Quick User Guide
ZONE
1/21
EXH8R
CERTIFICATION
II 2G Ex ib op is IIC T4 Gb
II 2D Ex ib op is IIIC T135°C Db
Certification number:
Baseefa17ATEX0157
Certificate of conformity:
IECEx BAS18.0008
Manufacturer:
Ledlenser GmbH & Co. KG
Kronenstr. 5-7 • 42699 Solingen •Germany
Phone +49 212/5948-0 Fax +49212/5948-200
ledlenser.com
1J12A0275 V.02
1
Ledlenser EX18650B1
+
2 3
2h
100% 20%60%
5h
100% 20%60%
5h
33h
4
1.
11h
EN
Instructions for use
Product: Ledlenser EXH8R (Item
number 501018, exlcuding power
adapter)
This declaration is issued under the
sole responsibility of the manufacturer.
The product is in conformity with the
following Union harmonisation
legislation: 2014/30/EU, 2014/34/EU,
2011/65/EU, 2009/125/EC,
1194/2012, 2015/1428.
Harmonised standards applied: EN
60079-0:2018, EN 60079-11:2012, EN
60079-28:2015, EN 55015:2013, EN
61547:2009, EN 50581:2012
The notified body number 1180, SGS
Baseefa, performed EU-type
examination and issued the certificate:
Baseefa17ATEX0157
The notified body number 0035, TÜV
Rheinland, performed quality
assurance and issued the certificate:
01 220 1609019
Christoph Schwenke
Proxy
2.
5
6
Warning:EU declaration of conformity
Carefully read this manual before
putting the product to use and follow the
instructions closely. Retain this manual
in a safe location for future reference.
The Ledlenser EXH8R is a headlamp
intended for use in explosive
atmospheres. Use the product only
within the specified range of -20°C to
+40°C ambient temperature and 80kPa
to 110kPa air pressure.
The product should be inspected on a
regular basis for visible damage. The
integrity of the product housing shall be
verified. If the product shows any sign of
damage or defect the lamp must be
switched off and removed from the
explosive atmosphere immediately.
The product is only intended for portable
use. Do not install permanently
in a fixed location inside an environment
with explosive dust atmosphere.
Do not expose the product to excessive
thermal, mechanical or chemical
7
stress.
Foreign matter (e.g. dust), found inside
the housing must be removed
immediately. If foreign matter is found
inside the housing the product must be
inspected for any signs of damage.
Please consider to register your
product, using the enclosed registration
card, to obtain an extended warranty,
verify that the product is genuine and
allow us to contact you regarding
product improvements.
1. The product is delivered together
with a charging station.
The product may only be used with the
battery pack shown in the picture.
2. Turn the lamp on and select the
desired brightness level with the
rotating switch.
3. The product will operate for 10h from
fully charged batteries in power mode
and for 45h in low power mode.
8
9
4. Connect the charging station to a
power supply. Turn the headlamp off
and insert the battery box into the
charging station. The charging indicator
will light up red while the product is
charging. When the product is fully
charged, the charging indicator will
show green.
5. Do not install the charging station
inside an explosive atmosphere. Do not
recharge the product inside an
explosive atmosphere.
6. Only use the product inside an
explosive atmosphere when it is fully
closed and do not open the product
inside an area with explosive
atmosphere. Replace batteries only
outside the explosive atmosphere.
7.
Rotate the lamp head to use the
advanced focus system and switch
between flood beam and spot beam.
8. Clean the product by gently wiping
with a dry, lint-free cloth. The product
should be cleaned on a regular basis to
10
11
avoid build-up of dust layers.
9. Do not look into light source.
10. Defective products must be
discarded or returned to the
manufacturer. Do not repair defective
products for hazardous locations. Do
not modify the product in any way.
11. Keep the lamp away from magnets
or magnetic fields as this may influence
the magnetic switch.
DE
Bedienungsanleitung
Produkt: Ledlenser EXH8R (Artikel
501018, ohne Netzteil)
Die alleinige Verantwortung für die
Ausstellung dieser Konformitätserklärung
trägt der Hersteller
Das Produkt erfüllt die folgenden
Harmonisierungsrechtsvorschriften der
Union: 2014/30/EU, 2014/34/EU,
2011/65/EU, 2009/125/EC, 1194/2012,
2015/1428.
Harmonisierten Normen, die der
Konformitätserklärung zugrunde gelegt
wurden: EN 60079-0:2018, EN
60079-11:2012, EN 60079-28:2015, EN
55015:2013, EN 61547:2009, EN
50581:2012
Die notifizierte Stelle Nummer 1180, SGS
Baseefa, hat die EU-Baumusterprüfung
durchgeführt und folgende Bescheinigung
ausgestellt: Baseefa17ATEX0157
Die notifizierte Stelle Nummer 0035, TÜV
Rheinland, hat die Qualitätssicherung
durchgeführt und folgende Bescheinigung
ausgestellt: 01 220 1609019
Christoph Schwenke
Prokurist
NL
Gebruikshandleiding
Product: Ledlenser EXH8R (artikel
501018, zonder adapter)
De producent is de enige
verantwoordelijke voor de uitgave van
deze conformiteitsverklaring
Het product voldoet aan de volgende
harmoniserende juridische voorschriften
van de
unie: 2014/30/EU, 2014/34/EU,
2011/65/EU, 2009/125/EC, 1194/2012,
2015/1428.
Harmoniserende normen, die aan de
conformiteitsverklaring ten grondslag
werden gelegd: EN 60079-0:2018, EN
60079-11:2012, EN 60079-28:2015, EN
55015:2013, EN 61547:2009, EN
50581:2012
De aangemelde instantie nummer 1180,
SGS Baseefa, heeft een EU-typeonderzoek
uitgevoerd en het certificaat verstrekt:
Baseefa17ATEX0157
De aangemelde instantie nummer 0035,
TÜV Rheinland, heeft een
kwaliteitsborging uitgevoerd en het
certificaat verstrekt: 01 220 1609019
Christoph Schwenke
Procuratiehouder
Achtung:EU Konformitätserklärung
Bitte lesen und befolgen Sie diese
Bedienungsanleitung genau. Bewahren
Sie die Anleitung an einem sicheren Ort
auf.
Die Ledlenser EXH8R ist eine Stirnlampe
zum Gebrauch in explosionsfähigen
Atmosphären. Nutzen Sie das Produkt
nur bei Umgebungstemperaturen von
-20°C bis +40°C und einem Luftdruck
von 80kPa bis 110kPa.
Das Produkt muss regelmäßig auf
Beschädigungen untersucht und die
Unversehrtheit des Gehäuses überprüft
werden. Sollte das Produkt beschädigt
sein, so muss es unverzüglich
ausgeschaltet und aus dem Ex-Bereich
entfernt werden.
Das Produkt ist nicht zur festen
Installation vorgesehen und darf nicht
dauerhaft in einem Ex-Bereich installiert
werden.
Setzen Sie das Produkt keinen extremen
Umwelteinflüssen, Hitze,
Let op:EU conformiteitsverklaring
Lees deze gebruikshandleiding geheel
door voordat u het product gebruikt en
volg de instructies precies op. Bewaar
deze gebruikshandleiding op een veilige
plaats voor toekomstige raadpleging
indien nodig.
De Ledlenser EXH8R is een hoofdlamp
voor gebruik in explosieve omgevingen.
Gebruik het product alleen bij een
omgevingstemperatuur van -20°C tot
+40°C en een luchtdruk van 80 kPa tot
110 kPa.
Controleer het product regelmatig op
zichtbare schade. De onberispelijke
staat van de behuizing moet
gewaarborgd blijven. Als het product
tekenen van beschadigingen of defecten
vertoond, moet het direct worden
uitgeschakeld en uit de explosieve
omgeving worden verwijderd.
Het product is enkel bedoeld voor
draagbaar gebruik. Het product is niet
bedoeld voor vaste installatie en mag
niet permanent in een explosieve
Sonnenstrahlung oder chemischen
Einflüssen aus.
Wenn Staub oder sonstige Fremdkörper im Gehäuse gefunden werden, so
müssen diese umgehend entfent und
das Gehäuse auf Beschädigungen
geprüft werden.
Bitte registrieren Sie dieses Produkt
mit der beiliegenden Registrierungskarte, um eine verlängerte Garantie zu
erhalten, die Echtheit des Produkts zu
prüfen und Neuheiten zu Produktverbesserungen erhalten zu können.
1. Die Stirnlampe wird mit einer
Ladeschale ausgeliefert.
Das Produkt darf nur mit dem
angegebenen Akku betrieben werden.
2. Die Lampe wird über den Drehschalter ein- und ausgeschaltet und die
gewünschte Helligkeitsstufe gewählt.
3. Die Lampe kann mit vollen Batterien
bis zu 10 Stunden im Power Modus und
bis zu 45 Stunden im Low-Power
omgeving worden geïnstalleerd.
Stel het product niet bloot aan
thermische, mechanische of chemische
reacties.
Verwijder direct vreemde materie (bijv.
stof) uit de behuizing van het apparaat.
Indien er vreemde materie aangetroffen
wordt in de behuizing, moet het product
meteen gecontroleerd worden op enige
tekenen van beschadiging.
Overweeg alstublieft uw product met
behulp van de meegeleverde
registratiekaart te registeren om een
verlengde garantie te ontvangen, te
verifiëren dat het product authentiek is
en stel ons in staat contact met u op te
nemen in geval van
productverbeteringen.
1. Het product wordt samen met een
laadstation geleverd.
Het product mag alleen met de
aangegeven accu worden gebruikt.
2. Schakel de lamp in en kies het
Modus betrieben werden.
4. Verbinden Sie die Ladestation mit der
Stromversorgung. Schalten Sie die
Lampe aus und Stecken die Lampe in
die Ladeschale. Die Ladestandsanzeige
leuchtet rot während das Produkt
geladen wird und grün wenn der
Ladevorgang abgeschlossen ist.
5. Die Ladeschale darf nicht im
Ex-Bereich installiert werden und die
Lampe darf nicht im Ex-Bereich
aufgeladen werden.
6. Bringen Sie das Produkt nur in einen
Ex-Bereich, wenn es vollständig
geschlossen ist. Öffnen Sie das Produkt
nicht im Ex-Bereich. Batterien dürfen
nicht innerhalb einer explosionsfähigen
Atmosphäre gewechselt werden.
7. Um den Lichtstrahl zu fokussieren
oder defokussieren, kann der
Lampenkopf wie dargestellt gedreht
werden.
8. Reinigen Sie das Produkt sanft mit
helderheidsniveau met de
draaischakelaar.
3. Het product werkt 10 uur bij volledig
opgeladen batterijen in power mode en
45 uur in low power mode.
4. Sluit het laadstation op de
stroomvoorziening aan. Schakel de
lamp uit en plaats de batterijenhouder
in het laadstation. De laadweergave
brandt rood als het product oplaadt. Als
het product volledig is opgeladen,
brandt de laadweergave groen.
5. Monteer het laadstation niet in een
explosieve omgeving. Laad het product
niet in een explosieve omgeving op.
6. Gebruik het product alleen in een
explosieve omgeving als het volledig
gesloten is en open het product niet in
een explosieve omgeving. Vervang
batterijen alleen buiten de explosieve
omgeving.
7. Draai de lampkop zoals weergegeven
in de illustratie om de lichtstraal te
einem trockenen, flusenfreien Tuch.
Das Produkt muss regelmäßig gereinigt
werden, damit sich keine
Staubschichten auf dem Produkt bilden.
9. Schauen Sie nicht direkt in die
Lichtquelle.
10. Defekte Stirnlampen müssen
entsorgt oder an den Hersteller
zurückgegeben werden. Diese Lampe
für Ex-Bereiche darf nicht repariert
werden. Jegliche Modifikationen oder
Umbauten am Produkt sind verboten.
11. Halten Sie das Produkt von
Magneten oder Magnetfeldern fern, da
diese den Magnetschalter beeinflussen
können.
focusseren en defocusseren.
8. Reinig het product met een zachte,
pluisvrije doek. Reinig het product
regelmatig om stoflagen te voorkomen.
9. Kijk niet in de lichtbron.
10. Defecte producten moeten worden
verwijderd of geretourneerd naar de
producent. Deze lamp voor explosieve
omgevingen mag niet worden
gerepareerd. Breng op geen enkele
manier wijzigingen aan het product
aan.
11. Houd de lamp buiten bereik van
magneten of magnetische velden omdat
deze de magneetschakelaar kunnen
beïnvloeden.
FR
Instructions d'utilisation
Produit : Ledlenser EXH8R (article
501018, sans bloc d'alimentation)
La présente déclaration de conformité
est établie sous la seule responsabilité
du fabricant
Le produit satisfait à la législation
communautaire d'harmonisation
suivante : 2014/30/EU, 2014/34/EU,
2011/65/EU, 2009/125/EC, 1194/2012,
2015/1428.
Normes harmonisées appliquées à la
déclaration de conformité : EN
60079-0:2018, EN 60079-11:2012, EN
60079-28:2015, EN 55015:2013, EN
61547:2009, EN 50581:2012
L’organisme notifié numéro 1180, SGS
Baseefa, a effectué examen de type UE
et a établi l’attestation:
Baseefa17ATEX0157
L’organisme notifié numéro 0035, TÜV
Rheinland, a effectué assurance de la
qualité et a établi l’attestation: 01 220
1609019
Christoph Schwenke
Proxy
IT
Istruzioni per l’uso
Prodotto: Ledlenser EXH8R (articolo
501018, senza alimentatore)
Questa dichiarazione di conformità è
rilasciata sotto l'esclusiva
responsabilità del produttore
Il prodotto è conforme alle seguenti
normative di armonizzazione
dell’Unione: 2014/30/EU, 2014/34/EU,
2011/65/EU, 2009/125/EC, 1194/2012,
2015/1428.
Norme armonizzate alla base della
dichiarazione di conformità: EN
60079-0:2018, EN 60079-11:2012, EN
60079-28:2015, EN 55015:2013, EN
61547:2009, EN 50581:2012
L’organismo notificato numero 1180,
SGS Baseefa, ha effettuato esame UE
del tipo e rilasciato il certificato:
Baseefa17ATEX0157
L’organismo notificato numero 0035,
TÜV Rheinland, ha effettuato garanzia
della qualità e rilasciato il certificato:
01 220 1609019
Christoph Schwenke
Procuratore
Attention:Déclaration de conformité européenne
Veuillez lire attentivement et respecter
ces instructions d'utilisation avant
d'utiliser ce produit. Conservez ces
instructions dans un lieu sûr pour toute
consultation ultérieure.
La Ledlenser EXH8R est une lampe
frontale destinée à être utilisée dans des
atmosphères explosibles. N'utilisez le
produit que pour des températures
ambiantes allant de -20°C à +40°C et des
pressions atmosphériques entre 80kPa
et 110kPa.
Le produit doit être vérifié régulièrement
quant à la présence de détériorations
visibles. Le bon état de son boîtier doit
également être contrôlé. En cas de
dommages sur le produit ou de
défaillance de celui-ci, il doit être mis à
l'arrêt et immédiatement extrait de la
zone explosible.
Le produit est uniquement conçu pour un
usage portable. Ne pas l'installer de
manière fixe dans un environnement
contenant des poussières explosibles.
Attenzione:Dichiarazione di conformità UE
Leggere attentamente questo manuale
prima di utilizzare il prodotto e seguire
le istruzioni con precisione. Conservare
questo manuale in luogo sicuro per
futuro riferimento.
La Ledlenser EXH8R è una lampada da
testa adatta all’uso in atmosfere
esplosive. Utilizzare il prodotto solo
nell’intervallo di temperatura
ambientale compreso tra -20 °C e +40
°C e con una pressione dell’aria da 80
kPa a 110 kPa.
Il prodotto va regolarmente ispezionato
per assicurarsi del fatto che non sia
danneggiato e che il il corpo della torcia
sia integro. Se il prodotto presenta
qualsiasi segno di danneggiamento o
difetto la lampada deve essere spenta e
immediatamente allontanata
dall’atmosfera esplosiva.
Il prodotto si intende per uso portatile.
Non installare in modo permanente in
posizione fissa all’interno di un
ambiente con polveri potenzialmente
Ne pas exposer le produit à de fortes
contraintes thermiques, mécaniques
ou chimiques.
Les corps étrangers (poussières p. ex.)
trouvés dans le boîtier doivent être
immédiatement éliminés. Si des corps
étrangers sont retrouvés dans le boîtier,
le produit doit être vérifié quant à la
présence de dommages.
Veuillez penser à enregistrer votre
produit en utilisant la carte
d'enregistrement fournie, afin d'obtenir
une garantie prolongée ; vérifiez que le
produit est authentique, et nous permet
de vous contacter au sujet des
améliorations du produit.
1. Le produit est livré avec une station
de recharge.
Le produit ne doit fonctionner qu'avec la
pile rechargeable indiquée.
2. Allumez la lampe et sélectionnez la
luminosité voulue à l'aide de
l'interrupteur rotatif.
3. En mode de pleine puissance, le
esplosive.
Non esporre il prodotto a sollecitazione
termica, meccanica o chimica eccessiva.
Eventuale materia estranea (per es.
polvere) all’interno dell’alloggiamento
deve essere rimossa immediatamente.
Se viene trovata materia esterna
all’interno dell’alloggiamento il prodotto
deve essere ispezionato per eventuali
segni di danneggiamento.
Vi preghiamo di prendere in
considerazione l'eventualità di registrare
il prodotto utilizzando la tessera di
registrazione allegata in modo da
ricevere una garanzia estesa, verificare
che il prodotto sia autentico e
consentirci di contattarvi in caso di
miglioramenti del prodotto.
1. Il prodotto è fornito insieme a una
stazione di carica.
Il prodotto deve essere alimentato
esclusivamente con la batteria indicata.
2. Accendere la lampada e selezionare il
produit a une autonomie maximale de
10 h avec des piles pleinement
chargées et de 45 h en mode de basse
puissance.
4. Connectez la station de recharge à
l'alimentation électrique. Éteignez la
lampe frontale et enfichez le boîtier à
piles dans l'étui de recharge. L'affichage
d'état de charge s'allume en rouge
pendant la recharge du produit. Lorsque
le processus de recharge est terminé,
l'affichage d'état de charge s'allume en
vert.
5. L'étui de charge ne doit pas être
installé dans une zone explosible. Ne
pas recharger le produit dans une zone
explosible.
6. N'utilisez le produit dans une
atmosphère explosible que lorsqu'il est
hermétiquement fermé et ne l'ouvrez
pas dans une zone contenant une
atmosphère explosible. Ne remplacez
les piles que hors de l'atmosphère
explosible.
7. Tournez la tête de lampe pour utiliser
livello di luminosità desiderato con
l’interruttore a rotazione.
3. Con batterie completamente cariche il
prodotto funzionerà per 10 ore in
modalità Power e per 45 ore in modalità
Low Power.
4. Collegare la stazione di carica
all’alimentazione elettrica. Spegnere la
lampada da testa e inserire il pacco
batteria nella stazione di carica.
L’indicatore di carica si illumina di luce
rossa durante la carica. A carica
completata l’indicatore di carica si
illumina di luce verde.
5. Non installare la stazione di carica
all’interno di un’atmosfera esplosiva.
Non ricaricare il prodotto all’interno di
un’atmosfera esplosiva.
6. Utilizzare il prodotto all’interno di
un’atmosfera esplosiva solo se
completamente chiuso e non aprire il
prodotto all’interno di una zona con
atmosfera esplosiva. Sostituire le
batterie solo al di fuori dell’atmosfera
le dispositif de focalisation intelligent et
basculer entre un faisceau large et un
faisceau concentré.
8. Nettoyez le produit en douceur avec
un chiffon sec ne peluchant pas. Le
produit doit être nettoyé régulièrement
afin d'éviter la formation de couches de
poussière sur celui-ci.
9. Ne regardez pas directement dans la
source lumineuse.
10. Les produits défectueux doivent être
mis au rebut ou retournés au fabricant.
Les produits pour zones dangereuses
ne doivent pas être réparés. Ne pas
modifier le produit de quelque manière
que ce soit.
11. Gardez la lampe éloignée des
aimants et champs magnétiques afin de
ne pas influencer l'interrupteur
magnétique.
esplosiva.
7. Ruotare la testa della lampada per
utilizzare il sistema avanzato di messa
a fuoco e passare dalla modalità
defocalizzata a quella focalizzata.
8. Pulire il prodotto con un panno
asciutto senza lanugine. Il prodotto
deve essere pulito regolarmente per
prevenire il deposito di strati di polvere.
9. Non guardare la fonte luminosa.
10. I prodotti difettosi devono essere
smaltiti o restituiti al produttore. E' un
prodotto certificato: evitate di tentare
riparazioni in proprio. Non modificare il
prodotto in nessun modo.
11. Tenere la lampada lontana da
magneti o campi magnetici che
potrebbero influenzare l’interruttore
magnetico.
JP
取扱説明書
製品:Ledlenser EXH8R(商品番
号:501018、電源用アダプター含
まず)
本適合宣言書は製造業者の単独の
責任の下で発行されています。
本製品は次の欧州連合の調和され
た法令と適合しています。
2014/30/EU, 2014/34/EU, 2011/65/EU,
2009/125/EC, 1194/2012, 2015/1428.
本適合宣言の基礎となる整合規
格:EN 60079-0:2018, EN
60079-11:2012, EN 60079-28:2015, EN
55015:2013, EN 61547:2009, EN
50581:2012
通知された身体番号1180, SGS
Baseefa, 行っ EU型検査 証明書を発
行した:Baseefa17ATEX0157
通知された身体番号0035, TÜV
Rheinland, 行っ 品質保証 証明書を
発行した:01 220 1609019
Christoph Schwenke
支配人
注意:EU適合宣言書
使用前に本取扱説明書をよく読み、記
載されている指示に正確に従ってくだ
さい。本取扱説明書は、安全な場所に
保管してください。
Ledlenser EXH8Rは爆発性雰囲気下にお
いて使用するヘッドランプです。ただ
し、本製品は環境温度が-20°Cから
+40°Cの範囲内かつ空気圧が80kPaから
110kPaの範囲内においてのみ使用して
ください。
本製品は定期的に損傷がないかを確認
する必要があります。また、筐体の完
全性を検証する必要があります。本製
品に損傷や不具合がある場合、速やか
に電源を切り、爆発の危険がある区域
から離してください。
本製品は固定位置の設置を意図してお
りません。また、爆発の危険がある
区域に常に設置しておくこともできま
せん。
本製品に著しい環境負荷や熱、日射、
その他化学的効果を与えてはなりませ
ん。
埃やその他異物が筐体内に見つかった
場合、速やかに取り除いてください。
また、異物が筐体内に混入していた場
合、筐体に損傷がないか確認してくだ
さい。
保証延長のため、同封の登録カードを
使用してお使いの製品の登録をご検討
ください。純正製品の証明になりま
す。また、製品改善について最新情報
をお知らせ差し上げます。
1. 本製品には充電スタンドが同梱され
ています。
本製品は指定のバッテリーでのみ動作
します。
2. 回転式スイッチを使用してランプの
電源を入り切りし、希望の明るさを選
択してください。
3. ランプは電池が完全に充電された状
態でパワーモードで最大10時間、節約
モードで最大45時間連続使用可能で
す。
4. 充電スタンドを電源とつないでくだ
さい。ヘッドランプの電源を切り、電
池カートリッジを充電スタンドに挿し
こみます。製品充電中は充電表示が赤
く点灯します。充電が完了すると、充
電表示は緑に点灯します。
5. 充電スタンドは爆発性雰囲気下に設
置しないでください。爆発性雰囲気下
で製品を充電しないでください。
6. 本製品は筐体が完全に密封されてい
る状態でのみ、爆発の危険がある区域
で使用できます。Remove電池交換は
爆発性雰囲気外で行ってください。
7. ランプヘッドを図の通り回転させる
とビームのフォーカス調整(ワイドビ
ーム、スポットビーム)が可能です。
8. 本製品は乾燥したリントフリーのタ
オルを使用して優しく清掃してくださ
い。本製品は定期的に清掃し、表面に
埃が堆積しないようにしてください。
9. 光源を直視しないでください。
10. 不具合のあるフラッシュライトは
廃棄もしくは製造業者に返却してくだ
さい。本ランプを爆発の危険がある区
域下で修理しないでください。本製品
の修理や改造は禁止されています。
11. 磁石式スイッチに影響が出てしま
うため、製品を磁石や磁場から離して
ください。
RU
Руководство по эксплуатации
Изделие: Ledlenser EXH8R (артикул
501018, без сетевого блока питания)
Единоличную ответственность за
выдачу данной декларации
соответствия несет изготовитель.
Изделие соответствует следующим
гармонизирующим правовым
предписаниям
Союза: 2014/30/EU, 2014/34/EU,
2011/65/EU, 2009/125/EC,
1194/2012, 2015/1428.
Гармонизированные нормы,
положенные в основу декларации
соответствия: EN 60079-0:2018, EN
60079-11:2012, EN 60079-28:2015,
EN 55015:2013, EN 61547:2009, EN
50581:2012
Назначенный орган: TÜV Rheinland
Industrie Service GmbH, Am Grauen
Stein, 51105 Köln, Germany,
назначенный орган № 0035
Испытание типового образца ЕС
Кристоф Швенке
Доверенный торговой фирмы
ES
Manual de uso
Producto: Ledlenser EXH8R (ref.
501018, sin adaptador de red)
La única responsabilidad sobre la
emisión de esta declaración de
conformidad recae sobre el fabricante.
Este producto cumple con las siguientes
normas armonizadas de la
Unión Europea: 2014/30/EU,
2014/34/EU, 2011/65/EU,
2009/125/EC, 1194/2012, 2015/1428.
Normas armonizadas en las que se
basa la declaración de conformidad: EN
60079-0:2018, EN 60079-11:2012, EN
60079-28:2015, EN 55015:2013, EN
61547:2009, EN 50581:2012
El organismo notificado número 1180,
SGS Baseefa, ha efectuado examen UE
de tipo y expide el certificado:
Baseefa17ATEX0157
El organismo notificado número 0035,
TÜV Rheinland, ha efectuado
aseguramiento de la calidad y expide el
certificado: 01 220 1609019
Christoph Schwenke
Procurador
Внимание:Декларация соответствия ЕС
Просим Вас внимательно прочитать
данную инструкцию перед началом
эксплуатации изделия и точно следовать
данным указаниям по эксплуатации.
Храните руководство по эксплуатации в
безопасном месте.
Ledlenser EXH8R - налобный фонарь,
предназначенный для использования во
взрывоопасных атмосферах. Используйте
изделие только при окружающей
температуре от -20°C до +40°C
атмосферном давлении от 80кПа до 110
кПа.
Необходимо регулярно проверять
изделие на отсутствие повреждений.
Необходимо проверять целостность
корпуса изделия. Если имеется признак
какого-нибудь повреждения или
неисправности изделия, его необходимо
немедленно выключить и удалить из
взрывоопасной зоны.
Изделия не предназначено для
стационарного использования. Не
устанавливать надолго стационарно во
врывоопасной пыльной атмосфере.
¡Advertencia!Declaración de conformidad UE
Lea y siga atentamente las instrucciones
de este manual de uso. Conserve el
manual de uso en un lugar seguro para
futuras consultas.
Ledlenser EXH8R es una linterna frontal
diseñada específicamente para ser
utilizada en ambientes explosivos. Esta
linterna frontal solo puede utilizarse a
temperaturas ambiente de entre -20 °C
y +40 C y a una presión atmosférica de
entre 80 kPA y 110 kPa.
Compruebe periódicamente que la
linterna frontal no presenta ningún daño
y que su carcasa se encuentra en
perfecto estado. Si la linterna se
dañase, apáguela y retírela
inmediatamente del ambiente explosivo.
Esta linterna frontal está diseñada para
ser utilizada de forma portátil y no debe
ser instalada nunca de forma
permanente en un ambiente explosivo.
Proteja la linterna de condiciones
ambientales extremas, el calor,
Не подвергайте изделие чрезмерным
термическим, механически или
химическим
нагрузкам.
Посторонние предметы (например, пыль),
обнаруженные внутри корпуса, должны
удаляться немедленно. При обнаружении
посторонних предметов внутри корпуса
изделие должно быть проверено на
отсутствие признаков повреждения.
Пожалуйста, рассмотрите возможность
зарегистрировать ваш продукт при
помощи прилагаемой карты регистрации,
чтобы получить расширенную гарантию,
убедиться в подлинности продукта и
позволить нам связаться с вами по
поводу улучшения продукта.
1. Изделие поставляется в комплекте с
зарядной подставкой.
Продукт может использоваться только с
указанными аккумуляторными
батарейками.
2. Включите фонарь и установите
требуемый уровень яркости при помощи
поворотного выключателя.
3. При полностью заряженных батареях
la acción del sol o la influencia de
sustancias químicas.
Si se detectasen polvo o partículas
extrañas en la carcasa, deberán
retirarse inmediatamente y comprobar
que la carcasa no se ha dañado.
Por favor, considere registrar su
producto usando la tarjeta de registro
adjunta para obtener una ampliación de
la garantía, verificar que el producto es
auténtico y permitirnos comunicarnos
con usted con respecto a las mejoras del
producto.
1. La linterna se suministra con una
estación de carga.
El producto solo puede utilizarse con el
tipo de batería indicada.
2. Con el interruptor giratorio se
enciende y se apaga la linterna y se
regula el nivel de intensidad luminosa
deseada.
3. Con las pilas completamente
cargadas, la linterna tiene una
фонарь может работать до 10 часов в
режиме полной мощности и до 45 часов в
режиме малой мощности.
4. Соедините подзарядное устройство с
сетью электропитания. Выключите
фонарь и установите батарейный
контейнер в зарядную подставку. Во
время зарядки изделия индикатор
зарядки горит красным цветом. По
окончании зарядки изделия индикатор
зарядки горит зеленым цветом.
5. Не устанавливайте зарядную
подставку во взрывоопасной атмосфере.
Не заряжайте изделие во
взрывоопасной атмосфере.
6. Используйте изделие внутри
взрывоопасной атмосферы только когда
оно полностью закрыто и не открывайте
изделие внутри зоны с взрывоопасной
атмосферой. Заменяйте батареи только
вне взрывоопасных атмосфер.
7. Поверните головку фонаря для
использования совершенной системы
AFS переключения между широким и
узким пучком.
8. Очищайте изделие, бережно протирая
autonomía máxima de 10 h en el modo
Power y de hasta 45 h en el modo de
ahorro energético Low Power.
4. Conecte la estación de carga a una
toma de suministro eléctrico. Apague la
linterna frontal e inserte la batería en la
estación de carga. El indicador de carga
se enciende de color rojo durante el
proceso de carga. En cuanto la carga
está completa, el indicador se enciende
de color verde.
5. No instale la estación de carga
dentro de un ambiente explosivo. No
recargue nunca la batería de la linterna
en un ambiente explosivo.
6. La linterna debe estar siempre
cerrada cuando se encuentre en un
ambiente explosivo. No abra nunca la
linterna en un ambiente explosivo. Las
pilas solo pueden cambiarse fuera de
un ambiente explosivo.
7. El cabezal de la linterna puede
girarse tal y como se muestra en la
imagen para enfocar o desenfocar el
сухой безворсовой тряпкой. Изделие
необходимо регулярно очищать во
избежание образования пылевых слоев.
9. Не смотреть прямо на источник света.
10. Дефектные изделия должны быть
утилизированы либо возвращены
производителю. Запрещается ремонт
дефектных изделий для взрывоопасных
зон. Никаким образом не изменяйте
изделие.
11. Не приближайте изделие к магнитам
или магнитным полям, так как они могут
воздействовать на магнитный
выключатель.
foco de luz.
8. Limpie la linterna cuidadosamente
con un paño seco sin pelusas. Evite que
se deposite polvo sobre la linterna
limpiándola periódicamente.
9. No mire nunca directamente a la
fuente luminosa.
10. Las linternas defectuosas deberán
desecharse o enviarse al fabricante.
Esta linterna para ambientes
explosivos no puede ser reparada. Está
prohibido modificar la linterna o
efectuar en ella cualquier cambio.
11. Mantenga la linterna lejos de
imanes o campos magnéticos, ya que
podrían actuar sobre el interruptor
magnético.
CN
使用手册
欧盟符合性声明
产品:Ledlenser EXH8R(商品
501018,不带电源)
制造商应对发布此符合性声明负全
部责任
本产品符合
欧盟的以下协调立法:
2014/30/EU, 2014/34/EU,
2011/65/EU, 2009/125/EC,
1194/2012, 2015/1428.
作为符合性声明的基础的协调标
准:EN 60079-0:2018, EN
60079-11:2012, EN
60079-28:2015, EN 55015:2013,
EN 61547:2009, EN 50581:2012
指定的机构编号 1180, SGS
Baseefa, 执行 欧盟型式检验 并
颁发证书:Baseefa17ATEX0157
指定的机构编号 0035, TÜV
Rheinland, 执行 质量保证 并颁
发证书:01 220 1609019
Christoph Schwenke
获授权人员
KO
사용 설명서
제품: Ledlenser EXH8R (품목
501018, 전원공급장치 미포함)
이 적합성 선언의 발행에 대한 유일한
책임은 제조업체에 있습니다.
이 제품은 다음과 같은 연합 조화
법을 준수합니다.
2014/30/EU, 2014/34/EU,
2011/65/EU, 2009/125/EC,
1194/2012, 2015/1428.
적합성 선언의 기본이 되는 조화된
표준: EN 60079-0:2018, EN
60079-11:2012, EN
60079-28:2015, EN
55015:2013, EN 61547:2009, EN
50581:2012
신고 된 본문 번호 1180, SGS
Baseefa, 수행 유럽 연합 (EU) 형
시험 인증서를 발급 :
Baseefa17ATEX0157
신고 된 본문 번호 0035, TÜV
Rheinland, 수행 품질 보증 인증서를
발급 : 01 220 1609019
크리스토프 슈벵케
권한 대리인
注意:
在使用本产品前请仔细阅读本手册并
严格按照说明操作。将本手册保存在
安全的地方以备将来参考。
Ledlenser EXH8R是一款用于爆炸性
气体环境的头灯。仅在-20°C至
+40°C的环境温度内和80kPa至
110kPa的气压范围内使用本产品。
应定期检查产品是否有明显的损坏。
应验证产品外壳的完整性。若产品呈
现任何损坏或缺陷迹象,则必须立即
关闭电筒并从爆炸性环境中将其取
出。
本产品仅适于便携式使用。请勿将其
永久性地安装于带爆炸性尘埃环境的
环境中的固定位置。
不要将产品暴露在过度的热应力、机
械应力或化学应力下。
必须立即清除外壳内的异物(如灰
尘)。若在外壳内找到异物,必须检
주의: EU 적합성 선언
이 사용설명서를 읽고 정확하게
따르십시오. 이 설명서를 안전한
장소에 보관하십시오.
Ledlenser EXH8R은 폭발
가능성이있는 환경에서 사용하기위한
손전등입니다. 이 제품은 대기온도
-20°C ~ +40°C 및 기압 80kPa ~
110kPa 에서만 사용하십시오.
제품의 손상 여부 및 하우징의
무결성을 정기적으로 점검해야합니다.
제품이 손상된 경우 즉시 스위치를
끄고 위험영역에서 제거해야합니다.
이 제품은 휴대용으로만 사용할 수
있습니다. 폭발성 먼지가 있는 환경의
고정된 위치에 영구적으로 설치하지
마십시오.
극한적인 환경적 영향, 열, 일사량 또는
화학적 영향에 제품을 노출시키지
마십시오.
제품을 오랜 기간동안 보관하려면
배터리를 제거하십시오. 하우징에
查产品是否有任何损坏迹象。
请考虑使用随附的注册卡注册您的产
品,以延长保修期、确认产品是真品
并允许我们就产品改进与您联系。
1.该产品与充电底座一起交付。
只能使用指定的电池组运行该产品。
2.打开电筒并使用旋转开关选择所需
的亮度级别。
3.电池充满电时,产品将在高性能模
式下运行10小时,在低功耗模式下运
行45小时。
4.将充电底座连接到电源上。关闭头
灯并将电池盒插入充电底座中。充电
指示灯在产品充电时会亮起红灯。产
品充满电后,充电指示灯将显示绿
色。
5.请勿在爆炸性气体环境中安装充电
站。请勿在爆炸性气体环境中为产品
充电。
먼지나 이물질이 발견되면 즉시
제거하고 하우징의 손상여부를
점검해야합니다.
동봉된 등록 카드를 사용하여 제품을
등록하시고 제품 보증 연장을
받으십시오. 제품이 정품인지
확인하십시오. 제품 개선과 관련하여
연락을 드리겠습니다.
1. 손전등은 충전기와 함께
공급됩니다.
제품은 지정 된 충전식 배터리로만
작동할 수 있습니다.
2. 램프를 켜고 회전 스위치로 원하는
밝기 레벨을 선택하십시오.
3. 이 제품은 완전 충전된 배터리일
경우 파워모드로 10시간,
절약모드에서는 45시간 동안
작동합니다.
4. 충전기를 전원에 연결하십시오.
손전등 스위치를 끄고 충전용
크래들에 꽂으십시오. 충전 표시등은
제품이 충전되는동안 빨강색으로
6.只有在产品完全关闭时才能在爆炸
性气体环境中使用本产品,并且不得
在易爆环境区域内打开本产品。只能
在爆炸性气体环境以外更换电池。
7.旋转灯头以使用高级对焦系统,并
在泛光束和点光束之间切换。
8.用干燥的无绒布轻轻擦拭清洁产
品。应定期清洁产品以防积聚灰尘
层。
9.不要直视光源。
10.必须丢弃有缺陷的产品或将其退
回给制造商。请勿修理用于危险场所
的有缺陷的产品。请勿以任何方式修
改产品。
11.使产品远离磁体或磁场,因为它
们可能会影响磁感应开关。
켜지고 충전이 완료되면 녹색으로
켜집니다.
5. 충전기를 폭발 위험이있는 환경에
설치하지 마십시오. 폭발 위험이있는
환경에서 제품을 충전하지 마십시오.
6. 폭발 위험이있는 장소에서는
제품을 완전히 닫은 상태에서만
사용하십시오. 폭발 위험이있는
장소에서는 제품을 열지 마십시오.
배터리 교체는 폭발 위험이있는 환경
밖에서만 하십시오.
7. 램프 헤드를 회전시켜 고급 초점
시스템을 사용하고 플러드 빔과 스팟
빔 사이를 전환합니다.
8. 보풀이없는 마른 천으로 제품을
조심스럽게 청소하십시오. 제품에
먼지가 생기지 않도록 정기적으로
청소해야합니다.
9. 광원을 바로 들여다 보지 마십시오.
10. 결함이있는 제품은 폐기하거나
제조업체에 반환해야합니다. 위험한
장소에서 결함이 있는 제품을
수리하지 마십시오. 어떠한
방법으로든지 제품을 개조하는 것을
금지합니다.
11. 자기 스위치에 영향을 줄 수
있으므로 제품을 자석이나 자기장에
가까이하지 마십시오.
KäyttöohjeetFI
EU:n vaatimuksenmukaisuusvakuutus
Tuote: Ledlenser EXH8R (Tuotenumero
501018, pois lukien virta-adapteri)
Tämä vakuutus on annettu valmistajan
yksinomaisella vastuulla.
Tuote on seuraavien Euroopan unionin
yhdenmukaistamisdirektiivien
mukainen: 2014/30/EU, 2014/34/EU,
2011/65/EU, 2009/125/EY, 1194/2012,
2015/1428.
Sovellettavat yhdenmukaistetut
standardit: EN 60079-0:2018, EN
60079-11:2012, EN 60079-28:2015, EN
55015:2013, EN 61547:2009, EN
50581:2012
Ilmoitettu laitos numero 1180, SGS
Baseefa, suoritti EU-tyyppitarkastus ja
antoi todistuksen: Baseefa17ATEX0157
Ilmoitettu laitos numero 0035, TÜV
Rheinland, suoritti
laadunvarmistukseen ja antoi
todistuksen: 01 220 1609019
Christoph Schwenke
Valtuutuksen haltija
BruksanvisningSE
EU-försäkran om överensstämmelse
Produkt: Ledlenser EXH8R
(artikelnummer 501018, exklusive
strömadapter)
Denna försäkran utfärdas på eget
ansvar av tillverkaren.
Produkten överensstämmer med
följande
EU-harmoniseringslagstiftning:
2014/30/EU, 2014/34/EU, 2011/65/EU,
2009/125/EG, 1194/2012, 2015/1428.
Tillämpade harmoniserade standarder:
EN 60079-0:2018, EN 60079-11:2012,
EN 60079-28:2015, EN 55015:2013, EN
61547:2009, EN 50581:2012
Det anmälda organet nummer 1180,
SGS Baseefa, har utfört EU-typkontroll
och utfärdat intyg: Baseefa17ATEX0157
Det anmälda organet nummer 0035,
TÜV Rheinland, har utfört
kvalitetssäkring och utfärdat intyg: 01
220 1609019
Christoph Schwenke
Fullmaktsinnehavare
Varoitus:
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen
tuotteen käyttöä ja noudata ohjeita
tarkasti. Säilytä ohjeita turvallisessa
paikassa tulevaa käyttöä varten.
Ledlenser EXH8R on otsavalaisin, joka
on tarkoitettu käytettäväksi
räjähdysvaarallisissa tiloissa. Tuotetta
tulee käyttää ainoastaan määritellyissä
ympäristön lämpötiloissa -20:n ja +40
°C:n välillä ja 80–110 kPa:n
ilmanpaineessa.
Tuote tulee tarkastaa silmämääräisesti
tasaisin väliajoin vaurioiden varalta.
Tuotteen kotelon eheys tulee varmistaa.
Jos tuotteessa havaitaan vaurioita tai
vikoja, valaisin tulee kytkeä pois päältä
ja poistaa räjähdysvaarallisesta tilasta
välittömästi.
Tuote on tarkoitettu siirrettävää käyttöä
varten. Tuotetta ei tule asentaa
pysyvästi tiettyyn paikkaan, joka
sijaitsee räjähdyskelpoista pölyä
sisältävässä ympäristössä.
Varning:
Läs noga igenom denna bruksanvisning
innan du börjar använda produkten och
följ instruktionerna noggrant. Spara den
på ett säkert ställe för framtida bruk.
Ledlenser EXH8R är en strålkastare
avsedd för användning i explosiv
atmosfär. Använd endast produkten
inom det angivna intervallet för
omgivningstemperatur, -20°C till + +40
°C, och 80 kPa till 110 kPa lufttryck.
Produkten ska inspekteras regelbundet
efter synliga skador. Produkthöljets
tillstånd måste kontrolleras. Om
produkten visar några tecken på skador
eller defekter måste lampan stängas av
och omedelbart avlägsnas från den
explosiva atmosfären.
Produkten är endast avsedd för bärbar
användning. Installera inte permanent
på en fast plats i en miljö med explosiv
dammatmosfär.
Utsätt inte produkten för alltför mycket
termisk, mekanisk eller kemisk
Tuotetta ei tule altistaa liialliselle
mekaaniselle, kemialliselle tai
lämpökuormitukselle.
Vieraat aineet (esim. pöly) tulee poistaa
kotelosta välittömästi. Jos kotelon
sisällä havaitaan vieraita aineita, tulee
tuote tarkistaa vaurioiden varalta.
Kun rekisteröit tuotteesi mukana
toimitetulla rekisteröintikortilla, saat
pidennetyn takuun, tuotteen aitous
voidaan vahvistaa ja voimme ilmoittaa
sinulle tuotteeseen tehdyistä
parannuksista.
1. Tuotteen mukana tulee latausalusta.
Tuotteessa tulee käyttää ainoastaan
kuvassa esitetyn kaltaista akkua.
2. Kytke valaisin päälle ja aseta
haluamasi kirkkaustaso kääntämällä
kytkintä.
3. Täysillä paristoilla varustetun
tuotteen toiminta-aika on 10 tuntia
täystehoisessa tilassa ja 45 tuntia
tehonsäästötilassa.
påverkan.
Främmande material (t.ex. damm) som
återfinns i produkten måste
omedelbart avlägsnas. Om främmande
material hittas i produkten måste den
inspekteras för eventuella skador.
Tänk på att registrera din produkt med
hjälp av det bifogade
registreringskortet för att få en
förlängd garanti, kontrollera att
produkten är äkta och tillåt oss
kontakta dig angående
produktförbättringar.
1. Produkten levereras med en
laddningsstation.
Produkten får endast användas med
den typ av batteripack som visas på
bilden.
2. Slå på lampan och välj önskad
ljusstyrka med den vridbara brytaren.
3. Produkten fungerar i 10 timmar med
fulladdade batterier i högt energiläge
och i 45 timmar i lågt energiläge.
4. Kytke latausalusta virtalähteeseen.
Kytke valo pois ja aseta akkulaatikko
latausalustaan. Merkkivalo palaa
punaisena, kun tuotetta ladataan. Kun
tuote on latautunut täyteen, merkkivalo
muuttuu vihreäksi.
5. Älä aseta valaisinta latausalustaan
räjähdysvaarallisessa tilassa. Älä lataa
tuotetta räjähdysvaarallisessa tilassa.
6. Tuotetta tulee käyttää
räjähdysvaarallisissa tiloissa
ainoastaan jos se on suljettu
täydellisesti, eikä tuotetta tule avata
räjähdysvaarallisissa tiloissa. Vaihda
paristot ainoastaan
räjähdysvaarallisten tilojen
ulkopuolella.
7. Valaisimen vartta kääntämällä voit
kohdistaa valon tarkemmin ja valita
joko laajan tai kohdistetun valokeilan.
8. Puhdista tuote pyyhkimällä sitä
hellästi kuivalla ja nukkaamattomalla
liinalla. Tuote tulee puhdistaa
säännöllisesti, jotta siihen ei kerry
4. Anslut laddningsstationen till en
strömkälla. Stäng av strålkastaren och
sätt batterifacket i laddningsstationen.
Laddningsindikatorn lyser rött medan
produkten laddas. När produkten är
fulladdad lyser laddningsindikatorn
grönt.
5. Installera inte laddningsstationen i
en explosiv atmosfär. Ladda inte
produkten i en explosiv atmosfär.
6. Använd endast produkten i explosiv
atmosfär när den är helt stängd och
öppna inte produkten i ett område med
explosiv atmosfär. Byt endast batterier
utanför den explosiva atmosfären.
7. Vrid lamphuvudet för att använda det
avancerade fokussystemet och växla
mellan flodljus och spotlight.
8. Rengör produkten genom att torka
försiktigt med en torr, luddfri trasa.
Produkten ska rengöras regelbundet
för att undvika uppbyggnad av damm.
9. Titta inte på ljuskällan.
pölykerroksia.
9. Älä katso suoraan valonlähteeseen.
10. Vialliset tuotteet tulee poistaa
käytöstä tai palauttaa valmistajalle. Älä
korjaa vaarallisissa tiloissa
käytettäväksi tarkoitettuja tuotteita. Älä
muokkaa tuotetta millään tavoin.
11. Pidä valaisin kaukana magneeteista
ja magneettikentistä, sillä nämä voivat
vaikuttaa valaisimen
magneettikytkimeen.
10. Defekta produkter måste kasseras
eller returneras till tillverkaren.
Reparera inte defekta produkter som är
gjorda för farliga platser. Modifiera inte
produkten på något sätt.
11. Håll lampan borta från magneter
eller magnetfält eftersom detta kan
påverka den magnetiska brytaren.
BruksanvisningNO
Produkt: Ledlenser EXH8R
(artikkelnummer 501018, ekskludert
strømforsyning)
Denne erklæringen utstedes på eget
ansvar av produsenten.
Produktet er i samsvar med følgende
av EUs direktiver: 2014/30/EU,
2014/34/EU, 2011/65/EU,
2009/125/EC, 1194/2012, 2015/1428.
Anvendte harmoniserte standarder:
EN 60079-0:2018, EN 60079-11:2012,
EN 60079-28:2015, EN 55015:2013, EN
61547:2009, EN 50581:2012
Det meldte organnummer 1180, SGS
Baseefa, har utført
EU-typegodkjenning og utstedt
sertifikatet: Baseefa17ATEX0157
Det meldte organnummer 0035, TÜV
Rheinland, har utført kvalitetssikring
og utstedt sertifikatet: 01 220 1609019
Christoph Schwenke
Proxy holder
Advarsel:EUs samsvarserklæring
les nøye igjennom denne
bruksanvisningen før du tar i bruk
produktet, og følg instruksjonen nøye. Ta
vare på den på et sikkert sted for
fremtidig bruk.
Ledlenser EXH8R er en hodelykt utviklet
for bruk i eksplosjonsfarlige
atmosfærer. Bruk produktet kun
innenfor de angitte rammene: -20°C til
+40°C, og 80 kPa til 110 kPa lufttrykk.
Produktet skal jevnlig inspiseres for
synlige skader. Produktets ytre og
forsegling må kontrolleres. Dersom
produktet viser tegn til skader eller
defekter må lykten umiddelbart slukkes,
og fjernes fra den eksplosjonsfarlige
atmosfæren.
Produktet er kun utviklet for bærbar
bruk. Det skal ikke installeres
permanent på ett fast sted i et miljø med
eksplosjonsfarlig støvatmosfære.
Utsett ikke produktet for unødig termisk,
mekanisk eller kjemisk påvirkning.
Fjern produktets batterier før du
langtidslagrer produktet.
Fremmedlegemer (f.eks. støv) må
umiddelbart fjernes. Dersom du finner
fremmedlegemer i produktet, må
produktet inspiseres for eventuelle
skader før videre bruk.
Du kan registrere ditt produkt ved å
benytte det vedlagte
registreringskortet. Det gir deg en
utvidet garanti, verifiserer at produktet
ditt er ekte, samt gjør det mulig for oss
å ta kontakt med deg om
produktforbedringer.
1. Produktet leveres med en
ladestasjon.
Produktet skal kun brukes med angitte
akku.
2. Tenn lykten og velg ønsket lysstyrke
med den vridbare bryteren.
3. Produktet har en driftstid på opp til
10 timer med fulladede batterier i
Power-modus, og i 45 timer i Low
Power-modus.
4. Koble ladestasjonen til en
strømkilde. Skru av hodelykten, og
koble
batteriboksen til ladestasjonen.
Ladeindikatoren vil lyse rødt når
produktet lader. Når produktet er fullt
oppladet, vil ladeindikatoren lyse grønt.
5. Ikke installer ladestasjonen i
eksplosjonsfarlige atmosfærer. Ikke lad
batteriet i en eksplosjonsfarlig
atmosfære.
6. Bruk kun produktet i
eksplosjonsfarlige atmosfærer når
produktet er helt lukket, og åpne ikke
produktet i ett område med eksplosiv
atmosfære. Bytt kun batterier utenfor
den eksplosjonsfarlige atmosfæren.
7. Vri på lyktehodet for å bruke det
avanserte fokussystemet, og veksle
mellom flomlys og spotlys.
8. Rengjør produktet ved å tørke
forsiktig med tørr, lofri klut. Produktet
skal rengjøres jevnlig for å unngå
oppsamling av støv.
9. Unngå å se direkte inn i lykten, eller
lyse direkte inn i dine egne eller andres
øyne.
10. Ødelagte produkter må kasseres og
returneres til produsenten. Ikke
reparer ødelagte produkter som er
utviklet til bruk på farlige steder. Ikke
modifiser produktet på noen måte.
11. Hold lykten vekk fra magneter og
magnetfelt ettersom dette kan påvirke
den magnetiske bryteren.