* Francais
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur un produit de notre société.
Le présent mode d'emploi va vous familiariser avec votre nouveau produit.
Article
LED LENSER
8421-R Led Lenser X21R
Version : 2.0
Jeu de piles :
Bloc-piles 4 x D Ni-MH (réf. 7783)
Mise sous/hors tension
Pour allumer et éteindre, enfoncez l’interrupteur placé à l'avant de la lampe. En cas d’utilisation sur la voie publique, respecter les dispositions légales en vigueur.
Mise au point
La lampe de poche peut être mise au point à l’aide de l’option nommée Speed Focus. Tenez fermement d'une main la partie médiane striée de la lampe de poche et, avec l’autre main, faites glisser la bague frontale de la tête de la
lampe vers l’avant ou vers l’arrière. Vous pouvez ainsi régler le faisceau lumineux en continu comme vous voulez.
Le modèle X21R est équipé de notre technologie Smart Light (SLT). L’utilisation d’un microcontrôleur permet de régler l’intensité lumineuse de la LED et d’exploiter différents modes et fonctions d’éclairage. L’emploi d’un interrupteur
unique a permis de configurer une interface simple et conviviale. Avec cette lampe de poche, l’utilisateur peut choisir de plusieurs manières, différentes intensités d'éclairage. Ainsi, deux modes énergétiques, trois modes d'éclairage
et une multitude de fonctions d'éclairage sont disponibles. L’interrupteur situé sur l’avant de la lampe sert à allumer ou à éteindre la lampe et à sélectionner les différents modes. En l’occurrence, l’interrupteur peut être utilisé de trois
façons différentes. L'interrupteur peut être actionné, il peut être seulement touché du bout du doigt (l'interrupteur est seulement légèrement pressé une seule fois, sans que le point de commutation ne soit atteint, de telle sorte
qu’après effleurement l’interrupteur retrouve la même position qu’avant) et l'interrupteur peut être maintenu enfoncé un certain temps.
Modes énergétiques
La sélection d'un des deux modes énergétiques (mode économique ou mode d'alimentation permanente) par l'utilisateur va déterminer comment sera utilisée l'énergie stockée dans les accumulateurs.
1. Mode économique : grâce à la technologie intégrée Smart Light (SLT), il est possible de contrôler l’intensité lumineuse. Le flux lumineux est adapté aux conditions réelles d'une utilisation normale de la lampe.
2. Mode d'alimentation permanente : Ce mode permet l’utilisation continue de tous les programmes d’éclairage à intensité lumineuse constante. Le flux lumineux est réglé uniquement par le biais de l’unité intégrée de contrôle de la
température. Dans les deux modes de gestion de l'énergie, la luminosité de la fonction d'éclairage de suractivation et du mode d'alimentation à 100% reste stable pendant env. 2 minutes puis diminue au cours des 5 minutes
suivantes à env. 60% de la luminosité (mode d'alimentation permanente) et à 50% en mode économique. En mode d’alimentation permanente, cette valeur de 60% est préservée jusqu’à ce que l'accumulateur soit vide. En mode
économique, la valeur de 50% est préservée pendant env. 25 minutes, avant d’être réduite à 15%. Cette valeur de 15% est préservée jusqu’à ce que l'accumulateur soit vide. Pour commuter d’un mode de gestion de l’énergie à
l’autre, veuillez effleurer l’interrupteur à huit reprises puis procéder à son activation dans un délai de 5 secondes. La commutation vers le mode économique est indiquée par la lampe sous la forme d'un éclairage intense lors du
démarrage qui diminue progressivement ensuite en 3 secondes.
La commutation vers le mode d’alimentation permanente est indiquée par la lampe sous la forme d’un éclairage intense lors du démarrage qui s'éteint brusquement au bout de 3 secondes.
Modes et fonctions d'éclairage
Vous pouvez sélectionner l'un des trois modes d'éclairage (1. Professional, 2. Easy, 3. Defence) et les fonctions d'éclairage.
Pour commuter entre les trois modes d’éclairage, vous devez, la lampe étant éteinte, effleurer l’interrupteur à quatre reprises puis allumer directement la lampe. La lampe confirme l’activation correcte en s’allumant un nombre de fois
correspondant au mode d’éclairage sélectionné (1x, 2x ou 3x).
1. Professional :
Si vous avez sélectionné ce mode d'éclairage, la lampe démarre par la fonction d'éclairage d'alimentation à 100% après son activation, comme avec les autres modes d'éclairage. Vous avez alors deux options. Si vous effleurez
brièvement l’interrupteur, vous disposez immédiatement d’une luminosité à 15% de la fonction de gradation. Ou vous prolongez l’effleurement de l’interrupteur pour une gradation continue et vous sélectionnez la luminosité souhaitée
en relâchant l’interrupteur. En effleurant à nouveau l’interrupteur, vous accédez aux autres fonctions de ce mode d’éclairage. La première est la fonction de clignotement (3Hz), suivie de la fonction S.O.S., puis en dernier lieu de la
fonction stroboscopique de défense (20Hz). Étant donné que l'ordre des fonctions d'éclairage est séquentiel dans tous les programmes d'éclairage, vous pouvez également démarrer de cette position en effleurant à nouveau
l'interrupteur au mode d'alimentation à 100%. Comme pour tous les modes d’éclairage, vous pouvez éteindre la lampe par simple activation de l’interrupteur, indépendamment de la fonction en cours.
2. Easy :
ce mode d’éclairage a été inclus pour tous les utilisateurs préférant un programme d’éclairage sans trop de fonctions. Comme pour le programme d'éclairage Professional, le programme Easy démarre également par la fonction
d'éclairage d'alimentation à 100% et vous disposez alors, ici aussi, de deux options. Vous pouvez soit exploiter la luminosité à 15% de la fonction de gradation par un bref effleurement, soit prolonger l’effleurement de l’interrupteur
pour une gradation continue et sélectionner la luminosité souhaitée simplement en relâchant l’interrupteur. Le mode d’éclairage Easy ne proposant aucune autre fonction, vous pouvez revenir en mode d’alimentation (100%) en
effleurant brièvement à nouveau l’interrupteur. L’ordre des programmes d’éclairage est séquentiel et la lampe s’éteint par simple activation de l’interrupteur.
3. Defence :
Ce mode d’éclairage a été inclus pour tous les utilisateurs préférant une programmation très simple de l’éclairage offrant un accès rapide à la fonction stroboscopique de défense. L'unique différence entre les programmes d'éclairage
Defence et Easy est que la fonction d'éclairage de gradation a été remplacée par la fonction de défense stroboscopique (20Hz) Ici aussi, l’ordre des programmes d’éclairage est séquentiel et la lampe peut être éteinte par activation
de l’interrupteur à partir de n’importe quel programme.
Fonction d'éclairage de suractivation
Lorsque la lampe frontale est éteinte, effleurez juste l'interrupteur ou maintenez le enfoncé afin d'utiliser la fonction d'éclairage de suractivation. La suractivation ne dépend pas du programme d'éclairage sélectionné.
Affichage de la capacité des piles ①
Vous recevez également des informations sur la capacité des piles par les témoins LED placés sur la tête de la X21R. En cours d'utilisation, le témoin LED change de couleur selon la capacité des piles :
Vert (en continu) – Capacité des piles élevée
* Nederlands
Het verheugt ons dat u gekozen heeft voor een product van LED Lenser.
Om u vertrouwd te maken met dit product, vindt u hier een gebruikshandleiding.
Artikel
LED Lenser
8421-R LED Lenser X21R
Versie 2.0
Batterijen
4 x D Ni-MH batterij pack (Art.nr. 7783)
In-en uitschakelen
Met de drukschakelaar op de achterzijde van de lamp, kan men de lamp in-en uitschakelen. Gelieve de nationale regelgeving te volgen bij gebruik op de openbare weg.
Speed Focus
Met de Speed Focus functie kan u de lamp focuseren. Door de lampkop naar voor of achter te schuiven kan het licht traploos van een breed gespreid licht naar een scherp gebundeld licht worden ingesteld.
De X21R is uitgerust met onze Smart Light Technology (SLT). Door gebruik te maken van een micro processor kan men de LED sturen en kunnen er verschillende licht programma’s en functies ingesteld worden. Door gebruik te
maken van 1 schakelaar, is de gebruikers interface ontworpen om gemakkelijk en gebruiksvriendelijk te functioneren, en laat de gebruiker steeds toe om de lamp te activeren met maximale lichtsterkte. Het kan verschillende soorten
lichtsterkte bieden. Er zijn twee Energy Management programma’s, drie Light programma’s en een heleboel functies. Met de drukschakelaar op achterzijde van de lamp, kan men de lamp AAN of UIT schakelen en de verschillende
programma’s kiezen. Er zijn drie mogelijkheden om de schakelaar te bedienen. Men kan indrukken, drukken (dit betekent dat de schakelaar wordt ingedrukt zonder de lamp AAN te schakelen) en blijven drukken.
Energy Management programma’s
Door te kiezen voor één van de twee Energy Management programma’s, kiest u voor een bepaald energieverbruik van de batterijen/accu’s.
1. Energy Saving programma
Met dit programma bepaalt u de lichtsterkte met de ingebouwde Smart Light technology (SLT). De lichtopbrengst zal worden aangepast aan het gebruik van een normale zaklamp.
2. Constant Current programma
Met dit programma beschikt u over alle programma’s met constante lichtsterkte, geregeld door de ingebouwde temperatuurscontrole.
In beide Energy Management programma’s start de Boost functie met 130% en de Power functie met 100% lichtsterkte. De lichtsterkte blijft behouden voor +/- 2 minuten en zal dan de volgende 5 minuten dalen tot +/- 60% van de
maximale lichtsterkte in het Constant Current programma en tot +/- 50% in het Energy Saving programma. De 60% in het Constant Current programma blijft behouden tot de batterijen leeg zijn. De 50% in het Energy Saving
programma blijft behouden voor +/- 25 minuten om dan af te dalen tot 15%. Deze 15% behoudt men tot de batterijen leeg zijn. Om te wisselen tussen de twee Energy Management programma’s, dient u 8x op de schakelaar te
drukken en dan in te drukken binnen de 5 seconden.
Indien u bent veranderd naar het Energy Saving programma, dan geeft de lamp dit aan door zeer helder te starten en de lichtsterkte te laten afnemen tot de lamp uitschakelt na 3 seconden.
Indien u bent veranderd naar het Constant Current programma , dan geeft de lamp dit aan door zeer helder te starten en plots uit te schakelen na 3 seconden.
Light programma’s en functies
Door te kiezen voor één van de drie Light programma’s (1. Professional, 2. Easy, 3. Defence) en functies, kiest u voor een bepaald licht programma. Wanneer de lamp is uitgeschakeld, druk 4x op de schakelaar en druk de
schakelaar dan in om de lamp aan te schakelen. Nadat u de lamp succesvol heeft geactiveerd, zal de lamp dit aangeven door een aantal keer te knipperen in overeenstemming met het geactiveerde Light programma.
1. Professional
Indien u dit programma heeft gekozen, zal de lamp starten met de Power functie (100%) wanneer u de lamp aanschakelt, zoals in de 3 verschillende Light programma’s. Vervolgens heeft u twee opties. U drukt op de schakelaar en
heeft onmiddellijk toegang tot de 15% lichtsterkte in de dim functie. De andere mogelijkheid is op de de schakelaar te blijven drukken om de lichtsterkte traploos te laten afnemen en de gewenste lichtsterkte te kiezen door de
schakelaar los te laten. Door nogmaals op de schakelaar te drukken beschikt u over de andere functies van dit Light programma. Het start met de Blink functie (knipperen 3hz), vervolgens de SOS functie en de laatste is de Strobe
functie (20Hz). De volgorde van het Light programma is repetitief, zodat een volgende keer drukken u terug bij de Power functie (100%) brengt.
Zoals in alle andere Light programma’s dient u de schakelaar enkel in te drukken om de lamp uit te schakelen, ongeacht welke functie u dat moment gebruikt.
2. Easy
We hebben deze functie voorzien voor alle gebruikers die een zeer gemakkelijk licht programma verkiezen zonder veel functies. Het Easy programma start zoals het Professional programma met de Power functie (100%) en u heeft
eveneens de twee andere opties. U drukt op de schakelaar aan en heeft onmiddellijk toegang tot de 15% lichtsterkte in de dim functie. De ander mogelijkheid is op de schakelaar te blijven drukken om de lichtsterkte traploos te laten
afnemen en de gewenste lichtsterkte te kiezen door de schakelaar los te laten. In het Easy programma heeft u geen verdere functies, waardoor u door nogmaals op de schakelaar te drukken terug in de Power functie (100%) komt.
Druk de schakelaar in om de lamp uit te schakelen.
3. Defence
We hebben deze functie voorzien voor diegenen die een zeer gemakkelijk licht programma wensen met toegang tot de Defence Strobe functie. Het enige verschil tussen het Defence-en het Easy programma is dat de dim functie
werd vervangen door de Defence Strobe (20Hz) functie. De volgorde van het Light programma is repetitief wanneer u nogmaals op de schakelaar drukt. U kan de lamp uitschakelen door de schakelaar in te drukken.
Rouge (en continu) – Capacité des piles normale
Rouge (clignotant) – Capacité des piles faible
Le témoin LED signalera 5 à 15 minutes au préalable que les piles sont bientôt vides en clignotant trois fois à 3Hz toutes les 10 secondes. Pensez à recharger la pile à temps. Pendant le chargement, la capacité de la pile ne s'affiche
pas.
Chargement
Eteindre la lampe de poche avant le chargement. Suivez ensuite les étapes ci-après :
1) Deux contacts se trouvent du côté opposé à l'interrupteur sur la X21R. Ils doivent toucher les contacts de charge sur le support de charge pendant le processus de chargement. Introduisez à cet effet la X21R dans le support de
charge. Au moment où les contacts de charge se rejoignent, on entend un clic. La X21R est alors correctement raccordée au support de charge. (Attention : veillez à introduire la lampe dans le bon sens car sinon elle ne se chargera
pas). Lorsque vous introduisez la lampe, n'oubliez pas que les contacts de charge de la X21R et du support de charge doivent se toucher. Si tel n'était pas le cas, veuillez modifier la position / l'angle en conséquence.
2) Raccordez l'alimentation électrique au support de charge à l'aide du câble de chargement. Reliez ensuite l'alimentation électrique à une prise de courant avec l'autre câble. Si la lampe est bien positionnée, l'affichage du processus
de chargement s'allume en rouge et le chargement commence. Si aucune X21R ne se trouve dans le support de charge, l'affichage du processus de chargement clignote en rouge pour signaler qu'un chargement peut avoir lieu.
Attention : assurez-vous qu'aucun court-circuit ne peut se produire au niveau des contacts de charge. Ne pas toucher les contacts de charge avec des objets humides ou métalliques.
3) Lorsque le chargement est terminé, tenir fermement le support de charge avec une main et retirer la X21R avec l'autre main.
La partie inférieure du support de charge (plaque avec l'inscription LED LENSER) peut être séparée du corps du support. Il est possible alors de fixer au mur la partie inférieure du support de charge avec le logo en haut avant d'y
insérer à nouveau le corps du support.
Attention : Il est interdit de charger la X21R lorsqu'elle est allumée.
Affichage du processus de chargement ②
Un affichage du processus de chargement (LED) est intégré au support de charge et vous permet d'être informé sur le déroulement du chargement. Au cours du processus de chargement, le témoin LED change de couleur selon
l'avancement du processus de chargement de l'accumulateur :
Rouge (en continu) - chargement en cours
Vert (en continu) - chargement terminé, la X21R est prête à l'emploi
Rouge (clignotant) - message d'erreur (court-circuit, problème de contact, mauvaise insertion etc.). Corrigez la position ou l'angle de la X21R dans le support de charge.
Remplacement de l'accumulateur
Indépendamment du mode de gestion de l’énergie sélectionné, la LED située sur la tête de la lampe de poche signale que les piles sont bientôt vides (5 à 15 minutes auparavant) en clignotant trois fois à 3Hz toutes les 10 secondes.
Pensez à recharger la pile à temps. L'accumulateur doit être remplacé en cas de réaction étrange. Le remplacement de l'accumulateur n’a aucun effet sur le mode sélectionné. Pour remplacer l'accumulateur, éteignez impérativement
la lampe de poche et dévissez le capuchon situé à l’arrière de celle-ci. Retirez l'accumulateur usagé et éliminez-le conformément aux prescriptions en vigueur. Insérez le nouvel accumulateur dans la X21R en respectant les
marquages (+) et (-). Fermez la X21R en revissant le capuchon situé à l'extrémité. Comme le courant passe par la paroi extérieure, les parois extérieures du capuchon situé à l'extrémité et celles du boîtier à piles doivent se toucher.
Attention : lorsque vous introduisez l'accumulateur, veuillez absolument respecter les indications de polarité (+) et (-) figurant dans le compartiment à piles ou sur l'accumulateur. Sinon, les piles peuvent être endommagées et
exploser. Si vous n'insérez pas correctement des accumulateurs d'origine LED LENSER 4 x D Ni-MH (réf. 7758), la lampe de poche ne fonctionnera pas et l'affichage du processus de chargement clignotera en rouge. Si vous utilisez
d'autres accumulateurs que des LED LENSER 4 x D Ni-MH (réf. 7758), il se peut que vous endommagiez l'électronique de la lampe de poche si vous n'insérez pas l'accumulateur correctement. En cas d'urgence, vous pouvez utiliser
également des piles alcalines dans la X21R. Nous insistons toutefois sur le fait qu'il ne doit s'agir que de situations exceptionnelles et que vous ne devez en aucun cas recharger ensuite la X21R. L'alimentation électrique a été
spécialement conçue pour ces piles. N'en utilisez pas d'autres. Evitez toute accumulation de chaleur au cours du fonctionnement de la lampe.
Piles rechargeables
Seuls les accumulateurs LED LENSER 4 x D Ni-MH (réf. 7758) correspondants peuvent être utilisés dans cette lampe de poche. Si vous prévoyez ne pas utiliser la lampe de poche pendant une période prolongée, retirez
impérativement l'accumulateur et entreposez-le dans un endroit frais (mais pas au réfrigérateur) afin de prolonger la durée de vie et éviter tout dommage ou fuite de la pile. Nos accumulateurs ont été développés en vue d'offrir un
niveau de sécurité très élevé et les meilleurs avantages. Veuillez utiliser exclusivement les accumulateurs d'origine LED LENSER adaptés. Les piles et accumulateurs usagés sont des déchets spéciaux et doivent être éliminés
conformément à la législation nationale.
Accessoires
La X21R est livrée dans un coffret avec les accessoires suivants :
1 x support de charge 8421-R (pour fixation murale par exemple) ③
1 x alimentation électrique 8421-R ④
1 x support 8421-R (pour trépied par exemple) ⑤
1 x sangle 8421-R ⑥
2 x bagues de fixation 8421-R pour sangle ⑦
1 x dispositif 8421-R pour empêcher la tête de la lampe de rouler ⑧
1 x dispositif 8421-R pour empêcher l'extrémité de la lampe de rouler ⑨
Afin de la rendre plus facilement transportable, la X21R est livrée avec une sangle et deux bagues de fixation. Faites glisser les bagues de fixation sur le boîtier à piles de la X21R et attachez les crochets de la sangle aux bagues de
fixation. Vous pouvez régler la longueur de la sangle comme vous le souhaitez. Les deux dispositifs qui empêchent la lampe de rouler protège également sa surface contre les rayures.
Attention :
Ne laissez pas les enfants de moins de 5 ans utiliser cette lampe de poche sans surveillance.
Consignes de sécurité
Ne dirigez jamais intentionnellement le faisceau lumineux vers vos yeux ou ceux d'autres personnes. Si un faisceau lumineux atteint vos yeux, fermez-les et éloignez votre tête du faisceau lumineux. N'utilisez pas d'instruments à
forte concentration optique pour observer le faisceau lumineux. Regarder directement le faisceau lumineux peut entraîner des phénomènes d’éblouissement dus à la forte intensité lumineuse de la lampe. En cas d'utilisation
professionnelle ou en cas d'utilisation dans des endroits publics, il faut, selon les cas, informer l'utilisateur de la totalité des lois et règlements à respecter.
Boost functie
Wanneer de lamp is uitgeschakeld, blijf de schakelaar aanraken om de Boost functie te gebruiken met 130% lichtsterkte. De Boost functie is onafhankelijk van het geactiveerde Light programma.
Batterij indicatie ①
De LED indicatie naast de schakelaar geeft de batterij toestand weer. Wanneer de lamp is aangeschakeld zal de LED indicatie van kleur wisselen i.f.v. de batterij toestand.
Groen batterij is volledig geladen
Rood batterij toestand is normaal
Rood KNIPPEREND batterij is bijna leeg
De LED indicator zal, 5-15 minuten voor de batterij leeg is, elke 10 seconden 3x knipperen (3 Hz). Gelieve de batterijen tijdig te laden. De LED indicator is uit wanneer de lamp geladen wordt.
Laden
De lamp uitschakelen alvorens te laden. Gelieve de hieronder vermelde stappen te volgen om de lamp te laden.
1. Er bevinden zich 2 laadpunten aan de achterzijde van de lamp. Om te laden dienen de laadpunten van de lamp tegenover de laadpunten van de laadhouder te worden geplaatst. U hoort een klik dewelke aangeeft dat beide goed
verbonden zijn (opgelet: de lamp met de kop naar boven in de laadhouder plaatsen).
2. Het laadsnoer van de lader in de laadhouder plaatsen en vervolgens de lader op het net aansluiten. De laad indicator zal rood oplichten om aan te geven dat het laden is gestart. Indien de lamp zich niet in de laadhouder bevindt,
zal de LED rood knipperen. Belangrijk: geen kortsluiting maken met de laadpinnen van de laadhouder. De laadpinnen niet in contact brengen met vocht of metalen objecten.
3. Wanneer de lamp geladen is, de lader uit de stekker halen, met een hand de laadhouder vasthouden en met de andere hand de lamp uit de houder nemen (niet met de kop van de lamp). De laadhouder kan, met het logo naar
boven gericht, tegen de muur bevestigd worden. Hiervoor dient u de achterzijde van de laadhouder open te maken. Belangrijk: de lamp mag niet aangeschakeld worden tijdens het laden.
Laad indicatie ②
Op de laadhouder bevindt zich een laad indicator. Tijdens het laden zal de LED van kleur veranderen i.f.v. de laadtoestand.
rood laden
groen volledig geladen, klaar voor gebruik
rood KNIPPEREND geeft een fout aan (kortsluiting, slecht aangesloten)
Batterij verwisselen
Het maakt niet uit welk Energy Management programma u heeft gekozen, 5-15 minuten voor de batterij leeg is, zal de LED low battery aangeven door 3x elke 10 seconden te knipperen met 3hz. Gelieve de batterij tijdig te laden. Het
verwisselen van de batterij heeft geen invloed op het eerder gekozen programma. Om de batterij te verwisselen dient men de lamp uit te schakelen en het sluitstuk achteraan los te draaien. Plaats de nieuwe batterij zoals aangegeven
met de markeringen + en – in de houder. Sluit de lamp door het sluitstuk terug op de lamp te schroeven. Belangrijk - wanneer u de batterij in de batterij houder plaatst, gelieve de polariteitsmarkeringen (+) en (-) aangegeven in de
behuizing, te respecteren. Indien u de batterij verkeerd plaatst, bestaat het risico op beschadiging of explosie! Indien de originele batterij (Art.nr. 7758) verkeerd geplaatst worden, zal de lamp niet functioneren. De laadindicator zal
rood knipperen. Indien u andere batterijen gebruikt dan art.nr. 7758, bestaat het risico dat de elektronica van de lamp wordt beschadigd bij het verkeerd plaatsen.
U kan bij wijze van noodoplossing eveneens 4 alkaline D-cellen gebruiken. Af te raden voor langdurig gebruik en de X21R nooit laden met alkaline batterijen.
De lader is speciaal ontworpen voor dit type batterij, gelieve geen andere te gebruiken.
Gelieve bij gebruik hitte accumulatie te vermijden.
Herlaadbare batterij
In deze lamp kan u enkel de LED Lenser 4xD Ni-MH gebruiken (Art.nr. 7758. Indien u de lamp gedurende een lange periode niet gebruikt, verwijder dan de batterij en bewaar ze op een koele plaats (niet in de ijskast) om de
levensduur van de batterij te verhogen. Onze batterijen zijn ontworpen voor maximale veiligheid en optimale werking te garanderen. Gebruik a.u.b. enkel de originele batterij bij het wisselen van de batterij. Breng gebruikte batterijen
terug naar uw verkooppunt of lever ze in bij de speciale KGA afvalpunten volgens de lokale wetgeving.
Toebehoren
Dit product wordt geleverd in een koffer, met volgende toebehoren:
1 x 8421-R laadhouder (kan aan de muur bevestigd worden) ③
1 x 8421-R lader ④
1 x 8421-R foto clip (voor gebruik op een driepoot) ⑤
1 x 8421-R schouderriem ⑥
2 x 8421-R rubberen ring ⑦
1 x 8421-R kop bescherming ⑧
1 x 8421-R eindstuk bescherming ⑨
Om de lamp gemakkelijk te dragen, zijn er 2 rubberen ringen en een schouderriem voorzien. Plaats de rubberen ringen over het lichaam van de lamp en sluit de haken van de schouderriem aan. De lengte van de schouderriem kan
ingesteld worden. The kop-en sluitstuk beschermers zorgen ervoor dat de lamp kan wegrollen of beschadigingen kan veroorzaken.
Opgelet:
Voor de veiligheid van kinderen, gelieve kinderen jonger dan 5 jaar de lamp niet zelfstandig te laten gebruiken.
Veiligheidsaanwijzing
De lichtbundel nooit opzettelijk in de ogen richten. Indien het licht in de ogen komt, de ogen sluiten en wegdraaien van het licht. Er mogen geen optisch sterk bundelende instrumenten gebruikt worden om de lichtbundel te bekijken.
Als u in de lichtbundel kijkt, kan het licht de ogen tijdelijk verblinden.
Bij beroepsmatig gebruik of gebruik in een openbare ruimte, dient de gebruiker om ongevallen te voorkomen, te worden geïnformeerd in overeenstemming met de nationale regelgeving betreffende gezondheid, veiligheid
en gebruik, en eventueel de regels voor het veilig gebruik van laserstralen.
* Japanese
* Korean
당사 제품을 선택하여 주셔서 감사합니다.
이 제품의 사용 방법 숙지를 위해 아래의 사용설명서를 읽어주시기 바랍니다.
제품
LED LENSER
8421-R Led Lenser X21R
Versi
on: 2.0
건전지
리튬 이온 충전지(ICR18650) 1개 (품번: 7783)
전원(켜짐/꺼짐)
전원을 켜고 끄기 위해 손전등의 헤드 뒤에 있는 버튼을 눌러 주십시오. 도로에서 사용하실 때는 국가 법규에 따라 주시기 바랍니다.
빠른포커스
손전등은 빠른 포커스 기능을 사용하여 빛을 집중시킬 수 있습니다. 사용에 적합하도록 광선을 조절하기 위해 간단히 손전등의 헤드 부분을 앞으로 밀거나 뒤로 당겨 주십시오.
X21R은 고급 조명 기술(SLT)이 적용되었습니다. 마이크로프로세서의 사용을 통해 LED의 조도가 조절될 수 있고 다른 빛 모드와 기능이 사용될 수 있습니다. 단일 스위치의 사용을 통해 사용자 인터페이스는 간단하게,
친숙하게 그리고 항상 사용자가 최대 밝기로 빛을 활성화할 수 있도록 디자인되었습니다. 다양한 종류의 빛 산출을 이용하실 수 있습니다. 두 가지의 에너지 관리 모드, 세 가지 빛 모드 그리고 여덟 가지 빛 기능이
있습니다. 손전등 전원을 켜고 끄기 위해서 그리고 다른 모드를 선택하기 위해서 손전등의 헤드 뒤에 있는 스위치를 사용합니다. 스위치의 사용에는 세 가지 타입이 있습니다. 스위치를 켜는 것, 가볍게 누르는 것(스위치를
완전히 켜는 것이 아니라 가볍게 누르는 것을 의미합니다. 스위치를 누르고 있는 것을 그만두면 이 전과 동일한 상태로 남게 됩니다.)과 누르고 있는 것.
에너지 관리 모드
충전지의 에너지 사용 방법을 고려하여 두 가지 에너지 관리 모드(에너지 절약 혹은 지속전인 전류) 중 하나를 선택할 수 있습니다.
1. 에너지 절약 모드: 이 모드는 적용된 고급 조명 기술(SLT)에 의해 빛 산출을 조정할 수 있습니다. 빛 산출은 일반 손전등 용도의 실제 생활 환경에 맞게 적용시킬 수 있을 것입니다.
2. 지속적인 전류 모드: 이 모드는 지속적인 빛 산출과 함께 모든 빛 프로그램들의 지속적인 사용이 가능하며 장치된 온도 조절 기기에 의해 모두 조정됩니다.
에너지 관리 모드는 두 가지 모두 최대 밝기와 파워 모드(100%)의 밝기는 대략 2분 동안 남아 있다가 5분 안에 지속적인 전류 모드에서는 최대 밝기의 약 60%로 떨어지고 에너지 절약 모드에서는 약 50%로 떨어집니다.
지속적인 전류 모드에서는 건전지가 전부 소모될 때까지 60%로 지속됩니다. 에너지 절약 모드에서는 약 25분 동안 최대 밝기의 50%로 지속되다가 15%로 떨어집니다. 이 15% 밝기는 건전지가 전부 소모될 때까지
지속됩니다. 두 가지의 에너지 관리 모드로 변경하기 위해서 스위치를 8번 가볍게 눌러주시고 5초 안에 전원을 켭니다. 에너지 절약 모드로 변경되면 손전등은 빛이 켜지고 3초 후 꺼질 때까지 밝기가 서서히 떨어지는
것으로 표시됩니다. 지속적인 전류 모드로 변경되면 손전등은 빛이 켜지고 3초 후 갑자기 꺼지는 것으로 표시됩니다.
빛모드와기능
세 가지 빛 모드(1. 전문 2. 간단 3. 방어) 중 하나와 빛 기능을 선택할 수 있습니다. 손전등 전원이 꺼져있을 때, 스위치를 4번 살짝 누른 후, 다시 전원을 켭니다. 활성화가 성공적이면 손전등은 활성화된 빛 모드에
상응하는 점멸 수로 선택을 확인하게 해 줄 것입니다.
1. 전문
이 모드에서는 다른 세 가지 빛 모드와 동일하게 스위치를 켰을 때 파워 기능(100%)으로 시작합니다. 그때 두 가지 옵션이 있습니다. 스위치를 살짝 누르면 감광 기능에서 15% 밝기가 적용됩니다. 다른 하나는 약해지는
것을 막기 위해 살짝 누른 후 그 상태를 유지하고 스위치에서 서서히 손을 때 요구되는 밝기를 선택하는 것입니다. 매번 더 누를 때마다 이 빛 모드의 다른 기능을 제공합니다. 점멸 기능(3Hz)에서 시작하여 다음은 S.O.S
기능 그리고 마지막이 스트로브 기능(20Hz) 입니다. 모든 빛 모드의 일련 과정은 순환되므로 다음 번에 스위치를 살짝 누르면 다시 파워 기능(100%)이 됩니다.
모든 다른 빛 모드에서 손전등의 전원을 끄려면 그 순간 어떤 기능을 사용하는가와 관계없이 단지 스위치를 누르면 됩니다.
2. 간단
많은 기능 없이 매우 간단한 빛 프로그램을 선호하는 모든 사용자들을 위해 이 빛 모드를 포함하였습니다. 전문 빛 모드와 간단 빛 모드는 파워 기능(100%)에서 시작하고 또한 두 가지 옵션이 있습니다. 스위치를 살짝
누르면 감광 기능에서 15% 밝기가 적용됩니다. 다른 하나는 약해지는 것을 막기 위해 살짝 누른 후 그 상태를 유지하고 스위치에서 서서히 손을 때 요구되는 밝기를 선택하는 것입니다.
간단 빛 모드에는 다른 기능이 없으므로 스위치를 다시 살짝 누르면 파워 기능(100%)으로 돌아갑니다. 빛 프로그램의 일련 과정은 순환되며 손전등을 끄기 위해 스위치를
3. 전술적 방어
방어 스트로브 기능을 빠르게 사용할 수 있는 매우 간단한 빛 프로그램을 선호하는 모든 사람들을 위해 이 빛 모드를 포함하였습니다. 전술적 방어 빛 모드와 간단 빛 모드의 단 하나의 차이점은 감광 기능이 방어 스트로브
기능(20Hz)으로 대체되었다는 것입니다. 스위치를 살짝 누를 때마다 일련 과정은 순환되며 스위치를 누르면 손전등이 꺼집니다.
최대 기능
최대 기능을 사용하기 위해 손전등을 끄고 스위치를 살짝 누른 상태에서 유지하여 주십시오. 최대 기능은 활성화된 빛 모드와 별개입니다.
건전지 에너지 표시
스위치 옆에 있는 LED 표시등은 건전지의 남은 양을 보여줍니다. 손전등이 켜져 있을 때, LED 표시등은 건전지의 남은 양에 따라 색깔이 바뀔 것입니다.
녹색 – 건전지가 가득 찬 상태
적색 – 건전지 양이 보통인 상태
①
누르십시오.
적색 점멸 – 건전지가 얼마 남지 않은 상태
건전지가 모두 소모되기 5-15분 전 손전등의 헤드에 있는 LED가 10초마다 3번 3Hz로 점멸되는 것으로 건전지가 얼마 남지 않았다는 것을 알려줄 것입니다.
제 시간에 건전지를 충전하여 주십시오. 표시등은 기기가 충전 중이면 꺼집니다.
충전
손전등을 충전할 때 반드시 전원을 꺼 주시기 바랍니다. 충전을 시작할 때 아래의 단계를 따라 주십시오.
1) 손전등 스위치 반대쪽에 두 개의 충전 구멍이 있습니다. 충전 시 충전 받침대에서 두 개의 충전 핀들이 충전 구멍과 마주보도록 만들어 주십시오. 손전등을 손으로 충전 받침대에 맞춰서 끼워 주십시오. 소리가 들리면
손전등이 충전 받침대에 적절하게 끼워진 것입니다. (주의: 손전등 헤드가 위로 가야만 합니다. 잘못된 방향이면 충전이 되지 않을 것입니다. 손전등이 잘못된 위치에 있다면 충전 구멍과 충전 핀들이 잘 맞도록 조정하여
주십시오.
2) 연결 케이블로 충전기와 충전 받침대를 연결하여 주십시오. 충전기에 있는 플러그를 전원에 연결합니다. 그러면 충전 표시등은 충전되고 있음을 의미하는 적색이 켜질 것입니다. 충전 받침대에 손전등이 없으면 충전
받침대는 적색 점멸을 보여주며 이것은 충전을 위해 준비가 되었다는 것을 의미입니다. 중요: 충전 받침대의 두 개의 충전 핀들에 누전을 야기해서는 절대 안됩니다. 두 개의 충전 핀들에 젖은 것이나 금속 물체가 닿지
않도록 주의하여 주십시오.
3) 충전이 끝나면 전원을 꺼 주시기 바랍니다. 한 손으로 충전 받침대를 누르고 다른 한 손으로 손전등을 잡아서 손전등을 분리하여 주십시오.충전 받침대의 바닥은 받침대로부터 분리될 수 있습니다. 로고가 위쪽으로
향하게 벽에 충전 받침대의 바닥을 붙일 수 있으며 바닥에 충전 받침대 본체를 놓습니다. 중요: 충전 시 손전등의 전원을 켜는 것은 금지되어 있습니다.
충전 표시등
②
충전 받침대에는 충전 표시등이 있습니다. 충전 시 표시등은 건전지 양에 따라 색깔이 바뀔 것입니다.
적색 – 충전 중
녹색 – 충전 완료, 손전등이 작동을 위해 준비된 상태
적색 점멸 – 에러 표시(충전기에 잘못된 위치, 누전 등), 연결 위치를 다시 조정하여 주시기 바랍니다.
충전지 교체
어떤 모드를 선택하는가에 관계 없이 손전등은10초마다 3번 3Hz의 점멸로 건전지가 거의 다 소모되었음을 나타낼 것입니다. 제 시간에 충전지를 충전하여 주십시오. 충전지가 비정상적인 경우, 교체하여 주시기 바랍니다.
건전지 교체의 경우, 전에 어떤 모드였는가에 영향을 받지 않습니다. 전건지를 교체하기 위해 먼저 손전등의 전원을 끄시고 손전등 끝부분의 뚜껑을 돌려서 빼 주십시오. 사용한 건전지들은 분리하여 폐기하여 주십시오.
새로운 건전지를 건전지 소켓에 표시되어 있는 양극 표시(+/-)에 따라 넣습니다. 건전지를 교체하고 손전등 뒷부분 뚜껑을 돌려서 닫습니다. 중요
넣습니다. 만약 잘못 삽입되면 폭발이나 손상의 위험이 있을지도 모릅니다. 만약 LED LENSER 4XD NI-MH 충전지(품번: 7758)를 잘못 삽입한 경우, 손전등은 아무 기능도 되지 않고 충전 표시는 아무 신호도 보이지
않을 것입니다. LED LENSER 4XD NI-MH 충전지 (품번: 7758)가 아닌 다른 건전지들을 사용하면, 잘못된 삽입으로 인해 손전등의 전자부분이 파손될 위험이 있습니다. 비상 시 단 시간 동안 알칼리성의 D셀 건전지 4
개를 사용할 수 있지만 오랜 시간 사용은 안됩니다. 그리고 절대 알칼리성의 건전지들을 X21R과 함께 충전하지 마십시오. 어댑터는 이런 종류의 충전지를 위해 특별히 디자인되었습니다. 무작위로 그것을 교체하지
마십시오. 사용 시 축열기를 피해 주시기 바랍니다.
충전지
이 손전등에는 LED LENSER 4XD NI-MH 충전지 (품번: 7758)만을 사용할 수 있습니다. 오랜 기간 동안 손전등을 사용하지 않을 경우, 건전지의 수명을 연장시키기 위해 충전지를 빼서 차가운 곳(냉장고 안이 아님)에
보관하여 주십시오. 당사의 건전지들은 최대 안전과 실행을 위해 디자인되었습니다. LED LENSER 충전지만을 사용하여 주시기 바랍니다. 사용된 충전지는 유해폐기물이므로 반드시 정부 규정에 따라 처분되어야만
합니다.
액세서리
이 제품을 위한 하나의 가방이 있습니다. 아래 액세서리들이 포함되어 있습니다.
8421-R 충전 받침대 1개 (벽에 고정시킬 수 있음) ③
8421-R 충전기 1개 ④
8421-R 포토 클립 1개(손전등을 고정하기 위한 삼각대에 사용 되어지는) ⑤
8421-R 걸 수 있는 벨트 1개 ⑥
8421-R 걸 수 있는 고리 2개 ⑦
8421-R 앞부분 보호기 ⑧
8421-R 뒷부분 보호기 ⑨
간편한 운반을 위해 이 제품은 걸 수 있는 벨트와 두 개의 걸 수 있는 고리들을 동봉하였습니다. 손전등의 본체에 걸 수 있는 고리들을 끼워 주십시오, 걸 수 있는 고리들에 매달기 위해 걸 수 있는 벨트에 있는 갈고리들을
이용하여 주십시오. 걸 수 있는 벨트의 길이는 필요에 따라 조절하실 수 있습니다. 양쪽을 위한 보호기는 손전등이 평면에서 구르거나 상처가 나는 것을 예방할 것입니다.
주의: 아이들의 안전을 위해 5살 미만의 아이가 이 손전등을 혼자 운영하도록 하지 말아 주십시오.
경고
사람의 눈에 직접적으로 빛을 비추지 마십시오. 만약 빛이 귀하의 눈에 직접적으로 비춰진 경우, 즉시 먼 곳을 바라봐 주십시오. 빛을 집중시킬 수 있는 집광기구를 손전등과 함께 사용하지 마십시오. 업무적 용도의 경우,
손전등의 사용자는 국가의 안전기준에 따라 올바르게 사용하여 주십시오.
– 충전지를 넣을 때. 건전지 소켓에 표시된 양극표시(+/-)에 따라
*
中文
感谢您选择了一款我们的产品,为了让您熟悉我们这款产品,请您阅读以下产品说明书。
产品
LED LENSER
8421-R Led Lenser X21R
版本:2.0
电池
4xD镍氢充电电池组(货号:7783)
开和关
按动电筒直管处的按扭,可以操作电筒的开和关。在道路上使用时请遵循国家关于道路交通灯的规定。
调焦
此产品有调焦功能. 握住电筒的直管,前后拉伸电筒的前盖,可以根据需要调整光束。
配有SLT(Smart Light Technology)技术的X21R通过微机控制芯片来操控LED的发光。通过简单地操作开关,即可实现不同的发光模式及功能,并随时可实现强光功能。此产品可提供多种光效,有两种电流模式,三种发光模
式及八种发光功能。只需操作电筒直管的开关按钮即可实现电筒的开/关及选择不同的模式。电筒直管的开关按钮有三种使用方式:可以锁定; 可以点动(轻触开关, 而没到达锁定的压力点. 当停止触动开关时仍保持之前的
设置); 可以点动并保持点动。
电流模式
电流模式的选择表示选定电池的放电方式。
1.省电模式:此模式下电筒的电流由SLT已设定的程序来控制。其电流与常规电筒正常使用下的电流走势一致。
2.恒流模式:此模式下电筒的所有发光模式在连续使用时的输出电流为恒流,仅由已设定的温度控制点来控制电流的大小。
在两种电流模式下, 点动功能以130%光输出、强光功能以100%光输出为起始,亮度保持约2分钟后在接下来的5分钟内,恒流模式下降到初始值的60%并持续至电源耗尽;省电模式下降到初始值的50%,保持约25分钟后降到15%
并持续至电源耗尽。两种电流模式之间的转换只需在5秒内点动开关8次,然后锁定开关。
电筒发光并在3秒内逐渐变暗并熄灭表示成功转换成省电模式。
电筒发光并在3秒后突然熄灭表示成功转换成恒流模式。
发光模式与功能
发光模式包括三种1. 专业模式; 2. 简易模式; 3. 战术防御模式。当电筒处于关闭状态,点动开关4次然后锁定开关,便可依顺序循环激活三种模式(1,2,3,1,2,3,1…)。
电筒闪动一次后长亮表示成功激活模式1. 专业模式。
电筒闪动两次后长亮表示成功激活模式2. 简易模式。
电筒闪动三次后长亮表示成功激活模式3. 战术防御模式。
1.专业模式:
在专业模式下,当锁定开关时电筒以强光功能(100%)起始。接下来有两个选择,可以点动一下开关直接进入弱光功能(15%);也可以点动并保持点动实现无级调光功能(15%~100%),调节到所需亮度后松开按钮即可保持
松开瞬间的亮度。之后的每一步点动依次实现其它发光功能:闪动功能(3Hz),S.O.S.功能,最后是频闪功能(20Hz)。以上发光功能循环转换,即在频闪功能(20Hz)下再次点动开关可循环到强光功能(100%)。
无论处于何种模式及发光功能下,熄灭电筒只需再次锁定开关即可实现。
2.简易模式:
简易模式是根据部份不需要太多发光功能的普通使用者而设制的。和专业模式一样,简易模式以强光功能(100%)起始。
接下来有两个选择,可以点动实现弱光功能(15%);也可以点动并保持点动实现无级调光功能(15%~100%),调节到所需亮度后松开按钮即可保持松开瞬间的亮度。因其后没有其他发光功能所以再次点动开关循环到强光功
能(100%)。锁定开关可熄灭电筒。
3.战术防御模式:
战术防御模式是根据部分要求快速进入防御频闪功能的使用者而设制的。战术防御模式以强光功能(100%)起始,点动一下直接进入防御频闪功能(20Hz)。因其后没有其他发光功能所以再次点动开关循环到强光功能(
100%)。锁定开关可熄灭电筒。
点动功能
当电筒处在关闭状态,点动并保持点动可实现点动功能(130%光输出)。点动功能独立于所有发光模式。
ZWEIBRÜDER
LED LENSER®*
Hersteller - Manufactured by: Zweibrüder Optoelectronics GmbH & Co. KG · Kronenstraße 5-7 D-42699 Solingen.
Germany Telefon +49 (0)212-5948-0 · Fax +49 (0)212-5948-200 · www.zweibrueder.com · info@zweibrueder.com
电量显示 ①
位于电筒开关下面的显示灯可显示电池电量。电筒在使用过程中,显示灯会根据电池电量不同而变换颜色。
绿色长亮:表示电池电量充足;
红色长亮:表示电池电量正常;
红色闪动:表示电池电量不足。
在放电结束前5-15分钟,电筒头部的LED会每隔10秒发出3Hz闪动3下的频闪提示,提醒产品此时处于低电量, 请用户及时充电。在关闭电筒充电时,电量显示灯熄灭。
充电
充电请先关闭电筒,充电时请用户遵循以下几个步骤:
1) 电筒按钮的背面有两个充电孔。在需要充电时,请将电筒的充电孔对准充电座的两个充电触钉,用双手用力将电筒按压至充电座上,当听到一声响声后证明电筒与充电座已完全互配(请注意,请将电筒的头部放在朝上
方向,如果电筒位置放错,您将无法充电)。如果电筒的位置有所偏差,请调整一下电筒,使充电孔与充电触钉相互吻合。
2) 在充电座的下部有一个与充电器互配的充电插口,请用连接线将充电器与充电座连接,再连接电源。此时充电座指示灯会变成红色长亮, 证明电池在充电。如果充电座上没有电筒, 充电座指示灯会变成红色闪动, 可以
把电筒放进充电座充电。重要提示:不要使用潮湿或金属物料触碰充电座的两个触钉,以免造成短路。
3) 当充电完毕,请拔出电源,然后一只手按压住充电座,另一只手握电筒直管的后部,将电筒向上提,即可取出电筒使用。
用户可根据自己的需要将充电座固定在墙上使用。充电座与充电座底座是可分开的两个部分。用户可将充电底座与充电座分离,将充电座底座LOGO朝上固定在墙上,再将充电座卡在充电座底座上使用。
重要提示:禁止在电筒充电时打开电筒使用照明功能!
充电显示 ②
充电座右下角处有一个充电显示灯。在充电过程中,充电显示灯会根据电池电量而变换颜色。
红色长亮:表示电池正在充电。
绿色长亮:表示电池充电完成,请拔出电源。
红色闪动:表示极性错误或有缺陷或没连接电筒(充电座空载),请重新调整接触位置。
电池的更换
无论处于何种电流模式或发光模式,在放电结束前5-15分钟, 电筒头部的LED会每隔10秒发出3Hz闪动3下的频闪提示,提醒产品此时处于低电量, 请及时充电。如果电池的使用出现异常,请更换电池。更换电池不会影响电筒
之前选定的模式。更换电池前必须关闭电筒。扭开电筒的后盖,取出需更换的电池并适当地处置。根据直管里的正(+) 负 (-)极标志放进新电池并盖上电筒后盖。重要提示:装入新电池时,请按电池正(+) 负 (-)极标志装
入电池。如果“+”“-”错误放置,将会损坏电池并有可能引起爆炸!在装放不当的情况下,如使用原装的LED LENSER 4xD 镍氢可充电电池(货号8421-B???),则电筒无功能,充电显示器显示空载;如使用非原装的LED
LENSER 4xD 镍氢可充电电池,则可能会损坏电筒的电子元件。在紧急情况下,本品电池可用4×D号碱性电池供电,但不建议长期使用。电筒使用碱性电池时请不要对电池充电.
这款充电器是为这种电池量身设计的,不可随意更换。
使用产品时请远离热源。
充电电池
本产品请使用原装LED LENSER充电电池(货号7758),如果长时间不使用本品,请取出电池放在阴凉处(非冰箱内)以保持电池使用寿命。使用过的电池和蓄电池是危险垃圾,必须根据国家规定处置。
配件
本产品配手提箱一个,内装有以下配件供用户使用:
1 X 8421-R充电座(可以固定在墙上)③
1 X 8421-R充电器 ④
1 X 8421-R摄影夹(可与摄影三脚架互配以固定电筒) ⑤
1 X 8421-R挂带 ⑥
2 X 8421-R挂圈 ⑦
1 X 8421-R前盖保护套 ⑧
1 X 8421-R后盖保护套 ⑨
为了方便携带,本产品附带吊带与两个挂圈。您可将挂圈装于电筒的直管上,再将吊带钩住挂圈,吊带的长度可根据您的需求来调节。
前盖与后盖保护套可分别装在电筒的前盖与后盖上,防止电筒在平面上滚动和被刮花。
注意:
为了孩子的安全,请勿让5岁以下的小孩单独进行此产品的操作。
安全忠告
亮着的电筒不要照射任何人的眼睛。如果您的眼睛被照到,请闭上眼睛并转过头去。不要使用放大工具聚焦电筒的光。直视电筒,电筒的光能让您暂时眼花。
如果用于商业用途,电筒的使用者必须遵循国家关于健康、安全和惯例规定的指示。
OPTOELECTRONICS