
• Ensure that the installation site is free from excessive dust and the ambient temperature and
humidity are within the specified limits.
• Keep the ventilation slits clean to dissipate the heat of the UPS. To prevent overheating of the UPS keep all ventilation openings free from obstruction, and do
not place anything on top of the UPS. Keep the UPS rear panel 30 cm away from the wall or other
obstructions
AIR
EN
ON
OFF
TEST
AIR
AIR
• Use grounded power cable to connect the UPS to the mains supply. Make sure that the AC utility outlet is correctly grounded.
• Do not plug laser printers into the UPS because of their high start-up current.
• Do not plug house electric equipment, such as hair dryer, air conditioner, and refrigerator into the UPS outlets.
• Always switch off the UPS and disconnect the batteries when relocating the UPS. Be aware that,
even when disconnected, charged batteries present a possible electric shock hazard.
25
®
2 Condition of use
Storage
If the UPS is unused for an extended period of time it must be stored in a moderate climate. The batteries should be charged for 12 hours every three months by connecting the UPS to the utility supply and switching on the input breaker located on the UPS rear panel. Repeat this procedure every two months if the storage ambient temperature is above 25°C.
26
KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA
718910 11 612513 214
3415 62 1
3 LCD Display Panel
1 Utility LED
2 Fault LED
3 On Switch
4 Off Switch
5 Battery Replacement
6 Battery Backup LED
7 Battery Low
8 Bypass
9 Utility Low,
10 UPS Boost
11 UPS Output Indicator
12 Polarity Error or Ground Fault
13 Overload
14 Load/Battery Level (%)
15 Load/Battery Level Indication Control Button
EN
27
®
1000/1500V A 230V
1000/1500V A 230V
6-1
1000/1500V A 230V
VOLTAGE=22 0V
VOLTAGE=23 0V VOLTAGE=24 0V
2 1FUNCTIO N
V
OLTAGE=230 V
EPO
INTERFA CE CH B
INPUT
4
3
10
2
11 1 9 8
7
6-1
2200/3000V A 230V
11 1 9 8
4 Rear Panel
7
4
3
10
2
INTERFA CE CH B
EPO
2 1FUNCTIO N
VOLTAGE=22 0V
VOLTAGE=23 0V
VOLTAGE=23 0V VOLTAGE=24 0V
2200/3000V A 230V
11 1 9 6-3
4
3
10
2
Item Description
1 Data Line Connectors
2 Voltage Conguration Switch
3 USB Port
4 RS232 (DB-9) Port
5-1 10A Output Circuit Breaker for 6-1
5-2 10A Output Circuit Breaker for 6-2
6-1 IEC-320-C13 Output Receptacles
6-2 IEC-320-C13 Output Receptacles
6-3 IEC-320-C19 Output Receptacles
7 Cooling Fan
INTER FACE CH B
EPO
2 1FUNCTION VOLTAGE=22 0V VOLTAGE=23 0V VOLTAGE=23 0V VOLTAGE=24 0V
INPUT
7
A
5-1 5-28
OUTPU T
OUTPU T
INPUT
A
B
B
6-1 6-2
Item Description
8
8A Input Circuit Breaker
(1000VA model only)
10A Input Circuit Breaker
(1500VA model only)
15A Input Circuit Breaker
(2200VA model only)
20A Input Circuit Breaker
(3000VA model only)
IEC-320-C14 Input Socket
9
(1000VA,1500VA models) IEC-320-C20 Input Socket (2200 VA, 3000VA models)
10 EPO
11 Communication slot
28
KEOR LINE RT 1000, 1500, 2200, 3000 VA
5 Installation
Unpacking
After removing the packing foam protections check the following standard package contents :
• 1 x UPS Keor Line RT
• 1 x Installation/ User Manual
• 1 x AC Input Power Cord ( Not available for hard wiring connection models)
• 1 x IEC output cables ( for the UPS 1k/1,5kVA with IEC sockets only)
• 2 x IEC output cables ( for the UPS 2,2k/3kVA with IEC sockets only)
• Accessories for Tower and Rack Mount
EN
6.0
±1.0mm
M3
A1
B1
S1
A2
M3
S2
B2
x1
x2
S3
x16
8.0
±1.0mm
x6
M4
x4
x2
x2
6.0
±1.0mm
29
®
5 Installation
Please read the safety instructions and the conditions of use written in this manual before installing the UPS. If you are installing the UPS in its tower configuration, read the following section “Tower setup” otherwise go to the next section “Rack-Mount setup”.
Tower Setup
A1
A1
30
A1
S2
A1
Loading...
+ 114 hidden pages