LD Systems LDMAUIi1 User Manual

Page 1
USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D´UTILISATION MANUAL DE USUARIO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUALE D´USO
MAUI® i1
INSTALLATION COLUMN SPEAKER LDMAUIi1 (W)
Page 2
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TREŚĆ / CONTENUTO
ENGLISH
SAFETY INFORMATION 3 FEATURES 5 CONNECTIONS AND CONTROLS 5 MOUNTING 6 TECHNICAL DATA 8 MANUFACTURER´S DECLARATIONS 9
DEUTSCH
SICHERHEITSHINWEISE 10 EIGENSCHAFTEN 12 ANSCHLÜSSE UND BEDIENELEMENTE 12 MONTAGE 13 TECHNISCHE DATEN 15 HERSTELLERERKLÄRUNGEN 16
FRANCAIS
MESURES PRÉVENTIVES 17 CARACTÉRISTIQUES 19 CONNECTEURS ET ÉLÉMENTS DE COMMANDE 19 MONTAGE 20 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 22 DECLARATIONS 23
ESPAÑOL
MEDIDAS DE SEGURIDAD 24 CARACTERĺSTICAS 26 CONEXIONES Y ELEMENTOS DE MANEJO 26 MONTAJE 27 DATOS TÉCNICOS 29 DECLARACIÓN DEL FABRICANTE 30
POLSKI
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 31
CHARAKTERYSTYKA 33
PRZYŁĄCZA I ELEMENTY OBSŁUGI 33 MONTAŻ 34
DANE TECHNICZNE 36 DEKLARACJE PRODUCENTA 37
ITALIANO
MISURE PRECAUZIONALI 38 CARATTERISTICHE 40 CONNESSIONI ED ELEMENTI DI COMANDO 40 MONTAGGIO 41 DATI TECNICI 43 DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE 44
Page 3
ENGLISH
YOU‘ VE MADE THE RI GHT CHOICE!
We hav e design ed this pr oduct to o perat e reliabl y over many y ears . LD Syst ems sta nds for th is with i ts name an d many year s of exp erience as a man ufact urer of hi gh-qual ity audio p roduc ts. Plea se read t his User ‘s Manua l caref ully, so th at you can b egin maki ng optim um use of your L D Syste ms produc t quickl y.
You ca n nd more inf ormat ion about L D-SYSTEMS at our I nterne t site W WW.LD-SYSTEMS.COM
SAFETY INFORMATION
1. Ple ase rea d these in struc tions c areful ly.
2. Ke ep all infor mation a nd instr uctio ns in a saf e place.
3. Fol low the ins truc tions.
4. Ob serve a ll safe ty warn ings. Ne ver remo ve safe ty warn ings or ot her infor matio n from the e quipment .
5. Us e the equipm ent only in t he inten ded manner a nd for the in tended pu rpose .
6. Us e only suf cient ly stab le and comp atible s tands and /or mount s (for xed i nstal lation s). Make cer tain th at wall mo unts are p roperl y
ins talled an d secure d. Make cer tain th at the equ ipment is i nstall ed secur ely and can not fall do wn.
7. Duri ng inst allatio n, obser v e the appl icable sa fety r egulat ions for y our count ry.
8. Nev er inst all and oper ate the e quipment n ear radia tors , heat re gister s, ove ns or other s ource s of heat . Make cer tain tha t the equip ment
is alw ays ins talled s o that is c ooled suf cient ly and can not over heat.
9. Nev er place s ources o f igniti on, e.g. , burning c andles, o n the equipm ent.
10. Ve ntilat ion slit s must no t be blocke d.
11. K eep a minimum di stanc e of 20 cm aro und and abov e the devi ce.
12. Do n ot use th is equipme nt in the imme diate v icinit y of wate r (does n ot apply t o special o utdoor e quipment - i n this cas e, obser ve the spec ial inst ruct ions not ed below. Do n ot expo se this equ ipment to  ammable m ateri als, uid s or gases . Avoid dir ect sunli ght!
13. M ake cert ain tha t dripping o r splashe d water c annot en ter the equ ipment . Do not plac e conta iners lle d with liq uids, suc h as vase s or
drin king ves sels, on t he equipme nt.
14. M ake cer tain tha t object s canno t fall int o the devic e.
15. Us e this equ ipment onl y with th e acces sories r ecommend ed and int ended by th e manufac turer.
16. Do n ot open or mo dify thi s equipmen t.
17. Af ter conn ectin g the equipm ent, che ck all cabl es in order t o preven t damage o r acciden ts, e.g ., due to tr ipping ha zards .
18. Dur ing tra nspor t, make ce rtain t hat the e quipment c annot fa ll down and p ossibl y cause pr opert y damage a nd perso nal injuri es.
19. If y our equipm ent is no lon ger func tioning pr operly , if uids or obj ects h ave got ten insid e the equipm ent or if it h as been dam aged in anot h er way, sw itch it o ff immedi ately an d unplug it f rom the ma ins outl et (if it is a p owered d evice). T his equipme nt may onl y be repair ed by au thoriz ed, quali ed pers onnel.
20. Cl ean the equ ipment us ing a dry cl oth.
21. C omply wi th all appli cable dis posal la ws in your c ountr y. During di sposal o f packag ing, ple ase sepa rate pl astic an d paper/car dboard .
22. P lasti c bags mus t be kept ou t of reac h of childre n.
23. P lease no te that c hanges or m odica tions no t expre ssly appr oved by t he part y respo nsible f or complia nce could vo id the use r´s aut horit y to opera te the equ ipment.
FOR EQU IPMENT THAT C ONNECTS T O THE POWER MA INS
24. C AUTIO N: If the po wer cord o f the devic e is equippe d with an e arthin g conta ct, the n it must b e connect ed to an ou tlet wi th a prot ectiv e gro und. Neve r deacti vate t he prote ctive g round of a p ower cor d.
25. If t he equipmen t has been e xposed t o stron g uc tuatio ns in temper ature (f or examp le, aft er trans port), do n ot swit ch it on immedi ately.
Mois ture and c ondens ation cou ld damage t he equipme nt. Do no t switc h on the equi pment unt il it has r eached r oom temper ature .
26. Be fore con nectin g the equip ment to th e power ou tlet, r st ver ify th at the main s volta ge and fre quency m atch the v alues sp ecied on
the eq uipment . If the equi pment ha s a volta ge selec tion swi tch, con nect th e equipmen t to the pow er outle t only if th e equipmen t values
and th e mains pow er value s match. I f the inclu ded power c ord or pow er adapt er does not  t in your wa ll outle t, cont act your e lectr ician.
27. Do no t step on t he power c ord. Make c erta in that th e power ca ble does no t become ki nked, es peciall y at the main s outle t and/or pow er
adap ter and th e equipmen t connec tor.
28. W hen connec ting the e quipmen t, make ce rtain t hat the po wer cord o r power ad apter is al ways f reely ac cessib le. Alwa ys disc onnect t he equip ment fro m the powe r supply if t he equipme nt is not in u se or if you w ant to cle an the equip ment. A lways u nplug the po wer cord a nd powe r adapte r from the p ower out let at th e plug or adap ter and no t by pulling o n the cord . Never to uch the pow er cord and p ower adap ter wit h wet hand s.
29. W henever p ossible , avoid sw itchin g the equipm ent on and of f in quick s uccess ion becau se othe rwise t his can sh orten t he usef ul life of the equipment.
30. IMP ORTANT I NFORMAT ION: Repla ce fuse s only wit h fuse s of the same t ype and r ating . If a fuse bl ows rep eatedl y, please c ontac t an aut horise d servi ce centr e.
31. To di sconnec t the equi pment fr om the pow er mains com pletel y, unplug th e power cor d or power ad apter f rom the po wer outl et.
32. I f your devi ce is equipp ed with a V olex powe r connec tor, the ma ting Vole x equipmen t connec tor mus t be unlocke d before i t can be remo ved. How ever, thi s also mean s that th e equipmen t can slide a nd fall dow n if the pow er cable i s pulled, wh ich can lea d to pers onal
injur ies and/or o ther dam age. For t his reas on, alwa ys be car eful whe n laying c ables.
33. Un plug the po wer cord an d power ad apter fr om the pow er outle t if there i s a risk of a l ightnin g strik e or befor e exte nded perio ds of dis use.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ITALIANO POLSKI
3
Page 4
34. The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
ENGLISH
35. Children must be instructed not to play with the device.
36. If the power cord of the device is damaged, do not use the device. The power cord must be replaced by an adequate cable or assembly from an authorized service center.
CAUTION:
To redu ce the ris k of elect ric shoc k, do not r emove co ver (or back) . There ar e no user se rvice able par ts insi de. Maint enance an d repair s should be e xclusi vely car ried ou t by qualie d servi ce
DEUTSCH
The w arning tr iangle w ith lig htning s ymbol indi cates d angerou s uninsul ated vol tage in side the uni t, whic h may caus e an electrical shock .
The w arning tr iangle w ith exc lamat ion mark ind icate s import ant oper ating an d mainte nance ins truc tions.
personnel.
FRANCAIS
War ning! Thi s device is d esigne d for use be low 2000 me tres in a ltitu de.
War ning! Thi s produc t is not int ended for u se in trop ical clim ates.
CAUT ION! HIGH VOLU MES IN AUDIO PR ODUCTS!
ESPAÑOL
Thi s device is m eant for p rofes sional us e. Ther efore, c ommerc ial use of t his equipme nt is subj ect to th e respec tivel y applica ble natio nal ac­ciden t preve ntion ru les and re gulati ons. As a m anufac turer, Ad am Hall is obl igate d to notif y you for mally ab out the ex isten ce of pote ntial health risks. Hear ing damag e due to high v olume and pr olonged e xposu re: When in u se, thi s produc t is capabl e of produc ing high so und-pre ssure l evels
(SPL ) that can l ead to irr evers ible hear ing damag e in perf ormers , employe es, and aud ience memb ers. Fo r this rea son, avo id prolon ged
exp osure t o volumes in e xcess o f 90 dB.
NOTE: Thi s equipmen t has been t ested a nd found to c omply wi th the limi ts for a Cl ass B dig ital dev ice, pur suant t o Part 15 of t he FCC Rule s. Thes e limits ar e desig ned to pro vide rea sonable p rotec tion aga inst har mful int erfer ence in a re sident ial inst allat ion. This e quip­ment g enerat es, use s and can r adiate r adio fre quency en ergy and , if not ins talled a nd used in ac cordan ce with t he instr uctio ns, may c ause
POLSKI
har mful int erfer ence to ra dio communi cation s. Howe ver, ther e is no guar antee t hat inte rfere nce will no t occur in a pa rticu lar inst allati on. If thi s equipmen t does cau se harm ful inte rfere nce to rad io or telev ision re ceptio n, which c an be deter mined by t urning th e equipmen t off and on , the user i s encoura ged to tr y to corr ect the in terf erence b y one or more o f the follo wing mea sures:
Reor ient or re locate t he recei ving ant enna. Incr ease the s epara tion bet ween the e quipmen t and recei ver. Conne ct the eq uipment in to an out let on a circ uit dif ferent f rom tha t to which t he recei ver is con nected . Cons ult the de aler or an ex perienc ed radio/ TV tec hnician fo r help.
ITALIANO
4
Page 5
FEATURES
· Passive column speaker for wall and ceiling installation with 9 x 3“ mid-frequency drivers and 2 x 1“ neodymium HF drivers
· Sophisticated passive crossover network for balanced frequency response
· Auto-reset overload protection for tweeters
· 120 W RMS capacity at 8 ohms
· Input selector: 8 ohms (transformer bypass) / 100 V / 70 V
· Four 100 V / 70 V transformer taps: 60 W / 30 W / 15 W / 7.5 W
· Transformer with extremely low saturation
· Consistent sound dispersion thanks to BEM-optimised waveguide; wide horizontal and controlled vertical sound dispersion
· U-bracket included in scope of supply, adjustable tilting bracket optionally available
· Four-pole terminal block connector for simple parallel connection of loudspeakers
· IP65 protected, aluminium speaker grille and weatherproof membrane for outdoor installation
· Available in 2 colours: white (RAL9010) and black (RAL9005)
CONNECTIONS AND CONTROLS
INPUT SELECT
1
4-way selector to match installation loudspeaker to a 70 V or 100 V installation amplifier or an amplifier
with low impedance output (8 Ω/120 W RMS). Select the appropriate position before connecting. Both
3
1
middle positions are intended for use with 100 V installation amplifiers.
POWER SELECT
2
4-way switch for selection of the required transformer tap (60 W/30 W/15 W/7.5 W). If 8 Ω/120 W RMS is
selected on the INPUT SELECT switch, the internal transformer is bypassed.
SPEAKER IN/THRU
3
Terminal block for connection of an installation amplifier and for sending the amplifier signal to the
additional loudspeakers in parallel (terminal block supplied). When wiring, please ensure correct polarity (see illustration above terminal block).
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
2
COVER PLATE
4
For outdoor installations, use the supplied cover plate to protect the connectors and switches from wetness and humidity. The cable glands in the cover plate 5 are suitable for round cables with an ex­ternal diameter of up to 7 mm. Ensure that the rubber gasket is correctly positioned before securing the cover plate to the speaker housing. Then tighten the locking nuts on the cable glands. Use the supplied
4
blanking plugs to seal any open cable glands if only one cable is used to control the speaker.
ITALIANO POLSKI
55
5
Page 6
MOUNTING
ENGLISH
Thanks to the supplied U-bracket, the speaker can be installed in a suitable location on a level surface.
Important safety notice: Overhead mounting requires extensive experience, including the calculation of the load limit values of the installation material and regular safety inspection of all installation materials and speakers. If you do not have these qualifications, do not attempt to perform an installation yourself. Refer instead to a qualified professional.
The U-bracket is supplied installed to the column speaker. Loosen and remove the M8 screws on the top and bottom of the speaker and remove the bracket and the washers from the speaker. Screw
DEUTSCH
the U-bracket (in a suitable position) to a load-bearing wall or ceiling A . Use suitable screws and plugs etc. and ensure secure installation. (9 mm hole diameter, screws, plugs etc. not supplied.) Lift
the speaker into the bracket so that the thread locations in the speaker and the holes in the bracket
are aligned. Use the previously removed M8 screws and washers as shown in the illustrations (place washers between the bracket and the speaker), adjust the dispersion angle as desired and tighten the
screws with a suitable tool B . The U-bracket is also equipped with feed holes for signal cables C . Tip: Install the U-bracket on a wall with the slanted recess in the slot facing upwards. Place a washer on the mounting hole on the top end of the speaker and partially screw a suitable screw into the thread. Lift the speaker into the U-bracket and insert the installation screw into the slanted recess in the slot,
FRANCAIS
then pull the speaker forwards as far as possible. Now a washer and installation screw can be easily positioned and secured at the bottom of the speaker.
B
ESPAÑOL
A
C
A
A
POLSKI
ITALIANO
6
C
A
B
Page 7
SECURING POINTS
Four M5 threads serve as securing points which can be used to secure the speaker A . To do so, loosen a housing screw at the required position and replace it with a suitable M5 ring bolt. M5 threads for the attachment of an M5 ringbolt are located on the top and bottom of the U-bracket B . Use a suitable safety cable to secure the speaker.
AA
B
B
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
OPTIONAL ACCESSORIES
An adjustable tilt-and-turn wall bracket is available as an optional accessory. Product number: LDMAUII1WMBT
ITALIANO POLSKI
7
Page 8
TECHNICAL DATA
ENGLISH
Item number LDMAUIi1 / LDMAUIi1W
Product type PA loudspeaker Type Passive Low/mid driver dimensions 9 x 3" Woofer size 76.2 mm Woofer magnet Ferrit
DEUTSCH
Woofer brand Custom-made Horn BEM optimized CD Horn HF driver dimensions 2 x 1" HF driver Size 25.4 mm HF driver magnet Neodymium HF driver brand Custom-made HF driver voice coil 1
FRANCAIS
HF driver Voice Coil 25.4 mm
Dispersion (H x V) 120 ° x 30 ° (-6 dB)
Low impedance RMS power 120 W Low impedance Peak power 480 W (>200 Hz) Nominal impedance 8 Ohms Input selector switch 70 V - 100 V - 8 0hms (transformer bypass) 100V Transformer power taps 60 - 30 - 15 - 7.5 W
ESPAÑOL
70V Transformer power taps 60 - 30 - 15 - 7.5 W Frequency response 130 - 19000 Hz (-10dB) Crossover frequency 2500 Hz SPL (1W/1m) 94 dB Max. SPL 116 dB Speaker input connections 4-pole Terminal Block. Pitch 5.08 mm Cabinet material Aluminum IP rating 65
POLSKI
Width 85 mm Height 985 mm Depth 105 mm Net weight 8.6 kg Included accessories U-Bracket for surface mount Optional accessories Bracket for tilt installation applications
ITALIANO
Color White (RAL9010) / Black (9005)
8
Page 9
MANUFACTURER´S DECLARATIONS
MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY
You can nd our current warranty conditions and limitations of liability at: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_ LD_SYSTEMS.pdf To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1,
61267 Neu Anspach / Email: Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
(valid in the European Union and other European countries with a differentiated waste collection system)
This symbol on the product, or on its documents indicates that the device may not be treated as household waste. This is to avoid environ­mental damage or personal injury due to uncontrolled waste disposal. Please dispose of this product separately from other waste and have it recycled to promote sustainable economic activity. Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their
local government ofce, for details on where and how they can recycle this item in an environmentally friendly manner. Business users should
contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial waste for disposal.
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation
CE Compliance
Adam Hall GmbH states that this product meets the following guidelines (where applicable): R&TTE (1999/5/EC) or RED (2014/53/EU) from June 2017 Low voltage directive (2014/35/EU) EMV directive (2014/30/EU) RoHS (2011/65/EU)
The complete declaration of conformity can be found at www.adamhall.com.
Furthermore, you may also direct your enquiry to info@adamhall.com.
EU DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Adam Hall GmbH declares that this radio equipment type is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.adamhall.com/compliance/
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ITALIANO POLSKI
9
Page 10
DEUTSCH
ENGLISH
SIE HABEN DIE RICHTIGE WAHL GETROFFEN!
Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Dafür steht LD Systems mit seinem Namen und der langjährigen Erfahrung als Hersteller hochwertiger Audioprodukte. Bitte lesen Sie diese Bedie­nungsanleitung sorgfältig, damit Sie Ihr neues Produkt von LD Systems schnell optimal einsetzen können. Mehr Informationen zu LD SYSTEMS nden Sie auf unserer Internetseite WWW.LD-SYSTEMS.COM
SICHERHEITSHINWEISE
1. Lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch.
2. Bewahren Sie alle Informationen und Anleitungen an einem sicheren Ort auf.
DEUTSCH
3. Befolgen Sie die Anweisungen.
4. Beachten Sie alle Warnhinweise. Entfernen Sie keine Sicherheitshinweise oder andere Informationen vom Gerät.
5. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise.
6. Verwenden Sie ausschließlich stabile und passende Stative bzw. Befestigungen (bei Festinstallationen). Stellen Sie sicher, dass Wandhalterungen
ordnungsgemäß installiert und gesichert sind. Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist und nicht herunterfallen kann.
7. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften.
8. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann.
9. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen auf dem Gerät.
FRANCAIS
10. Lüftungsschlitze dürfen nicht blockiert werden.
11. Halten Sie einen Mindestabstand von 20 cm seitlich und oberhalb des Geräts ein.
12. Betreiben Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser. Bringen Sie das Gerät nicht mit brennbaren Materialien, Flüssigkeiten oder
Gasen in Berührung. Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden!
13. Sorgen Sie dafür, dass kein Tropf- oder Spritzwasser in das Gerät eindringen kann. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Behältnisse wie Vasen oder Trinkgefäße auf das Gerät.
14. Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände in das Gerät fallen können.
15. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehör.
16. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht.
17. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden.
ESPAÑOL
18. Achten Sie beim Transport darauf, dass das Gerät nicht herunterfallen und dabei möglicherweise Sach- und Personenschäden verursachen kann.
19. Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Geräteinnere gelangt sind, oder das Gerät an-
derweitig beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Netzsteckdose (sofern es sich um ein aktives Gerät handelt). Dieses
Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden.
20. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch.
21. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. Trennen Sie bei der Entsorgung der Verpackung bitte Kunststoff und Papier bzw. Kartonagen voneinander.
22. Kunststoffbeutel müssen außer Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
23. Sämtliche vom Benutzer vorgenommenen Änderungen und Modikationen, denen die für die Einhaltung der Richtlinien verantwortliche Partei
POLSKI
nicht ausdrücklich zugestimmt hat, können zum Entzug der Betriebserlaubnis für das Gerät führen.
BEI GERÄTEN MIT NETZANSCHLUSS
24. ACHTUNG: Wenn das Netzkabel des Geräts mit einem Schutzkontakt ausgestattet ist, muss es an einer Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden. Deaktivieren Sie niemals den Schutzleiter eines Netzkabels.
25. Schalten Sie das Gerät nicht sofort ein, wenn es starken Temperaturschwankungen ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport). Feuch­tigkeit und Kondensat könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Zimmertemperatur erreicht hat.
26. Bevor Sie das Gerät an die Steckdose anschließen, prüfen Sie zuerst, ob die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem Gerät angegebenen Werten übereinstimmen. Verfügt das Gerät über einen Spannungswahlschalter, schließen Sie das Gerät nur an die Steckdose an,
ITALIANO
wenn die Gerätewerte mit den Werten des Stromnetzes übereinstimmen. Wenn das mitgelieferte Netzkabel bzw. der mitgelieferte Netzadapter nicht in Ihre Netzsteckdose passt, wenden Sie sich an Ihren Elektriker.
27. Treten Sie nicht auf das Netzkabel. Sorgen Sie dafür, dass spannungsführende Kabel speziell an der Netzbuchse bzw. am Netzadapter und der Gerätebuchse nicht geknickt werden.
28. Achten Sie bei der Verkabelung des Geräts immer darauf, dass das Netzkabel bzw. der Netzadapter stets frei zugänglich ist. Trennen Sie das Gerät stets von der Stromzuführung, wenn das Gerät nicht benutzt wird, oder Sie das Gerät reinigen möchten. Ziehen Sie Netzkabel und Netzadapter immer am Stecker bzw. am Adapter und nicht am Kabel aus der Steckdose. Berühren Sie Netzkabel und Netzadapter niemals mit nassen Händen.
29. Schalten Sie das Gerät möglichst nicht schnell hintereinander ein und aus, da sonst die Lebensdauer des Geräts beeinträchtigt werden könnte.
30. WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie Sicherungen ausschließlich durch Sicherungen des gleichen Typs und Wertes. Sollte eine Sicherung wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
31. Um das Gerät vollständig vom Stromnetz zu trennen, entfernen Sie das Netzkabel bzw. den Netzadapter aus der Steckdose.
32. Wenn Ihr Gerät mit einem verriegelbaren Netzanschluss bestückt ist, muss der passende Gerätestecker entsperrt werden, bevor er entfernt wer­den kann. Das bedeutet aber auch, dass das Gerät durch ein Ziehen am Netzkabel verrutschen und herunterfallen kann, wodurch Personen verletzt
werden und/oder andere Schäden auftreten können. Verlegen Sie Ihre Kabel daher immer sorgfältig.
33. Entfernen Sie Netzkabel und Netzadapter aus der Steckdose bei Gefahr eines Blitzschlags oder wenn Sie das Gerät länger nicht verwenden.
34. Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden.
10
Page 11
35. Kinder müssen angewiesen werden, nicht mit dem Gerät zu spielen.
36. Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist, darf das Gerät nicht verwendet werden. Das Netzkabel muss durch ein adäquates Kabel oder eine spezielle Baugruppe von einem autorisierten Service-Center ersetzt werden.
ACHTUNG
Entfernen Sie niemals die Abdeckung, da sonst das Risiko eines elektrischen Schlages besteht. Im In-
neren des Geräts benden sich keine Teile, die vom Bediener repariert oder gewartet werden können. Lassen Sie Wartung und Reparaturen ausschließlich von qualiziertem Servicepersonal durchführen.
Das gleichseitige Dreieck mit Blitzsymbol warnt vor nichtisolierten, gefährlichen Spannungen im Geräteinneren, die einen elektrischen Schlag verursachen können.
Das gleichseitige Dreieck mit Ausrufungszeichen kennzeichnet wichtige Bedienungs- und Wartungshinweise.
Warnung! Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt.
Warnung! Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz in tropischen Klimazonen bestimmt.
ACHTUNG HOHE LAUTSTÄRKEN BEI AUDIOPRODUKTEN!
Dieses Gerät ist für den professionellen Einsatz vorgesehen. Der kommerzielle Betrieb dieses Geräts unterliegt den jeweils gültigen nationalen
Vorschriften und Richtlinien zur Unfallverhütung. Als Hersteller ist Adam Hall gesetzlich verpichtet, Sie ausdrücklich auf mögliche Gesundheitsrisiken
hinzuweisen. Gehörschäden durch hohe Lautstärken und Dauerbelastung: Bei der Verwendung dieses Produkts können hohe Schalldruckpegel
(SPL) erzeugt werden, die bei Künstlern, Mitarbeitern und Zuschauern zu irreparablen Gehörschäden führen können. Vermeiden Sie länger anhaltende
Belastung durch hohe Lautstärken über 90 dB.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ITALIANO POLSKI
11
Page 12
EIGENSCHAFTEN
ENGLISH
· Passiver Säulenlautsprecher für Wand- und Deckenmontage mit 9 x 3“ Mittentöner und 2 x 1“ Neodym-HF-Treiber
· Technisch ausgefeilte passive Frequenzweiche für einen ausgeglichenen Frequenzgang
· Selbstrückstellender Überlastschutz für Hochtöner
· 120W RMS Belastbarkeit bei 8 Ohm
· Input-Wahlschalter: 8 Ohm (Transformator Bypass) / 100 V / 70 V
· Vier 100 V / 70 V Transformatorabgriffe: 60 W / 30 W / 15 W / 7,5 W
· Transformator mit extrem niedriger Sättigung
DEUTSCH
· Gleichmäßige Schallverteilung dank BEM-optimiertem Waveguide; breite horizontale und kontrollierte vertikale Schallverteilung
· U-Bügel im Lieferumfang enthalten, Halterung für die Montage mit variablem Neigungswinkel optional erhältlich
· Vierpoliger Klemmblockanschluss zum einfachen Parallelschalten von Lautsprechern
· IP65 Schutzart, Aluminium-Lautsprechergitter und wetterfeste Membranen für die Installation im Freien
· In 2 Farben erhältlich: Weiß (RAL9010) und Schwarz (RAL9005)
ANSCHLÜSSE UND BEDIENELEMENTE
FRANCAIS
1
INPUT SELECT
4-Weg-Schalter zum Anpassen des Installationslautsprechers an 70V bzw. 100V Installationsverstärker und Verstärker mit niederohmigem Ausgang (8Ω/120W RMS). Bringen Sie den Schalter vor dem An­schließen in die entsprechende Position. Beide mittleren Positionen sind für die Verwendung mit 100V Installationsverstärkern vorgesehen.
2
POWER SELECT
4-Weg-Schalter zum Auswählen des gewünschten Transformatorabgriffs (60W / 30W / 15W / 7,5W). Ist am Schalter INPUT SELECT die Einstellung 8Ω / 120W RMS gewählt, befindet sich der interne Transformator
nicht im Signalweg.
3
SPEAKER IN/THRU
Klemmblock-Terminal zum Anschließen eines Installationsverstärkers und zum Weiterleiten des Verstär-
kersignals parallel an einen zusätzlichen Lautsprecher (Klemmblock im Lieferumfang). Achten Sie beim Verkabeln auf die korrekte Polung (siehe Aufdruck über Klemmblock-Terminal).
ESPAÑOL
3
1
POLSKI
ITALIANO
12
2
4
VERSCHLUSSDECKEL
Um bei der Outdoor-Montage Anschlussterminal und Schalter vor Nässe und Feuchtigkeit zu schützen, nutzen Sie den beigefügten Verschlussdeckel. Die Kabeldurchführungen des Verschlussdeckels sind für Rundkabel mit einem Außendurchmesser von bis zu 7mm geeignet. Vergewissern Sie sich vor dem Verschrauben des Verschlussdeckels mit dem Lautsprechergehäuse davon, dass der Gummi-
4
55
dichtring des Deckels korrekt eingesetzt ist. Ziehen Sie die Klemmmuttern der Kabeldurchführungen anschließend fest. Verwenden Sie den beiliegenden Blindstopfen und verschließen damit die offene Kabeldurchführung, falls Sie nur ein Kabel zur Ansteuerung des Lautsprechers verwenden.
5
Page 13
MONTAGE
Dank des beigefügten U-Bügels kann der Lautsprecher an einer geeigneten Stelle auf einer ebenen Fläche montiert werden.
Wichtiger Sicherheitshinweis: Überkopfmontage erfordert umfassende Erfahrung, einschließlich der Berechnung der Grenzwerte für die Arbeitslast, des verwendeten Installationsmaterials und der regelmäßigen Sicherheitsüberprüfung aller Installationsmate­rialien und Lautsprecher. Wenn Sie diese Qualifikationen nicht haben, versuchen Sie nicht, eine Installation selbst durchzuführen, sondern nutzen Sie die Hilfe von professionellen Unternehmen.
Der U-Bügel ist bei Lieferung am Säulenlautsprecher montiert. Lösen und entfernen Sie die M8 Schrau­ben auf Ober- und Unterseite des Lautsprechers und nehmen den Bügel und die Unterlegscheiben vom Lautsprecher. Schrauben Sie den U-Bügel an einer geeigneten Stelle an eine tragfähige Wand oder
A
Decke
. Verwenden Sie dazu geeignete Schrauben und Dübel etc. und achten auf festen Halt (9mm
Lochdurchmesser, Schrauben, Dübel etc. nicht im Lieferumfang enthalten). Heben Sie den Lautsprecher
in den Bügel, so, dass die Positionen der Gewinde im Lautsprecher und die der Schraublöcher im Bügel übereinstimmen. Verwenden Sie jetzt die zuvor entfernten M8 Schrauben und Unterlegscheiben
gemäß der Abbildungen (Unterlegscheiben zwischen Bügel und Lautsprecher positionieren), stellen die
gewünschte Abstrahlrichtung ein und ziehen die Schrauben mit einem geeigneten Werkzeug fest Im U-Bügel befinden sich außerdem Löcher zum Durchführen von Signalkabeln Tipp: Montieren Sie den U-Bügel mit der schrägen Aussparung im Langloch nach oben zeigend an eine Wand. Legen Sie eine Unterlegscheibe auf das Montageloch am oberen Ende des Lautsprechers und schrauben eine entsprechende Schraube durch die Unterlegscheibe nur halb in das Gewinde. Heben Sie den Lautsprecher in den U-Bügel, führen dabei die Montageschraube durch die schräge Aussparung in das Langloch und ziehen den Lautsprecher nach vorne bis zum Anschlag. Nun können Unterlegscheibe und Montageschraube am unteren Ende des Lautsprechers bequem positioniert und befestigt werden.
B
C
.
B
.
ENGLISH
A
C
A
DEUTSCHFRANCAIS
A
ESPAÑOL
C
A
B
ITALIANO POLSKI
13
Page 14
SICHERUNGSPUNKTE
Als Sicherungspunkte dienen vier M5 Gewinde, die zum Sichern des Lautsprechers genutzt werden können
ENGLISH
schraube an der geeigneten Stelle und ersetzen sie durch eine geeignete M5 Ringschraube. M5 Gewinde zum Anbringen einer M5 Ringschraube an den U-Bügel befinden sich an Ober- und Unterseite des Bügels
B
. Verwenden Sie ein geeignetes Sicherungsseil zum Sichern des Lautsprechers.
A
. Lösen Sie hierfür eine Gehäuse-
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
OPTIONALES ZUBEHÖR
Ein schwenk- und neigbarer Wandhalter ist als optionales Zubehör erhältlich. Artikelnummer: LDMAUII1WMBT
AA
B
B
ITALIANO
14
Page 15
TECHNISCHE DATEN
Artikelbezeichnung LDMAUIi1 / LDMAUIi1W
Produkttyp PA-Lautsprecher Typ Passiv
Tief-/Mitteltöner, Abmessungen 9 x 3" Tieftöner, Abmessungen (mm) 76,2 mm
Magnet Tieftöner Ferrit Marke Tieftöner Custom-Modell Horn BEM-optimiertes CD-Horn Hochtöner, Abmessungen 2 x 1" Hochtöner, Abmessungen (mm) 25,4 mm Magnet Hochtöner Neodym Marke Hochtöner Custom-Modell Schwingspule Hochtöner 1
Schwingspule Hochtöner (mm) 25,4 mm Abstrahlwinkel (H x V) 120° x 30° (-6 dB) Leistung (RMS), niederohmig 120 W Leistung (Peak), niederohmig 480 W (>200 Hz)
Nennimpedanz 8 Ohm Eingangswahlschalter 70 V - 100 V - 8 Ohm (Transformator-Bypass) 100-V-Transformator-Abgriffe 60 - 30 - 15 - 7,5 W 70-V-Transformator-Abgriffe 60 - 30 - 15 - 7,5 W Frequenzgang 130 – 19.000 Hz (-10 dB) Übernahmefrequenz 2500 Hz
Schalldruckpegel (SPL, 1 W / 1 m) 94 dB Max. Schalldruckpegel (SPL) 116 dB
Anschlusstyp Lautsprecher­eingänge
Gehäusematerial Aluminium IP-Schutzart 65 Breite 85 mm Höhe 985 mm Tiefe 105 mm Gewicht (netto) 8,6 kg Zubehör im Lieferumfang U-Bügel zur Montage an Flächen Optionales Zubehör Schwenk- und neigbarer Wandhalter Farbe Weiß (RAL9010) / Schwarz (9005)
4-Pol-Klemmleiste Abstand 5,08 mm
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ITALIANO POLSKI
15
Page 16
HERSTELLERERKLÄRUNGEN
ENGLISH
HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung nden Sie unter: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS- DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. Im Service Fall wenden Sie sich bitte an Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1,
61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS
(Gültig in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit Mülltrennung) Dieses Symbol auf dem Produkt oder dazugehörigen
Dokumenten weist darauf hin, dass das Gerät am Ende der Produktlebenszeit nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf, um Umwelt- oder Personenschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden. Bitte entsorgen Sie dieses Produkt getrennt von
DEUTSCH
anderen Abfällen und führen es zur Förderung nachhaltiger Wirtschaftskreisläufe dem Recycling zu. Als Privatkunde erhalten Sie Informationen zu umweltfreundlichen Entsorgungsmöglichkeiten über den Händler, bei dem das Produkt erworben wurde, oder über die entsprechenden regionalen Behörden. Als gewerblicher Nutzer kontaktieren Sie bitte Ihren Lieferanten und prüfen die ggf. vertraglich vereinbarten Konditionen zur Entsorgung der Geräte. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderen gewerblichen Abfällen entsorgt werden.
CE-Konformität
Hiermit erklärt die Adam Hall GmbH, dass dieses Produkt folgenden Richtlinien entspricht (soweit zutreffend): R&TTE (1999/5/EG) bzw. RED (2014/53/EU) ab Juni 2017 Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU) EMV-Richtlinie (2014/30/EU)
FRANCAIS
RoHS (2011/65/EU) Die vollständige Konformitätserklärung nden Sie unter www.adamhall.com. Des Weiteren können Sie diese auch unter info@adamhall.com anfragen.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt die Adam Hall GmbH, dass dieser Funkanlagentyp der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.adamhall.com/compliance/
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
16
Page 17
FRANCAIS
VOUS AVEZ FAIT LE BON CHOIX!
Cet appareil a été développé et fabriqué en appliquant des exigences de qualité très élevées : il garantit des années de fonctionnement sans problème. Grâce à de nombreuses années d‘expérience, LD Systems est un nom connu dans le domaine des produits audio haut de gamme. Veuillez lire attentivement ce Manuel Utilisateur : vous apprendrez rapidement à utiliser votre appareil LD Systems de façon optimale. Pour plus d‘informations sur LD Systems, visitez notre site Web, WWW.LD-SYSTEMS.COM
MESURES PRÉVENTIVES
1. Veuillez lire attentivement ce manuel.
2. Rangez tous les documents d‘information et d‘instructions en lieu sûr.
3. Veuillez suivre toutes les instructions
4. Observez tous les messages d‘avertissement N‘enlevez pas de l‘appareil les étiquettes de sécurité ou autres informations.
5. N‘utilisez l‘appareil que pour des applications et de la façon appropriées.
6. Utilisez exclusivement des pieds et des dispositifs de xation stables et adaptés lorsque l‘appareil est utilisé en installation xe. Assurez-vous que les xations murales ont été montées correctement, et qu‘elles sont sécurisées. Vériez que l‘appareil est installé en toute sécurité, et qu‘il ne peut
pas tomber.
7. Lors de l‘installation, observez les règlementations de sécurité en vigueur dans votre pays.
8. N‘installez et n‘utilisez pas l‘appareil à proximité de radiateurs, d‘accumulateurs de chaleur, de fours ou de toute autre source de chaleur. Vériez que l‘appareil est installé de façon à bénécier en permanence d‘un refroidissement efcace et qu‘il ne peut pas chauffer de façon excessive.
9. Ne placez aucune source de amme sur l‘appareil – par exemple, une bougie allumée.
10. Ne bloquez pas les ouïes d‘aération. Éviter toute exposition directe aux rayons du soleil !
11. Gardez une distance minimale de 20 cm autour et au-dessus de l‘appareil.
12. N‘utilisez pas l‘appareil à proximité immédiate d‘eau (à moins qu‘il ne s‘agisse d‘un appareil conçu pour une utilisation en extérieur – dans ce cas, respectez les instructions correspondantes ci après) Ne mettez pas l‘appareil en contact avec des matériaux, des liquides ou des gaz inammables.
13. Vériez qu‘aucune projection ou liquide ne puisse s‘introduire dans l‘appareil. Ne posez sur l‘appareil aucun objet renfermant du liquide : vase,
verre d‘eau...
14. Vériez qu‘aucun petit objet ne puisse tomber à l‘intérieur de l‘appareil.
15. N‘utilisez avec cet appareil que des accessoires recommandés et approuvés par le fabricant.
16. N‘ouvrez pas l‘appareil, et n‘essayez pas de le modier.
17. Lors du branchement de l‘appareil, sécurisez le passage du câble secteur, an d‘éviter tout dommage ou accident, par exemple quelqu‘un qui
trébuche sur le câble.
18. Lors du transport, vériez que l‘appareil ne peut tomber, ce qui pourrait provoquer des dommages matériels et/ou corporels.
19. Si votre appareil ne fonctionne plus correctement, que de l‘eau ou des objets ont pénétré à l‘intérieur, ou qu‘il a été endommagé de quelque
façon que ce soit, éteignez-le immédiatement et débranchez sa prise secteur (s‘il s‘agit d‘un appareil alimenté). Cet appareil ne doit être réparé que
par un personnel autorisé.
20. Pour le nettoyage de l‘appareil, utilisez un chiffon sec.
21. Observez toutes les réglementations en vigueur dans votre pays pour mettre l‘appareil au rebut. Lorsque vous jetez l‘emballage de l‘appareil, veuillez séparer plastique, papier et carton.
22. Les lms plastique doivent être mis hors de portée des enfants.
23. Veuillez noter que les changements ou modications n‘ayant pas été expressément approuvés par la partie responsable de la conformité
pourraient annuler le droit accordé à l‘utilisateur de faire fonctionner l‘équipement.
APPAREILS RELIÉS AU SECTEUR
24. ATTENTION : Si le câble de l‘appareil est muni d‘un l de terre, il doit être relié à une prise murale avec terre. Ne désactivez jamais la mise à la
terre d‘un appareil.
25. N‘allumez pas l‘appareil immédiatement s‘il a subi une grande différence de température ambiante (par exemple, lors du transport). L‘humidité
et la condensation pourraient l‘endommager. Ne mettez l‘appareil sous tension que lorsqu‘il est parvenu à la température de la pièce.
26. Avant de relier l‘appareil à la prise murale, vériez que la valeur et la fréquence de tension secteur sur laquelle il est réglé correspondent bien
à la valeur et à la fréquence de la tension secteur locale. Si l‘appareil possède un sélecteur de tension, ne le branchez sur la prise murale qu‘après
avoir vérié que la valeur réglée correspond à la valeur effective de la tension secteur. Si la che du cordon secteur ou du bloc adaptateur livré avec
votre appareil ne correspond pas au format de votre prise murale, veuillez consulter un électricien.
27. Ne piétinez pas le câble secteur. Assurez-vous que le câble secteur n‘est pas trop pincé, notamment au niveau de l‘arrière de l‘appareil (ou de son adaptateur secteur) et de la prise murale.
28. Lors du branchement de l‘appareil, vériez que l‘accès au câble secteur ou au bloc adaptateur reste facile. Sortez la che secteur de la prise murale dès que vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant un certain temps, ou si vous désirez nettoyer l‘appareil. Pour ce faire, tirez toujours sur la che elle-même, ou sur le bloc secteur lui-même ; ne tirez jamais sur le câble. Ne manipulez jamais le câble secteur ou l‘adaptateur secteur avec des
mains mouillées.
29. N‘éteignez/rallumez pas l‘appareil rapidement plusieurs fois de suite : vosu risquez de réduire la longévité de ses composants internes.
30. CONSEIL IMPORTANT : Ne remplacez le fusible que par un fusible de même type et du même calibre. Si le fusible fond de façon répétée, veuillez
consulter un centre de réparations agréé.
31. Pour séparer complètement l‘appareil du secteur, débranchez le cordon secteur ou l‘adaptateur de la prise murale.
32. Si votre appareil est muni d‘un connecteur secteur verrouillable (Volex), il faut d‘abord déverrouiller le mécanisme avant d‘enlever le cordon sec­teur. Attention, lorsque vous retirez le câble secteur, à ne pas faire bouger l‘appareil, ce qui pourrait se traduire par un risque de chute, de blesser quelqu‘un, ou tout autre dommage. Manipulez toujours le cordon secteur avec soin.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ITALIANO POLSKI
17
Page 18
33. Débranchez la che secteur ou l‘adaptateur de la prise murale en cas d‘orage, ou si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant une longue période.
34. L’appareil ne peut pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées
ENGLISH
ou un manque d’expérience et de connaissances.
35. On doit interdire aux enfants de jouer avec l’appareil.
36. Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, l’appareil ne peut pas être utilisé. Le cordon d’alimentation doit être remplacé par un
câble approprié ou un module spécial provenant d’un centre de service agréé.
ATTENTION :
Ne démontez jamais le couvercle de l‘appareil, vous risquez de recevoir un choc électrique. L‘appareil ne renferme aucune pièce ni composant réparable ou remplaçable par l‘utilisateur. Ne conez
DEUTSCH
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral contenant un éclair terminé d‘une èche avertit l‘utilisateur de la présence d‘une
tension dangereuse à l‘intérieur de l‘appareil, tension susceptible de provoquer un choc électrique.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un point d‘exclamation signale à l‘utilisateur la présence d‘instructions importantes concernant l‘utilisation ou l‘entretien de l‘appareil.
l‘entretien et la réparation qu‘à un personnel qualié.
FRANCAIS
ATTENTION ! NIVEAUX SONORES ÉLEVÉS SUR LES PRODUITS AUDIO
ESPAÑOL
Cet appareil a été conçu en vue d‘une utilisation professionnelle. L‘utilisation commerciale de cet appareil est soumise aux réglementations et directives en vigueur dans votre pays en matière de prévention d‘accident. En tant que fabricant, Adam Hall est tenu de vous avertir formellement des risques relatifs à la santé. Risques provoqués par une exposition prolongée à des niveaux sonores élevés : Lors de l‘utilisation de ce produit, il
est possible d‘atteindre des niveaux de pression sonore (exprimés en dB SPL) élevés, susceptibles de provoquer des dommages auditifs irréparables chez les artistes, les techniciens et le public. Évitez toute exposition prolongée à des niveaux de pression sonore élevés (supérieurs à 90 dB SPL).
Attention ! Cet appareil est conçu pour une utilisation à une altitude maximale de 2000 m au-dessus du niveau de la mer.
Attention ! Ce produit ne convient pas à une utilisation dans les climats tropicaux.
POLSKI
ITALIANO
18
Page 19
CARACTÉRISTIQUES
· Enceinte en colonne passive pour montage mural ou au plafond avec 9 médiums de 3“ et 2 moteurs à compression HF au néodyme de 1“
· Filtre répartiteur de fréquences passif de grande précision technique pour une réponse en fréquence équilibrée
· Protection contre les surcharges à réinitialisation automatique
· Capacité de charge de 120W RMS à 8ohms
· Sélecteur de mode d’entrée: 8ohms (shunt de transformateur) / 100V / 70V
· Quatre sorties de transformateur 100V / 70V: 60W/ 30W/ 15W/ 7,5W
· Transformateur à très faible saturation
· Couverture sonore homogène grâce à un guide d'ondes optimisé par BEM; large couverture sonore horizontale et verticale contrôlée
· Étrier en U fourni, support de montage avec angle d'inclinaison variable disponible en option
· Bornier quadripolaire pour faciliter le branchement en parallèle d’enceintes
· Indice de protection IP65, grille d’enceinte en aluminium et membranes résistantes aux intempéries pour l’installation en extérieur
· Disponible dans 2couleurs: blanc (RAL9010) et noir (RAL9005)
CONNECTEURS ET ÉLÉMENTS DE COMMANDE
INPUT SELECT
1
Commutateur 4voies pour adapter le haut-parleur d'installation fixe aux amplificateurs d'installation 70V ou 100V et aux amplificateurs à sortie de faible impédance (8Ω/120W RMS). Avant le branchement,
3
1
placer le commutateur dans la position appropriée. Les deux positions centrales sont prévues pour être utilisées avec des amplificateurs d'installation fixe de 100V.
POWER SELECT
2
Interrupteur 4voies permettant de sélectionner la sortie de transformateur souhaitée (60W/ 30W/ 15W/ 7,5W). Avec le commutateur INPUT SELECT réglé sur 8Ω/ 120W RMS, le transformateur interne
n’est pas sur le chemin du signal.
SPEAKER IN/THRU
3
Bornier de raccordement pour le branchement d’un amplificateur d’installation fixe et pour le transfert
du signal de l’amplificateur aux haut-parleurs optionnels en parallèle (bornier fourni). Pendant le câbla­ge, veiller à respecter la polarité (voir marquage au-dessus du bornier de raccordement).
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
2
CAPUCHON ÉTANCHE
4
Pour protéger la borne de raccordement et l’interrupteur de l’humidité lors du montage en extérieur, utiliser le capuchon étanche fourni. Les presse-étoupes du capuchon étanche 5 conviennent aux
câbles ronds d’un diamètre extérieur maximal de 7mm. Avant de visser le capuchon étanche sur le
caisson de l’enceinte s’assurer que le joint d’étanchéité en caoutchouc du capuchon est correctement
4
55
placé. Serrer ensuite les écrous de serrage des presse-étoupes. Si vous n’utilisez qu’un seul câble pour piloter l’enceinte, utiliser le bouchon obturateur fourni pour refermer le presse-étoupe ouvert.
ITALIANO POLSKI
19
Page 20
MONTAGE
ENGLISH
L’étrier en U fourni permet de monter l’enceinte sur une surface plane à un endroit approprié.
Consignes de sécurité importantes: Le montage tête en bas requiert des compétences poussées, notamment pour le calcul des valeurs limites pour la charge de service, le matériel d’installation utilisé et le contrôle de sécurité à effectuer régulièrement sur l’ensemble du matériel d’installation et sur l’enceinte. Sans les qualifications requises, ne pas essayer d’effectuer soi-même l’instal-
lation et faire appel à une entreprise professionnelle.
L'étrier en U est livré monté sur l’enceinte en colonne. Desserrer et retirer les vis M8 sur le dessus et le dessous de l’enceinte, puis désolidariser celle-ci de l'étrier et retirer les rondelles correspondantes.
DEUTSCH
Visser l'étrier enU à un endroit approprié sur un mur ou un plafond suffisamment solide A. Pour ce
faire, utiliser des vis, des chevilles et du matériel appropriés. S’assurer que l'étrier est solidement fixé
(diamètre de trou de 9mm, vis, chevilles, etc. non fournies). Soulever l’enceinte dans l'étrier en veillant
à aligner les filetages de l’enceinte et les trous de fixation sur l'étrier. Utiliser ensuite les rondelles et
les vis M8 précédemment retirées conformément aux illustrations ci-dessous (positionner les rondelles entre l'étrier et l'enceinte), régler la direction de rayonnement souhaitée et serrer les vis à l'aide
d'un outil approprié B. L’étrier en U comporte aussi des trous des destinés au passage des câbles de signaux C .
Conseil: Monter l’étrier en U sur un mur, l’évidement oblique dans le trou oblong orienté vers le haut.
FRANCAIS
Placer une rondelle sur le trou de montage situé en haut de l’enceinte et insérer une vis appropriée dans celle-ci en la serrant jusqu’à la moitié du filetage seulement. Soulever l’enceinte dans l’étrier en U tout en insérant la vis de montage dans l’évidement oblique du trou oblong et tirer l’enceinte vers
l'avant jusqu’en butée. La rondelle et la vis de montage peuvent maintenant être aisément insérées et
fixées au bas de l’enceinte.
A
C
A
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
B
A
C
A
B
20
Page 21
POINTS DE FIXATION
Quatre filetages M5 peuvent être utilisés comme points de fixation de l’enceinte A . Pour ce faire, desserrer l'une des vis du boîtier à l’endroit qui convient et la remplacer par une vis à anneau M5 appropriée. Les filetages M5 destinés à la fixation d’une vis à anneau M5 sur l’étrier en U se situent en haut et en bas de ce dernier B . Utilise une élingue de sécurité appropriée pour fixer l’enceinte.
AA
B
B
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ACCESSOIRES DISPONIBLES EN OPTION
Un support mural pivotant et inclinable est disponible en option.
Référence: LDMAUII1WMBT
ITALIANO POLSKI
21
Page 22
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ENGLISH
Référence de l'article LDMAUIi1 / LDMAUIi1W
Type de produit Enceinte de sonorisation Type Passive Diamètre boomer/médium 9 x 3" Taille du woofer 76,2 mm Aimant du woofer Ferrite
DEUTSCH
Marque du woofer Sur mesure Pavillon Pavillon optimisé BEM à directivité constante Diamètre du pilote HF 2 x 1" Taille du pilote HF 25,4 mm Aimant du pilote HF Néodyme Marque du pilote HF Sur mesure Bobine acoustique pilote HF 1
FRANCAIS
Bobine acoustique pilote HF 25,4 mm
Dispersion (H x V) 120° x 30° (-6 dB)
Puissance RMS faible impé­dance
Puissance maximale faible impédance
Impédance nominale 8 ohms Sélecteur d’entrée 70 V - 100 V - 8 ohms (shunt du transformateur)
ESPAÑOL
Prises de puissance sur trans­formateur 100 V
Prises de puissance sur trans­formateur 70 V
Réponse en fréquence 130 - 19 000 Hz (-10 dB) Fréquence de crossover 2 500 Hz SPL (1 W/1 m) 94 dB SPL max. 116 dB
POLSKI
Connecteurs d'entrée haut-parleur
Matériau du caisson Aluminium Indice IP 65 Largeur 85 mm Hauteur 985 mm Profondeur 105 mm
ITALIANO
Poids net 8,6kg Accessoires inclus Support en U pour fixation sur surface Accessoires en option Support pour installations inclinées Coloris Blanc (RAL9010) / Noir (9005)
120 W
480 W (>200 Hz)
60 - 30 - 15 - 7,5 W
60 - 30 - 15 - 7,5 W
Bornier 4 pôles Pas de 5,08 mm
22
Page 23
DECLARATIONS
GARANTIE FABRICANT & LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
Nos conditions actuelles de garantie et de limitation de responsabilité sont disponibles à l‘adresse suivante : https://cdn-shop.adamhall.com/media/ pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. Pour les réparations, veuillez contacter Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
TRI ET MISE AUX DÉCHETS CORRECTE DE CE PRODUIT
(Valid in the European Union and other European countries with waste separation)
(Applicable dans l‘Union Européenne et les autres pays européens pratiquant le tri des déchets) La présence de ce symbole sur le produit ou sur la documentation correspondante indique qu‘en n de vie, le produit ne doit pas être jeté avec les déchets normaux, an d‘éviter tout dommage à l‘environnement ou aux personnes consécutive à une élimination non contrôlée des déchets. Séparez-le des autres types de déchets et recyclez-le, an de promouvoir la réutilisation durable des ressources naturelles. Nous conseillons aux utilisateurs non professionnels de
contacter le revendeur chez qui ils ont acheté le produit, ou un représentant gouvernemental local, pour plus de détails sur le lieu de collecte et la façon de recycler cet appareil dans le meilleur respect de l‘environnement possible.. Nous invitons les utilisateurs professionnels à contacter leur
fournisseur et à vérier les termes et conditions de leur contrat d‘achat. Ce produit ne doit pas être mélangé à d‘autres déchets commerciaux lors
de la collecte.
Conformité CE
La société Adam Hall GmbH déclare par la présente que ce produit est compatible avec les régulations suivantes (le cas échéant) : R&TTE (1999/5/EG) et RED (2014/53/EU) à partir de juin 2017 Directive basse tension (2014/35/EU) Directive CEM (2014/30/EU) RoHS (2011/65/EU)
La Déclaration de Conformité complète est disponible sur le site Web www.adamhall.com.
Pour toute information complémentaire, contactez-nous : info@adamhall.com.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Adam Hall GmbH déclare par la présente que ce type d‘équipement radio est conforme à la directive 2014/53/EU.
Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible à l‘adresse suivante Adresse Internet disponible : www.adamhall.com/compliance/
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
23
ITALIANO POLSKI
Page 24
ESPAÑOL
ENGLISH
¡GRACIAS POR ELEGIR LD-SYSTEMS!
Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto funcionamiento durante muchos años. Los productos de LD-Systems se caracterizan por su gran calidad, avalada por el prestigio de la marca y una dilatada experiencia como fabri­cante. Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo producto de LD Systems. Si desea obtener información sobre LD-SYSTEMS, visite nuestro sitio web WWW.LD-SYSTEMS.COM
MEDIDAS DE SEGURIDAD
1. Lea atentamente las instrucciones de este manual.
DEUTSCH
2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas.
3. Siga las instrucciones indicadas.
4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo.
5. Utilice el equipo únicamente según la nalidad prevista.
6. Utilice solo soportes y jaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones jas. Asegúrese de que los soportes de pared están correctamente instalados y rmemente jados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer.
7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país.
8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté
instalado en un lugar con ventilación suciente para evitar cualquier sobrecalentamiento.
FRANCAIS
9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas.
10. Evite bloquear las rejillas de ventilación. ¡Evite la luz solar directa!
11. Mantenga una distancia mínima de 20 cm alrededor y encima del equipo.
12. No utilice este equipo cerca del agua (excepto los equipos especícamente diseñados para uso en exterior, en cuyo caso tenga en cuenta las indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inamables.
13. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes llenos de líquido, como oreros o
vasos, sobre el equipo.
14. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo.
15. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante.
16. No abra el equipo ni intente modicarlo.
ESPAÑOL
17. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo.
18. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales.
19. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su interior o si ha sufrido algún desperfecto,
apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico especialista debe
reparar el equipo.
20. Para limpiar el equipo utilice un paño seco.
21. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete para reciclarlos en sus contenedores respectivos.
22. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños.
23. Tenga en cuenta que la realización de cambios o modicaciones que no estén expresamente autorizados por el responsable de cumplimiento
POLSKI
normativo podría anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA
24. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra. No desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico.
25. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La
condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo.
26. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del suministro eléctrico coinciden con
las especicaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el
ITALIANO
valor seleccionado coincide con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica, consulte a un electricista.
27. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los extremos de conexión al equipo y en la toma eléctrica.
28. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre accesibles. Desconecte el equipo de la toma de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello, desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del equipo en vez de desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas.
29. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema.
30. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continua­mente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
31. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma eléctrica.
32. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado.
33. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico y el adaptador de corriente.
24
Page 25
34. El equipo no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin la experiencia y los
conocimientos necesarios.
35. Se debe advertir a los niños que no jueguen con el equipo.
36. Si el cable de alimentación del equipo está dañado, el equipo no debe utilizarse. El cable de alimentación debe ser sustituido por un cable adecuado o un conjunto de piezas especial en un centro de servicio autorizado.
ATENCIÓN:
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene elementos que el usuario pueda reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un
técnico cualicado.
El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislamiento dentro del equipo que pueden causar una descarga eléctrica.
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones de uso y mantenimiento.
¡Advertencia! Este equipo está diseñado para ser utilizado a una altura que no supere los 2000metros sobre el nivel del mar.
¡Advertencia! Este equipo no está diseñado para funcionar en climas tropicales.
¡ADVERTENCIA: ALTO VOLUMEN!
Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a las normas y reglamentos de la Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar formalmente a los usuarios de la existencia de posibles riesgos para la salud. Daños auditivos por exposición prolongada a un nivel SPL alto: este equipo puede
generar fácilmente un nivel de presión sonora (SPL) lo sucientemente elevado como para causar daños auditivos permanentes a los artistas, el personal de producción y el público. Deben tomarse precauciones para evitar la exposición prolongada a un SPL de más de 90dB.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
25
ITALIANO POLSKI
Page 26
CARACTERĺSTICAS
ENGLISH
· Altavoz de columna pasivo para montaje en pared y techo con 9 transductores de medios de 3" y 2 motores de agudos de neodimio de 1"
· Crossover pasivo técnicamente perfeccionado para una respuesta en frecuencia equilibrada
· Protección contra sobrecarga con restablecimiento automático para los tweeters
· Potencia de 120W RMS a 8 ohmios
· Selector de entrada: 8 ohmios (bypass del transformador) / 100 V / 70 V
· Cuatro tomas de transformador 100 V / 70 V: 60 W / 30 W / 15 W / 7,5 W
· Transformador con una saturación muy reducida
DEUTSCH
· Distribución uniforme del sonido gracias a la guía de ondas optimizada por BEM; dispersión amplia en horizontal y controlada en vertical
· Incluye soporte en U, opcionalmente se puede adquirir un soporte para el montaje con ángulo de inclinación variable
· Bloque de terminales de 4 pines para conectar altavoces en paralelo fácilmente
· Clase de protección IP65, rejilla de aluminio y membranas resistentes a la intemperie para la instalación en exteriores
· Disponible en 2 colores: blanco (RAL9010) y negro (RAL9005)
CONEXIONES Y ELEMENTOS DE MANEJO
FRANCAIS
INPUT SELECT
1
Interruptor de 4 vías para adaptar el altavoz a amplificadores de instalación de 70V o 100V y amplifi­cadores con salida de baja impedancia (8Ω / 120W RMS). Antes de la conexión, coloque el interruptor
3
ESPAÑOL
1
en la posición correspondiente. Las dos posiciones intermedias están previstas para el uso con amplifi-
cadores de instalación de 100V.
POWER SELECT
2
Interruptor de 4 vías para seleccionar la toma de transformador deseada (60W / 30W / 15W / 7,5W). Si el interruptor INPUT SELECT está ajustado a 8Ω / 120W RMS, el transformador interno no se encuentra
en la trayectoria de la señal.
SPEAKER IN/THRU
3
Bloque de terminales para conectar un amplificador de instalación y transmitir la señal del amplificador
a los siguientes altavoces (bloque de terminales incluido con el producto). Para el cableado, preste atención a la polaridad correcta (véase la impresión en el terminal del bloque de terminales).
POLSKI
ITALIANO
26
2
TAPA DE CIERRE
4
Para el montaje en exteriores, utilice la tapa de cierre incluida a fin de proteger el conector y los interruptores de la humedad y el agua. Los prensaestopas de la tapa de cierre 5 son aptos para cables
redondos con un diámetro exterior de hasta 7mm. Antes de atornillar la tapa de cierre a la caja del
altavoz, asegúrese de que el anillo obturador de goma de la tapa esté bien colocado. A continuación,
4
55
apriete las tuercas de fijación de los prensaestopas. Utilice el tapón ciego suministrado para cerrar el prensaestopas abierto en caso de que solo vaya a utilizar un cable para alimentar el altavoz.
Page 27
MONTAJE
Gracias al soporte en U incluido, el altavoz puede instalarse en un lugar adecuado sobre una superficie nivelada.
Aviso de seguridad importante: El montaje en altura requiere mucha experiencia, incluido el cálculo de los valores límite de la car­ga de trabajo, el material de instalación utilizado y las comprobaciones de seguridad periódicas de todos los altavoces y materiales de instalación. Si no está cualificado para ello, no intente realizar la instalación por su cuenta, recurra a una empresa profesional.
El soporte en U viene montado en el altavoz de columna. Afloje y retire los tornillos M8 de las partes superior e inferior del altavoz y retire el soporte y las arandelas del altavoz. Atornille el soporte en U a un lugar adecuado de una pared o del techo que pueda soportar el peso A . Para ello, utilice tornillos,
tacos y demás elementos adecuados, y asegúrese de fijarlos bien (diámetro de orificio de 9mm; los tornillos, tacos, etc. no están incluidos). Coloque el altavoz en el soporte, de forma que las posiciones
de las roscas del altavoz coincidan con los orificios roscados de del soporte. Ahora, utilice los tornillos
M8 y las arandelas retirados anteriormente conforme a las figuras (coloque las arandelas entre la abrazadera y el altavoz), ajuste la dirección de dispersión que desee y apriete los tornillos con una
herramienta adecuada B . El soporte en U tiene también orificios para introducir cables de señal C . Consejo: Monte el soporte en U en una pared con la muesca oblicua del orificio largo orientada hacia arriba. Coloque una arandela sobre el orificio de montaje en el extremo superior del altavoz y atornille un tornillo adecuado a través de la arandela hasta la mitad de la rosca. Coloque el altavoz en el soporte en U, introduzca el tornillo de montaje por la ranura oblicua en el orificio largo y tire del altavoz hacia delante hasta el tope. Ahora puede colocar y fijar cómodamente la arandela y el tornillo de montaje en el extremo inferior del altavoz.
B
ENGLISH
A
C
A
DEUTSCHFRANCAIS
A
ESPAÑOL
C
A
B
ITALIANO POLSKI
27
Page 28
PUNTOS DE FIJACIÓN
Como puntos de fijación existen cinco roscas M5 que se pueden utilizar para asegurar el altavoz A . Para ello, afloje uno de los tornillos de la caja
ENGLISH
en el lugar correspondiente y sustitúyalo por una argolla con rosca M5 adecuada. Las roscas M5 para introducir argollas con rosca M5 se encuentran en las partes superior e inferior de la abrazadera en U B . Utilice un cable de seguridad adecuado para fijar el altavoz.
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ACCESORIOS OPCIONALES
Opcionalmente se puede adquirir un soporte de pared orientable e inclinable. Número de artículo: LDMAUII1WMBT
AA
B
B
ITALIANO
28
Page 29
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo LDMAUIi1 / LDMAUIi1W
Tipo de producto Altavoz de PA Tipo Pasivo Tamaño del transductor de
graves/medios
Tamaño del woofer 76,2mm Imán del woofer Ferrita Marca del woofer Hecho a medida Difusor Difusor de directividad constante con optimización BEM Dimensiones del transductor
de agudos Tamaño del transductor de
agudos Imán del transductor de agudos Neodimio Marca del transductor de
agudos Bobina de voz del transductor
de agudos Bobina de voz del transductor
de agudos
Dispersión (H × V) 120° × 30° (-6dB)
Potencia RMS a baja impedancia 120W Potencia pico a baja impedancia 480 W (>200 Hz) Impedancia nominal 8 ohmios Conmutador de selección de
entrada Tomas de transformador de
100V Tomas de transformador de 70V 60 - 30 - 15 - 7,5W
Respuesta en frecuencia 130 - 19000Hz (-10dB) Frecuencia de crossover 2500 Hz
SPL (1W/1m) 94dB
Máx. SPL 116dB Conexiones de entrada de
altavoz Material de la caja Aluminio Certificación IP 65 Ancho 85mm Alto 985mm Profundidad 105mm Peso neto 8,6kg Accesorios incluidos Soporte en U para montaje en superficie Accesorios opcionales Soporte para aplicaciones con instalación inclinada Color Blanco (RAL9010) / Negro (RAL9005)
9 × 3"
2 × 1"
25,4mm
Hecho a medida
1
25,4mm
70 V - 100 V - 8 ohmios (derivación de transformador)
60 - 30 - 15 - 7,5W
Bloque de terminales de 4 polos (5,08mm de paso)
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ITALIANO POLSKI
29
Page 30
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
ENGLISH
GARANTĺA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS- DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. En caso de necesitar servicio técnico, póngase en contacto con Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach
(Alemania); correo electrónico Info@adamhall.com; +49 (0)6081 / 9419-0.
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
(Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva) El símbolo que aparece sobre el
producto o en la documentación adjunta indica que al nal de la vida útil del equipo, no deberá desecharlo con los demás residuos domésticos, con el n de evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido incontrolado de desechos.
DEUTSCH
La recogida selectiva ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de este equipo. Si es un particular, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento, para informarse sobre el reciclaje adecuado de este equipo. Si es una empresa, póngase en contacto con su proveedor para informarse sobre los términos y condiciones de su contrato de compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales.
CONFORMIDAD CE
Adam Hall GmbH declara por la presente que este producto es conforme con las siguientes directivas (según sea aplicable): R&TTE (1999/5/CE) o RED (2014/53/UE) a partir de junio de 2017 Directiva de baja tensión (2014/35/UE) Directiva EMC (2014/30/UE)
FRANCAIS
RoHS (2011/65/UE)
Puede consultar la declaración de conformidad completa en www.adamhall.com.
También puede solicitarla a info@adamhall.com.
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
Adam Hall GmbH declara por la presente que este tipo de equipo de radio cumple con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección Dirección de Internet disponible: www.adamhall.com/compliance/
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
30
Page 31
POLSKI
GRATULUJEMY WYBORU!
To urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane przy zastosowaniu najwyższych kryteriów jakościowych w celu zapewnienia wieloletniej bezawaryjnej eksploatacji. Firma LD Systems gwarantuje to swoją marką i wieloletnim doświadczeniem w wytwarzaniu wysokiej jakości produktów audio. Proszę starannie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby móc jak najszybciej zacząć użytkować ten produkt marki LD Systems. Dalsze informacje na temat rmy LD SYSTEMS dostępne są na naszej stronie internetowej WWW.LD-SYSTEMS.COM
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
1. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
2. Wszystkie informacje i instrukcje przechowywać w bezpiecznym miejscu.
3. Należy przestrzegać zaleceń.
4. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie wolno usuwać wskazówek bezpieczeństwa ani innych informacji znajdujących się na urządzeniu.
5. Używać urządzenia wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
6. Stosować wyłącznie stabilne i pasujące statywy, ew. elementy mocujące (w przypadku instalacji stałych). Należy zadbać o prawidłową instalację uchwytów ściennych i ich odpowiednie zabezpieczenie. Zapewnić bezpieczną instalację urządzenia i upewnić się, że urządzenie nie spadnie.
7. Podczas instalacji przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów bezpieczeństwa.
8. Urządzenie instalować i eksploatować z dala od grzejników, zasobników ciepła, pieców i innych źródeł ciepła. Zadbać o zainstalowanie urządzenia w taki sposób, aby zawsze było ono wystarczająco chłodzone i nie mogło ulec przegrzaniu.
9. Nie umieszczać na urządzeniu źródeł zapłonu, takich jak np. palące się świece.
10. Nie wolno blokować szczelin wentylacyjnych. Unikać bezpośredniego działania promieni słonecznych!
11. Zachowaj odległość co najmniej 20 cm wokół i nad urządzeniem.
12. Nie używać urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie wody (nie dotyczy specjalnych urządzeń do stosowania na zewnątrz – w takim przypadku należy przestrzegać podanych poniżej wskazówek specjalnych). Urządzenie nie może mieć kontaktu z palnymi materiałami, płynami ani gazami.
13. Zabezpieczyć urządzenie przed wniknięciem kapiącej lub pryskającej wody. Nie wolno stawiać na urządzeniu pojemników napełnionych płynami,
takich jak wazony czy naczynia z piciem.
14. Należy zadbać o to, aby do urządzenia nie wpadały żadne przedmioty.
15. Urządzenie można eksploatować tylko przy użyciu akcesoriów zalecanych i przewidzianych przez producenta.
16. Nie otwierać urządzenia ani nie dokonywać w nim zmian.
17. Po podłączeniu urządzenia sprawdzić wszystkie ciągi kablowe, aby zapobiec szkodom lub wypadkom np. w wyniku potknięcia.
18. Podczas transportu zadbać o to, aby urządzenie nie upadło, gdyż może to spowodować uszkodzenie mienia i obrażenia ciała.
19. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do jego wnętrza dostały się płyny lub przedmioty lub jeśli urządzenie zostało uszkodzone w inny sposób, należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od gniazda sieciowego (jeśli urządzenie jest aktywne). Naprawę takiego urządzenia może wykonać tylko
autoryzowany personel specjalistyczny.
20. Do czyszczenia urządzenia stosować suchą ściereczkę.
21. Przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących usuwania odpadów. Podczas utylizacji opakowania oddzielić tworzywo
sztuczne od papieru i tektury.
22. Worki z tworzywa sztucznego należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
23. Wszelkie zmiany czy modykacje urządzeń, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność, mogą spowodować utratę przez użytkownika prawa do posługiwania się tym sprzętem.
DOTYCZY URZĄDZEŃ Z ZASILANIEM SIECIOWYM
24. UWAGA: jeśli kabel sieciowy urządzenia jest wyposażony w zestyk ochronny, należy go podłączyć do gniazda z przewodem uziemiającym. Nigdy nie wolno dezaktywować przewodu uziemiającego kabla sieciowego.
25. Nie włączać urządzenia bezpośrednio po narażeniu go na silne wahania temperatury (np. po transporcie). Wilgoć i skropliny mogą uszkodzić urządzenie. Włączyć urządzenie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę pokojową.
26. Przed podłączeniem urządzenia do gniazda elektrycznego należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej odpowiada wartościom podanym na urządzeniu. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przełącznik napięcia, należy podłączyć je do gniazda tylko wówczas, gdy wartości urządzenia odpowiadają wartościom sieci elektrycznej. Jeśli dołączony kabel sieciowy lub dołączony adapter sieciowy nie pasuje do gniazda elektry­cznego, należy skontaktować się z elektrykiem.
27. Nie stawać na kablu sieciowym. Należy zadbać o to, aby kable przewodzące napięcie nie były zagięte przy gnieździe sieciowym, przy adapterze sieciowym ani przy gnieździe urządzenia.
28. Przy podłączaniu urządzenia zawsze należy zadbać o to, aby kabel sieciowy lub adapter sieciowy był zawsze łatwo dostępny. Odłączyć urządzenie od źródła zasilania, gdy nie jest ono używane lub gdy ma zostać poddane czyszczeniu. Zawsze należy wyjmować kabel sieciowy i adapter sieciowy z gniazda, chwytając za wtyczkę lub adapter, a nie za kabel. Nigdy nie dotykać kabla sieciowego i adaptera sieciowego mokrymi dłońmi.
29. W miarę możliwości nie włączać i wyłączać urządzenia w krótkich odstępach czasu, gdyż może to mieć negatywny wpływ na jego żywotność.
30. WAŻNA INFORMACJA: bezpieczniki należy wymieniać wyłącznie na bezpieczniki tego samego typu i o takich samych wartościach. Jeśli bezpiecznik stale się przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
31. Aby całkowicie odłączyć urządzenie od sieci, należy wyjąć kabel sieciowy lub adapter sieciowy z gniazda.
32. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przyłącze sieciowe Volex, konieczne jest odblokowanie odpowiedniej wtyczki urządzenia Volex, zanim będzie możliwe jej odłączenie. Oznacza to także, iż w wyniku pociągnięcia za kabel urządzenie może się przesunąć i spaść, co może spowodować obrażenia ciała i/lub inne szkody, dlatego ważne jest, aby przewody były odpowiednio poprowadzone.
33. W przypadku zagrożenia uderzeniem pioruna lub jeśli urządzenie przez dłuższy czas nie jest używane, należy wyjąć kabel sieciowy i adapter
sieciowy z gniazda.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ITALIANO POLSKI
31
Page 32
34. Urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające doświadczenia i wiedzy.
ENGLISH
35. Należy poinstruować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem.
36. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, nie należy używać urządzenia. Przewód zasilający należy wymienić na odpowiedni lub specjalny podze­spół, który można uzyskać w autoryzowanym centrum serwisowym.
UWAGA:
Nigdy nie zdejmować pokrywy, gdyż grozi to porażeniem prądem. We wnętrzu urządzenia nie ma żadnych części, które mogłyby zostać naprawione bądź poddane czynnościom konserwacyjnym przez użytkownika. Czynności konserwacyjne i naprawy może przeprowadzać wyłącznie wykwalikowany
DEUTSCH
Trójkąt równoboczny z symbolem błyskawicy sygnalizuje nieizolowane, niebezpieczne napięcie we wnętrzu urządzenia, które może spowodować porażenie prądem.
Trójkąt równoboczny z wykrzyknikiem oznacza ważne wskazówki dotyczące obsługi i konserwacji.
personel serwisowy.
FRANCAIS
UWAGA! WYSOKI POZIOM GŁOŚNOŚCI PRODUKTÓW AUDIO!
To urządzenie przewidziane jest do zastosowań profesjonalnych. Komercyjne stosowanie tego urządzenia podlega obowiązującym w danym kraju
ESPAÑOL
przepisom i wytycznym dotyczącym zapobiegania wypadkom. Firma Adam Hall jest jako producent zobowiązana do wyraźnego informowania o potencjalnym zagrożeniu dla zdrowia. Utrata słuchu w wyniku wysokiego poziomu głośności i długotrwałego narażenia: podczas stosowania tego produktu może powstać wysoki poziom ciśnienia akustycznego (SPL), który może doprowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia słuchu u artystów, pracowników i widzów. Należy unikać długotrwałego narażenia na wysoki poziom głośności powyżej 90 dB.
Ostrzeżenie! To urządzenie przeznaczone jest do użytku do maksymalnej wysokości 2000 m n.p.m.
Ostrzeżenie! To urządzenie nie jest przewidziane do użytku w tropikalnych strefach klimatycznych.
POLSKI
ITALIANO
32
Page 33
CHARAKTERYSTYKA
· Pasywna kolumna głośnikowa do montażu ściennego lub sufitowego z dziewięcioma 3-calowymi głośnikami średniotonowymi i dwoma 1-calowy- mi neodymowymi głośnikami wysokotonowymi
· Zaawansowana technicznie pasywna zwrotnica głośnikowa dla zrównoważonej charakterystyki częstotliwościowej
· Samoresetujący układ zabezpieczenia głośnika wysokotonowego
· Moc RMS 120 W przy impedancji 8 Ω
· Przełącznik selektora wejść: 8 Ω (obejście transformatora) / 100 V / 70 V
· Cztery ustawienia mocy transformatora 100 V / 70 V: 60 W / 30 W / 15 W / 7,5 W
· Transformator o niskim nasyceniu rdzenia
· Falowód akustyczny zoptymalizowany metodą BEM zapewnia równomierny rozkład dźwięku; szeroka emisja dźwięku w poziomie i kontrolowana emisja w pionie
· Uchwyt U do montażu ściennego zawarty w zestawie, uchwyt montażowy z regulowanym kątem nachylenia dostępny jako opcja
· 4-stykowy terminal zaciskowy do łatwego łączenia równoległego głośników
· Stopień ochrony IP65, aluminiowe kratki na głośniki i odporne na czynniki atmosferyczne membrany umożliwiają bezpieczny montaż na zewnątrz
· Produkt dostępny w dwóch kolorach: białym (RAL9010) i czarnym (RAL9005)
PRZYŁĄCZA I ELEMENTY OBSŁUGI
1
INPUT SELECT
4-pozycyjny przełącznik umożliwiający dostosowanie głośnika instalacyjnego do wzmacniacza 70 V lub 100 V oraz do wzmacniacza z wyjściem niskoomowym (8 Ω/120 W RMS). Przed podłączeniem kolumny do
3
1
wzmacniacza ustaw przełącznik we właściwej pozycji. Dwie środkowe pozycje są przeznaczone do pracy
ze wzmacniaczami instalacyjnymi 100 V.
POWER SELECT
2
4-pozycyjny przełącznik umożliwiający wybór właściwej mocy transformatora (60 W / 30 W / 15 W / 7,5 W). Jeśli na przełączniku INPUT SELECT wybrano pozycję 8 Ω / 120 W RMS, wbudowany transformator nie znajduje się w kanale sygnału.
SPEAKER IN/THRU
3
Terminal zaciskowy do podłączenia wzmacniacza instalacyjnego i dalszego przesyłania sygnału wzmacniacza do dodatkowych, podłączonych równolegle głośników. (kostka zaciskowa w zestawie). Pamiętaj o właściwym podłączeniu biegunów (zgodnie z oznaczeniami nad terminalem zaciskowym).
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
2
POKRYWA
4
Zawarta w zestawie pokrywa chroni zaciski i przełączniki przed wilgocią w przypadku montażu kolumny na zewnątrz. Otwory w pokrywie 5 są odpowiednie do przewodów okrągłych o średnicy zewnętrznej do 7 mm. Przed przykręceniem pokrywy do obudowy kolumny prawidłowo załóż gumową uszczelkę pokrywy. Następnie przykręć nakrętki zaciskowe otworów w pokrywie. Jeśli używasz tylko jednego
4
przewodu, nieużywany otwór zamknij zawartą w zestawie zaślepką.
ITALIANO POLSKI
55
33
Page 34
MONTAŻ
ENGLISH
Dołączony do zestawu uchwyt U umożliwia zamocowanie kolumny w nadającym się do tego miejscu na równej powierzchni.
Ważna wskazówka bezpieczeństwa: Montaż nad głową wymaga dużego doświadczenia w zakresie obliczania limitów obciążenia, stosowanych materiałów instalacyjnych oraz okresowych przeglądów bezpieczeństwa wszystkich materiałów instalacyjnych i głośników. Użytkownik bez odpowiednich kwalifikacji nie powinien wykonywać instalacji samodzielnie, lecz skorzystać z pomocy
profesjonalnych firm.
Uchwyt U jest fabrycznie zamontowany do nowej kolumny głośnikowej. Odkręć śruby M8, którymi uchwyt jest przykręcony do górnej i dolnej powierzchni kolumny; zdejmij uchwyt wraz z podkładkami.
DEUTSCH
Przykręć uchwyt do ściany lub sufitu o odpowiedniej nośności w nadającym się do tego miejscu A. Użyj do tego odpowiednich śrub, kołków itp. Upewnij się, że uchwyt jest solidnie zamocowany (średnica otworów 9 mm; śruby, kołki itp. nie są zawarte w zestawie). Wstaw kolumnę do uchwytu, tak by gwin­towane otwory na górze i dole kolumny znalazły się w jednej linii z otworami w szynie. Ustaw kolumnę w żądanym kierunku, a następnie odpowiednim narzędziem przykręć usunięte wcześniej śruby M8 jak na rysunkach (między uchwytem a kolumną umieść podkładki) B. W uchwycie znajdują się ponadto otwory na przewody sygnałowe C . Praktyczna rada: Przymocuj uchwyt do ściany tak, aby podłużny otwór z ukośną szczeliną znajdował się na górze. Na otwór montażowy na górze kolumny nałóż podkładkę, a następnie włóż odpowiednią śrubę
FRANCAIS
przez podkładkę do otworu i przykręć ją do połowy. Podnieś kolumnę i wstaw ją w uchwyt – śrubę montażową umieść w podłużnym otworze na górze uchwytu, przekładając ją przez ukośną szczelinę. Następnie przesuń kolumnę do oporu w przód. Teraz możesz wygodnie zamocować dolną część kolum­ny, nakładając podkładkę i przykręcając śrubę.
A
C
A
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
B
A
C
A
B
34
Page 35
PUNKTY ASEKURACYJNE
Funkcję punktów asekuracyjnych pełnią cztery otwory z gwintem M5, które można wykorzystać do zabezpieczenia kolumny A. W tym celu we właś­ciwym miejscu wykręć jedną ze śrub z obudowy kolumny i zastąp ją odpowiednią śrubą oczkową M5. Odpowiednie otwory z gwintem M5, w które można wkręcić śrubę oczkową M5, znajdują się na uchwycie w jego górnej i dolnej części B . Zabezpiecz kolumnę przeznaczoną do tego liną.
AA
B
B
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
AKCESORIA DODATKOWE
Jako opcja dostępny jest uchylno-obrotowy uchwyt ścienny. Numer artykułu: LDMAUII1WMBT
ITALIANO POLSKI
35
Page 36
DANE TECHNICZNE
ENGLISH
Pozycja LDMAUIi1 / LDMAUIi1W
Typ produktu Głośnik PA Typ Pasywny Wymiary głośnika nisko-/śred-
niotonowego Wielkość głośnika niskoto-
nowego
DEUTSCH
Magnes głośnika niskotono­wego
Marka głośnika niskotonowego Wykonany na zamówienie Tuba Zoptymalizowana pod kątem BEM tuba CD Rozmiary głośnika wysokoto-
nowego Wielkość głośnika wysokoto-
FRANCAIS
nowego Magnes głośnika wysokoto-
nowego Marka głośnika wysokotono-
wego
Cewka głosowa głośnika
wysokotonowego
Cewka głosowa głośnika
wysokotonowego
ESPAÑOL
Dyspersja (poziomo x pionowo) 120° x 30° (-6 dB) Moc RMS (niska impedancja) 120 W Moc szczytowa (niska impe-
dancja)
Nominalna impedancja 8 omów
Przełącznik selektora wejść 70 V – 100 V — 8 omów (obejście transformatora)
Regulacja mocy transformatora
POLSKI
100 V Regulacja mocy transformat-
ora 70V
Zakres częstotliwości 130–19000 Hz (-10 dB) Częstotliwość rozgraniczająca 2500 Hz Poziom ciśnienia akustycznego
(1 W/1 m) Maks. poziom ciśnienia akus-
ITALIANO
tycznego
Złącza wejść głośnikowych 4-stykowa listwa zaciskowa. Odstęp 5,08 mm Materiał obudowy Aluminium Stopień ochrony IP 65 Szerokość 85 mm Wysokość 985 mm Głębokość 105 mm
Waga netto 8,6 kg
Dołączone akcesoria Wspornik U do montażu ściennego
Akcesoria opcjonalne Wspornik do montażu z możliwością nachylania Kolor Biały (RAL9010) / czarny (9005)
9 x 3"
76,2 mm
Ferrytowy
2 x 1"
25,4 mm
Neodymowy
Wykonany na zamówienie
1
25,4 mm
480 W (>200 Hz)
60 – 30 – 15 – 7,5 W
60 – 30 – 15 – 7,5 W
94 dB
116 dB
36
Page 37
DEKLARACJE PRODUCENTA
GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: https://cdn-shop.adamhall. com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skontaktować się z rmą Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / e-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA NINIEJSZEGO PRODUKTU
(Obowiązuje w Unii Europejskiej i innych krajach europejskich stosujących system sortowania odpadów) Niniejszy symbol na produkcie lub związan-
ych z nim dokumentach wskazuje, iż urządzenie po zakończeniu okresu użytkowania nie może być utylizowane razem ze standardowymi odpadami domowymi, aby uniknąć szkód w środowisku lub szkód na osobie powstałych w wyniku niekontrolowanego usuwania odpadów. Niniejszy produkt należy utylizować oddzielnie od innych odpadów i przekazać do punktu recyklingu w celu ponownego wykorzystania użytych w nim materiałów w ramach idei zrównoważonego rozwoju. Klienci prywatni otrzymują informacje w zakresie przyjaznych dla środowiska możliwości usuwania odpadów od sprzedawcy, u którego produkt został zakupiony, lub w odpowiednich placówkach regionalnych. Użytkownicy będący przedsiębiorcami proszeni są o kontakt ze swoimi dostawcami i ewentualne sprawdzenie uzgodnionych umownie warunków utylizacji urządzeń. Niniejszy produkt nie może być utylizowany razem z innymi odpadami przemysłowymi.
Deklaracja zgodności CE
Firma Adam Hall GmbH niniejszym oświadcza, że produkt ten jest zgodny z następującymi dyrektywami (o ile mają zastosowanie): dyrektywa w sprawie urządzeń radiowych i końcowych urządzeń telekomunikacyjnych (1999/5/WE) lub dyrektywa w sprawie urządzeń radiowych (2014/53/UE) od czerwca 2017 r. dyrektywa niskonapięciowa (2014/35/UE) dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/UE) dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (2011/65/UE) Pełna wersja deklaracji zgodności znajduje się na stronie internetowej www.adamhall.com. Ponadto zapytania w tej sprawie można przesyłać na adres e-mail info@adamhall.com.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
Adam Hall GmbH niniejszym oświadcza, że ten typ sprzętu radiowego jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem Dostępny adres internetowy: www.adamhall.com/compliance/
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
37
ITALIANO POLSKI
Page 38
ITALIANO
ENGLISH
AVETE FATTO LA SCELTA GIUSTA!
Quest‘apparecchio è stato sviluppato e prodotto secondo elevati standard qualitativi che garantiscono un funzionamento regolare per molti anni. Per questo motivo LD Systems, con il suo nome e la pluriennale esperienza, rappresenta un‘azienda produttrice di prodotti audio di qualità. Leggete attentamente questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto LD Systems. Per maggiori informazioni su LD SYSTEMS, consultate la nostra pagina web WWW.LD-SYSTEMS.COM
MISURE PRECAUZIONALI
1. Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni.
DEUTSCH
2. Conservare tutte le indicazioni e le istruzioni in un luogo sicuro.
3. Seguire le istruzioni.
4. Rispettare tutte le avvertenze. Non rimuovere dal dispositivo le indicazioni sulla sicurezza o altre informazioni.
5. Utilizzare il dispositivo solo nei modi previsti dal manuale.
6. Utilizzare esclusivamente stativi e ssaggi stabili e adatti (per installazioni sse). Vericare che i supporti a parete siano installati e ssati a regola d‘arte. Vericare che il dispositivo sia installato in modo stabile e non possa cadere.
7. Durante l‘installazione, osservare le normative sulla sicurezza in vigore nel proprio Paese.
8. Non installare né azionare il dispositivo in prossimità di radiatori, accumulatori termici, stufe o altre fonti di calore. Accertarsi che il dispositivo sia
sempre installato in modo che venga raffreddato a sufcienza e non possa surriscaldarsi.
FRANCAIS
9. Non appoggiare sul dispositivo fonti di combustione, quali candele accese.
10. Le fessure di areazione non devono essere bloccate. Evitare l‘esposizione diretta ai raggi solari.
11. Mantenere una distanza minima di 20 cm intorno e sopra al dispositivo.
12. Non attivare il dispositivo nelle immediate vicinanze di acqua (questo punto non interessa i dispositivi specici per l‘esterno, per i quali valgono le speciali indicazioni riportate di seguito). Non portare mai il dispositivo a contatto con materiali, liquidi o gas inammabili.
13. Accertarsi che all‘interno del dispositivo non possa penetrare acqua per gocciolamento o spruzzo. Non collocare sul dispositivo oggetti contenenti liquidi, quali vasi, tazze o bicchieri.
14. Assicurarsi che non sia possibile la caduta di oggetti nel dispositivo.
15. Azionare il dispositivo esclusivamente con gli accessori appositamente consigliati e previsti dal produttore.
16. Non aprire né modicare il dispositivo.
ESPAÑOL
17. Una volta collegato il dispositivo, vericare tutti i cavi per evitare danni o incidenti, ad esempio per inciampo.
18. Durante il trasporto, assicurarsi che il dispositivo non possa cadere e causare possibili danni a cose e/o persone.
19. Se il dispositivo non funzionasse più correttamente, vi fosse caduto sopra del liquido o un oggetto o fosse stato danneggiato in altro modo,
spegnerlo immediatamente e staccare la spina (se si tratta di un dispositivo attivo). La riparazione del dispositivo deve essere afdata esclusiva­mente a personale qualicato autorizzato.
20. Per la pulizia del dispositivo utilizzare un panno pulito.
21. Rispettare le leggi sullo smaltimento in vigore nel Paese di installazione. Al momento di smaltire l‘imballo, separare la plastica dalla carta e dal cartone.
22. I sacchetti di plastica devono essere tenuti lontani dalla portata dei bambini.
23. Notare che eventuali modiche o alterazioni non espressamente approvate dal responsabile della conformità possono annullare la facoltà
POLSKI
dell‘utente di utilizzare l‘apparecchiatura.
DISPOSITIVI CON ALLACCIAMENTO DI RETE
24. ATTENZIONE: se il cavo di rete è dotato di contatto di protezione, deve essere collegato a una presa di rete con messa a terra. Non disattivare mai la connessione di messa a terra di un cavo di rete.
25. Non accendere il dispositivo subito dopo essere stato sottoposto a forti variazioni di temperatura (ad esempio dopo il trasporto). Umidità e
condensa potrebbero danneggiare il dispositivo. Accendere il dispositivo solo dopo che ha raggiunto la temperatura ambiente.
26. Prima di collegare il dispositivo alla presa, controllare innanzitutto se la tensione e la frequenza della rete elettrica coincidono con i valori indicati sul dispositivo stesso. Nel caso di dispositivo munito di selettore di tensione, collegarlo alla presa unicamente se i valori del dispositivo
ITALIANO
coincidono con quelli della rete elettrica. Se il cavo di rete o l‘adattatore di rete forniti in dotazione non sono compatibili con la presa, rivolgersi a un elettricista.
27. Non calpestare il cavo di rete. Accertarsi che i cavi sotto tensione, in particolare della presa di rete o dell‘adattatore di rete, non vengano pizzicati.
28. Durante il cablaggio del dispositivo, vericare sempre che il cavo di rete e l‘adattatore di rete siano costantemente accessibili. Staccare sempre
il dispositivo dall‘alimentazione di rete quando non è utilizzato o durante la pulizia. Per staccare dalla presa il cavo di rete e l‘adattatore di rete, tirare sempre dalla spina o dall‘adattatore e non dal cavo. Non toccare mai il cavo di alimentazione e l’alimentatore con le mani umide.
29. Evitare per quanto possibile di accendere e spegnere velocemente il dispositivo per non pregiudicarne la durata.
30. NOTA IMPORTANTE: Sostituire i fusibili esclusivamente con fusibili dello stesso tipo e valore. Se un fusibile continua a saltare, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato.
31. Per staccare completamente il dispositivo dalla rete elettrica, rimuovere il cavo di rete o l‘adattatore di rete dalla presa.
32. Per staccare un dispositivo provvisto di presa Volex, è prima necessario sbloccare la relativa spina Volex del dispositivo stesso. Tirando il cavo di rete, però, il dispositivo potrebbe spostarsi e cadere, provocando danni alle persone o di altro genere. Prestare quindi la più scrupolosa attenzione durante la posa dei cavi.
33. In caso di pericolo di caduta di fulmine, o se il dispositivo rimane inutilizzato a lungo, staccare sempre il cavo di rete e l‘adattatore di rete dalla presa.
38
Page 39
34. Il dispositivo non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità siche, sensoriali o mentali limitate o con scarsa esperienza e conoscenza.
35. I bambini devono essere istruiti a non giocare con il dispositivo.
36. Se il cavo di alimentazione del dispositivo è danneggiato, quest‘ultimo non deve essere utilizzato. Il cavo di alimentazione deve essere sostituito con un cavo appropriato o un‘unità speciale da un centro di assistenza autorizzato.
ATTENZIONE:
non togliere mai il coperchio di protezione perché sussiste il pericolo di scosse elettriche. L‘interno del dispositivo non contiene parti che possono essere riparate o sottoposte a manutenzione da parte dell‘utente. Per gli interventi di manutenzione e di riparazione rivolgersi esclusivamente a personale
qualicato.
Il triangolo equilatero con il simbolo del lampo segnala la presenza di tensioni pericolose non isolate all‘interno dell‘apparecchio che possono causare scosse elettriche.
Il triangolo equilatero con punto esclamativo segnala la presenza di importanti informazioni relative all’uso e alla manutenzione.
Avvertimento! Questo dispositivo è destinato per l’utilizzo a un’altitudine non superiore ai 2.000metri sul livello del mare.
Avvertimento! Questo dispositivo non è destinato all’uso nei climi tropicali.
ATTENZIONE! PRODOTTI AUDIO con LIVELLI SONORI ELEVATI!
Questo dispositivo è destinato a uso professionale. Il suo utilizzo in ambito commerciale è soggetto alle normative e alle direttive nazionali vigenti in materia di prevenzione di infortuni. In qualità di produttore, Adam Hall è tenuto per legge a informare espressamente gli utenti degli eventuali rischi per la salute. Danni all‘udito provocati da un’esposizione prolungata a un livello sonoro elevato: l‘utilizzo di questo prodotto può generare
elevati livelli di pressione sonora (SPL) che possono provocare danni irreparabili all‘udito di artisti, collaboratori e spettatori. Evitare l‘esposizione prolungata a livelli sonori elevati, superiori a 90dB.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
39
ITALIANO POLSKI
Page 40
CARATTERISTICHE
ENGLISH
· Diffusore a colonna passivo per il montaggio a parete e a soffitto con 9 toni medi da 3" e 2 driver HF al neodimio da 1".
· Crossover passivo perfezionato tecnicamente per una risposta in frequenza bilanciata
· Protezione contro il sovraccarico a ripristino automatico per tweeter
· Portata RMS 120 W a 8 ohm
· Selettore di ingresso: 8 ohm (bypass trasformatore) / 100 V / 70 V
· Quattro prese per trasformatore da 100 V / 70 V: 60 W / 30 W / 15 W / 7,5 W
· Transformatore con saturazione molto bassa
DEUTSCH
· Distribuzione omogenea del suono grazie alla waveguide ottimizzata per il metodo BEM; ampia distribuzione del suono orizzontale e controllata
in verticale
· Staffa a U in dotazione, supporto per il montaggio con grado di inclinazione variabile disponibile come optional
· Connessione morsettiera a quattro poli per agevolare il collegamento in parallelo degli altoparlanti
· Grado di protezione IP65, cassa dell'altoparlante in alluminio e membrane resistenti agli agenti atmosferici per l'installazione all'aperto
· Disponibile in 2 colori: bianco (RAL9010) e nero (RAL9005)
FRANCAIS
CONNESSIONI ED ELEMENTI DI COMANDO
INPUT SELECT
1
Interruttore a 4 vie per adattare l'altoparlante da installazione all'amplificatore da installazione da 70
V o da 100 V o all'amplificatore con uscita a bassa impedenza (8 Ω/120 W RMS). Prima del collegamento,
3
ESPAÑOL
1
impostare l'interruttore nella posizione corrispondente. Le due posizioni centrali sono previste per gli amplificatori da installazione da 100 V.
POWER SELECT
2
Interruttore a 4 vie per la selezione della presa del trasformatore desiderata (60 W / 30 W / 15 W / 7,5 W). Se nell'interruttore INPUT SELECT è stata selezionata l'impostazione 8 Ω / 120 W RMS, il trasformatore
interno è fuori segnale.
SPEAKER IN/THRU
3
Terminale della morsettiera per il collegamento di un amplificatore da installazione e per il reindiriz-
zamento del segnale dell'amplificatore ai diffusori aggiuntivi in parallelo (morsettiera in dotazione). Durante il cablaggio prestare attenzione alla corretta polarità (v. scritta sulla morsettiera).
POLSKI
ITALIANO
40
2
COPERCHIO DI CHIUSURA
4
Per proteggere il terminale di collegamento e l'interruttore dall'umidità nel caso di montaggio all'aper­to, utilizzare il coperchio di chiusura in dotazione. I passacavi del coperchio di chiusura sono 5adatti a cavi arrotondati con diametro esterno fino a 7 mm. Prima di avvitare il coperchio di chiusura alla cassa dell'altoparlante, accertarsi di aver inserito correttamente l'anello di tenuta in gomma del coperchio.
4
55
Serrare quindi i dadi di fissaggio dei passacavi. Utilizzare i tappi ciechi in dotazione per chiudere il passa­cavi aperto nel caso in cui venga impiegato un solo cavo per il comando dell'altoparlante.
Page 41
MONTAGGIO
Grazie alla staffa a U in dotazione, è possibile montare l'altoparlante in un punto adeguato su una superficie piana.
Importante indicazione sulla sicurezza:il montaggio sopratesta richiede una vasta esperienza, anche per quanto riguarda il calcolo dei valori limite per il carico di lavoro, il materiale da installazione utilizzato e il controllo regolare della sicurezza di tutti i materiali da installazione e degli altoparlanti. Se non si dispone di queste qualifiche, evitare di effettuare l’installazione autonomamente. Ricorrere invece all’ausilio di professionisti.
La staffa U viene fornita montata all'altoparlante a colonna. Allentare e rimuovere le viti M8 sul lato superiore e inferiore dell'altoparlante e rimuovere la staffa e la rondella dall'altoparlante. Avvitare la staffa a U in un punto adeguato di una parete portante o del soffitto A. A tal scopo, utilizzare viti,
tasselli e prodotti simili idonei e controllarne la buona tenuta (foro di 9 mm di diametro, viti, tasselli e prodotti simili non compresi nella dotazione). Sollevare l'altoparlante sulla staffa in modo tale che la
posizione della filettatura nell'altoparlante coincida con quella dei fori filettati della staffa. Utilizzare
quindi le viti M8 e le rondelle precedentemente rimosse, come da immagini (posizionare le rondelle tra la staffa e l'altoparlante), impostare l'angolo di dispersione desiderato e serrare le viti con un attrezzo
adatto B. Nella staffa a U si trovano anche i fori per il passaggio dei cavi per il segnale C. Consiglio: montare la staffa a U con la cavità inclinata dell'asola rivolta verso l'alto, contro la parete. Posizionare una rondella sul foro di montaggio, sull'estremità superiore dell'altoparlante e avvitare nella filettatura una vita corrispondente soltanto a metà, facendola passare per la rondella. Sollevare l'altoparlante sulla staffa a U facendo passare la vite di montaggio nella fessura inclinata dell'asola e tirare l'altoparlante in avanti fino alla battuta. È ora possibile posizionare e fissare comodamente la rondella e la vite di montaggio all'estremità inferiore dell'altoparlante.
B
ENGLISH
A
C
A
DEUTSCHFRANCAIS
A
C
A
B
ESPAÑOL
ITALIANO POLSKI
41
Page 42
PUNTI DI FISSAGGIO
Le quattro filettature M5 fungono da punti di fissaggio e possono essere utilizzati per fissare l'altoparlante A. A tal scopo, allentare una delle viti
ENGLISH
della cassa nel punto adeguato e sostituirla con una vite ad anello M5 adeguata. Le filettature M5 per il fissaggio di una vite ad anello M5 alla staffa a U si trovano sui lati superiore e inferiore della staffa B. Utilizzare un cavo di sicurezza idoneo per il fissaggio dell'altoparlante.
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ACCESSORI OPZIONALI
Un supporto da parete girevole e inclinabile è disponibile come accessorio opzionale. Codice articolo: LDMAUII1WMBT
AA
B
B
ITALIANO
42
Page 43
DATI TECNICI
Numero articolo LDMAUIi1 / LDMAUIi1W
Tipologia di prodotto Altoparlante PA Tipo Passivo
Dimensioni driver piccole/
medie: Ingombro woofer 76,2 mm Magnete del woofer Ferrite Marchio woofer Personalizzato Tromba Tromba CD ottimizzata per il metodo BEM Dimensioni driver HF 2 x 1" Ingombro driver HF 25,4 mm Magnete driver HF Neodimio Marchio driver HF Personalizzato Bobina mobile driver HF 1 Bobina mobile driver HF 25,4 mm
Dispersione (H x V) 120 ° x 30 ° (-6 dB)
Potenza RMS a bassa impedenza 120 W Potenza di picco a bassa
impedenza Impedenza nominale 8 ohm Input selettore 70 V - 100 V - 8 ohm (bypass trasformatore) Spine di alimentazione trasfor-
matore da 100 V Spine di alimentazione trasfor-
matore da 70 V Risposta in frequenza 130 - 19000 Hz (-10dB) Frequenza crossover 2500 Hz SPL (1 W/1 m) 94 dB SPL max 116 dB Connessioni d'ingresso
altoparlante Materiale della cassa Alluminio Grado di protezione IP 65 Larghezza 85 mm Altezza 985 mm Profondità 105 mm Peso netto 8,6 kg Accessori inclusi Staffa a u per il montaggio sulle superfici Optional Staffa per impianti fissi inclinati Colore Bianco (RAL9010) / Nero (9005)
9 x 3"
480 W (>200 Hz)
60 - 30 - 15 - 7,5 W
60 - 30 - 15 - 7,5 W
Morsettiera a 4 poli Pitch 5,08 mm
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ITALIANO POLSKI
43
Page 44
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE
ENGLISH
GARANZIA DEL PRODUTTORE E LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ
Le nostre attuali condizioni di garanzia e la limitazione di responsabilità sono consultabili alla pagina: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/ MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. In caso di assistenza, rivolgersi a Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1,
61267 Neu Anspach / E-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
(In vigore nell‘Unione Europea e in altri Paesi europei in cui si attui la raccolta differenziata) Questo simbolo apposto sul prodotto o sui rela-
tivi documenti indica che, per evitare danni all‘ambiente e alle persone causati da uno smaltimento incontrollato dei riuti, alla ne del suo ciclo di vita l‘apparecchio non deve essere smaltito insieme ai normali riuti domestici. Il prodotto deve quindi essere smaltito separatamente da
DEUTSCH
altri riuti e riciclato nell‘ottica dell‘incentivazione di cicli economici sostenibili. I clienti privati possono richiedere informazioni sulle possibilità di
smaltimento ecosostenibile al rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o presso le autorità regionali competenti. I clienti aziendali devono invece contattare il proprio fornitore e controllare le eventuali condizioni contrattuali inerenti allo smaltimento degli apparecchi. Questo
prodotto non deve essere smaltito assieme ad altri riuti industriali.
Conformità CE
Con la presente Adam Hall GmbH dichiara che questo prodotto soddisfa le seguenti direttive (ove pertinente): Direttiva R&TTE (1999/5/CE) e RED (2014/53/UE) da giugno 2017 Direttiva bassa tensione (2014/35/CE)
FRANCAIS
Direttiva CEM (2014/30/UE) RoHS (2011/65/UE)
La dichiarazione di conformità completa è reperibile al sito www.adamhall.com.
Per ulteriori informazioni è inoltre possibile scrivere a info@adamhall.com.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
Adam Hall GmbH dichiara che questo tipo di apparecchiature radio è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Indirizzo Internet: www.adamhall.com/compliance/
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
44
Page 45
LD-SYSTEMS.COM
Adam Hall GmbH | Adam-Hall-Str. 1 | 61267 Neu-Anspach | Germany
Phone: +49 6081 9419-0 | adamhall.com
REV: 02
Loading...