Leader YD5558 User Manual

BENZYNOWA PILARKA ŁAŃCUCHOWA
PETROL CHAINSAW
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
USER’S MANUAL
MODEL YD5558
Przed rozpoczęciem pracy z piłą, łańcuchową należy zapoznać się z właściwym sposobem jej używania w
Before using our chain saws, please read this manual carefully to understand the proper use of your unit.
Keep this manual for future reference.
PL/EN
Instrukcje oznaczone jako UWAGA dotyczą ważnych zasad bezpieczeństwa, których zachowanie pozwala uniknąć poważnego uszkodzenia ciała, z tego powodu należy dokładnie zapoznać się i stosować wszelkie instrukcje oznaczone tym znakiem.
Przed pierwszym użyciem pilarki, użytkownik powinien zostać odpowiednio przeszkolony przez doświadczonego użytkownika, oraz posiadać właściwy ubiór ochronny. Użytkownik powinien nabrać doświadczenia poprzez cięcie okrągłych kłód umieszczonych bezpiecznie na koźle.
W przypadku awarii urządzenia, prosimy zgłosić się do lokalnego punktu serwisowego.
OZNACZENIA STOSOWANE W INSTRUKCJI:
UWAGA
Oznacza instrukcje, których zachowanie jest niezbędne w celu uniknięcia wypadku, którego skutkiem może być poważne uszkodzenie ciała lub śmierć.
WAŻNE Oznacza instrukcje, które należy zachować, aby uniknąć awarii mechanizmu, lub jego uszkodzenia.
RADA
Oznacza porady i wskazówki pomocne przy używaniu produktu.
SPIS TREŚCI
1. Elementy Urządzenia 2
2. Oznaczenia Bezpieczeństwa Na Pilarce 3
3. Symbole Na Urządzeniu 5
4. Zasady Bezpieczeństwa 6
5. Instalacja Prowadnicy i Łańcucha Pilarki 10
6. Paliwo i Olej Łańcuchowy 12
7. Uruchamianie Silnika 13
8. Użytkowanie Silnika 14
9. Cięcie 20
10. Konserwacja Silnika 22
11. Koserwacja Łańcucha i Prowadnicy 24
12. Specyfkacja Techniczna 26
Instructions marked as WARNING within this manual concern critical points which must be taken into consideration to prevent possible serious bodily injury, and for this reason you are requested to read such instructions carefully and follow them without foal.
The rst time user shall have practical instructions in the use of the chain saw and the protective equipment from an experienced operator and that the initial practice should be cutting logs on a saw horse or cradle.
If any malfunction happen, please consult with our service shop in your area.
NOTES ON TYPES OF WARNINGS IN THE MANUAL:
WARNING
This mark indicates instructions which must be followed in order to prevent accidents which could lead to serious bodily injury or death.
IMPORTANT
This mark indicate instructions which must be foll0wed, or it lead to mechanical failure, breakdown or damage.
NOTE
This mark indicate hints or directions useful in use of the product.
ooo
CONTENTS
1. PARTS LOCATION 2
2. Warning Labels on the Machine 3
3. Symbols on the Machine 5
4. Safety Precautions 6
5. Installing Guide Bar and Saw Chain 10
6. Fuel and Chain Oil 12
7. Starting the Engine 13
8. Użytkowanie Silnika 14
9. Sawing 20
10. Engine Maintenance 22
11. Chain and Guide Bar Maintenance 24
12. Technical Specications 26
PL
EN
01
ELEMENTY URZĄDZENIA
1. Dźwignia hamulca
2. Uchwyt startera
3. Filtr powietrza
4. Dźwignia ssania
5. Blokada przepustnicy
6. Uchwyt tylny
7. Dźwignia przepustnicy
8. Przycisk blokady przepustnicy
9. Włącznik silnika
10. Zbiornik paliwa
11.Zbiornik oleju
12. Rękojeść
13.Łańcuch pilarki
14. Prowadnica
PARTS LOCATION
1. Brake lever
2. Starter knob
3. Air cleaner
4. Choke knob
5. Throttle interlock
6. Rear handle
7. Throttle lever
8. Throttle leveler control button
9. Engine switch
10. Fuel tank
11.Oil tank
12. Handgrip
13. Saw chain
14. Guide bar
PL
EN
02
1
2
3
4
5
6
7
89
10
11
12
13
14
OZNACZENIA
BEZPIECZEŃSTWA NA PILARCE
WARNING LABELS ON THE
MACHINE
PL
EN
03
LWA
116
dB
1
4
7
2
5
8
3
6
9
10
1. Nakaz zapoznania się z instrukcją obsługi
2. Nakaz trzymania piły obiema rękami
3. Zakaz obsługi piły jedną ręką
4. Nakaz stosowania rękawic ochronnych
5. Nakaz stosowania maski ochronnej na twarz
6. Chronić przed deszczem
7. Nakaz stosowania obuwia ochronnego
8. Uwaga! Zachować szczególną ostrożność podczas korzystania z urządzenia
9. Uwaga! Ryzyko wystąpienia odrzutu urządzenia w stronę operatora, co prowadzić może do wystąpienia poważych obrażeń ciała
10. Gwarantowany poziom hałasu: 116 dB(A)
1. Please read the instruction manual
2. Always grip the machine with both hands
3. Don’t use the machine with one hand
4. Use hand protecion gear
5. Use face protection gear
6. Keep out of rain
7. Use foot protection gear
8. Warning! Use extreme caution when using the device
9. Warning! The risk of kickback toward the machine operator, which can lead to serious body injuries
10. Guaranteed sound power level: 116 dB(A)
PL
EN
04
SYMBOLE NA URZĄDZENIU SYMBOLS ON THE MACHINE
PL
EN
a db ec
f
Powyższe symbole znajdują się na obudowie pilarki, mają one na celu zapewnić bezpieczną pracę i konserwację urządzenia. Należy zwrócić uwagę, aby ich nie pomylić
(a) Otwór do tankowania MIESZANKI PALIWA. Położenie: korek wlewu paliwa.
(b) Otwór do napełniania „OLEJU ŁAŃCUCHA. Położenie: korek wlewu oleju.
(c) Włącznik silnika. Ustaw przełącznik silnika w pozycji „0” (STOP), aby wyłączyć silnik. Położenie: prawa tylna strona pilarki.
(d) Wskaźnik ssania. Wyciągnięcie dźwigni ssania powodje załączenie ssania. Wciśnięcie dźwigni powoduje wyłączenie ssania. Położenie: prawa tylna strona pilarki.
(e) Wskaźnik nakrętki regulacji oleju łańcucha. Obrót w kierunku „MIN” – zmniejszanie ilości oleju, obrót w kierunku „MAX” – zwiększanie ilości oleju. Poł oże ni e : na dole po stronie sprzęgła.
(f) Położenie zaworu iglicowego H. Położenie zaworu iglicowego L. Pozycja śruby regulacji biegu jałowego. Położenie: tylna lewa część pilarki.
START
Ręczne uruchomienie silnika Miejsce: Uchwyt startera
For safe operation and maintenance, symbols are carved in relief on the machine. According to these indications, please be careful not to take a mistake.
(a) The port to refuel the “MIXGASOLINE” Position: fuel tank cap
(b) The port to refuel the “CHAIN OIL” Position: oil cap
(c) Engine start. Flipping the engine switch to the “O”(stop) direction, the engine stop. Position: rear-right of the unit.
(d) The choke indicator. Pulling out the choke knob - the choke is on. Pushing in the choke knob
- the choke is off. Position: rear-right of the unit
(e) The indication regarding the chain oil adjuster nut.”MIN” DIRECTION - the oil ow decrease “MAX” direction-the oil ow increase Position: starter case of the unit
(f) The position of H-needle. The position of L-needle. The position of idle adjusting screw. Position: Cylinder cover of the unit.
START
Engine Manual start Position: Starter knob
05
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY:
a. Należy dokładnie zapoznać się z właściwym sposobem pracy z urządzeniem poprzez przeczytanie instrukcji obsługi. b. Nie wolno używać pilarki będąc pod wpływem alkoholu, w stanie skrajnego zmęczenia lub braku snu, lub przy ograniczonej koncentracji w wyniku działania leków, lub gdy istnieje możliwość, że twoja zdolność oceny sytuacji jest w jakiś sposób ograniczona, lub też istnieje obawa, że nie będziesz w stanie używać urządzenia właściwie oraz w sposób bezpieczny. c. Należy unikać uruchamiana silnika w pomieszczeniach, gazy wylotowe zawierają szkodliwy tlenek węgla. d. Nie należy używać pilarki w warunkach wyszczególnionych poniżej:
1. Jeśli podłoże jest śliskie, lub gdy zachodzą inne warunki utrudniające przyjęcie stabilnej postawy.
2. W nocy, przy gęstej mgle, lub w innych okolicznościach w których ograniczone zostanie pole widzenia, oraz widoczność w miejscu pracy.
3. W czasie burzy, burz z piorunami, przy silnym wietrze, lub innych warunkach atmosferycznych, przy których używanie pilarki byłoby niebezpieczne. e. Jeśli używasz pilarki po raz pierwszy, należy najpierw zdobyć doświadczenie w jej używaniu pod okiem doświadczonego użytkownika. f. Brak snu, zmęczenie lub wyczerpanie powoduje obniżony poziom uwagi, co prowadzi do wypadków i uszkodzeń ciała. Należy ograniczyć czas używania pilarki bez przerw, pracując w odcinkach ok. 10 minut ciągłego używania, po których należy odpoczywać przez 10-20 minut. Zaleca się także ograniczyć całkowity czas pracy z pilarką w jednym dniu do 2 godzin lub mniej. g. Należy zachować niniejszą instrukcję użytkownika w razie wszelkich pytań, które mogą pojawić się w przyszłości. h. Przy sprzedaży, wypożyczaniu lub jakimkolwiek innym przypadku zmiany właściciela pilarki zawsze należy dołączyć niniejszą instrukcję obsługi.
SAFETY PRECAUTIONS
BEFOR USING THE MACHINE:
a. Read this owner’s manual carefully to understand how to operate this unit properly. b. You should never use the product when under the inuence of alcohol, when suffering from exhaustion or lack of sleep, when suffering from drowsiness as a result of having taken cold medicine, or at any other time when a possibility exists that your judgment might be impaired or that you might not be able to operate the machine properly and in a safe manner. c. Avoid running the engine indoors. The exhaust gases contain harmful carbon monoxide. d. Never use the product under circumstances like those described below:
1. When the ground is slippery or when other conditions exist which might make it not possible to maintain a steady posture.
2. At night, at times of heavy fog, or at any other times when your eld of vision might be limited an it would be difcult to gain a clear view of the area.
3. During rain storms, during lightning storms, at times of strong or gale- force winds, or at any other times when weather conditions might make is unsafe to use this product. e. When using this product for the rst time, before beginning actual work, learn to handing it from skilled worker. f. Lack of sleep, tiredness, or physical exhaustion results in lower attention spans, and this in turn leads to accidents and injury. Limit the amount of time of using the machine continuously to somewhere around 10 minutes per sessions, and take 10-20 minutes of rest between work sessions. Also try to keep the total amount of work performed in a single day under 2 hours or less. g. Be sure to keep this manual handy so that you may refer to it later whenever any questions arise. h. Always be sure to include this manual when selling, lending or otherwise transferring the ownership of this product.
PL
EN
06
i. Dzieci lub osoby które nie mogą w pełni zastosować się do przepisów podanych w niniejszej instrukcji użytkownika nie mogą używać niniejszego produktu.
ODZIEŻ OCHRONNA I ROBOCZA
a. Przy używaniu pilarki należy stosować odpowiednią odzież ochronną i roboczą, jak poniżej:
ODZIEŻ ROBOCZA
(1) Kask ochronny (2) Gogle lub ochrona twarzy (3) Grube rękawice ochronne (4) Buty z podeszwą antypoślizgową (5) Ochrona słuchu
b. Ponadto, należy mieć przy sobie.
1. Dołączone narzędzia i dokumentacja.
2. Paliwo i olej łańcuchowy
3. Oznakowanie miejsca pracy (lina, znaki ostrzegawcze)
4. Gwizdek (do komunikacji lub ostrzegania)
5. Toporek lub piła ręczna (do usuwania przeszkód) c. Nie wolno używać pilarki nosząc ubiór z luźnymi nogawkami lub rękawami, w sandałach lub na boso.
UWAGA
a. Silnik pilarki napędzany jest mieszanką paliw o wysokiej łatwopalności Nie należy przechowywać zbiorników z benzyną w sąsiedztwie kotłów opałowych, nagrzewnic, pieców, iskier elektrycznych, iskier od spawania, a także pozostałych źródeł ciepła lub otwartego ognia, który grozi zapłonem paliwa. b. Palenie tytoniu podczas pracy z pilarką lub przy uzupełnianiu zbiornika paliwa stanowi poważne zagrożenie. Zapalone papierosy należy bezwzględnie trzymać z dala od pilarki. c. Przed rozpoczęciem uzupełniania poziomu paliwa, zawsze należy wyłączyć ze silnik oraz upewnić się, że nie ma w okolicy żadnych źródeł iskier. d. W przypadku rozlania paliwa, należy wytrzeć je suchą szmatką przed ponownym uruchomieniem silnika.
i. Never allow children or anyone unable to fully understand the directions given in this manual to use this product.
WORKING WEAR AND CLOTHING
a. When using the product, you should wear proper clothing and protective equipment as follows.
WORK CLOTHES
(1) Helmet (2) Protection goggles or face protector (3) Thick work gloves (4) Non-slip-sole work boots (5) Ear protectors
b. And you should carry with you.
1. Attached tools and les.
2. Properly reserved fuel and chain oil
3. Things to notify your working area(Rope, warning signs)
4. Whistle(for collaboration or emergency)
5. Hatchet or saw (for removal of obstacles) c. Never use the product when wearing pants with loose cuffs, when wearing sandals, or when barefoot.
WARNING
a. The engine of this product is designed to run on a mixed fuel which contains highly ammable gasoline. Never store cans of fuel or rell the fuel tank in any place where there is a boiler, stove, wood re, electrical sparks, welding sparks, or any other source of heat or re which might ignite the fuel. b. Smoking while operating the product or relling its fuel tank is extremely dangerous. Always be sure to keep lit cigarettes away from the product at all times. c. When relling the tank always turn off the engine rst and take a careful look around to make sure that there are no sparks or open ames anywhere nearby before refueling. d. If any fuel spillage occurs during refueling, use a dry rag to wipe up spills before turning the engine back on again.
PL
EN
07
PRZED URUCHOMIENIEM SILNIKA
Sprawdź obszar roboczy, element oraz kierunek cięcia. Należy usunąć wszelkie przeszkody. Nie wolno rozpoczynać cięcia zanim miejsce pracy nie zostanie właściwie zabezpieczone, oraz zapewnione zostanie bezpieczne i stabilne podłoże a także wolne miejsce, aby uskoczyć przed upadającym drzewem. Należy zachować szczególną ostrożność aby osoby postronne i zwierzęta zachowały odstęp od miejsca pracy co najmniej 2.5 razy większy niż wielkość ciętego obiektu. Należy sprawdzić, czy w urządzeniu nie ma uszkodzonych, poluzowanych lub zużytych elementów. Nie wolno używać pilarki uszkodzonej, niewłaściwie wyregulowanej, lub niezmontowanej w sposób bezpieczny. Należy upewnić się, że łańcuch pilarki zatrzymuje się po zwolnieniu przycisku kontroli przepustnicy.
PRZY URUCHAMIANIU SILNIKA
Należy zawsze trzymać pilarkę mocno w obu dłoniach, gdy uruchomiony został silnik. Po uruchomieniu silnika, należy trzymać pilarkę jak najdalej od ciała. Przed uruchomieniem silnika, upewnij się, że łańcuch pilarki nie dotyka niczego.
UŻYTKOWANIE
Uchwyty urządzenia mają być suche, czyste i wolne od wyciekającego oleju lub paliwa. Nie wolno dotykać tłumika, świecy ani żadnych elementów metalowych silnika po jego uruchomieniu, a także krótko po jego wyłączeniu. Grozi to poważnymi obrażeniami lub porażeniem prądem. Należy zachować szczególną ostrożność przy cięciu niewielkich krzewów i pędów, ponieważ delikatny materiał może pochwycić łańcuch pilarki i wytrącić operatora z równowagi. Przy cięciu kłód pod naprężeniem, należy uważać na odbicie materiału, który po zakończeniu cięcia może uderzyć z dużą siłą. Przy ścinaniu drzewa należy uważać na suche gałęzie, które mogą spaść na ziemię. Przed odłożeniem pilarki na ziemię należy zawsze wyłączyć silnik.
BEFORE STARTING ENGINE
Check working place, the cutting object and cutting direction. If there is obstacle, remove it. Never start cutting until you have a clear work area, secure footing and a planned retreat path from the falling tree. Use caution and keep bystanders and animals out of the working area whose diameter is 2.5 times of the cutting object. Inspect the machine for worn, loose, or damaged parts. Never operate the machine that is damaged, improperly adjusted, or is no completely and securely assembled. Make sure that the saw chain stops moving when the throttle control trigger is released.
WHEN STARTING THE ENGINE
Always hold the machine rmly with both hands when the engine is running. Use all parts of your body away from the machine when the engine is running. Before starting the engine, make sure the saw chain is not contacting anything.
OPERATION
Keep the handles dry, clean and free of oil fuel mixture. Never touch the mufer, spark plug or other metallic parts of the engine while the engine is in operation or immediately after stopping the engine. Doing so could result in serious burns or electrical shock. Use extreme caution when cutting small size brush and saplings because slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance. When cutting a limb that is under tension, be alert for spring back so that you will not be struck when the tension in the wood bers is released. Check the tree for dead branches. that could fall during the felling operation. Always shut of the engine before setting it down.
PL
EN
08
Loading...
+ 20 hidden pages