The green button on the locomotive functions asa start/stop button.
2. Fuel button
The black button on the locomotive functions asa fuel button.
3. Auto-Stop function
To prolong battery life, the LEGO
®
DUPLO®train has an auto-stop function. The auto-stop function is activated when the train has not been played with for more than 2 minutes.
4. Batteries
If the train will not start, check that the batteries have been inserted correctly. As the batteries wear down, both sound and movement can become jerky – replace the batteries and the train will run properly again. We recommend the use of high-quality alkaline batteries of a reputable brand. Malfunction can also result fromdirt on the battery terminals or on the battery holder contacts. Clean using an old toothbrush.
So funktioniert das
Eisenbahn-Set
1. Start-/Stopp-Knopf
Der grüne Knopf auf der Lokomotive dient als Start-/Stopp-Knopf.
2. Tank-Knopf
Der schwarze Knopf auf der Lokomotive dient als Tank-Knopf.
3. Auto-Stopp-Funktion
Die LEGO
®
DUPLO®Eisenbahn verfügt über eineAuto-Stopp-Funktion zur Verlängerung der Lebensdauer der Batterien. Wurde länger als 2 Minuten nicht mit der Eisenbahn gespielt, wird die Auto-Stopp-Funktion aktiviert.
4. Batterien
Sollte sich die Eisenbahn nicht starten lassen, prüfen Sie bitte, ob die Batterien korrekt in das Batteriefach eingelegt wurden. Mit abnehmender Batterieleistung können die Bewegungen ruckartig werden und die Geräusche abgehackt klingen. Zur Behebung dieses Problems wechseln Sie bitte die Batterien. Wir empfehlen, hochwertige Alkali-Batterien von einem namhaften Hersteller zu verwenden. Funktionsstörungenkönnen auch durch verschmutze Batteriepole oderverschmutze Kontakte im Batteriefach hervorgerufen werden. Verwenden Sie zum Reinigen eine alte Zahnbürste.
Pour jouer avec ton train
1. Bouton marche-arrêt
Le bouton vert sur la locomotive sert de boutonmarche/arrêt.
2. Bouton de carburant
Le bouton noir sur la locomotive sert de bouton decarburant.
3. Fonction d'arrêt automatique
Pour prolonger la durée de vie des piles, le trainLEGO
®
DUPLO®est doté d'une fonction d'arrêtautomatique. La fonction d'arrêt automatique estactivée si tu ne joues pas avec le train pendant plusde 2 minutes.
4. Piles
Si le train ne démarre pas, vérifie que les piles ont été insérées correctement. Lorsque les piles s'usent, le son et le mouvement peuvent devenir saccadés. Change les piles et le train fonctionnera correctement à nouveau. Nous recommandons d'utiliser des piles alcalines de qualité supérieure d'une marque réputée. La présence de saleté sur les bornes des piles ou les contacts des supports des piles peut aussi entraîner un mauvais fonctionnement. Nettoie-les avec une vieille brosse à dents.
Istruzioni per l'uso
1. Pulsante Marcia/Arresto
Il pulsante verde sulla locomotiva è il pulsante dimarcia/arresto.
2. Pulsante carburante
Il pulsante nero sulla locomotiva è il pulsante del’carburante’.
3. Funzione di arresto automatico
Per prolungare la durata della batteria, il trenoLEGO
®
DUPLO®è dotato di una funzione di arresto automatico. La funzione di arresto automatico si attiva se il treno rimane fermo per oltre 2 minuti.
4. Batterie
Se il treno non dovesse avviarsi, controllare che lebatterie siano state inserite correttamente. Se le batterie si stanno scaricando, il treno può procedere a scatti e gli effetti sonori possono non attivarsi. Sostituire le batterie e il treno riprenderà a funzionare correttamente. Raccomandiamo di utilizzare batterie alcaline di alta qualità e di ottima marca. Malfunzionamenti possono anche essere il risultato di sporcizia accumulatasi suipoli delle batterie o sui contatti del portabatterie.Pulire con uno spazzolino da denti.
Met de treinset spelen
1. Start-/stopknop
De groene knop op de locomotief werkt als start-/stopknop.
2. brandstofknop
De zwarte knop op de locomotief werkt als brandstofknop.
3. Auto-stop functie
Om de levensduur van de batterijen te verlengen hebben LEGO
®
DUPLO®treinen een auto-stop functie. De auto-stop functie wordt geactiveerd als er langer dan twee minuten niet met de trein wordt gespeeld.
4. Batterijen
Controleer of de batterijen correct geplaatst zijn als de trein niet wil starten. Naarmate de batterijen ouder worden, kunnen het geluid en de beweging van de trein onregelmatig worden – vervang dan de batterijen om de trein weer goed te laten werken. Wij bevelen aan een goede kwaliteit alkalinebatterijen van een bekend merk te gebruiken. Storingen kunnen ook optreden door vuil op de batterijhouder of op de contactpunten van de houder. Maak deze schoon met een oude tandenborstel.
Jugar con tu set de tren
1. Botón de encendido/apagado
El botón verde de la locomotora funciona como botón de encendido/apagado.
2. Botón de combustible
El botón negro de la locomotora funciona como botón de combustible.
3. Función de parada automática
Para prolongar la vida de las pilas, el tren LEGO
®
DUPLO®posee una función de parada automática. La función de parada automática se activa cuando no juegas con el tren durante más de 2 minutos.
4. Pilas
Si el tren no se pone en marcha, comprueba si has insertado correctamente las pilas. Cuando las pilas se estén agotando, el sonido se entrecortará y el tren se moverá con dificultad; cambia las pilas para que el tren vuelva a funcionar correctamente. Te recomendamos que uses pilas alcalinas de alta calidad fabricadas por una marca conocida. Puede que el tren no funcione correctamente si los terminales de las pilas o los contactos del contenedor de las pilas están sucios. Límpialos con un cepillo de dientes usado.
4
Playing with your train set
Pour jouer avec ton train
Met de treinset spelen
1. Start/Stop button
The green button on the locomotive functions as
a start/stop button.
2. Fuel button
The black button on the locomotive functions as
a fuel button.
3. Auto-Stop function
To prolong battery life, the LEGO
auto-stop function. The auto-stop function is activated
when the train has not been played with for more than
2 minutes.
4. Batteries
If the train will not start, check that the batteries have
been inserted correctly. As the batteries wear down,
both sound and movement can become jerky – replace
the batteries and the train will run properly again.
We recommend the use of high-quality alkaline batteries
of a reputable brand. Malfunction can also result from
dirt on the battery terminals or on the battery holder
contacts. Clean using an old toothbrush.
®
DUPLO® train has an
So funktioniert das
Eisenbahn-Set
1. Start-/Stopp-Knopf
Der grüne Knopf auf der Lokomotive dient als
Start-/Stopp-Knopf.
2. Tank-Knopf
Der schwarze Knopf auf der Lokomotive dient als
Tank-Knopf.
3. Auto-Stopp-Funktion
®
Die LEGO
Auto-Stopp-Funktion zur Verlängerung der Lebensdauer
der Batterien. Wurde länger als 2 Minuten nicht mit der
Eisenbahn gespielt, wird die Auto-Stopp-Funktion
aktiviert.
4. Batterien
Sollte sich die Eisenbahn nicht starten lassen, prüfen Sie
bitte, ob die Batterien korrekt in das Batteriefach
eingelegt wurden. Mit abnehmender Batterieleistung
können die Bewegungen ruckartig werden und die
Geräusche abgehackt klingen. Zur Behebung dieses
Problems wechseln Sie bitte die Batterien. Wir empfehlen,
hochwertige Alkali-Batterien von einem namhaften
Hersteller zu verwenden. Funktionsstörungen
können auch durch verschmutze Batteriepole oder
verschmutze Kontakte im Batteriefach hervorgerufen
werden. Verwenden Sie zum Reinigen eine alte
Zahnbürste.
DUPLO® Eisenbahn verfügt über eine
1. Bouton marche-arrêt
Le bouton vert sur la locomotive sert de bouton
marche/arrêt.
2. Bouton de carburant
Le bouton noir sur la locomotive sert de bouton de
carburant.
3. Fonction d'arrêt automatique
Pour prolonger la durée de vie des piles, le train
®
DUPLO® est doté d'une fonction d'arrêt
LEGO
automatique. La fonction d'arrêt automatique est
activée si tu ne joues pas avec le train pendant plus
de 2 minutes.
4. Piles
Si le train ne démarre pas, vérifie que les piles ont été
insérées correctement. Lorsque les piles s'usent, le son
et le mouvement peuvent devenir saccadés. Change les
piles et le train fonctionnera correctement à nouveau.
Nous recommandons d'utiliser des piles alcalines de
qualité supérieure d'une marque réputée. La présence
de saleté sur les bornes des piles ou les contacts des
supports des piles peut aussi entraîner un mauvais
fonctionnement. Nettoie-les avec une vieille brosse à
dents.
Istruzioni per l'uso
1. Pulsante Marcia/Arresto
Il pulsante verde sulla locomotiva è il pulsante di
marcia/arresto.
2. Pulsante carburante
Il pulsante nero sulla locomotiva è il pulsante del
’carburante’.
3. Funzione di arresto automatico
Per prolungare la durata della batteria, il treno
®
DUPLO® è dotato di una funzione di arresto
LEGO
automatico. La funzione di arresto automatico si attiva se
il treno rimane fermo per oltre 2 minuti.
4. Batterie
Se il treno non dovesse avviarsi, controllare che le
batterie siano state inserite correttamente. Se le batterie
si stanno scaricando, il treno può procedere a scatti e gli
effetti sonori possono non attivarsi. Sostituire le batterie e
il treno riprenderà a funzionare correttamente.
Raccomandiamo di utilizzare batterie alcaline di alta
qualità e di ottima marca. Malfunzionamenti possono
anche essere il risultato di sporcizia accumulatasi sui
poli delle batterie o sui contatti del portabatterie.
Pulire con uno spazzolino da denti.
1. Start-/stopknop
De groene knop op de locomotief werkt als
start-/stopknop.
2. brandstofknop
De zwarte knop op de locomotief werkt als
brandstofknop.
3. Auto-stop functie
Om de levensduur van de batterijen te verlengen hebben
®
DUPLO® treinen een auto-stop functie.
LEGO
De auto-stop functie wordt geactiveerd als er langer dan
twee minuten niet met de trein wordt gespeeld.
4. Batterijen
Controleer of de batterijen correct geplaatst zijn als de
trein niet wil starten. Naarmate de batterijen ouder
worden, kunnen het geluid en de beweging van de trein
onregelmatig worden – vervang dan de batterijen om de
trein weer goed te laten werken. Wij bevelen aan een
goede kwaliteit alkalinebatterijen van een bekend merk te
gebruiken. Storingen kunnen ook optreden door vuil op
de batterijhouder of op de contactpunten van de houder.
Maak deze schoon met een oude tandenborstel.
Jugar con tu set de tren
1. Botón de encendido/apagado
El botón verde de la locomotora funciona como botón
de encendido/apagado.
2. Botón de combustible
El botón negro de la locomotora funciona como botón
de combustible.
3. Función de parada automática
Para prolongar la vida de las pilas, el tren
®
DUPLO® posee una función de parada
LEGO
automática. La función de parada automática se activa
cuando no juegas con el tren durante más de 2 minutos.
4. Pilas
Si el tren no se pone en marcha, comprueba si has
insertado correctamente las pilas. Cuando las pilas se
estén agotando, el sonido se entrecortará y el tren se
moverá con dificultad; cambia las pilas para que el tren
vuelva a funcionar correctamente. Te recomendamos
que uses pilas alcalinas de alta calidad fabricadas por
una marca conocida. Puede que el tren no funcione
correctamente si los terminales de las pilas o los
contactos del contenedor de las pilas están sucios.
Límpialos con un cepillo de dientes usado.
5
Kom godt i gang med dit togsæt
®®
®®
Инструкция по использованиюигрушечной модели поезда
1. Кнопка запуска/остановки
Зеленая кнопка на локомотиве служит кнопкойзапуска/остановки.
2. Кнопка топлива
Черная кнопка на локомотиве служит кнопкойподачи топлива.
3. Функция автоматического выключения
Чтобы продлить ресурс батареи, модельлокомотива LEGO
®
DUPLO®снабжена функциейавтоматического выключения. Функцияавтоматического выключения активируется, еслилокомотив находится в бездействии в течениеболее двух минут.
4. Батареи
Если локомотив не включается, проверьте,правильно ли вставлены батареи. По мереослабления заряда батарей звук и движениелокомотива могут становиться все болеепрерывистыми. В таком случае рекомендуемзаменить батареи, и локомотив снова будетработать надлежащим образом. Мы рекомендуемустанавливать щелочные батареи высокогокачества известной марки. Нарушения в работелокомотива могут быть также связаны с накоплением пыли на контактах батарей или на контактах отсека для батарей. В таком случаеочистите их старой зубной щеткой.
Zabawa zestawem z pociągiem
1. Przycisk uruchamiania/zatrzymywania
Zielony przycisk na lokomotywie to przyciskuruchamiania/zatrzymywania.
2. Przycisk paliwa
Czarny przycisk na lokomotywie to przycisk paliwa.
3. Funkcja automatycznego zatrzymywania
Aby wydłużyć czas działania baterii, pociągLEGO® DUPLO® wyposażono w funkcjęautomatycznego zatrzymywania. Funkcjaautomatycznego zatrzymywania włącza się, jeśli niktnie bawił się pociągiem przez więcej niż dwie minuty.
4. Baterie
Jeśli pociąg nie uruchomi się, sprawdź, czy bateriezostały prawidłowo włożone. Słabo naładowane bateriemogą powodować przerywanie ruchu i dźwięku —wymień baterie, a pociąg znów zacznie działaćprawidłowo. Polecamy używanie wysokiej jakościbaterii alkalicznych dobrej marki. Nieprawidłowedziałanie może wynikać również z zabrudzenia stykówbaterii lub komory baterii. Należy je wyczyścić, np.starą szczoteczką do zębów.
Co umí tvůj vláček
1. Start/stop tlačítko pro zapnutí a vypnutí
Zelené tlačítko na lokomotivě slouží jako vypínač prorozjezd a zastavení.
2. Tlačítko pro doplňování paliva
Černé tlačítko na lokomotivě použiješ při doplňovánípaliva.
3. Funkce automatického vypnutí
Aby se baterie zbytečně nevybíjely, má tvůj vláčekLEGO
®
DUPLO®funkci, která ho automaticky vypne.Tato funkce se sama aktivuje, pokud si s vláčkemnikdo více než dvě minuty nehraje.
4. Baterie
Když se vláček nechce zapnout, zkontroluj, jestli jsoudo něj správně vložené baterie. Baterie se postupněvybíjejí - když jsou už málo nabité, hýbe se vláčekškubavě a vydává přerušované zvuky. Vyměň baterieza nové a vláček zase bude fungovat správně.Doporučujeme používat vysoce kvalitní alkalickébaterie od renomovaného výrobce. Nesprávnéfungování může být také způsobeno nečistotou nakontaktech baterie nebo na svorkách držáku baterií.Vyčisti je opatrně starým kartáčkem na zuby.
Čo dokáže tvoj vláčik
1. Štart/stop tlačidlo na zapnutie a vypnutie
Zelené tlačidlo na lokomotivě slúži ako vypínač na rozjazd a zastavenie.
2. Tlačidlo na dopĺňanie paliva
Čierne tlačidlo na lokomotivě použiješ pri dopĺňaní paliva.
3. Funkcia automatického vypnutia
Aby sa batérie zbytočne nevybíjali, má tvoj vláčikLEGO
®
DUPLO®funkciu, ktorá ho automaticky vypne.Táto funkcia sa sama aktivuje, ak sa s vláčikom niktoviac ako dve minúty nehrá.
4. Batérie
Keď sa vláčik nechce zapnúť, skontroluj, či sú do nehosprávne vložené batérie. Batérie sa postupne vybíjajú
- keď sú už málo nabité, hýbe sa vláčik trhavo a vydávaprerušované zvuky. Vymeň batérie za nové a vláčikzase bude fungovať správne. Odporúčame používaťvysoko kvalitné alkalické batérie od renomovanéhovýrobcu. Nesprávne fungovanie môže byť tiežspôsobené nečistotou na kontaktoch batérie alebo nasvorkách držiaku batérií. Vyčisti ich opatrne staroukefkou na zuby.
1. Start/stop-knap
Den grønne knap bruges til at starte og stoppe
lokomotivet.
2. Brændstof-knap
Den sorte knap på lokomotivet fungerer som
brændstof-knap.
3. Autostop-funktion
For at forlænge batteriernes levetid er LEGO
toget udstyret med en autostop-funktion. Autostop-funktionen aktiveres, når der ikke er blevet leget med toget i
mindst 2 minutter.
4. Batterier
Hvis toget ikke vil starte, så se efter, om batterierne er
sat korrekt i. Både lyd og bevægelse kan blive ujævn,
efterhånden som batterierne nedslides – skift batterierne
for at genoprette ydeevnen. Vi anbefaler at bruge
alkaliske batterier af høj kvalitet. Fejl kan også skyldes
snavs på batteripolerne eller på batteriholderens
kontakter. Rengør i så fald med en tør tandbørste.
®
DUPLO®
Junasarjan käyttö
1. Käynnistys-/pysäytyspainike
Veturin vihreä painike on junan
käynnistys-/pysäytyspainike.
2. Polttoainepainike
Veturin musta painike on polttoaineen täyttöpainike.
3. Automaattinen pysäytystoiminto
®
DUPLO® junassa on paristojen käyttöikää
LEGO
pidentävä automaattinen pysäytystoiminto, joka
aktivoituu, kun junalla ei ole leikitty yli 2 minuuttiin.
4. Paristot
Jos juna ei käynnisty, tarkista, että paristot on asennettu
oikein. Paristojen heikentyessä junan äänet ja liikkeet
saattavat muuttua katkonaisiksi – vaihda tällöin paristot.
Suosittelemme hyvälaatuisten alkaliparistojen käyttöä.
Junan toimintojen heikkeneminen saattaa johtua myös
paristojen navoissa tai paristokotelon koskettimissa
olevasta liasta. Puhdista ne käytöstä poistetulla
hammasharjalla.
Ditt nya tågset
1. Start-/stoppknapp
Den gröna knappen på loket fungerar som start-/
stoppknapp.
2. Bränsleknapp
Den svarta knappen på loket fungerar som
bränsleknapp.
3. Automatisk stoppfunktion
För att batteriet ska räcka längre har LEGO
tåget en automatisk stoppfunktion. Funktionen aktiveras
när ingen har lekt med tåget under mer än 2 minuter.
4. Batterier
Om tåget inte startar, bör du kontrollera att batterierna
sitter rätt. När batterierna blir svagare kan tågets ljud och
rörelser bli ryckiga. Byt ut batterierna så går tåget som
det ska igen. Vi rekommenderar att du använder alkaliska
batterier av hög kvalitet. Fel på tåget kan även bero på
smuts på batteripolerna eller i batterihållaren. Gör
rent med hjälp av en tandborste.
Brincar com o conjunto
1. Botão iniciar/parar
O botão verde na locomotiva funciona como botão para
iniciar/parar.
2. Botão de combustível
O botão preto na locomotiva funciona como botão de
combustível.
3. Função de paragem automática
Para prolongar o tempo de duração das pilhas, o
comboio LEGO
automática. A função de paragem automática é
activada quando o comboio não foi utilizado por um
período superior a 2 minutos.
4. Pilhas
Se o comboio se mantiver parado, verifique se as pilhas
foram inseridas corretamente. À medida que as pilhas se
descarregam, tanto o som como o movimento se
tornarão irregulares – mude as pilhas para o comboio
voltar a funcionar devidamente. Recomenda-se o uso de
pilhas alcalinas de qualidade superior de uma marca
conceituada. O mau funcionamento poderá ainda
resultar de acumulação de sujidade nos terminais da
pilha ou nos contactos de suporte da pilha. Limpe com
uma escova de dentes velha.
de comboio
®
DUPLO® possui uma função de paragem
®
DUPLO®
Παίζοντας με το σετ τρένου
1. Κουμπίέναρξης/παύσης
Το πράσινο κουμπί στη μηχανή του τρένου λειτουργεί ως
κουμπί έναρξης/παύσης.
2. Κουμπί καυσίμων
Το μαύρο κουμπί στη μηχανή του τρένου λειτουργεί ως κουμπί
καυσίμων.
3. Λειτουργία αυτόματης παύσης
Για την παράταση της ζωής των μπαταριών, το τρένο
®
DUPLO® διαθέτειλειτουργίααυτόματηςπαύσης.
LEGO
Η λειτουργία αυτόματης παύσης ενεργοποιείται όταν
παρέλθουν περισσότερα από 2 λεπτά από τη στιγμή που το
παιδί σταμάτησε να παίζει με το τρένο.
4. Μπαταρίες
Εάν το τρένο δεν ξεκινά, ελέγξτε ότι οι μπαταρίες έχουν
τοποθετηθεί σωστά. Καθώς οι μπαταρίες εξασθενούν, τόσο ο
ήχος όσο και η κίνηση μπορούν να γίνουν ακανόνιστα
– αλλάξτε τις μπαταρίες και το τρένο θα λειτουργεί και πά λι
σωστά. Συνιστάται η χρήση αλκαλικών μπαταριών υψηλής
ποιότητας από αξιόπιστο κατασκευαστή. Δυσλειτουργία μπορεί
επίσης να παρουσιαστεί λόγω ακάθαρτων ακροδεκτών
μπαταρίας ή ακάθαρτων επαφών στη θήκη των μπαταριών.
Καθαρίστε χρησιμοποιώντας μια παλιά οδοντόβουρτσα.
Инструкция по использованию
игрушечной модели поезда
1. Кнопка запуска/остановки
Зеленая кнопка на локомотиве служит кнопкой
запуска/остановки.
2. Кнопка топлива
Черная кнопка на локомотиве служит кнопкой
подачи топлива.
3. Функция автоматического выключения
Чтобы продлить ресурс батареи, модель
локомотива LEGO
автоматического выключения. Функция
автоматического выключения активируется, если
локомотив находится в бездействии в течение
более двух минут.
4. Батареи
Если локомотив не включается, проверьте,
правильно ли вставлены батареи. По мере
ослабления заряда батарей звук и движение
локомотива могут становиться все более
прерывистыми. В таком случае рекомендуем
заменить батареи, и локомотив снова будет
работать надлежащим образом. Мы рекомендуем
устанавливать щелочные батареи высокого
качества известной марки. Нарушения в работе
локомотива могут быть также связаны
с накоплением пыли на контактах батарей или
на контактах отсека для батарей. В таком случае
очистите их старой зубной щеткой.
®
DUPLO® снабжена функцией
Zabawa zestawem z pociągiem
1. Przycisk uruchamiania/zatrzymywania
Zielony przycisk na lokomotywie to przycisk
uruchamiania/zatrzymywania.
2. Przycisk paliwa
Czarny przycisk na lokomotywie to przycisk paliwa.
3. Funkcja automatycznego zatrzymywania
Aby wydłużyć czas działania baterii, pociąg
LEGO® DUPLO® wyposażono w funkcję
automatycznego zatrzymywania. Funkcja
automatycznego zatrzymywania włącza się, jeśli nikt
nie bawił się pociągiem przez więcej niż dwie minuty.
4. Baterie
Jeśli pociąg nie uruchomi się, sprawdź, czy baterie
zostały prawidłowo włożone. Słabo naładowane baterie
mogą powodować przerywanie ruchu i dźwięku —
wymień baterie, a pociąg znów zacznie działać
prawidłowo. Polecamy używanie wysokiej jakości
baterii alkalicznych dobrej marki. Nieprawidłowe
działanie może wynikać również z zabrudzenia styków
baterii lub komory baterii. Należy je wyczyścić, np.
starą szczoteczką do zębów.
Co umí tvůj vláček
1. Start/stop tlačítko pro zapnutí a vypnutí
Zelené tlačítko na lokomotivě slouží jako vypínač pro
rozjezd a zastavení.
2. Tlačítko pro doplňování paliva
Černé tlačítko na lokomotivě použiješ při doplňování
paliva.
3. Funkce automatického vypnutí
Aby se baterie zbytečně nevybíjely, má tvůj vláček
®
DUPLO® funkci, která ho automaticky vypne.
LEGO
Tato funkce se sama aktivuje, pokud si s vláčkem
nikdo více než dvě minuty nehraje.
4. Baterie
Když se vláček nechce zapnout, zkontroluj, jestli jsou
do něj správně vložené baterie. Baterie se postupně
vybíjejí - když jsou už málo nabité, hýbe se vláček
škubavě a vydává přerušované zvuky. Vyměň baterie
za nové a vláček zase bude fungovat správně.
Doporučujeme používat vysoce kvalitní alkalické
baterie od renomovaného výrobce. Nesprávné
fungování může být také způsobeno nečistotou na
kontaktech baterie nebo na svorkách držáku baterií.
Vyčisti je opatrně starým kartáčkem na zuby.
Čo dokáže tvoj vláčik
1. Štart/stop tlačidlo na zapnutie a vypnutie
Zelené tlačidlo na lokomotivě slúži ako vypínač na
rozjazd a zastavenie.
2. Tlačidlo na dopĺňanie paliva
Čierne tlačidlo na lokomotivě použiješ pri dopĺňaní
paliva.
3. Funkcia automatického vypnutia
Aby sa batérie zbytočne nevybíjali, má tvoj vláčik
®
DUPLO® funkciu, ktorá ho automaticky vypne.
LEGO
Táto funkcia sa sama aktivuje, ak sa s vláčikom nikto
viac ako dve minúty nehrá.
4. Batérie
Keď sa vláčik nechce zapnúť, skontroluj, či sú do neho
správne vložené batérie. Batérie sa postupne vybíjajú
- keď sú už málo nabité, hýbe sa vláčik trhavo a vydáva
prerušované zvuky. Vymeň batérie za nové a vláčik
zase bude fungovať správne. Odporúčame používať
vysoko kvalitné alkalické batérie od renomovaného
výrobcu. Nesprávne fungovanie môže byť tiež
spôsobené nečistotou na kontaktoch batérie alebo na
svorkách držiaku batérií. Vyčisti ich opatrne starou
kefkou na zuby.
7
Игра с комплекта влакове
1. Бутон “Старт/стоп”
Зеленият бутон на локомотива служи за стартиране/спиране.
.
2. Бутон за гориво
Черният бутон на локомотива служи като бутон загориво.
3. Функция за автоматично спиранеВлакът LEGO
®
DUPLO®има функция за автоматичноспиране, за да се удължи животът на батерията.Функцията за автоматично спиране се активира,когато влакът не се използва за повече от двеминути.
4. Батерии
Ако влакът не стартира, проверете дали батериитеса поставени правилно. При разреждане набатериите, звукът и движението могат да станатнасечени – сменете батериите и влакът отново щесе движи нормално. Препоръчваме да се използватвисококачествени алкални батерии от реномиранамарка. Възможно е също да възникнатнеизправности заради замърсяване на клемите нана батериите или контактите на държача забатерии. Изчистете със стара четка за зъби.
Rotaļāšanās ar vilcienakomplektu
1. Palaišanas/apturēšanas poga
Lokomotīves zaļā poga ir palaišanas/apturēšanas poga.
2. Degvielas poga
Lokomotīves melnā poga ir degvielas poga.
3. Automātiskās apturēšanas funkcija
Lai paildzinātu bateriju kalpošanas laiku, LEGO
®
DUPLO
®
vilcienam ir automātiskās apturēšanas funkcija.Automātiskās apturēšanas funkcija tiek aktivizēta pēctam, kad divas minūtes ar vilcienu nekas nav darīts.
4. Baterijas
Ja vilciens nedarbojas, pārbaudiet, vai baterijas irievietotas pareizi. Baterijām nolietojoties, parādās ganskaņas, gan kustības traucējumi. Nomainiet baterijas,un vilciens atkal darbosies, kā nākas. Ieteicamsizmantot kvalitatīvas, pazīstamu zīmolu baterijas.Darbības traucējumus var izraisīt arī netīrumi uzbateriju termināļiem vai bateriju turētāju kontaktiem.Notīriet tos ar vecu zobu birsti.
Rongikomplektiga mängimine
1. Käivitamis-/peatamisnupp
Veduril olev roheline nupp toimib käivitamis- japeatamisnupuna.
2. Kütusenupp
Veduril olev must nupp toimib kütusenupuna.
3. Automaatpeatamise funktsioon
Aku kasutusaja pikendamiseks on LEGO
®
DUPLO
®
rongil automaatpeatamise funktsioon. Kui rongiga ülekahe minuti ei mängita, aktiveeritakseautomaatpeatamise funktsioon.
4. Patareid
Kui rong ei käivitu, kontrollige, kas patareid on õigestisisestatud. Kui patareide kasutusiga hakkab lõppema,võib rongi heli ja liikumine tõrkuma hakata. Sel juhulvahetage patareid uute vastu ning rong töötab taasõigesti. Soovitame kasutada tuntud tootja kvaliteetseidleelispatareisid. Tõrked võivad tekkida ka patareiklemmidelvõi patareihoidiku kontaktidel olevast mustusest.Puhastage vana hambaharjaga.
Žaisk su savo traukinių rinkiniu
1. Mygtukas Paleisti/stabdyti
Lokomotyvo funkcijų skyde esantis žalias mygtukas– tai mygtukas Paleisti/stabdyti.
2. Kuro mygtukas
Lokomotyvo funkcijų skyde esantis juodas mygtukas– tai kuro mygtukas.
3. Automatinio stabdymo funkcija
Kad baterija veiktų ilgiau, LEGO
®
DUPLO®traukinyjeįtaisyta automatinio stabdymo funkcija. Automatiniostabdymo funkcija aktyvuojama, kai traukiniunežaidžiama ilgiau nei dvi minutes.
4. Baterijos
Jei traukinio nepavyksta paleisti, patikrink, ar tinkamaiįdėtos baterijos. Išsekus baterijų energijai, traukinysgali skleisti trūkčiojančius garsus ir sunkiai judėti.Pakeisk baterijas ir traukinys vėl veiks kaip anksčiau.Rekomenduojame naudoti kokybiškas gerą vardąturinčio prekės ženklo šarmines baterijas. Dėl užterštųbaterijos gnybtų ar laikiklio kontaktų traukinys galineveikti. Išvalyk juos senu dantų šepetėliu.
Tren setinizle oynama
1. Çalıştırma/durdurma düğmesi
Lokomotifteki yeşil düğme, çalıştırma/durdurmadüğmesi rolü görür.
2. Yakıt düğmesi
Lokomotifteki siyah düğme, yakıt düğmesi rolü görür.
3. Otomatik durdurma fonksiyonu
Pil ömrünü uzatmak için LEGO
®
DUPLO®trende birotomatik durdurma fonksiyonu bulunur. Otomatikdurdurma fonksiyonu, iki dakikadan uzun süre trenleoynanmadığında etkinleşir.
4. Piller
Tren çalışmazsa, pillerin doğru takıldığını kontrol edin.Piller zayıfladıkça, ses ve harekette bozulmalar olabilir;pilleri değiştirdiğinizde tren tekrar düzgün bir şekildeçalışır. Tanınmış markaların kaliteli alkalin pillerinikullanmanızı tavsiye ederiz. Pil kutuplarında veya pilyuvası kontaklarındaki kir, trenin çalışmamasına nedenolabilir. Eski bir diş fırçası kullanarak temizleyin.
Játék a kisvonattal!
1. Start/Stop gomb
A mozdonyon találsz egy zöld gombot. Ez az
indító-leállító (start/stop) gomb.
2. Üzemanyagtöltő gomb
A mozdonyon találsz egy fekete gombot is. Ez az
üzemanyagtöltő gomb.
3. Automatikus leállítás
®
DUPLO® képes automatikusan leállni, hogy az
A LEGO
elemeket hosszabb ideig használhatók legyenek.
Az automatikus leállás akkor következik be, ha a vonatot
2 percnél tovább magára hagyod.
4. Elemek
Ha a vonat nem indulna el, akkor lehet, hogy meg kell
igazítanod az elemeket. Ahogy az elemek kezdenek
lemerülni, a hang és a mozgás szaggatottá válik.
Cseréld ki az elemeket, és a vonat ismét vidáman szalad
tovább. Javasoljuk, hogy olyan kiváló minőségű, alkáli
elemet használj, amelyet jónevű gyártó készített. Hibás
működés akkor is bekövetkezhet, ha szennyezettek az
elem kivezetései, vagy az elemtartó érintkezői.
Tisztítsd meg őket egy régi fogkefével.
Гра з потягом
1. Кнопка пуску/зупинки
Зелена кнопка на локомотиві діє як кнопка пуску/
зупинки.
2. Кнопка заправки
Чорна кнопка на локомотиві діє як кнопка
заправки.
3. Функція автозупинки
Щоб подовжити термін використання батареї, потяг
®
DUPLO® оснащено функцією автозупинки.
LEGO
Функція автозупинки активується, коли потягом не
граються довше двох хвилин.
граю
4. Батарейки
Якщо потяг не запускається, перевірте, чи
правильно вставлено батарейки. Оскільки
батарейки розряджаються, рух і звук можуть стати
уривчастими. Замініть батарейки, щоб потяг знову
справно працював. Радимо використовувати
високоякісні лужні батарейки відомої марки. Також
функціональність може порушуватися через бруд на
клемах батарейок або контактах батарейного
відсіку. Очистьте їх старою зубною щіткою.
Igranje s vlakom
HR
1. Gumb za pokretanje/zaustavljanje
Zeleni gumb na lokomotivi radi kao gumb za
pokretanje/zaustavljanje.
2. Gumb za gorivo
Crni gumb na lokomotivi radi kao gumb za gorivo.
3. Funkcija za automatsko zaustavljanje
Radi produženja vijeka trajanja baterije, LEGO
vlak opremljen je funkcijom automatskog zaustavljanja.
Funkcija za automatsko zaustavljanje aktivira se ako se
vlakom ne igra duže od dvije minute.
4. Baterije
Ako se vlak ne pokreće, treba provjeriti jesu li baterije
propisno stavljene. Kada se baterije istroše, zvuk i
kretanje će postati isprekidani - tada treba zamijeniti
baterije i vlak će opet raditi kako treba. Preporučujemo
upotrebu alkalnih baterija visoke kvalitete i koje
proizvodi ugledna tvrtka. Do neispravnosti u radu može
doći i zbog prljavštine na priključcima ili na kontaktima
držača baterije. Treba ih očistiti četkicom za zube.
Играње са комплетом возова
1. Дугме за покретање/заустављање
Зелено дугме на функцијама локомотиве као дугме
за покретање/заустављање
2. Дугме за гориво
Црно дугме на функцијама локомотиве као дугме за
гориво.
3. Функција аутоматског заустављања
Ради продужавања трајања батерије, LEGO
воз има функцију аутоматског заустављања. Функција
аутоматског заустављања се активира када се воз не
користи у игри више од два минута.
4. Батерије
Ако се воз не покрене, проверите да ли су батерије
правилно уметнуте. Када се батерије истроше
и звук и покрети постану слабији и испрекидани –
промените батерије и воз ће поново исправно
радити. Препоручујемо да користите
висококвалитетне алкалне батерије неког познатог
произвођача. До квара може доћи и због
прљавштине на терминалима батерија или на
контактима држача батерије. Чистите их помоћу
старе четкице за зубе.
®
DUPLO
®
DUPLO
®
®
Igranje s tvojim
kompletom vlakcev
1. Gumb za zagon/zaustavitev
Zeleni gumb na lokomotivi deluje kot gumb za zagon/
zaustavitev.
2. Gumb za gorivo
Črni gumb na lokomotivi deluje kot gumb za gorivo.
3. Funkcija samodejnega zaustavljanja
Da baterije vlaka trajajo dlje, ima LEGO
funkcijo samodejnega zaustavljanja. Funkcija
samodejnega zaustavljanja se aktivira, ko se z vlakom
ne igraš več kot dve minuti.
4. Baterije
Če vlak ne bo pognal, preverite, da so baterije pravilno
vstavljene. Ko se baterije iztrošijo, se bosta zvok in
vožnja zaganjala v presledkih - zamenjajte baterije in
vlak bo spet pravilno deloval. Svetujemo vam uporabo
kakovostnih alkalnih baterij priznanih znamk. Slabo
delovanje je lahko tudi posledica zamazanih baterijskih
končnikov ali kontaktov. Očistite jih s staro zobno
krtačko.
®
DUPLO® vlak
Jocul cu setul tău de tren
1. Butonul de pornire/oprire
Butonul verde de pe locomotivă funcţionează ca buton
de pornire/oprire.
2. Butonul de carburant
Butonul negru de pe locomotivă funcţionează ca buton
de carburant.
3. Functia de oprire automată
Pentru a prelungi durata de viaţă a bateriei, trenul
®
LEGO
DUPLO® are o funcţie de oprire automată. Funcţia
de oprire automată este activată când nu te-ai jucat cu
trenul mai mult de două minute.
4. Bateriile
Dacă trenul nu pornește, verifică dacă bateriile au fost
introduse corect. Pe măsură ce bateriile se epuizează,
atât sunetul cât și mișcarea pot deveni neregulate schimbă bateriile și trenul va funcţiona din nou cum
trebuie. Recomandăm utilizarea unor baterii alcaline
de calitate superioară cu marcă de renume.
Funcţionarea defectuoasă poate fi cauzată și de
murdăria de pe bornele bateriei sau de pe contactele
suportului bateriei. Curăţă-le cu o perie de dinţi veche.
8
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.