
Owner’s Instructions
Part No.: L6005, L6105, L6205
55:1 Air Operated Grease Pumps
Bombas de grasa operadas con aire comprimido 55:1
Pompes à graisse à air comprimé 55:1
• Installation / Instalación / Installation
• Operation / Operation / Mode d’emploi
• Maintenance / Mantenimiento / Entretien
2-3
4-6
• Troubleshooting / Localización de posibles
averías / Dépannag
• Parts / Componentes / Nomenclature des pièces
1
• Warranty / Garantía / Garantie
CAUTION:
Read all instructions and warnings before operating this product
SAVE THESE INSTRUCTIONS! READ ALL INSTRUCTIONS!
CUIDADO:
Antes de operar este producto lea todas las instrucciones y advertencias.
¡CONSERVE ESTE INSTRUCTIVO! ¡LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES!
MISE EN GARDE. -
Lisez les instructions et les avertissements avant toute utilisation.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS ! LIRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS !
6-7
8-9
10
2
Legacy Manufacturing Company
Marion, IA, USA
Ph: 319.373.7305
Fx: 319.373.7309
service@legacymfg.com
legacymfg.com
INS6000
(Published 12/19/2016 Revised 11/07/2017)

CAUTION!
This is a high pressure grease pump. Because of the high working
pressures developed by this pump, the possibility of fl uid injection
into the fl esh, or an eye, is a potential hazard. Never allow any part
of the human body to come in front of or in direct contact with a
material outlet. Never point the nozzle of the gun at yourself or
anyone else. Most injections occur because of component rupture.
Be certain that any and all system components will withstand the
pressures being developed. Never exceed the pressure rating of any
component in the system. Remember, fl uid pressure generated is
fi fty-fi ve times the air inlet pressure.Weak, worn, or damaged hoses
are also a hazard. Before each use, check hoses for signs of wear,
leaks or loose fi ttings. Tighten all fl uid connections regularly and
replace weak or damaged hose.Your personal safety and well-being
are at stake. If accidental injection should occur, seek Immediate
Emergency Medical Attention. DO NOT try to treat the injury yourself.
Be prepared to tell the doctor what fl uid was accidentally injected.
Installation
Compressed air operated reciprocating pumps are designed for
high pressure greasing.
Conceived for the manipulation of all types of grease
( up to NLGI-2 consistency ) from its original drums.
The pumps can be supplied as separate components or as a
complete system with all the elements necessary for its
installation.
The pumps can be assembled on mobile units as well as on fi xed
positions, connected to steel pipes.
Pump Installation
When using a high consistency grease, or in low temperatures, a
grease follower plate is recommended to avoid air pockets and to
get the most out of your grease container.
Loosen the bung adaptor or wall bracket adaptor star nut.
Slide the bung adaptor off the suction tube.
Screw the bung adaptor in the 2” bung opening of the drum or
of the wall support of the pump, without tightening the star nut.
Carefully place the pump through the bung adaptor and the
follower plate. Then tighten the star nut fi rmly in order to attach
the pump.
Connection of the air inlet line
Installation using a compressed air treatment unit is recommended. In
order to improve the effi ciency of the pump, under extreme conditions,
the installation of a lubricator is also recommended. ATTENTION: The
pumps air entry pressure must be limited to 10 bar -140 psi maximum.
If necessary, a pressure regulator must be installed.In case you mount
these elements on a separate basis, the order is indicated on Fig. 3: The
lubricator (I) must be placed as close as possible to the air inlet (1/4”
FNPT), followed by the pressure regulator (II) and fi nally, the fi lter
(III). In the case of pumps not installed on wall support it is very important
to equip the pump’s air inlet with an adaptor for quick coupling (IV) and
the air inlet hose with a quick connector (V). NOTE: Make sure all joints
and screwed unions are tight.
Grease Discharge Connection
The grease discharge outlet is a 1/4”NPT thread. Connect the said
outlet to the high pressure hose (SAE 100 R2 AT) through the
corresponding adapter and terminal. Check that the gun or
corresponding valve is closed. Slowly open the pumps’ compressed
air inlet valve. The pump, which has already been primed at the
manufacturing plant, will start to function fi lling the feed circuit with
grease. Maintain pressure on the gun until the grease starts coming
out. The pump is now ready for its usual function.
OPERATION
If the pump has already been primed and the compressed air feed is
connected to the appropriate work pressure level (3-10 bar, 40-140
PSI) the pump will start automatically when the nozzle or gun
situated at the end of the grease delivery circuit is opened. To stop
the pump, simply close the nozzle or disconnect the air inlet line.
¡CUIDADO!
Esta es una bomba de grasa a alta presión. Debido a las altas presiones de trabajo que desarrolla esta bomba, y que representan un peligro
potencial, existe la posibilidad de que el líquido penetre en la piel, o en
un ojo. Nunca permita que alguna de las partes de su cuerpo esté frente
o directamente en contacto con la descarga de cualquier mater
ija la boquilla de la pistola hacia usted o hacia otra persona. La may
dir
de las penetr
sus componentes. Asegúrese que cualquier y todos los componentes del
sistema sopor
nominal de la presión de cualquier componente en el sistema. Recuerde, la
presión gener
de entr
dañadas también son un pelig
de las manguer
sus accesor
de todos los líquidos y reemplace las manguer
Su seguridad personal y bienestar están en juego. Si llegase a ocurr
inyección accidental, acuda inmediatamente a que lo atienda un médico de
urgencia.
al médico que accidentalmente sufrió una inyección de líquido.
Instalación
Las bombas reciprocantes operadas con aire comprimido fueron diseñadas
para engrasar a alta presión.
Concebidas para el manejo de toda clase de grasas (hasta un espesor de
NLGI-2) y desde sus toneles originales.
Las bombas pueden surtirse como componentes separados o como un
sistema completo con todos los elementos necesarios para su instalación.
Las bombas podrán ensamblarse en unidades móviles así como en lugares
fi jos, conectadas a tubos de acero.
Instalación de la bomba
Se recomienda el uso de una placa impulsora en el seguidor, cuando se
use grasa de alta consistencia o a bajas temperaturas, para evitar la creación de bolsas de aire y aprovechar al máximo el abasto de grasa.
Afl oje el adaptador del tapón de la boca del tonel o la tuerca astriada del
adaptador del soporte para los muros. Deslice el adaptador del tapón del
tonel hacia un lado del tubo succionador.
Atornille el adaptador del tapón del tonel en la abertura del tapón de 5 cm
(2 pulg) o del soporte de la bomba, si está sobre un muro y sin apretar la
tuerca astriada. Coloque cuidadosamente la bomba a través del adaptador
del tapón del tonel y la placa impulsora del seguidor. Ahora, apriete fi rmemente la tuerca astriada para colocar la bomba.
Conexión a la entrada de la tubería de aire comprimido
Se recomienda su instalación utilizando una unidad de tratamiento de aire
comprimido (fi ltro y regulador (A6450)). Con el fi n de mejorar la efi ciencia
de la bomba, bajo condiciones extremas de uso, se recomienda también
la instalación de un lubricador (A6430). ATENCIÓN: La presión de entrada
del aire comprimido a la bomba deberá limitarse a un máximo de 10 barios
- 140 psi. Si es necesario, deberá instalarse un regulador de presión. En
caso de que usted instale estos elementos separ
instalación se indica en la Ilustr
más cerca posible a la entr
regulador de presión (II) y fi
una unidad combinada con un fi
no se instale en un sopor
de aire compr
rápido (IV) y la manguer
NOTA: Asegúrese que todas las uniones y uniones roscadas estén
(V).
fi rmemente apretadas.
Conexión del dosifi cador de descarga de la grasa
La salida del dosifi cador de descarga de la grasa tiene una rosca de 6
mm (1/4 pulg) NPT de diámetro. Conecte dicho dosifi cador de descarga
a la manguera de alta presión (SAE 100 R2 AT) a través del adaptador y
terminal correspondientes. Revise que esté cerrado el dosifi cador de la pistola o la válvula correspondiente. Abra lentamente la válvula de salida del
aire comprimido de la bomba. La bomba, misma que ya fue previamente
purgada desde la planta de fabricación, iniciará su funcionamiento llenando
con grasa el circuito de abasto. Mantenga la presión en la pistola, hasta
que la grasa empiece a salir por la boquilla. La bomba estará ahora lista
para su funcionamiento normal.
OPERACIÓN
Si la bomba ya fue previamente purgada y la tubería de abasto del aire
comprimido ya se conectó con la presión de aire de trabajo apropiada (310 barios, 40-140 PSI), la bomba arrancará automáticamente una vez que
se abra la boquilla o la boquilla de la pistola en el extremo del circuito de la
tubería de dosifi cación de la grasa. Si desea interrumpir el funcionamiento
de la bomba, simplemente cierre la boquilla o desconecte el extremo de la
tubería de abasto del aire.
aciones e inyecciones ocurren debido a la ruptur
ten las presiones desarrolladas. Nunca e
ada del líquido es cincuenta y cinco v
ada del aire comprimido. Las mangueras debilitadas
as y vea que no estén desgastadas
ios estén fl ojos. Apriete con regularidad todas las cone
NO intente tratarse la lesión usted mismo. Prepárese para decir
imido de la bomba con un adaptador par
ro. Antes de usarla, verifi
ación 3. El lubricador (I) deberá colocarse lo
ada de aire (1/4 pulg FNPT), seguido del
nalmente del fi ltro (III).
ltro y regulador
te en el muro es importante equipar la entr
a de aire compr
imido con un conector a presión
eces más que la presión
, no tengan fugas o
as debilitadas o dañadas.
adamente
(El modelo A6450 es
.) En caso de que la bomba
a su acoplamiento
ial.
Nunca
oría
a de uno de
xceda la capacidad
, desgastadas o
que las condiciones
xiones
ir una
, el orden de su
ada
le

MISE EN GARDE. -
Cette pompe à graisse fonctionne sous haute pression. En raison des
pressions de service élevées présentes dans cette pompe, il existe
un risque d’injection du fl uide dans la chair ou dans un oeil Ne jamais
présenter une partie du corps devant ou en contact direct avec une sortie
potentielle de matière. Ne jamais diriger la buse du pistolet vers soi ni
vers quelqu’un d’autre. La plupart des cas d’injection se produisent par
suite de la rupture d’un élément. Veiller à ce que tous
les éléments du dispositif soient en mesure de supporter les pressions
créées. Ne jamais dépasser la pression nominale d’un élément du dispositif. Ne pas oublier que la pression du fl uide est de cinquante-cinq fois
la pression de l’air comprimé d’admission. Les fl exibles fragilisés, usés
ou endommagés constituent également un risque. Avant toute utilisation,
vérifi er que les fl exibles ne présentent aucun signe d’usure, de fuite ou
de desserrage des raccords. Resserrer régulièrement tous les raccords
des conduites de fl uide et remplacer tout fl exible fragilisé ou endommagé.
Il en va de la sécurité personnelle et du bien-être de l’utilisateur. En cas
d’injection accidentelle, faire immédiatement appel à un médecin. NE PAS
tenter de se soigner soi-même. Indiquer au médecin la nature du fl uide
accidentellement injecté.
INSTALLATION
Les pompes alternatives à commande pneumatique sont conçues pour le
graissage sous haute pression.
Elles sont conçues pour la manipulation de tous les types de graisse
(jusqu’à la viscosité NLGI-2) depuis leur fût d’origine.
Elles peuvent être fournies sous forme de composants séparés ou de
systèmes complets comportant tous les éléments nécessaires pour leur
installation.
Elles peuvent être assemblées sur des dispositifs mobiles et sur positions
fi xes, raccordées sur des tuyaux d’acier.
Installation de la pompe
En cas d’utilisation d’une graisse à haute viscosité ou à basse température, il est recommandé d’utiliser une plaque suiveuse pour éviter la
formation de poches d’air et pour une meilleure utilisation de la graisse.
Desserrer l’adaptateur de bonde ou l’écrou de l’adaptateur de la console
murale. Sortir l’adaptateur de bonde en le faisant glisser du tuyau de
succion.
Visser l’adaptateur de bonde dans l’ouverture de la bonde de 5 cm (2 po)
du fût ou de la console murale de la pompe, sans resserrer
l’écrou.
Avec précaution, enfi ler la pompe dans l’adaptateur de pompe et la
plaque suiveuse. Bien serrer l’écrou pour fi xer la pompe.
Fig. 1
Raccordement de la conduite d’arrivée d’air comprimé
L’utilisation d’un dispositif de traitement d’air comprimé (fi ltre et régulateur
[A6450]) est recommandée. Pour améliorer l’effi cacité de la pompe
dans les conditions extrêmes, il est également recommandé d’installer
un lubrifi cateur (A6430). ATTENTION. - La pression d’admission de
l’air comprimé ne doit pas dépasser 10 bar (140 psi). Le cas échéant,
installer un régulateur de pression. En cas de montage de ces éléments,
la séquence d’installation doit être conforme aux indications de la fi gure 3
: Le lubrifi cateur (I) doit être placé aussi près que possible de l’admission
d’air comprimé (1/4 de pouce FNPT) et doit être suivi par le régulateur de
pression (II) et, fi nalement, par le fi ltre (III). (Le modèle A6450 est un dispositif combiné fi ltre-régulateur.) Si la pompe n’est pas installée sur une
console murale, il est très important d’équiper son entrée d’air comprimé
d’un adaptateur à branchement rapide (IV) et d’équiper le tuyau d’arrivée
d’air comprimé d’un raccord à branchement rapide (V). NOTA. - Veiller à
ce que tous les joints et les raccords-unions à visser soient bien serrés.
Raccordement de la conduite d’écoulement de graisse
La conduite d’écoulement de graisse a un fi letage de 1/4 de pouce NPT.
Brancher sur cet orifi ce le fl exible haute pression (SAE 100 R2 AT) par
le bais de l’adaptateur et embout correspondants. Vérifi er la fermeture
du pistolet ou de la soupape correspondante. Ouvrir lentement la vanne
d’admission d’air comprimé de la pompe. Celle-ci, ayant déjà été amorcée au cours de sa fabrication, commence à remplir de graisse le circuit
d’alimentation. Maintenir la pression sur la poignée du pistolet jusqu’à
ce que la graisse commence à sortir. La pompe est maintenant prête à
servir.
MODE D’EMPLOI
Si la pompe a déjà été amorcée et si l’alimentation d’air comprimé est
raccordée avec une pression de service adéquate de 3 à 10 bar (40
à 140 psi), la pompe démarre automatiquement lorsque la buse ou le
pistolet situé(e) à l’extrémité du circuit de graissage est ouvert(e). Pour
arrêter la pompe, il suffi t de fermer la buse ou de débrancher la conduite
d’admission d’air comprimé.
Fig. 2
Fig. 3