LEGO 10507 Instructions

10507
ThisdevicecomplieswithpartoftheFCCRulesOperationissubjecttothefollowingtwoconditionsThisdevicemaynotcauseharmfulinterferenceand thisdevicemustacceptanyinterferencereceivedincludinginterferencethatmaycauseundesiredoperation
NOTEThisequipmenthasbeentestedandfoundtocomplywiththelimitsforaClassBdigitaldevicepursuanttopartoftheFCCRulesTheselimitsaredesignedtoprovide reasonableprotectionagainstharmfulinterferenceinaresidentialinstallationThisequipmentgeneratesusesandcanradiateradiofrequencyenergyandifnotinstalledandusedin accordancewiththeinstructionsmaycauseharmfulinterferencetoradiocommunicationsHoweverthereisnoguarantee thatinterferencewillnotoccurinaparticularinstallation Ifthisequipmentdoescauseharmfulinterferencetoradioor televisionreceptionwhichcanbedeterminedbyturningtheequipmentoffandontheuserisencouragedtotrytocorrect theinterferencebyoneormoreofthefollowingmeasures Reorientorrelocatethereceivingantenna Increasetheseparationbetweentheequipmentandreceiver Connectthe equipmentintoanoutletonacircuitdifferentfromthattowhichthereceiverisconnected Consultthedealeroranexperiencedradio/TVtechnicianforhelp
CautionChangesormodificationsnotexpresslyapprovedbythepartyresponsibleforcompliancecouldvoidtheuser’sauthoritytooperatetheequipment
ThisClassBdigitalapparatuscomplieswithCanadianICES- CetappareilnumériquedelaclasseBestconformeàlanormeNMB-duCanada
2
3
Playing with your train set
1. Start/Stop button
The green button on the locomotive functions as a start/stop button.
2. Fuel button
The black button on the locomotive functions as a fuel button.
3. Auto-Stop function
To prolong battery life, the LEGO
®
DUPLO® train has an auto-stop function. The auto-stop function is activated when the train has not been played with for more than 2 minutes.
4. Batteries
If the train will not start, check that the batteries have been inserted correctly. As the batteries wear down, both sound and movement can become jerky replace the batteries and the train will run properly again. We recommend the use of high-quality alkaline batteries of a reputable brand. Malfunction can also result from dirt on the battery terminals or on the battery holder contacts. Clean using an old toothbrush.
So funktioniert das
Eisenbahn-Set
1. Start-/Stopp-Knopf
Der grüne Knopf auf der Lokomotive dient als Start-/Stopp-Knopf.
2. Tank-Knopf
Der schwarze Knopf auf der Lokomotive dient als Tank-Knopf.
3. Auto-Stopp-Funktion
Die LEGO
®
DUPLO® Eisenbahn verfügt über eine Auto-Stopp-Funktion zur Verlängerung der Lebensdauer der Batterien. Wurde länger als 2 Minuten nicht mit der Eisenbahn gespielt, wird die Auto-Stopp-Funktion aktiviert.
4. Batterien
Sollte sich die Eisenbahn nicht starten lassen, prüfen Sie bitte, ob die Batterien korrekt in das Batteriefach eingelegt wurden. Mit abnehmender Batterieleistung können die Bewegungen ruckartig werden und die Geräusche abgehackt klingen. Zur Behebung dieses Problems wechseln Sie bitte die Batterien. Wir empfehlen, hochwertige Alkali-Batterien von einem namhaften Hersteller zu verwenden. Funktionsstörungen können auch durch verschmutze Batteriepole oder verschmutze Kontakte im Batteriefach hervorgerufen werden. Verwenden Sie zum Reinigen eine alte Zahnbürste.
Pour jouer avec ton train
1. Bouton marche-arrêt
Le bouton vert sur la locomotive sert de bouton marche/arrêt.
2. Bouton de carburant
Le bouton noir sur la locomotive sert de bouton de carburant.
3. Fonction d'arrêt automatique
Pour prolonger la durée de vie des piles, le train LEGO
®
DUPLO® est doté d'une fonction d'arrêt automatique. La fonction d'arrêt automatique est activée si tu ne joues pas avec le train pendant plus de 2 minutes.
4. Piles
Si le train ne démarre pas, vérifie que les piles ont été insérées correctement. Lorsque les piles s'usent, le son et le mouvement peuvent devenir saccadés. Change les piles et le train fonctionnera correctement à nouveau. Nous recommandons d'utiliser des piles alcalines de qualité supérieure d'une marque réputée. La présence de saleté sur les bornes des piles ou les contacts des supports des piles peut aussi entraîner un mauvais fonctionnement. Nettoie-les avec une vieille brosse à dents.
Istruzioni per l'uso
1. Pulsante Marcia/Arresto
Il pulsante verde sulla locomotiva è il pulsante di marcia/arresto.
2. Pulsante carburante
Il pulsante nero sulla locomotiva è il pulsante del carburante’.
3. Funzione di arresto automatico
Per prolungare la durata della batteria, il treno LEGO
®
DUPLO® è dotato di una funzione di arresto automatico. La funzione di arresto automatico si attiva se il treno rimane fermo per oltre 2 minuti.
4. Batterie
Se il treno non dovesse avviarsi, controllare che le batterie siano state inserite correttamente. Se le batterie si stanno scaricando, il treno pprocedere a scatti e gli effetti sonori possono non attivarsi. Sostituire le batterie e il treno riprenderà a funzionare correttamente. Raccomandiamo di utilizzare batterie alcaline di alta qualità e di ottima marca. Malfunzionamenti possono anche essere il risultato di sporcizia accumulatasi sui poli delle batterie o sui contatti del portabatterie. Pulire con uno spazzolino da denti.
Met de treinset spelen
1. Start-/stopknop
De groene knop op de locomotief werkt als start-/stopknop.
2. brandstofknop
De zwarte knop op de locomotief werkt als brandstofknop.
3. Auto-stop functie
Om de levensduur van de batterijen te verlengen hebben LEGO
®
DUPLO® treinen een auto-stop functie. De auto-stop functie wordt geactiveerd als er langer dan twee minuten niet met de trein wordt gespeeld.
4. Batterijen
Controleer of de batterijen correct geplaatst zijn als de trein niet wil starten. Naarmate de batterijen ouder worden, kunnen het geluid en de beweging van de trein onregelmatig worden vervang dan de batterijen om de trein weer goed te laten werken. Wij bevelen aan een goede kwaliteit alkalinebatterijen van een bekend merk te gebruiken. Storingen kunnen ook optreden door vuil op de batterijhouder of op de contactpunten van de houder. Maak deze schoon met een oude tandenborstel.
Jugar con tu set de tren
1. Botón de encendido/apagado
El botón verde de la locomotora funciona como botón de encendido/apagado.
2. Botón de combustible
El botón negro de la locomotora funciona como botón de combustible.
3. Función de parada automática
Para prolongar la vida de las pilas, el tren LEGO
®
DUPLO® posee una función de parada automática. La función de parada automática se activa cuando no juegas con el tren durante más de 2 minutos.
4. Pilas
Si el tren no se pone en marcha, comprueba si has insertado correctamente las pilas. Cuando las pilas se estén agotando, el sonido se entrecortará y el tren se moverá con dificultad; cambia las pilas para que el tren vuelva a funcionar correctamente. Te recomendamos que uses pilas alcalinas de alta calidad fabricadas por una marca conocida. Puede que el tren no funcione correctamente si los terminales de las pilas o los contactos del contenedor de las pilas están sucios. Límpialos con un cepillo de dientes usado.
4
Playing with your train set
Pour jouer avec ton train
Met de treinset spelen
1. Start/Stop button
The green button on the locomotive functions as a start/stop button.
2. Fuel button
The black button on the locomotive functions as a fuel button.
3. Auto-Stop function
To prolong battery life, the LEGO auto-stop function. The auto-stop function is activated when the train has not been played with for more than 2 minutes.
4. Batteries
If the train will not start, check that the batteries have been inserted correctly. As the batteries wear down, both sound and movement can become jerky – replace the batteries and the train will run properly again. We recommend the use of high-quality alkaline batteries of a reputable brand. Malfunction can also result from dirt on the battery terminals or on the battery holder contacts. Clean using an old toothbrush.
®
DUPLO® train has an
So funktioniert das
Eisenbahn-Set
1. Start-/Stopp-Knopf
Der grüne Knopf auf der Lokomotive dient als Start-/Stopp-Knopf.
2. Tank-Knopf
Der schwarze Knopf auf der Lokomotive dient als Tank-Knopf.
3. Auto-Stopp-Funktion
®
Die LEGO Auto-Stopp-Funktion zur Verlängerung der Lebensdauer der Batterien. Wurde länger als 2 Minuten nicht mit der Eisenbahn gespielt, wird die Auto-Stopp-Funktion aktiviert.
4. Batterien
Sollte sich die Eisenbahn nicht starten lassen, prüfen Sie bitte, ob die Batterien korrekt in das Batteriefach eingelegt wurden. Mit abnehmender Batterieleistung können die Bewegungen ruckartig werden und die Geräusche abgehackt klingen. Zur Behebung dieses Problems wechseln Sie bitte die Batterien. Wir empfehlen, hochwertige Alkali-Batterien von einem namhaften Hersteller zu verwenden. Funktionsstörungen können auch durch verschmutze Batteriepole oder verschmutze Kontakte im Batteriefach hervorgerufen werden. Verwenden Sie zum Reinigen eine alte Zahnbürste.
DUPLO® Eisenbahn verfügt über eine
1. Bouton marche-arrêt
Le bouton vert sur la locomotive sert de bouton marche/arrêt.
2. Bouton de carburant
Le bouton noir sur la locomotive sert de bouton de carburant.
3. Fonction d'arrêt automatique
Pour prolonger la durée de vie des piles, le train
®
DUPLO® est doté d'une fonction d'arrêt
LEGO automatique. La fonction d'arrêt automatique est activée si tu ne joues pas avec le train pendant plus de 2 minutes.
4. Piles
Si le train ne démarre pas, vérifie que les piles ont été insérées correctement. Lorsque les piles s'usent, le son et le mouvement peuvent devenir saccadés. Change les piles et le train fonctionnera correctement à nouveau. Nous recommandons d'utiliser des piles alcalines de qualité supérieure d'une marque réputée. La présence de saleté sur les bornes des piles ou les contacts des supports des piles peut aussi entraîner un mauvais fonctionnement. Nettoie-les avec une vieille brosse à dents.
Istruzioni per l'uso
1. Pulsante Marcia/Arresto
Il pulsante verde sulla locomotiva è il pulsante di marcia/arresto.
2. Pulsante carburante
Il pulsante nero sulla locomotiva è il pulsante del ’carburante’.
3. Funzione di arresto automatico
Per prolungare la durata della batteria, il treno
®
DUPLO® è dotato di una funzione di arresto
LEGO automatico. La funzione di arresto automatico si attiva se il treno rimane fermo per oltre 2 minuti.
4. Batterie
Se il treno non dovesse avviarsi, controllare che le batterie siano state inserite correttamente. Se le batterie si stanno scaricando, il treno può procedere a scatti e gli effetti sonori possono non attivarsi. Sostituire le batterie e il treno riprenderà a funzionare correttamente. Raccomandiamo di utilizzare batterie alcaline di alta qualità e di ottima marca. Malfunzionamenti possono anche essere il risultato di sporcizia accumulatasi sui poli delle batterie o sui contatti del portabatterie. Pulire con uno spazzolino da denti.
1. Start-/stopknop
De groene knop op de locomotief werkt als start-/stopknop.
2. brandstofknop
De zwarte knop op de locomotief werkt als brandstofknop.
3. Auto-stop functie
Om de levensduur van de batterijen te verlengen hebben
®
DUPLO® treinen een auto-stop functie.
LEGO De auto-stop functie wordt geactiveerd als er langer dan twee minuten niet met de trein wordt gespeeld.
4. Batterijen
Controleer of de batterijen correct geplaatst zijn als de trein niet wil starten. Naarmate de batterijen ouder worden, kunnen het geluid en de beweging van de trein onregelmatig worden – vervang dan de batterijen om de trein weer goed te laten werken. Wij bevelen aan een goede kwaliteit alkalinebatterijen van een bekend merk te gebruiken. Storingen kunnen ook optreden door vuil op de batterijhouder of op de contactpunten van de houder. Maak deze schoon met een oude tandenborstel.
Jugar con tu set de tren
1. Botón de encendido/apagado
El botón verde de la locomotora funciona como botón de encendido/apagado.
2. Botón de combustible
El botón negro de la locomotora funciona como botón de combustible.
3. Función de parada automática
Para prolongar la vida de las pilas, el tren
®
DUPLO® posee una función de parada
LEGO automática. La función de parada automática se activa cuando no juegas con el tren durante más de 2 minutos.
4. Pilas
Si el tren no se pone en marcha, comprueba si has insertado correctamente las pilas. Cuando las pilas se estén agotando, el sonido se entrecortará y el tren se moverá con dificultad; cambia las pilas para que el tren vuelva a funcionar correctamente. Te recomendamos que uses pilas alcalinas de alta calidad fabricadas por una marca conocida. Puede que el tren no funcione correctamente si los terminales de las pilas o los contactos del contenedor de las pilas están sucios. Límpialos con un cepillo de dientes usado.
5
Kom godt i gang med dit togsæt
® ®
® ®
Инструкция по использованию игрушечной модели поезда
1. Кнопка запуска/остановки
Зеленая кнопка на локомотиве служит кнопкой запуска/остановки.
2. Кнопка топлива
Черная кнопка на локомотиве служит кнопкой подачи топлива.
3. Функция автоматического выключения
Чтобы продлить ресурс батареи, модель локомотива LEGO
®
DUPLO® снабжена функцией автоматического выключения. Функция автоматического выключения активируется, если локомотив находится в бездействии в течение более двух минут.
4. Батареи
Если локомотив не включается, проверьте, правильно ли вставлены батареи. По мере ослабления заряда батарей звук и движение локомотива могут становиться все более прерывистыми. В таком случае рекомендуем заменить батареи, и локомотив снова будет работать надлежащим образом. Мы рекомендуем устанавливать щелочные батареи высокого качества известной марки. Нарушения в работе локомотива могут быть также связаны с накоплением пыли на контактах батарей или на контактах отсека для батарей. В таком случае очистите их старой зубной щеткой.
Zabawa zestawem z pociągiem
1. Przycisk uruchamiania/zatrzymywania
Zielony przycisk na lokomotywie to przycisk uruchamiania/zatrzymywania.
2. Przycisk paliwa
Czarny przycisk na lokomotywie to przycisk paliwa.
3. Funkcja automatycznego zatrzymywania
Aby wydłużyć czas działania baterii, pociąg LEGO® DUPLO® wyposażono w funkcję automatycznego zatrzymywania. Funkcja automatycznego zatrzymywania włącza się, jeśli nikt nie bawił się pociągiem przez więcej niż dwie minuty.
4. Baterie
Jeśli pociąg nie uruchomi się, sprawdź, czy baterie zostały prawidłowo włożone. Słabo naładowane baterie mogą powodować przerywanie ruchu i dźwięku wymień baterie, a pociąg znów zacznie działać prawidłowo. Polecamy używanie wysokiej jakości baterii alkalicznych dobrej marki. Nieprawidłowe działanie może wynikać również z zabrudzenia styków baterii lub komory baterii. Należy je wyczyścić, np. starą szczoteczką do zębów.
Co umí tvůj vláček
1. Start/stop tlačítko pro zapnutí a vypnutí
Zelené tlačítko na lokomotivě slouží jako vypínač pro rozjezd a zastavení.
2. Tlačítko pro doplňování paliva
Černé tlačítko na lokomotivě použiješ při doplňování paliva.
3. Funkce automatického vypnutí
Aby se baterie zbytečně nevybíjely, tvůj vláček LEGO
®
DUPLO® funkci, která ho automaticky vypne. Tato funkce se sama aktivuje, pokud si s vláčkem nikdo více než dvě minuty nehraje.
4. Baterie
Když se vláček nechce zapnout, zkontroluj, jestli jsou do něj správně vložené baterie. Baterie se postupně vybíjejí - když jsou málo nabité, hýbe se vláček škubavě a vydává přerušované zvuky. Vyměň baterie za nové a vláček zase bude fungovat správně. Doporučujeme používat vysoce kvalitní alkalické baterie od renomovaného výrobce. Nesprávné fungování může být také způsobeno nečistotou na kontaktech baterie nebo na svorkách držáku baterií. Vyčisti je opatrně starým kartáčkem na zuby.
Čo dokáže tvoj vláčik
1. Štart/stop tlačidlo na zapnutie a vypnutie
Zelené tlačidlo na lokomotivě slúži ako vypínač na rozjazd a zastavenie.
2. Tlačidlo na dopĺňanie paliva
Čierne tlačidlo na lokomotivě použiješ pri dopĺňaní paliva.
3. Funkcia automatického vypnutia
Aby sa batérie zbytočne nevybíjali, tvoj vláčik LEGO
®
DUPLO® funkciu, ktorá ho automaticky vypne. Táto funkcia sa sama aktivuje, ak sa s vláčikom nikto viac ako dve minúty nehrá.
4. Batérie
Keď sa vláčik nechce zapnúť, skontroluj, či do neho správne vložené batérie. Batérie sa postupne vybíjajú
- keď málo nabité, hýbe sa vláčik trhavo a vydáva prerušované zvuky. Vymeň batérie za nové a vláčik zase bude fungovať správne. Odporúčame používať vysoko kvalitné alkalické batérie od renomovaného výrobcu. Nesprávne fungovanie môže byť tiež spôsobené nečistotou na kontaktoch batérie alebo na svorkách držiaku batérií. Vyčisti ich opatrne starou kefkou na zuby.
1. Start/stop-knap
Den grønne knap bruges til at starte og stoppe lokomotivet.
2. Brændstof-knap
Den sorte knap på lokomotivet fungerer som brændstof-knap.
3. Autostop-funktion
For at forlænge batteriernes levetid er LEGO toget udstyret med en autostop-funktion. Autostop-funk­tionen aktiveres, når der ikke er blevet leget med toget i mindst 2 minutter.
4. Batterier
Hvis toget ikke vil starte, så se efter, om batterierne er sat korrekt i. Både lyd og bevægelse kan blive ujævn, efterhånden som batterierne nedslides – skift batterierne for at genoprette ydeevnen. Vi anbefaler at bruge alkaliske batterier af høj kvalitet. Fejl kan også skyldes snavs på batteripolerne eller på batteriholderens kontakter. Rengør i så fald med en tør tandbørste.
®
DUPLO®
Junasarjan käyttö
1. Käynnistys-/pysäytyspainike
Veturin vihreä painike on junan käynnistys-/pysäytyspainike.
2. Polttoainepainike
Veturin musta painike on polttoaineen täyttöpainike.
3. Automaattinen pysäytystoiminto
®
DUPLO® junassa on paristojen käyttöikää
LEGO pidentävä automaattinen pysäytystoiminto, joka aktivoituu, kun junalla ei ole leikitty yli 2 minuuttiin.
4. Paristot
Jos juna ei käynnisty, tarkista, että paristot on asennettu oikein. Paristojen heikentyessä junan äänet ja liikkeet saattavat muuttua katkonaisiksi – vaihda tällöin paristot. Suosittelemme hyvälaatuisten alkaliparistojen käyttöä. Junan toimintojen heikkeneminen saattaa johtua myös paristojen navoissa tai paristokotelon koskettimissa olevasta liasta. Puhdista ne käytöstä poistetulla hammasharjalla.
Ditt nya tågset
1. Start-/stoppknapp
Den gröna knappen på loket fungerar som start-/ stoppknapp.
2. Bränsleknapp
Den svarta knappen på loket fungerar som bränsleknapp.
3. Automatisk stoppfunktion
För att batteriet ska räcka längre har LEGO tåget en automatisk stoppfunktion. Funktionen aktiveras när ingen har lekt med tåget under mer än 2 minuter.
4. Batterier
Om tåget inte startar, bör du kontrollera att batterierna sitter rätt. När batterierna blir svagare kan tågets ljud och rörelser bli ryckiga. Byt ut batterierna så går tåget som det ska igen. Vi rekommenderar att du använder alkaliska batterier av hög kvalitet. Fel på tåget kan även bero på smuts på batteripolerna eller i batterihållaren. Gör rent med hjälp av en tandborste.
Brincar com o conjunto
1. Botão iniciar/parar
O botão verde na locomotiva funciona como botão para iniciar/parar.
2. Botão de combustível
O botão preto na locomotiva funciona como botão de combustível.
3. Função de paragem automática
Para prolongar o tempo de duração das pilhas, o comboio LEGO automática. A função de paragem automática é activada quando o comboio não foi utilizado por um período superior a 2 minutos.
4. Pilhas
Se o comboio se mantiver parado, verifique se as pilhas foram inseridas corretamente. À medida que as pilhas se descarregam, tanto o som como o movimento se tornarão irregulares – mude as pilhas para o comboio voltar a funcionar devidamente. Recomenda-se o uso de pilhas alcalinas de qualidade superior de uma marca conceituada. O mau funcionamento poderá ainda resultar de acumulação de sujidade nos terminais da pilha ou nos contactos de suporte da pilha. Limpe com uma escova de dentes velha.
de comboio
®
DUPLO® possui uma função de paragem
®
DUPLO®
Παίζοντας με το σετ τρένου
1. Κουμπί έναρξης/παύσης
Το πράσινο κουμπί στη μηχανή του τρένου λειτουργεί ως κουμπί έναρξης/παύσης.
2. Κουμπί καυσίμων
Το μαύρο κουμπί στη μηχανή του τρένου λειτουργεί ως κουμπί καυσίμων.
3. Λειτουργία αυτόματης παύσης
Για την παράταση της ζωής των μπαταριών, το τρένο
®
DUPLO® διαθέτει λειτουργία αυτόματης παύσης.
LEGO
Η λειτουργία αυτόματης παύσης ενεργοποιείται όταν παρέλθουν περισσότερα από 2 λεπτά από τη στιγμή που το παιδί σταμάτησε να παίζει με το τρένο.
4. Μπαταρίες
Εάν το τρένο δεν ξεκινά, ελέγξτε ότι οι μπαταρίες έχουν τοποθετηθεί σωστά. Καθώς οι μπαταρίες εξασθενούν, τόσο ο ήχος όσο και η κίνηση μπορούν να γίνουν ακανόνιστα – αλλάξτε τις μπαταρίες και το τρένο θα λειτουργεί και πά λι σωστά. Συνιστάται η χρήση αλκαλικών μπαταριών υψηλής ποιότητας από αξιόπιστο κατασκευαστή. Δυσλειτουργία μπορεί επίσης να παρουσιαστεί λόγω ακάθαρτων ακροδεκτών μπαταρίας ή ακάθαρτων επαφών στη θήκη των μπαταριών. Καθαρίστε χρησιμοποιώντας μια παλιά οδοντόβουρτσα.
トレインセットのあそびかた
1. スタート/停止ボタン
緑のボタンをおすと、スタートまたは停止します。
2. 燃料ボタン
黒のボタンをおすと、燃料が補給されます。
3. 自動停止機能
電池を長持ちさせるため、 レゴ®デュプロ®トレイントレインには自動停止 機能が付いています。トレインを2分以上使用していないと、 自動停止機能が作動します。
4. 電池
トレインがスタートしないときは、電池が正しく入っている か確認してください。電池の残量が少なくなると、音や動き が不安定になります。新しい電池に交換すれば、また正常に 作動します。信頼できるブランドの高品質アルカリ電池を使 用することをおすすめします。電池の端子部やバッテリーケ ースが汚れていると、故障の原因となります。歯ブラシでき れいにそうじしてください。
6
® ®
® ®
Инструкция по использованию игрушечной модели поезда
1. Кнопка запуска/остановки
Зеленая кнопка на локомотиве служит кнопкой запуска/остановки.
2. Кнопка топлива
Черная кнопка на локомотиве служит кнопкой подачи топлива.
3. Функция автоматического выключения
Чтобы продлить ресурс батареи, модель локомотива LEGO автоматического выключения. Функция автоматического выключения активируется, если локомотив находится в бездействии в течение более двух минут.
4. Батареи
Если локомотив не включается, проверьте, правильно ли вставлены батареи. По мере ослабления заряда батарей звук и движение локомотива могут становиться все более прерывистыми. В таком случае рекомендуем заменить батареи, и локомотив снова будет работать надлежащим образом. Мы рекомендуем устанавливать щелочные батареи высокого качества известной марки. Нарушения в работе локомотива могут быть также связаны с накоплением пыли на контактах батарей или на контактах отсека для батарей. В таком случае очистите их старой зубной щеткой.
®
DUPLO® снабжена функцией
Zabawa zestawem z pociągiem
1. Przycisk uruchamiania/zatrzymywania
Zielony przycisk na lokomotywie to przycisk uruchamiania/zatrzymywania.
2. Przycisk paliwa
Czarny przycisk na lokomotywie to przycisk paliwa.
3. Funkcja automatycznego zatrzymywania
Aby wydłużyć czas działania baterii, pociąg LEGO® DUPLO® wyposażono w funkcję automatycznego zatrzymywania. Funkcja automatycznego zatrzymywania włącza się, jeśli nikt nie bawił się pociągiem przez więcej niż dwie minuty.
4. Baterie
Jeśli pociąg nie uruchomi się, sprawdź, czy baterie zostały prawidłowo włożone. Słabo naładowane baterie mogą powodować przerywanie ruchu i dźwięku — wymień baterie, a pociąg znów zacznie działać prawidłowo. Polecamy używanie wysokiej jakości baterii alkalicznych dobrej marki. Nieprawidłowe działanie może wynikać również z zabrudzenia styków baterii lub komory baterii. Należy je wyczyścić, np. starą szczoteczką do zębów.
Co umí tvůj vláček
1. Start/stop tlačítko pro zapnutí a vypnutí
Zelené tlačítko na lokomotivě slouží jako vypínač pro rozjezd a zastavení.
2. Tlačítko pro doplňování paliva
Černé tlačítko na lokomotivě použiješ při doplňování paliva.
3. Funkce automatického vypnutí
Aby se baterie zbytečně nevybíjely, má tvůj vláček
®
DUPLO® funkci, která ho automaticky vypne.
LEGO Tato funkce se sama aktivuje, pokud si s vláčkem nikdo více než dvě minuty nehraje.
4. Baterie
Když se vláček nechce zapnout, zkontroluj, jestli jsou do něj správně vložené baterie. Baterie se postupně vybíjejí - když jsou už málo nabité, hýbe se vláček škubavě a vydává přerušované zvuky. Vyměň baterie za nové a vláček zase bude fungovat správně. Doporučujeme používat vysoce kvalitní alkalické baterie od renomovaného výrobce. Nesprávné fungování může být také způsobeno nečistotou na kontaktech baterie nebo na svorkách držáku baterií. Vyčisti je opatrně starým kartáčkem na zuby.
Čo dokáže tvoj vláčik
1. Štart/stop tlačidlo na zapnutie a vypnutie
Zelené tlačidlo na lokomotivě slúži ako vypínač na rozjazd a zastavenie.
2. Tlačidlo na dopĺňanie paliva
Čierne tlačidlo na lokomotivě použiješ pri dopĺňaní paliva.
3. Funkcia automatického vypnutia
Aby sa batérie zbytočne nevybíjali, má tvoj vláčik
®
DUPLO® funkciu, ktorá ho automaticky vypne.
LEGO Táto funkcia sa sama aktivuje, ak sa s vláčikom nikto viac ako dve minúty nehrá.
4. Batérie
Keď sa vláčik nechce zapnúť, skontroluj, či sú do neho správne vložené batérie. Batérie sa postupne vybíjajú
- keď sú už málo nabité, hýbe sa vláčik trhavo a vydáva prerušované zvuky. Vymeň batérie za nové a vláčik zase bude fungovať správne. Odporúčame používať vysoko kvalitné alkalické batérie od renomovaného výrobcu. Nesprávne fungovanie môže byť tiež spôsobené nečistotou na kontaktoch batérie alebo na svorkách držiaku batérií. Vyčisti ich opatrne starou kefkou na zuby.
7
Игра с комплекта влакове
1. Бутон “Старт/стоп”
Зеленият бутон на локомотива служи за стартиране/спиране.
.
2. Бутон за гориво
Черният бутон на локомотива служи като бутон за гориво.
3. Функция за автоматично спиране Влакът LEGO
®
DUPLO® има функция за автоматично спиране, за да се удължи животът на батерията. Функцията за автоматично спиране се активира, когато влакът не се използва за повече от две минути.
4. Батерии
Ако влакът не стартира, проверете дали батериите са поставени правилно. При разреждане на батериите, звукът и движението могат да станат насечени сменете батериите и влакът отново ще се движи нормално. Препоръчваме да се използват висококачествени алкални батерии от реномирана марка. Възможно е също да възникнат неизправности заради замърсяване на клемите на на батериите или контактите на държача за батерии. Изчистете със стара четка за зъби.
Rotaļāšanās ar vilciena komplektu
1. Palaišanas/apturēšanas poga
Lokomotīves zaļā poga ir palaišanas/apturēšanas poga.
2. Degvielas poga
Lokomotīves melnā poga ir degvielas poga.
3. Automātiskās apturēšanas funkcija
Lai paildzinātu bateriju kalpošanas laiku, LEGO
®
DUPLO
®
vilcienam ir automātiskās apturēšanas funkcija. Automātiskās apturēšanas funkcija tiek aktivizēta pēc tam, kad divas minūtes ar vilcienu nekas nav darīts.
4. Baterijas
Ja vilciens nedarbojas, pārbaudiet, vai baterijas ir ievietotas pareizi. Baterijām nolietojoties, parādās gan skaņas, gan kustības traucējumi. Nomainiet baterijas, un vilciens atkal darbosies, nākas. Ieteicams izmantot kvalitatīvas, pazīstamu zīmolu baterijas. Darbības traucējumus var izraisīt arī netīrumi uz bateriju termināļiem vai bateriju turētāju kontaktiem. Notīriet tos ar vecu zobu birsti.
Rongikomplektiga mängimine
1. Käivitamis-/peatamisnupp
Veduril olev roheline nupp toimib käivitamis- ja peatamisnupuna.
2. Kütusenupp
Veduril olev must nupp toimib kütusenupuna.
3. Automaatpeatamise funktsioon
Aku kasutusaja pikendamiseks on LEGO
®
DUPLO
®
rongil automaatpeatamise funktsioon. Kui rongiga üle kahe minuti ei mängita, aktiveeritakse automaatpeatamise funktsioon.
4. Patareid
Kui rong ei käivitu, kontrollige, kas patareid on õigesti sisestatud. Kui patareide kasutusiga hakkab lõppema, võib rongi heli ja liikumine tõrkuma hakata. Sel juhul vahetage patareid uute vastu ning rong töötab taas õigesti. Soovitame kasutada tuntud tootja kvaliteetseid leelispatareisid. Tõrked võivad tekkida ka patareiklemmidel või patareihoidiku kontaktidel olevast mustusest. Puhastage vana hambaharjaga.
Žaisk su savo traukinių rinkiniu
1. Mygtukas Paleisti/stabdyti
Lokomotyvo funkcijų skyde esantis žalias mygtukas tai mygtukas Paleisti/stabdyti.
2. Kuro mygtukas
Lokomotyvo funkcijų skyde esantis juodas mygtukas tai kuro mygtukas.
3. Automatinio stabdymo funkcija
Kad baterija veiktų ilgiau, LEGO
®
DUPLO® traukinyje įtaisyta automatinio stabdymo funkcija. Automatinio stabdymo funkcija aktyvuojama, kai traukiniu nežaidžiama ilgiau nei dvi minutes.
4. Baterijos
Jei traukinio nepavyksta paleisti, patikrink, ar tinkamai įdėtos baterijos. Išsekus baterijų energijai, traukinys gali skleisti trūkčiojančius garsus ir sunkiai judėti. Pakeisk baterijas ir traukinys vėl veiks kaip anksčiau. Rekomenduojame naudoti kokybiškas gerą vardą turinčio prekės ženklo šarmines baterijas. Dėl užterštų baterijos gnybtų ar laikiklio kontaktų traukinys gali neveikti. Išvalyk juos senu dantų šepetėliu.
Tren setinizle oynama
1. Çalıştırma/durdurma düğmesi
Lokomotifteki yeşil düğme, çalıştırma/durdurma düğmesi rolü görür.
2. Yakıt düğmesi
Lokomotifteki siyah düğme, yakıt düğmesi rolü görür.
3. Otomatik durdurma fonksiyonu
Pil ömrünü uzatmak için LEGO
®
DUPLO® trende bir otomatik durdurma fonksiyonu bulunur. Otomatik durdurma fonksiyonu, iki dakikadan uzun süre trenle oynanmadığında etkinleşir.
4. Piller
Tren çalışmazsa, pillerin doğru takıldığını kontrol edin. Piller zayıfladıkça, ses ve harekette bozulmalar olabilir; pilleri değiştirdiğinizde tren tekrar düzgün bir şekilde çalışır. Tanınmış markaların kaliteli alkalin pillerini kullanmanızı tavsiye ederiz. Pil kutuplarında veya pil yuvası kontaklarındaki kir, trenin çalışmamasına neden olabilir. Eski bir diş fırçası kullanarak temizleyin.
Játék a kisvonattal!
1. Start/Stop gomb
A mozdonyon találsz egy zöld gombot. Ez az indító-leállító (start/stop) gomb.
2. Üzemanyagtöltő gomb
A mozdonyon találsz egy fekete gombot is. Ez az üzemanyagtöltő gomb.
3. Automatikus leállítás
®
DUPLO® képes automatikusan leállni, hogy az
A LEGO elemeket hosszabb ideig használhatók legyenek. Az automatikus leállás akkor következik be, ha a vonatot 2 percnél tovább magára hagyod.
4. Elemek
Ha a vonat nem indulna el, akkor lehet, hogy meg kell igazítanod az elemeket. Ahogy az elemek kezdenek lemerülni, a hang és a mozgás szaggatottá válik. Cseréld ki az elemeket, és a vonat ismét vidáman szalad tovább. Javasoljuk, hogy olyan kiváló minőségű, alkáli elemet használj, amelyet jónevű gyártó készített. Hibás működés akkor is bekövetkezhet, ha szennyezettek az elem kivezetései, vagy az elemtartó érintkezői. Tisztítsd meg őket egy régi fogkefével.
Гра з потягом
1. Кнопка пуску/зупинки
Зелена кнопка на локомотиві діє як кнопка пуску/ зупинки.
2. Кнопка заправки
Чорна кнопка на локомотиві діє як кнопка заправки.
3. Функція автозупинки
Щоб подовжити термін використання батареї, потяг
®
DUPLO® оснащено функцією автозупинки.
LEGO Функція автозупинки активується, коли потягом не граються довше двох хвилин.
граю
4. Батарейки
Якщо потяг не запускається, перевірте, чи правильно вставлено батарейки. Оскільки батарейки розряджаються, рух і звук можуть стати уривчастими. Замініть батарейки, щоб потяг знову справно працював. Радимо використовувати високоякісні лужні батарейки відомої марки. Також функціональність може порушуватися через бруд на клемах батарейок або контактах батарейного відсіку. Очистьте їх старою зубною щіткою.
Igranje s vlakom
HR
1. Gumb za pokretanje/zaustavljanje
Zeleni gumb na lokomotivi radi kao gumb za pokretanje/zaustavljanje.
2. Gumb za gorivo
Crni gumb na lokomotivi radi kao gumb za gorivo.
3. Funkcija za automatsko zaustavljanje
Radi produženja vijeka trajanja baterije, LEGO vlak opremljen je funkcijom automatskog zaustavljanja. Funkcija za automatsko zaustavljanje aktivira se ako se vlakom ne igra duže od dvije minute.
4. Baterije
Ako se vlak ne pokreće, treba provjeriti jesu li baterije propisno stavljene. Kada se baterije istroše, zvuk i kretanje će postati isprekidani - tada treba zamijeniti baterije i vlak će opet raditi kako treba. Preporučujemo upotrebu alkalnih baterija visoke kvalitete i koje proizvodi ugledna tvrtka. Do neispravnosti u radu može doći i zbog prljavštine na priključcima ili na kontaktima držača baterije. Treba ih očistiti četkicom za zube.
Играње са комплетом возова
1. Дугме за покретање/заустављање
Зелено дугме на функцијама локомотиве као дугме за покретање/заустављање
2. Дугме за гориво
Црно дугме на функцијама локомотиве као дугме за гориво.
3. Функција аутоматског заустављања Ради продужавања трајања батерије, LEGO воз има функцију аутоматског заустављања. Функција аутоматског заустављања се активира када се воз не користи у игри више од два минута.
4. Батерије
Ако се воз не покрене, проверите да ли су батерије правилно уметнуте. Када се батерије истроше и звук и покрети постану слабији и испрекидани – промените батерије и воз ће поново исправно радити. Препоручујемо да користите висококвалитетне алкалне батерије неког познатог произвођача. До квара може доћи и због прљавштине на терминалима батерија или на контактима држача батерије. Чистите их помоћу старе четкице за зубе.
®
DUPLO
®
DUPLO
®
®
Igranje s tvojim kompletom vlakcev
1. Gumb za zagon/zaustavitev
Zeleni gumb na lokomotivi deluje kot gumb za zagon/ zaustavitev.
2. Gumb za gorivo
Črni gumb na lokomotivi deluje kot gumb za gorivo.
3. Funkcija samodejnega zaustavljanja
Da baterije vlaka trajajo dlje, ima LEGO funkcijo samodejnega zaustavljanja. Funkcija samodejnega zaustavljanja se aktivira, ko se z vlakom ne igraš več kot dve minuti.
4. Baterije
Če vlak ne bo pognal, preverite, da so baterije pravilno vstavljene. Ko se baterije iztrošijo, se bosta zvok in vožnja zaganjala v presledkih - zamenjajte baterije in vlak bo spet pravilno deloval. Svetujemo vam uporabo kakovostnih alkalnih baterij priznanih znamk. Slabo delovanje je lahko tudi posledica zamazanih baterijskih končnikov ali kontaktov. Očistite jih s staro zobno krtačko.
®
DUPLO® vlak
Jocul cu setul tău de tren
1. Butonul de pornire/oprire
Butonul verde de pe locomotivă funcţionează ca buton de pornire/oprire.
2. Butonul de carburant
Butonul negru de pe locomotivă funcţionează ca buton de carburant.
3. Functia de oprire automată
Pentru a prelungi durata de viaţă a bateriei, trenul
®
LEGO
DUPLO® are o funcţie de oprire automată. Funcţia de oprire automată este activată când nu te-ai jucat cu trenul mai mult de două minute.
4. Bateriile
Dacă trenul nu pornește, verifică dacă bateriile au fost introduse corect. Pe măsură ce bateriile se epuizează, atât sunetul cât și mișcarea pot deveni neregulate ­schimbă bateriile și trenul va funcţiona din nou cum trebuie. Recomandăm utilizarea unor baterii alcaline de calitate superioară cu marcă de renume. Funcţionarea defectuoasă poate fi cauzată și de murdăria de pe bornele bateriei sau de pe contactele suportului bateriei. Curăţă-le cu o perie de dinţi veche.
8
Loading...
+ 16 hidden pages