Lavor SP 112 D User guide [ml]

ASPIRAPOLVERE
pag. 4
PAS PÅ! læs instruktionsbogen
ознакомьтесь с руководством по
ВНИМАНИЕ: Перед началом использования
VIKTIGT! läs anvisningarna före användning. PAŽNJA:
DRY VACUUM CLEANER
ASPIRATEUR POUSSIERE
TROCKENSAUGER
ASPIRADORA
STOFZUIGER
STØVSUGER
KUIVAIMURI
STØVSUGER
ASPIRADOR DE PÓ
НΛΕΚΤΡΙΚН ΣΚΟΥΠΑ
SESALNIK ZA PRAH
USISAVAČ PRAŠINE
ODKURZACZ DO PYŁÓW
ПРАХОСМУКАЧКА ЗА СУХО ПОЧИСТВАНЕ
ПЫЛЕСОС ДЛЯ СУХОЙ УБОРКИ
pag. 6
page 8
Seite
10
pág. 12
blz. 14
side 16
sivu 18
sid. 20
side 22
pág. 24
σελ. 26
str. 28
str. 30
str. 32
стр. 34
стр. 36
instruções antes da utilização.
ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell’ utilizzo.
τη χρηση. HUOMIO: lue ohjeet ennen käyttöä. ADVARSEL:
navodila.
før maskinen tages i brug. ΠΡΟΣΟΧΗ: διαβαστε τις οδηγιες πριν
les bruksanvisningen før bruk. POZOR: pred uporabo preberite
ACHTUNG: die anweisungen bitte
WARNING: read the instructions carefully before
use. ATTENTION: lire attentivement les istructions
vor gebrauch sorgfältig lesen. ADVERTENCIA: leer
avant l’usage.
instrukcje. ВНИМАНИЕ: прочетете внимателно инструкциите
prije upotrebe pročitajte upute.. UWAGA: przed użyciem przeczytać
LET OP: vóór gebruik de gebruiksaanwijzing
atentamente las advertencias antes el uso de aparado.
преди употреба
оборудования внимательно
aandachtig lezen. ATENÇÃO: ler atentamente as
эксплуатации!.
Silent
Echo
SP 112 D
Technical data plate.
OFF
0
B A
T
ON
1
G
O
D
I
L
F
S1
F1
Q
OPTIONAL
H
M
R
In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura. Depending on the mo­del, there are differences in the scopes of delivery. Suivant le modèle, la fourniture peut varier. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang. suministrado. stetaso vaihtelee, katso kuvaus laatikon kyljestä. Afhankelijk van het model zijn er verschillen in de leve­ringspakketten. Alt etter modell kan det være ulike leveringsomfang. Leveransomfånget varierar allt efter modell. διαφορές ανάλογα με το μοντέλο. model prihaja do razlik v obsegu dobave. olarak teslimat kapsamında farklar olabilir.
В зависимост от модела, се предлагат различни опции по заявка В данном руководстве по эксплуатации дано описание прибора с максимальной комплектацией. Комплектация отличается в зависимости от модели
Consoante o modelo, existem diferenças no volume de fornecimento. Mallien varu-
Afhængigt af modellen er der forskelle i leveringen. Στο παραδοτέο υλικό υπάρχουν
CLICK!
Según el modelos, hay diferencias en el contenido
Ovisno o modelu postoje razlike u sadržaju isporuke. Glede na
V závislosti na modelu se liší obsah dodávky. Modele bağlı
W zależności od modelu istnieją różnice w zakresie dostawy.
2
Q
S1
Filtro HEPA HEPA filter Filtre HEPA HEPAFilter Filtro HEPA Filtro HEPA HEPA Suodatin HEPA
Filterelement
HEPA
Filter
Støvsuging
HEPA
Filter
Torrdammsugning
HEPA
Filter
Tør-Rensning
HEPA
Φίλτρο σκόνης
HEPA
Filter
Usisavanje prašine
HEPA
Filter
Sesanje prahu
M
Stofzuigen
στεγνο καθαρισμα
Q
HEPA
OPTIONAL
HEPA
Filtr
Vysávání prachu
Filtr
HEPA Zasysanie pyłów
HEPA
фильт
Фильтр “HEPA” для сухой уборки
3
IT
Istruzioni original
i
DESCRIZIONE E MONTAGGIO
(vedi figure ①)
A Interruttore B Maniglia per il trasporto O Cavo elettrico R Fusto S1
Filtro (ASPIRAZIONE POLVERE)
M Bocchettone di aspirazione T Portaccessori D Tubo fle x
F Tubo prolunga H Accessorio pavimenti / tappeti G Lancia diritta I Bocchetta piccola L Pennello rotondo Q Filtro in carta da applicare direttamente sul
bocchettone di aspirazione (ASPIRAZIONE POLVERI)
UTILIZZO PREVISTO
• Le prestazioni e l’uso della macchina sono ido
nee ad un utilizzo professionale.
Questo apparecchio è solo per l’utilizzo a
secco, non usare o riporre in condizioni di bagnato.
• Questa macchina è anche adatta per usi com
merciali, come ad esempio in alberghi, scuole, ospedali, fabbriche, negozi e uffici, oltre che per l’ uso domestico.
-
Usare solo al coperto
Simboli
ATTENZIONE ! Prestare attenzione per motivi
di sicurezza.
IMPORTANTE Optional: SE PRESENTE
Doppio isolamento (SE PRESENTE): è una
protezione supplementare dell’isolamento elettrico.
SICUREZZA AVVERTENZE GENERALI
0-
Usare solo al coperto
1-Questo apparecchio è solo per l’utilizzo a
secco, non usare o riporre in condizioni di bagnato.
2-I componenti l’imballaggio possono costi-
tuire potenziali pericoli (es. sacco in plastica) riporli quindi fuori della portata dei bambini e altre persone o animali non coscienti delle loro azioni.
3-Gli utilizzatori devono essere adeguatamen-
te istruiti all'uso di questo apparecchio.
4-Ogni utilizzo diverso da quelli indicati sul
presente manuale può costituire pericolo per tanto deve essere evitato.
6-Prima di svuotare il fusto, spegnere l’apparec-
chio e staccare la spina dalla presa di corrente.
7-Controllare l’apparecchio prima di ogni uti-
-
lizzo.
8-Quando l’apparecchio è in funzione, evitare
di mettere l’orifizio di aspirazione vicino a parti delicate del corpo come occhi, bocca, orecchie.
9-Il prodotto non deve essere usato dai bambi-
-
ni o da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o mancanti di adeguata espe rienza e conoscenza, finchè non siano state adeguatamente addestrate o istruite.
10-I bambini, anche se controllati, non devono
giocare con il prodotto.
11-Prima dell’uso l’apparecchio deve essere
montato correttamente in ogni sua parte.
12-Accertarsi che la presa sia conforme alla spi-
na dell’apparecchio.
13-Non afferrare mai la spina del cavo elet-
trico con le mani bagnate.
14-Accertarsi che il valore di tensione indi-
cato sul blocco motore corrisponda a quello della fonte di energia cui si intende collega re l’apparecchio.
15-Non aspirare sostanze infiammabili (es.
cenere del camino e fuliggine), esplosive, tossiche o pericolose per la salute.
16-Non lasciare incustodito l’apparecchio fun-
zionante.
17-Togliere sempre la spina dalla presa di cor-
rente prima di effettuare qualsiasi intervento sull’apparecchio o quando rimane incostudito o alla portata di bambini o di persone non co scienti dei loro atti.
18-Non tirare mai o alzare l’apparecchio utiliz-
zando il cavo elettrico.
19-Non immergere l’apparecchio in acqua per
la pulizia né lavarlo con getti d’acqua.
20-17-
Non è consentito l'utilizzo dell'apparec­chio in ambienti potenzialmente umidi (ad esempio il bagno).
21-Controllare scrupolosamente se cavo,
-
spina o parti dell’apparecchio risultano danneggiate ed in tal caso non utilizzare as
4
-
-
-
-
IT
solutamente l’apparecchio ma rivolgersi al Servizio Assistenza per la sua riparazione.
22-Se il cavo di alimentazione è danneg-
giato deve essere sostituito dal costruttore oppure dal servizio assistenza, oppure da personale qualificato al fine di evitare situa zioni di pericolo.
23-Nel caso vengano utilizzate prolunghe elet-
triche assicurarsi che queste appoggino su su­perfici asciutte e protette da eventuali spruzzi d’acqua.
27-Manutenzioni e riparazioni devono essere
effettuate sempre da personale specializzato; le parti che eventualmente si guastassero van no sostituite solo con ricambi originali.
28-Il fabbricante declina ogni responsabilità
per danni causati a persone, animali o cose in seguito al mancato rispetto di queste istru zioni o se l’apparecchio viene usato in modo irragionevole.
UTILIZZO
(vedi fig.
②③④⑤
)
• Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione (0)
OFF e collegare l’apparecchio ad una presa di corrente idonea.
• La macchina deve essere sempre mantenuta su una base orizzontale, in modo sicuro e stabile.
• Inserire il filtro adatto all'uso.
Non lavorare mai senza aver montato i filtri.
• Utilizzare gli accessori più adatti per l'uso ri chiesto.
• Posizionare l’interruttore su (I) ON per accen dere l’apparecchio.
• Quando la funzione è terminata, mettere l'in terruttore su (0) OFF e staccare la spina dalla presa di corrente.
• Spostare l'apparecchio solo afferrando la mani glia di trasporto che si trova sulla testa del moto­re.
• Conservare l'apparecchio e gli accessori in un luo go asciutto e sicuro, fuori dalla portata dei bambi-
-
ni.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Tutti i nostri apparecchi sono stati sottoposti ad ac­curati collaudi e sono coperti da garanzia da difetti di fabbricazione in conformità alle normative vigenti
­applicabili nei vari Paesi. La garanzia decorre dalla data di acquisto. Sono esclusi dalla garanzia: le parti soggette a normale usura, le parti in gomma, spaz
-
zole di carbone, i filtri, gli accessori e gli optional; i danni accidentali, per trasporto, per incuria o inade guato trattamento, per uso ed installazione errati o impropri. La garanzia non contempla la pulizia de gli organi funzionanti, delle incrostazioni, dei filtri e ugelli in genere.
SMALTIMENTO
Quale proprietario di un apparecchio elettrico o elettronico, la legge (conformemente alla diretti va UE 2002/96/CE del 27 gennaio 2003) le vieta di smaltire questo prodotto o i suoi accessori elettrici
­/ elettronici come rifiuto domestico solido urbano e
le impone invece di smaltirlo negli appositi centri di
­raccolta. E’ possibile smaltire il prodotto direttamen
te dal distributore mediante l’acquisto di un prodot-
­to nuovo, equivalente a quello da smaltire
-
-
-
-
-
-
-
• L’utilizzo dell’apparecchio in concomitanza con polveri particolarmente fini (dimensione minore di 0,3 μm) richiede l’adozione di specifici filtri for niti in opzione.
CURA E MANUTENZIONE
L'apparecchio non richiede manutenzione.
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica , stac­cando la spina dalla presa elettrica , prima di
effettuare qualsiasi intervento di manutenzione e pulizia.
• Pulire la parte esterna della macchina con uno straccio asciutto.
-
5
EN
Translation of the original instructions
DESCRIPTION AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS
(see fig. ①)
A Switch B Carrying handle O Electrical power cable R Tank S1 Filter (DRY SUCTION) M Suction inlet T Accessory holder D Flexible hose
F Tube H Floor / carpet accessory G Straight lance I Small brush L Round brush Q Paper bag to fit directly on the suction inlet
(DRY SUCTION)
INTENDED USE
• Machine use and performance are suitable for
professional use.
This appliance is for dry use and is not to be
used or stored outdoors in wet conditions.
• This machine is also suitable for commercial
use, for example in hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices, rental businesses and for other than normal housekeeping purposes.
For indoor use only
SYMBOLS
CAUTION! It is important to be careful on sa-
fety grounds.
IMPORTANT IF PRESENT
Double insulated (IF PRESENT): supple-
mentary insulation is applied to the basic insulation to protect against electric shock in the event of failure of the basic insulation.
SAFETY
GENERAL WARNING
0-
For indoor use only
1-This appliance is for dry use and is not to be
used or stored outdoors in wet conditions.
2-Components used in packaging (if pla-
stic bags) can be dangerous keep away from children and animals.
3-Operators shall be adequately instructed on
the use of these machines
4-The use of this machine for anything not
specified in this manual may be dangerous and must be avoided.
6-Before emptying the tank, switch off the ma-
chine and disconnect the plug from the power outlet.
7-Always check the appliance before use. 8-The suction nozzle should be kept away from
the body, especially delicate areas such as the eyes, ears and mouth.
9-The appliance is not intended for use by per-
sons (including children) with reduced physi­cal, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concer ning use of the appliance by a person respon­sible for their safety.
10-Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
11-The equipment should be correctly assem-
bled before use.
12-Ensure that power sockets used ore correct
for the machine
13-Never grasp the mains plug with wet han-
ds.
14-Check the voltage indicated on the rating
plate is the same as the supply voltage.
15-These machine are not designed for picking
up health endangering dusts or inflammable/ explosives substances (like ash and soot).
16-Never leave the equipment unattended
whilst in use.
17-Never carry out any maintenance on the
machine without first disconnecting from the mains supply or when it is left unattended or reachable by children or disables.
18-The mains supply cable should not be used
to pull or lift the machine.
19-The machine should never be emersed in
water or a pressure jet of water used for clea ning.
20-17-
The use of the device is not allowed in potentially damp areas (for example in the bathroom)
.
21-Periodically examine the mains cable
and machine for damage. If any damage is found, do not use the appliance but contact your service centre for repair.
22-If the suplly cord is damaged, it must be re-
6
-
-
EN
placed by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid an hazard.
22-Should extension cables be used, ensure
that these lay on dry surfaces and protected against water jets.
23-Before vacuuming liquids, check the float
functions correctly.
27-Service and repairs must be carried out by
qualified personnel only. Only use manufactu
-
rer original spare parts for service repair.
28-The manufacturer cannot be held responsi-
ble for any damage/injury caused to persons, animals or property caused by misuse of the appliance, not in compliance with manual in
-
structions.
USAGE
(see fig.
②③④⑤
)
• Be sure that switch is in off position (0) OFF and
connect the machine to a suitable socket.
• The machine must be always kept on horizont al bases, in a safe and stable way.
• Insert the suitable filters for the proper use.
Never use the appliance without filters .
• Use the most suitable accessories for the requested usage.
• Put switch on (I) ON position in order to start the machine.
• When job is over, switch off (0) OFF and keep away the plug from the socket.
• If the appliance is used with especially fine dust (size below 0.3 µm) the filter supplied will require cleaning more frequently. For especially demanding applications, the use of specific filters supplied as an optional may be necessary.
dance with applicable regulations. The warranty is effective from the date of purchase.
The following are not included in the warran ty: - Parts subject to normal wear. - Rubber parts,
charcoal, filters and the accessories and optional accessories. - Accidental damage, caused by tran sport, neglect or inadequate treatment, incorrect or improper use and installation failing - The warranty shall not cover any cleaning operations to which the operative components may be subjected, such as clogged nozzles and filter blocked due to limesto nes.
DISPOSAL (WEEE)
As the owner of electrical or electronic equip­ment, the law (in accordance with the EU Direc­tive 2002/96/EC of 27 January 2003) prohibits you from disposing of this product or its elec-
c
trical / electronic accessories as municipal solid waste and obliges you to make use of the ap­propriate waste collection facilities. The product can be disposed of by returning it to the distributor when a new product is pur­chased. The new product must be equivalent to that being disposed of.
-
-
-
CARE AND MAINTENANCE
The unit is maintenance-free.
The machine shall be disconnected from its power source, by removing the plug from the socket-outlet, during cleaning or maintenance
• Clean the exterior part of the machine with a dry cloth.
• Move the appliance only by catching the carrying handle located on the motor head.
• Store the appliance and the accessories in a dry safe place, out of the reach of children.
WARRANTY CONDITIONS
All our machines are subjected to strict tests and are covered against manufacturing defects in accor
-
7
FR
Traduction des instruction originales
DESCRIPTIF ET MONTAGE
(voir fig. ①)
A Interrupteur général B Poignée de transport O Cable electrique R Cuve S1 Filtre (ASPIRATION POUSSIERE) M Connecteur d’spiration T Support raclette D Tuyau flexible
INDICATIONS GÉNÉRALES
• Les performances et l'utilisation de la machine
conviennent à un usage professionnel.
Cet appareil est indiqué seulement pour
l’emploi à sec, ne pas l’utiliser ou l’employer sur sols mouillés.
• Cette machine peut être employée pour des
utilisations commerciales, comme par exemple dans des hôtels, des écoles, des hôpitaux, des usines, des magasins et des bureaux, en plus, bien entendu, d’une utilisation domestique.
Appareil destiné à une utilisation intérieure
.
SYMBOLES
ATTENTION! Redoublez d’attention pour
des motifs de sécurité.
IMPORTANT
SI INCLUE (voir carton) Double isolation (si inclue): il s' agit d'une
protection supplementaire pour l'isolation éléctrique
SÉCURITÉ
AVVERTISEMENTS
0-
Appareil destiné à une utilisation intérieure
1-
Cet appareil est indiqué seulement pour
.
l’emploi à sec, ne pas l’utiliser ou l’employer sur sols mouillés.
2-Les composants de l’emballage peuvent
constituer des dangers potentiels (exemple: le sac en plastique) qui doivent être maintenus hors de portée des enfants et autres personnes ou animaux non responsables de leurs actes.
3-Les utilisateurs doivent être suffisamment for-
més pour utiliser cet appareil.
4-Toute utilisation autre que celle indiquée sur
le présent manuel peut constituer un danger qui peut donc être évité.
F Tuyau H Raclette sol / moquette G Suceur plat I Petit suceur L Brosse ronde Q Sac papier à appliquer directement sur
le connecteur d’aspiration (ASPIRATION POUSSIERE)
6-Avant de vider le réservoir, éteignez l’appareil
et débranchez la fiche de la prise de courant. 7-Vérifiez l’appareil avant chaque utilisation. 8-Quand l’appareil est en fonctionnement, il
faut éviter de mettre l’orifice d’aspiration près
d’une partie délicate du corps comme les yeux, la
bouche ou les oreilles. 9-Le produit ne peut être utilisé par des enfants
ou autres personnes dont les facultés physiques,
sensorielles ou mentales seraient limitées ou par
des personnes dont l’expérience et/ou la maî
trise ne seraient pas optimales. Ceci reste valable
jusqu’au moment ou ces personnes auront été
correctement instruites et formées. 10-Les enfants, même sous contrôle parental, ne
peuvent jouer avec le produit. 11-Avant l’utilisation, I’appareil doit être monté
correctement dans son ensemble. 12-Vérifier que la prise murale soit conforme à la
fiche de l’appareil.
13-Ne saisissez jamais la fiche mâle avec les
mains mouillées. 14-Vérifier que la valeur de la tension indi-
quée sur le bloc moteur corresponde à la
source d’énerqie à la quelle on entend relier
l’appareil. 15-Ne pas aspirer de substances inflammables
(comme la cendre de la cheminée ou la suie),
explosives, toxiques ou nocives pour la santé.
16-Ne pas laisser l’appareil en fonctionnement
sans surveillance. 17-Enlever toujours la fiche de la prise de cou-
rant avant d’effectuer quelque intervention que
ce soit sur l’appareil, ou, quand celui-ci reste sans
surveillance ou à la portée des enfants ou des
personnes non responsables de leurs actes. 18-Ne pas tirer ou soulever l’appareil en utilisant
le cable électrique. 19-Ne pas immerger l’appareil dans l’eau pour le
nettoyage ni le laver avec un jet d’eau.
20-17
L’utilisation de l’appareil dans un envi
ronnement humide est interdit
8
(par ex. dans
-
-
FR
une salle de bain)..
21-Contrôler scrupuleusement si le cable élec-
trique, la fiche ou des parties isolées de l’ap­pareil ne soient pas endommagées et dans un tel cas ne pas utiliser l’appareil mais s’adresser au Service Après Vente pour sa réparation.
22-Si le câble d'alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son ser
­vice après vente ou une personne de qualifica­tion similaire afin d'éviter un danger.
23-Dans le cas où une rallonge électrique vien-
drait à être utilisée, il faut s’assurer que cet ajout soit sur des surfaces sèches et protégé des pro
­jections éventuealles d’eau.
27-L’entretien et les réparations doivent être as-
surés par des personnes spécialisées; les pièces qui éventuellement sont endommagées seront remplacées par des pièces de rechange d’origine.
28-Le fabricant décline toute responsabilité pour
des dommages causés aux personnes, animaux ou choses par suite de manque de respect de ces instructions ou si l’appareil a été utilisé d’une façon anormale.
UTILISATION
(voir fig.
②③④⑤
)
• S’assurer que l’interrupteur soit en position (0)
OFF et brancher l’appareil à une prise de cour
-
rant appropriée.
• L’appareil doit être en position horizontale, sur un plan stable et sûr.
• Utiliser les filtres correspondants à l’usage pré
-
vu.
Ne jamais utiliser l’appareil sans avoir monté les filtres.
• Monter les accessoires plus adaptés à l’ usage prévu.
• Placer interrupteur sur (I) ON pour allumer l’ appareil.
• Une fois terminé le travail placer l’interrupteur sur (0) OFF et enlever la prise de courant.
• L’aspiration de poussières particulièrement fines (inférieures à 0,3 µm) nécessite un net
­toyage plus fréquent du filtre en dotation. Pour des conditions d'exercice difficiles, l'adoption de filtres spéciaux, disponibles en option, peut s'avérer nécessaire.
un chiffon sec
• Deplacer l'appareil seulement en utilisant la poigné de transport propre.
• Garder l'appareil et les accessoires dans un en
-
droit sec et sure, hors des enfants .
CONDITIONS DE GARANTIE
Tous nos appareils ont été soumis à de nombreux essais et sont sous garantie pour tous les défauts de fabrication conformément aux normes en vigueur. La garantie s’applique ą patir de la date d’achat du produit.
Sont exclus de la garantie: Les
parties sujettes à normale usure; Les composants en gomme, les balais de charbons, les filtres, les acces
­soires et les accessoires sont en option. - Les dom­mages accidentels dus au transport, à négligence et à une utilisation incorrecte, provoqués par une mise en place impropre ou incorrect. - La garantie n’envi
­sage pas le nettoyage des organes de fonctionne­ment, des filtres et buses es bloquées à cause de résidus calcaires
obstrué
des incrustations,
.
ÉLIMINATION
En tant que propriétaire d’un appareil élec
­trique ou électronique, la loi (conformément à la directive UE 2002/96/CE du 27 janvier 2003) vous défend d’éliminer ce produit ou ses accessoires électriques/électroniques comme un déchet do
­mestique solide urbain et vous impose au contraire
de l’éliminer dans les centres de collecte prévus à cet effet. On peut éliminer le produit directement du dis tributeur moyennant l’achat d’un nouveau produit, équivalent à celui que l’on doit éliminer.
-
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
L’appareil n’exige aucun entretien particulier.
Débrancher l’appareil avant toute intervention de nettoyage et d’entretien.
• Nettoyer la parte éxtérieure de l'appareil avec
9
DE
Übersetzung des Originalanleitung
BESCHREIBUNG UND MONTAGE
( S. ABB.①)
A EINN/AUS-Schalter B Transporthandgriff O Gerätekabel R Behälter S1 Filter (TROCKENSAUGEN) M Saugstutzen T Allzweckdüse D Saugschlauch
F Verlängerungsrohr H Boden / Teppichbürste G Gerade Lanze I Kleine Düse L Ronde Bürste Q Papierfilter für Saugstutzen (nur zum
Trockensaugen)
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
• Die Leistungen und die Bedienung der Maschine entsprechen einer professionellen Anwendung.
Dieses Gerät ist ein Trockensauger und nicht
zur Nassreinigung geeignet.
• Diese Maschine ist sowohl für den Einsatz im Handel, wie zum Beispiel in Hotels, Schulen, Kran
­kenhäusern, Fabriken, Geschäften und Büros, als auch für den Hausgebrauch geeignet.
Nur interne Verwendung.
SYMBOLE
ACHTUNG! Wichtiger Hinweis, der aus Sicher-
heitsgründen zu beachten ist.
WICHTIG WENN VORHANDEN Doppelisolierung (WENN VORHANDEN): sie ist
einen zusätzlichen Schutz der elektrischen Iso
-
lierung dieses Produkt verlangt keine Erdung.
SICHERHEIT
ALLGEMEINE WARNHINWEISE
0-Nur interne Verwendung. 1-Dieses Gerät ist ein Trockensauger und
nicht zur Nassreinigung geeignet..
2-Verpackungsteile können gefährlich sein (z.B.
die Plastikhülle) - daher nich in Reichweite von Kindern und anderen Personen, die sich ihrer Handlungen nicht bewußt sind oder Tieren auf
-
bewahren.
3-Der Bediener soll über den Gebrauch dieser
Maschinen angemessen belehrt werden.
4-Jeder Gebrauch des Gerätes, der in dieser An-
leitung nicht beschrieben ist, kann gefährlich sein und muß daher vermieden werden.
6-Bevor Sie den Behälter ausleeren, schalten sie
das Gerät aus und ziehen sie den Stecker aus der
Steckdose.
7-Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Ge-
brauch.
8-Wenn das Gerät arbeitet, sorgfältig darauf ach-
ten, daß die Saugdüse nicht an eine empfindliche Körperstelle gehalten wird, wie Augen, Mund oder Ohren.
9-Das Produkt darf nicht von Kinder und Per-
sonen mit körperlicher Behinderung, Sinnes oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, außer wenn ihnen Aufsicht oder Anweisung gegeben wordenist.
10-Kinder uter Aufsicht dürfen trotzdem nicht
mit dem Produkt spielen.
11-Vor dem Gebrauch muß das Gerät mit allen
Teilen korrekt zusammengesetzt werden.
12-Überprüfen Sie, ob Steckdose und Geräteste-
cker zusammenpassen.
13-Netzstecker niemals mit feuchten Händen
anfassen.
14-Das Gerät nur dann anschließen, wenn die
auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der Netzspannung übereinstimmt.
15-Keine leicht entflammbaren (z.B. Asche
oder Ruß aus dem Kamin), explosiven, gif tigen oder gesundheitsschädlichen Stoffe aufsaugen.
16-Niemals das Gerät an der Anschlußleitung zie-
hen oder hochheben.
17-
Vor jeder Wartung, Reinigung, dem Filterwechsel und nach dem Gebrauch das Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen oder Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, nicht in der Reichweite von Kindern oder Personen lassen, die sich ihrer Handlungen nicht bewußt sind.
18-Das in Betrieb befindliche Gerät niemals unbe-
aufsichtigt lassen.
19-Das Gerät zur Reinigung nicht in Wasser tau-
chen oder mit einem Wasserstrahl reinigen.
20-17
Die Verwendung des Gerätes in den po tenziellen feuchten Räumen (wie z.B. das Bad) ist verboten.
21-Sorgfältig überprüfen, ob die Netzan-
schlußleitung, das Gehäuse oder andere Teile
10
-
-
DE
des Gerätes beschädigt sind; falls ja, das Gerät keinesfalls benutzen und Reparatur beim Kun
dendienst veranlassen.
22-Wenn das Versorgungskabel beschädigt
ist, muss es durch den Hersteller, den Kun dendienst oder qualifiziertes Personal ausge­tauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
23-Falls elektrische Verlängerung benutzt wer-
den, immer sicherstellen, dass diese auf trockene und von Spritzwasser geschützt aufsetzen sind.
27-Service und Reparaturen dürfen nur durch
qualifiziertes Personal ausgeführt werden; De fekte Teile des Gerätes dürfen nur mit Originaltei­len ersetzt werden
28-Der Hersteller ist nicht verantwortlich für jeg-
lichen Schaden an Personen oder Gegenständen, verursacht durch falschen Gebrauch des Gerätes oder durch Nichtbeachtung der in dieser Anlei tung gegebenen Instruktionen.
BEDIENUNG
( S. ABB. ②③④⑤
Kontrollieren Sie, dass der Schalter auf (0) OFF
)
steht. Es wird empfohlen, das Gerät an einem Stromkreis mit FI-Schutzschalter anzuschließen.
Das Gerät darf nicht auf Halterungen, Sockeln oder ähnlichen Unterlagen abgestellt werden, sondern lediglich auf ebenen, festen Fläche plat ziert werden.
• Benutzen Sie das Gerät niemals ohne die ge­eigneten Filter.
Niemals arbeiten, ohne die Filter eingebaut zu
haben.
• Benutzen Sie das Gerät mit dem für den jewei ligen Zweck geeigneten Zubehör.
• Schalten Sie den Schalter auf (I) ON um das Ge rät einzuschalten.
Wenn Sie Ihre Arbeit beenden bzw. unterbrechen möchten, stellen Sie den Schalter auf die Position (0) OFF. Ziehen Sie den Stecker stets aus der Netz dose, wenn das Gerät nicht benutzt wird
.
• Die Verwendung des Gerätes bei besonders fei nen Staubkörnern (unter 0,3 µm) erfordert eine häufigere Reinigung des mitgelieferten Filters. Bei Verwendungen in schwerwiegenden Fällen kann sich der Einsatz von spezifischen optional gelieferten Filtern als notwendig erweisen .
werden.
-
• Reinigen Sie das Äußere des Gerätes mit einem trockenen Tuch.
• Das Gerät darf nur über den Handgriff auf geführt
-
werden.
• Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, frostsi cheren, für Kinder unzugänglichen Ort.
GARANTIE
­Alle unsere Geräte wurden sorgfältigen Prüfungen
unterzogen. Die Garantie deckt gemäß der herr schenden Vorschriften Fabrikationsfehler ab. Die Garantie gilt vom Verkaufsdatum an. Von der Garantie ausgeschlossen sind: - die sich bewegenden, der Abnutzung unterliegenden Tei
­le - Gummiteile, Kohlebürsten, Filter, Zubehör und
Optional-Zubehörteile. - Zufällige Schäden und Schäden, die durch Transport. Nachlässigkeit oder falsche Behandlung, falsche und zweckentfremdete Benutzung und Installation verursacht werden. - Die Garantie beinhaltet nicht die ggf. erforderliche Reinigung der funktionstüchtigen Teile, der ver stopften Düsen und Filter
ENTSORGUNG
-
Das Gesetz (gemäß der EU-Richtlinie
2002/96/EG vom 27.Januar 2003) verbietet dem Besitzer eines elektrischen oder elektronischen Gerätes , dieses Produkt oder dessen elektrisches/ elektronisches Zubehör als allgemeinen Hausmüll zu entsorgen und macht ihm zur Auflage, das Gerät
­bei einer entsprechenden Sammelstellen zu entsor
gen. Das Produkt kann auch direkt bei dem Händ-
­ler, bei dem man ein neues, dem zu entsorgenden
gleichwertiges Produkt erwirbt, entsorgt werden.
-
-
-
-
-
-
-
WARTUNG / REINIGUNG
Das Gerät muss nicht gewartet werden.
Das Gerät vom Stromnetz trennen, bevor War tungs- und Reinigungsarbeiten durchgeführt
-
11
ES
Traducción de las instrucciones originales
DESCRIPCION Y MONTAJE
(ver la fig. ①②)
A ON/OFF Interruptor general B Maneja para el transporte O Cable eléctrico con enchufe R Deposito exterior S1 Filtro (ASPIRADOR DE POLVO) M Entrada de aspiracion T Porta acessorios D Manguera Flexible
F Manguera H Cepillo para pisos / alfombras G Lanza directa I Boquilla pequeña L Brocha redond Q Bolsa de papel para colocar directamente en
el depósito (ASPIRADOR DE POLVO)
INDICACIONES GENERALES
• Las prestaciones y el uso de la máquina son idó-
neos para un uso profesional.
Este aparato se puede usar sólo seco, no se
puede usar o reponer mojado
.
• Esta máquina es apta también para usos
comerciales, como por ejemplo en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, negocios y oficinas, además de su uso doméstico.
Para uso en el interior exclusivamente.
SÍMBOLOS
¡ATENCIÓN! Prestar atención por motivos de
seguridad.
IMPORTANTE
SI ESTUVIERA PRESENTE (ver embalaje) Doble aislamiento (SI ESTUVIERA PRESEN-
TE): es una protección adicional aislamiento eléctrico.
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS GENERALES
Para uso en el interior exclusivamente.
0 1 Este aparato se puede usar sólo seco, no se
puede usar o reponer mojado
Los componentes del embalaje pueden ser peli-
2
.
grosos, mantener pues fuera del alcance de los niños, animales o cualquier persona no cons
-
ciente de sus ac tos.
3 Los usuarios deben estar adecuadamente entre-
nado para utilizar este dispositivo
4 Evitar cualquier uso de la máquina que no esté
especificado en este manual, ya que puede ser peligroso.
6 Antes de vaciar el contenedor, apagar el aparato
y desenchufar la clavija de la toma de corriente.
7 Comprobar el ap arato antes de cada utilización. 8 Cuando el aparato esté en funcionamiento, no
acercar el tubo de aspiración a partes delicadas del cuerpo (ojos, boca o orejas). Pueden ser da ñados.
9
El producto no debe ser usado por niños o perso­nas con capacidades físicas, sensoriales o menta­les reducidas o que no posean experiencia y co­nocimiento apropiados, hasta que no hayan sido capacitadas o instruidas adecuadamente.
10 Los niños no deben jugar con el producto aún
bajo supervisión.
11 Antes de ponerlo en funcionamiento, asegurarse
de que todos los componentes están correcta mente montados.
12 Comprovar que la clavija se adapta perfecta-
mente al enchuf e.
13 No asir nunc a el enchufe con las manos hú-
medas.
14 Comprovar que el voltaje indicado en la
parte superior de l cabezal es el mismo que proporciona la toma de corriente.
15 No aspirar sustancias inflamables (por
ejemplo cenizas de la chimenea y hollín), explosivas, tóxicas o nocivas para la salud.
16 No dejar nunca el aparato enchufado ni en fun-
cionamiento si no se utiliza.
17 Recordar siempre desconectar el aparato antes
de intentar cualquier reparación. No dejar el aparato en funcionamiento sin vigilancia, puede ser utiliz ado por niños o persona s no conscientes de su actos.
18 No utilizar el cable eléctrico para levantar o des-
enchufar el aparato.
19
Para la limpieza, no sumergir nunca el aparato en agua ni lavar el mism o aparato con chorros de agua.
20-17- No es aconsejable utilizar el aparato en
ambientes altam ente húmedo (ejemplo cuarto de baño)
.
21 Comprovar que el cable eléctrico, enchufe
o cualqu ier otra parte de l aparato no están
12
-
-
ES
dañados. En caso de que lo estuviera,
no utilizarlo, y ponerse en contacto con el Servicio Técnico para su reparación.
22 Si el cable de alimentación resulta dañado,
debe ser sustituñido por el fabricante, por el servicio técnico o bien por personal cualifica
-
do con el fin de evitar que se generen peligros.
Siempre que se utilicen extensiones (alargos)
23
para el cable eléctrico, comprovar que estén siempre en superficies secas y protegidas de chorros de agua.
27
El mantenimiento y las reparaciones deben ser realizadas por personal cualificado. Cualquier parte rota o en mal estado debe ser sustituida con piezas originales.
28
El fabricante no se hace responsable de cualquier daño causado a personas, animales o cosas, por una incorre cta utilización d el aparato, o bien por no respetar las indicaciones especificadas en este manual.
USO
(ver la fig. ②③④⑤
)
• Asegurarse que el interruptor este en posición
(0)
OFF y conectar el aparato en una toma de
corriente adecuada.
• El aparato debe ser posicionado sobre un plano horizontal de modo estable y seguro.
Nunca trabajar sin haber colocado los filtros
• Montar los accesorios más correctos para el uso previsto.
• Posicionar el interruptor (I) ON para encender el aparato.
• Una vez terminado el trabajo posicionar en (0) OFF y desconectar el enchufe eléctrico de la conexión de corriente
• El uso del aparato simultáneamente con polvos particularmente finos (dimensión menor a 0,3 μm) implica adoptar filtros específicos suministrados a pedido (Hepa
).
niños.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Nuestros aparatos han sido sometidos a prue­bas precisas y están cubiertos por una garan­tía por defecto de fabricación de acuerdo a las normas vigentes. La garantía comienza desde la fecha de compra.
La garantía no incluye: - Las
gaste. - Piezas de goma, las escobillas de car-
des
partes sujetas a
bón, filtros, accesorios y accesorios opcionales. - Los daños accidentales, causados por el transporte, ne gligencia o tratamiento inadecuado y consecuentes a un uso o una instalación erróneos o impropios - La garantía no contempla la eventual limpieza de los órganos funcionantes, boquillas obstruidas, filtros bloqueados para los residuos de caliza.
ELIMINACIÓN
Como propietario de un aparato eléctrico o elec­trónico , la ley (conforme a la directiva UE 2002/96/CE del 27 de enero de 2003) le prohíbe eliminar este pro ducto o sus accesorios eléctricos / electrónicos como residuo doméstico sólido urbano y le impone eliminar lo en los centros apropiados de recogida. Puede tam­bién eliminar el producto directamente en el estable­cimiento de su vendedor mediante la compra de uno nuevo, equiva lente al que debe eliminar.
-
-
-
MANTENIMIENTO /LIMPIEZA
El aparato no necesita mantenimiento.
ATENCIÓN
:
Desconectar el aparato de la red eléctrica antes de realizar cualquier tipo de intervención de mantenimiento y limpieza.
• Limpie el exterior d
el aparato
con un paño
seco.
• Mueva
el el aparato
para agarrar el asa de
transporte.
• Mantener el aparato y los accesorios en un lugar seco y seguro, fuera del alcance de los
13
NL
BESCHRIJVING EN MONTAGE
(zie blz. ①
Vertaling van de originele instructies
)
A Aan/uit schakelaarl B Hendel voor transport O Eelectrische kabel R Ketel S1 Filterelement (stofzuigen) M Ketelingang T Ondersteuning voor accessoires D Slang
GEBRUIKSBESTEMMING
• De prestaties en de toepassing van de machine
zijn geschikt voor professioneel gebruik.
Dit apparaat mag alleen in droge ruimtes gebruikt worden, gebruik of bewaar het niet in natte ruimtes
.
• Deze machine is behalve voor huishoudelijk gebruik ook geschikt voor commercieel ge
­bruik, zoals bijvoorbeeld voor hotels, scholen, ziekenhuizen, fabrieken, winkels en kantoren
Gebruik alleen binnenshuis
SYMBOLEN
ATTENTIE! Uit veiligheidsoverwegingen goed
opletten.
BELANGRIJK INDIEN AANWEZIG
DUBBEL GEÏSOLEERD (indien aanwezig): aan-
vullende isolatie wordt toegepast op de fun­damentele isolatie tegen elektrische schokken te beschermen in geval van mislukking van de basisisolatie.
VEILIGHEID
0 1
ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
Gebruik alleen binnenshuis Dit apparaat mag alleen in droge ruimtes gebruikt worden, gebruik of bewaar het niet in natte ruimtes
De verpakking (plastic zak) kan gevaarlijk zijn
2
.
en dient dus steeds buiten bereik te worden gehouden van dieren, kinderen en andere per
-
sonen die zich niet van gevaar bewust zijn.
3 Operator moeten voldoende worden geïnfor-
meerd over het gebruik van deze machine
Toepassingen van het toestel die niet zijn voor-
4
s.
geschreven in deze gebruiksaanwijzing kunnen gevaarlijk zijn. Het is dan ook niet toegestaan het toestel voor andere doeleinden in te zetten. Alvorens de rom p te legen eerst het ap paraat uit-
6
zetten en de s tekker uit het stopcontact halen.
F Verlengbuis H Borstelzuigmond (vloeren / kleden) G Rechtezuigkop I Klein mondstuk L Ronde kwast Q Papieren stofzak past rechtstreeks op de
ketelingang (stofzuigen)
Het apparaat telkens vóór gebruik controleren.
7
Let op dat U nooit kwetsbare lichaamsdelen zo-
8
als oren, ogen en mo nd bij de zuigingang brengt wanner het toestel werkt. Het product mag niet gebruikt worden door kin-
9
deren of door personen met verminderde licha­melijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of zonder geschikte ervaring of kennis, zolang zij
niet naar behoren getraind of geïnstrueerd zijn. Kinderen mogen ook niet als zij gecontroleerd
10
worden niet met het product spelen. Voor het toestel in werking te stellen dient het
11
volledig en correct te worden geassambleerd. Verzeker U ervan dat de stekker van het toestel
12
overeenstemt met het stopcontact.
Pak de stekker nooit met vochtige handen
13
vast. Controleer of de netspanning overeen-
14
stemt met die van de apparaat. Zuig geen licht ontvlambare (bijv. as of
15
roet uit de o pen haard), explo sieve, giftige stoffen of stoffen die schadelijk zijn voor de gezondheid op.
Laat het toestel nooit onbeheerd achter terwijl
16
het nog in werking is. Vergeet nooit de stekker uit het stopcontact te
17
trekken alvorens het toestel te openen of te her stellen. Dit geldt eveneens wanneer U de machi­nes onbeheerd achterl laat of als er kinderen, of andere personen die zich niet van gevaar bewust zijn, bij het toestel kunnen. Trek nooit aan het elektrisch snoer!
18
Dompel het toestel niet onder in water om het
19
te reinigen; het is eveneens niet toegestaan het toestel af te spuiten.
20-
17- I Het gebruik van het toestel in een vochtig
omgeving is niet toegelaat (bijv. badkamers).
Controleer steeds of het elektrisch snoer
21
of de stekker niet beschadigd is. Indien U een beschadiging vast stelt, is het abso luut niet toegestaan het toestel verder te gebruiken; raadpleeg onmiddelijk de be voegde hersteldienst.
22
Laat de beschadigde voedingskabel door de fa-
14
-
-
-
brikant of de assistentie of gekwalificeerd peso neel vervangen om gevaren te voorkomen.
Indien U met een verlengkabel werkt, dient U
23
er voor te zorgen dat deze steeds op een droge ondergrond ligt, beschermd tegen eventuele waterspatten Onderhoud en herstellingen mogen enkel door
27
een bevoegde hersteldienst worden uitgevoerd. Defecte onderdelen mogen enkel vervangen worden door originele wisselstukken. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden ge-
28
steld voor materiële of stoffelijke schade voort­vloeiend uit foutief gebruik of het niet naleven van de gebruiksvoorschriften.
GEBRUIK
(zie blz. ②③④⑤
)
• Controleer of de schakelaar op de stand (0) OFF
staat en sluit het apparaat aan op een geschikt stopcontact.
• Het apparaat moet op een veilige en stabiele manier op een horizontale ondergrond neerge zet worden.
• Doe de filters die geschikt zijn voor het gebruik waar het apparaat voor bestemd is erin.
Nooit met het apparaat werken als de filters die geschikt zijn voor het doel waar u het apparaat voor wilt gebruiken niet gemonteerd zijn.
• Monteer de hulpstukken die het meest geschikt zijn voor het doel waarvoor u het apparaat wilt gebruiken.
• De machine aanzetten m.b.v. de (I)ON-schake laar, die zich op het motordeksel bevindt.
• Aan het einde van het gebruik, het apparaat uitzetten en het snoer uit het stopcontact ha len (O) OFF.
Voor het gebruik van het apparaat bij bijzonder
fijne stofdeeltjes (kleiner dan 0,3 μm) is de toe passing van speciale filters vereist, die als optie geleverd worden .
NL
-
GARANTIEVOORWAARDEN
Al onze apparaten zijn onderworpen aan zorgvuldige tests en zijn gedekt voor fabrieksfouten in overeen stemming met de geldende voorschriften. De aan­vangsdatum van de garantie wordt bepaald door de aankoopdatum. Als uw machine of toebehoor moet hersteld worden, gelieve de kassticket of het factuur bijzetten. Het volgende valt niet onder de garantie:
- De bewegende onderdelen die aan slijtage onderhe vig zijn. - De rubberen onderdelen, koolborstels, hulp­stukken, en optionele hulpstukken. - De garantie dekt geen defecten te wijten aan transport, nalatigheid, ­De reiniging van de hoge drukreiniger valt niet onder de garantie, filters, mondstuk, geblokkeerde door de vorming van kalkaanslag, De machine is uitsluitend bestemd voor hobbygebruik en NIET voor PROFESSIO­NEEL gebruik: de garantie dekt geen ander gebruik dan voor privédoeleinden.
-
WEGGOOIEN
In de hoedanigheid van eigenaar van een elek-
trisch of elektronisch apparaat wordt het u door de wet (in overeenstemming met de EU richtlijn 2002/96/CE van 27 januari 2003) verboden om dit pro duct of de elektrische/elektronische accessoires hier­van af te danken als vast huishoudelijk afval en bent u verplicht om hem te brengen naar een speciaal ver zamelcentrum. Het is mogelijk om het product direct
­door de dealer te laten afdanken door middel van de
aankoop van een nieuw product dat equivalent is aan het af te danken product.
-
-
-
-
-
-
VERZORGING EN ONDERHOUD
Het apparaat vergt geen onderhoud.
LET OP: Alvorens enige onderhouds- of reini­gingswerkzaamheden uit te voeren moet u het apparaat eerst van het elektriciteitsnet afkoppe len.
• Reinig de buitenkant van de machine met een droge doek.
• Verplaats het apparaat alleen door het handvat vast te pakken vervoer is op de motorkop.
• Houd het apparaat en de accessoires in een vei lige en droge plaats, buiten bereik van kinderen.
-
-
15
NO
Oversettelse fra den opprinnelige bruksanvisning
BESKRIVELSE OG MONTERING (se figurene ①)
A Bryter B Transporthåndtak O Elektrisk kabel med stikkontakt R Tank S1 Filter (støsuging) M Sugestuss T Støtte for tilbehør D Sugeslange
F Sugerør F Utstyr for gulv / tepper G Rett stang I Lite stykke L Rund penselbørste Q Støvpose for montering på sugestuss
(støsuging)
ANVENDELSE
• Prestasjonen og bruken av denne maskinen er
egnet til profesjonell bruk.
Dette apparatet er beregnet kun til tø rr­bruk, det må ikke anvendes eller oppbeva­res hvor det er r ått.
• Dette apparatet er også egnet til kommersielt
bruk, som for eksempel på hoteller, skoler, sy kehus, fabrikker, butikker og kontorer, samt til bruk i husstanden.
Bruker bare innendørs
SYMBOLER
ADVARSEL! Viktig henvisning som må følges
av sikkerhetsgrunner.
VIKTIG
DERSOM SLIK FINNES (ekstrautstyr) Dobbeltisolert (hvis den finnes): supple-
rende isolasjon brukes til grunnleggende isolasjonen for å beskytte mot elektrisk støt i tilfelle svikt i den grunnleggende isolasjon
SIKKERHET
GENERELLE MERKNADER
00 Bruker bare innendørs
Dette apparatet er beregnet kun til tørr-
01
bruk, det må ikke anvendes eller oppbeva­res hvor det er r ått.
02
Emballasjedelene utgjør en potensiell fare (f.eks. plastikkposer). Disse må oppbevares util gjengelig for barn og andre personer eller dyr som ikke er bevisst på hva de gjør.
03 Ope
ratører skal være tilstrekkelig instruert i
bruken av Enhver annen bruk av apparatet enn det som
04
disse maskinene.
er angitt i denne bruksanvisningen kan utgjøre fare og må der for unngås.
06
Før du tømmer spannet må du slå av apparatet og trekke støpselet ut av kontakten.
07
Kontroller app aratet før hver bruk.
08
Når apparatet er i drift, må ikke utblåsningsåp­ningen komme nær følsomme kroppsdeler som
­øyne, munn og ører.
09
Produktet må ikke brukes av barn eller av per­soner med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental kapasitet, eller som mangler tilstrekkelig erfaring og kjennskap til produktet, før disse har fått til strekkelig opplæring.
10
Barn må ikke leke med produktet, selv under overvåking.
11
Før apparatet tas i bruk må alle deler være kor­rekt montert.
12
Forsikre deg om at kontakten passer til appara­tets støpsel.
13
Ta aldri i ledni ngens støpsel med v åte hen­der.
14
Forsikre deg om at spenningsverdien som angis på motoren tilsvarer strømspennin gen der apparatet skal tilkobles.
15
Ikke sug opp brennbare stoffer (f.eks. sot
og aske fra kaminen), heller ikke eksplo sive, giftige eller helsefarlige stoffer.
16
Ikke la apparatet stå uovervåket mens det er i drift.
17
Husk alltid å trekke støpselet ut av kontakten før du utfører noe inngrep på apparatet. Dette gjelder også når apparatet står uovervåket, eller når det er lett tilgjengelig for barn eller personer som ikke er bevisst på hva de gjør.
18
Apparatet må aldri løftes eller trekkes etter led-
­ningen.
16
-
-
-
NO
19
Apparatet må ikke senkes i vann for rengjøring, og heller ikke vaskes med vannstråler.
20-17-
Ikke hvis støvsugeren skal brukes i fuk­tige omgivelser (f. eks. våtrom), må den være koblet til et jordet strø muttak.
21
Kontroller nøye at det ikke er skader på verken ledningen, støpselet eller på andre deler av apparatet. I så fall må man abso lutt ikke bruke det, men henvende seg til Serviceverksted for reparasjon.
22
Hvis strømledningen er skadet, må den er­stattes, av produsenten, av kundeservice eller av kvalifisert personell, for å unngå fare r.
23
Dersom man bruker skjøteledninger, må man forsikre seg om at disse ligger på tørt underlag og besky ttes mot eventuell vannsprut.
27
Vedlikehold og reparasjoner må alltid utføres av kvalifisert personale; eventuelle defekte deler må kun skif tes ut med originale reservedeler.
28
Fabrikanten fraskriver seg ethvert ansvar for skader på personer, dyr eller ting som følge av ikke-overholdelse av denne bruksanvisningen, eller dersom apparatet brukes på ufornuftig måte.
BRUK
(se figurene ②③④⑤
• Hovedbryteren 16 må stå på “OFF”; og koble maskinen til en passende stikkontakt.
• Maskinen må alltid holdes på horisontale baser, på en trygg og stabil måte.
• Sett inn passende filtre for riktig bruk.
Start aldri arbeidet uten å ha montert filtrene
• Bruk den mest passende tilbehør for den valgte bruk.
• Slå på apparatet ved å sette hovedbryteren ( - ) på “ON”.
• Når jobben er slutt, slå av (0) OFF og holde unna støpselet ut av stikkontakten.
Bruk av apparatet der det er spesielt fint støv (dimensjon på mindre enn 0,3 μm), krever bruk av spesialfiltre som kan leveres opsjonelt
)
.
.
• Rengjør utvendig del av maskinen med en tørr klut
• Beveg apparatet bare av å fange bærebøylen plassert på motoren hodet.
• Oppbevar apparatet og tilbehøret på et tørt og sikkert sted, utilgjengelig for barn.
-
GARANTIVILKÅR
Alle våre apparater har vært gjennom strenge god­kjenningstester, og er dekket av garanti mot fabri­kasjonsfeil i henhold til gjeldende normer. Garantien gjelder fra kjøpsdato. Utelukket fra garantien er: - Deler som beveger seg og er utsatt for slitasje -gummi tilbehør, biter av kull, filter og tilbehør, valgfritt tilleggsutstyr. - Ga rantien omfatter ikke en ev. nødvendig rengjøring av funksjonsdyktige deler: defekter som filter tilstop pede dyser, mekanismer som er tilstoppet på grunn av kalkstein, skadd tilbehørsutstyr (f.eks. slange).
AVSKAFFELSE
I den hensikt å bevare våre omgivelser og ver ne folkehelsen, skal avfall av elektrisk og elektronisk materiell tas hånd om i samsvar med spesifikke re gler UE 202/96/CE 27-01-2003 og i samvirke mellom leverandører og brukere. Av den grunn, som angitt med symbolet på merkelappen eller utenpå embal lasje.
-
-
-
-
-
STELL OG VEDLIKEHOLD
Apparatet krever ikke vedlikehold.
Koble apparatet fra strømnettet før du foretar
noe som helst vedlikehold eller rengjøring.
17
FI
Alkuperäisten ohjeiden käännös
KUVAUS JA KOKOONPANO
(katso sivu ①)
A Katraisija B Kukjetuskahva O Sähköjohto ja pistotulppa R Säiliö S1 Suodatin (imuri) M Imuyhde T Tuki tarvikkeet D Joustava imuletku
F Ruostomattomat imuputket H Lisäosa (lattiat / matot) G Suora suutin I Pieni suutin L Pyöreä suti Q Paperipussi kinnitetään suoraan imuletkun
säiliön sisäpuolella olevaan (IMURI)
KÄYTTÖTARKOITUS
• Koneen suorituskyky ja käyttö soveltuvat am­mattikäyt töön.
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi
ainoastaan kuivana, älä käytä tai säilytä sitä märkänä.
• Tämä kone soveltuu kotitalouskäytön lisäksi myös kaupalliseen käyttöön, kuten esimerkiksi hotelleihin, kouluihin, sairaaloihin, tehtaisiin, liikkeisiin ja toimistoihin.
käyttää sisätiloissa vain.
SYMBOLIT
HUOMIO! Tärkeä ohje joka on turvallisuussyi-
stä otettava huomioon.
TÄRKEÄÄ MIKÄLI VARUSTEENA
KAKSOISERISTETTY (mikäli varusteena):
on lisäsuojaa sähköistä eristystä
VAROITUSOHJEET
LAITTEEN TURVAOHJEET:
00 käyttää sisätiloissa vain.
01 Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi
ainoastaan kuivana, älä käytä tai säilytä sitä märkänä.
02 Pakkauskomponentit saattavat aiheuttaa po
tentiaalisen vaaran (esim. muovipussi). Sen vuoksi niitä ei saa jättää lasten, muiden hen kilöiden tai eläinten ulottuville, jotka eivät ole tietoisia toimistaan.
03 Käyttäjille on riittävästi koulutettu käyttämään
laitteita.
04 Muu käyttö, jota ei mainita tässä ohjeessa voi
olla vaarallista ja sitä pitää välttää.
06 Ennen säiliön tyhjentämistä, sammuta laite ja
irrota pis toke seinästä. 07 Tarkista laite ennen jokaista käy ttökertaa. 08 Kun kone on toiminnassa, ole varovainen ettei
imuputkea viedä liian lähelle herkkiä kehon alu
eita, kuten silmiä, suuta tai korvia. 09 Lapset tai fyysisesti tai henkisesti rajoittuneet
henkilöt tai henkilöt, joilla ei ole laitteen käyt
töön vaadittavaa kokemusta tai tuntemusta
eivät saa käyttää laitetta, kunnes he eivät ole
saaneet siihen vaadittavaa koulutusta tai opas
tusta.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella, vaikka heitä
10
valvotaan. 11 Ennen käyttöä, laite täytyy koota oikein kaikilta
osiltaan. 12 Tarkista, että sähköpistorasia sopii koneen pis
tokkeeseen. 13 Älä koske pistokkeeseen märin käsin. 14 Tarkista, että moottorissa ilmoitettu volt
timäärä on yhteensopiva käytettävän säh-
köjännitteen kanssa. 15 Älä ime sy ttyvi ä (esim. t akan tuhkaa ja no
kea), räjähdysvaarallisia, myrkyllisiä tai
terveydelle haitallisia aineita.
16 Älä jätä toimivaa laitet ta ilman valvontaa.
Irrota pistoke aina pistorasiasta ennen minkä
17
tahansa laitteeseen kuuluvan toimenpiteen
suorittamista tai kun laite ei ole valvonnan alai
sena tai kun se jää lasten tai kykenemättömien
henkilöiden ulottuville.
­18 Älä koskaan vedä tai nos ta laitetta sähköjo hdos
ta.
­19 Älä upota laitetta veteen puhdistusta varten,
äläkä pese sitä vesiruiskulla.
17-
20-
Laitetta ei suositella käytettäväksi kos teissa ympäristöissä (esim. kylpyhuonees­sa)
21 Tarkista huolella kaapelin, pistokkeen tai
koneeseen kuuluvien osien kunto. Mikäli vikoja ilmenee, älä käytä laitetta ja ota
18
-
-
-
-
-
-
-
-
-
yhteyttä palveluhuoltoon saadaksesi vian korjattua.
22 Tarkista huolella kaapelin, pistokkeen tai
koneeseen kuuluvien osien kunto. Mikäli vikoja ilmenee, älä käytä laitetta ja ota yhteyttä palveluhuoltoon saadaksesi vian korjattua.
Mikäli jatkojohtoja käytetään varmista, että ne
23
asettuvat kuiville ja mahdollisilta vesiroiskeilta suojassa oleville pinnoille.
27
Ainoastaan ammattitaitoinen henkilökunta voi suorittaa huolto- ja korjaustyöt. Vahingoittu
­neet koneen osat voidaan korvata pelkästään alkuperäisillä varaosilla.
28
Valmistaja ei ole vastuussa mistään vahingos­ta, joka on aiheutunut henkilöille tai esineille väärästä koneen käytöstä tai tämän ohjekirjan ohjeiden laiminlyönnistä.
FI
TAKUUEHDOT
Kaikki valmistamamme laitteet on testattu huolellisesti ja niille annetaan takuu valmistusvikoja vastaan voimassa olevan lain mukaan. Takuu on voimassa ostopäivästä alkaen. Takuu ei koske: - liikkuvia, kuluvia osia - kumi osat, hiiliharjat kivihiili, suodattimet, ja lisävarusteet, ja optional lisävarusteet. - Satunnaisia vaurioita ja vaurioita, jotka ovat aiheutuneet kuljetuksessa, huolimattomuudesta tai väärästä käsittelystä, väärästä ja tarkoituksen vastaisesta käytöstä ja asennuksesta, - Takuu ei sisällä toimivien osien mahdollisesti tarpeellista puhdistusta, suodattimet tukkiutunee, tukkiutuneet suuttimet, kalkin muodostumisen vuoksi lukittuneet laitteet,
KÄYTTÖ
(katso sivu②③④⑤
)
• Varmista, että kytkin on (0) OFF ja kytke laite pistorasiaan sopiva.
• Kone on säilytettävä horisontaalinen perusta, turvallinen ja vakaa.
• Aseta suodatin soveltuu käytettäväksi.
Älä koskaan työskentele ilman asennetusta suodattimesta.
• Käytä tarvikkeet, jotka soveltuvat käytettäväksi tarpeen.
• Aseta kytkin (I) ON kytkeäksesi laitteen päälle.
• Kun toiminto on valmis, laita kytkin (0) virta ja irrota seinästä aikavälillä. vaakasuora, on vakaa ja turvallinen.
• Laitteen käyttö erityisen hienojen pölyjen kas
sa (koko alle 0,3 μm) vaatii tarkoitustenmukai­sten suodattimien käyttöä, jotka toimitetaan lisävarusteina
.
HUOLTO PUHDISTUS
Laite ei vaadi huoltoa.
Kytke laite irti sähköverkosta ennen minkä
tahansa huolto- tai puhdistustoimenpiteen suorittamista
.
• Puhdista Koneen ulkopinta kuivalla liinalla.
• Siirrä ajoneuvoa vain tarttumalla kantokahva si
jaitsee moottorin pään.
• Pidä laitteet ja tarvikkeet kuivassa, turvallisessa
paikassa poissa lasten ulottuvilta
HÄVITYS
Laki (EU:n direktiivin 2002/96/CE 27. tammikuuta 2003 mukaan) kieltää
sähköisen tai elektronisen laitteen omi­stajaa, tämän tuotteen tai sen sähköisten- tai elektronisten laitteiden hävittä misen kotita­louksien kiinteinä yhdyskuntajätteinä ja kehoit­taa sen sijaan niiden hävittämistä niille tarkoite­tuissa keruukeskuksissa. Valmistaja voi hävittää suoraan hävitettävän tuotteen jos hankittava uusi tuote on samanarvoinen hävitettävän tuotteen kanssa.
-
-
19
SV
Översättning av originalinstruktionerna
BESKRIVNING OCH MONTERING
(Följ ordningen i fig. ①)
A Strömbrytare B Transporthandtag O Elkabel med stickpropp R Dammbehållare S1 Filter (damsugare) M Sugintag T Tillbehörshållare D Sugslang
FÖRUTSEDD ANVÄNDNING
• Maskinens prestanda och användning lämpar sig för professionell användning.
Denna utrustning är endast för torranvändning, använd den inte och ställ inte undan den under fuktiga förhållanden.
• Den här maskinen är även lämplig för kommersiell användning, som till exempel på hotell, skolor, sjukhus, fabriker, affärer och kontor, utöver för användning i hemmet.
Använd inomhus bara
SYMBOLER
VARNING! Viktigt råd, som ska beaktas av
säkerhetsskäl.
VIKTIGT
TILLVAL : I FÖREKOMMANDE FALL
DUBBEL ISOLERING (om sådan finns):
är ett ytterligare skydd av den elektriska isoleringen.
SÄKERHET
FÖRESKRIFTER:
00 Använd inomhus bara
01
Denna utrustning är endast för torranvänd­ning, använd den inte och ställ inte undan den under fuktiga förhållanden.
02 Packningsmaterialet kan vara farligt, t.ex. plast-
påsen. Låt inte barn eller andra människor och djur som inte själva förstår faran använda mate
-
rialet.
03 Användare måste h a tillräcklig utbildn ing för att
använda utrustningen
F Sugrör H Tillbehör för golv / mattor G Rak stång I Litet munstycke L Rund pensel Q Engångspåse att sättas på insugstussen i
dammbehållaren (damsugare)
04 Att använda maskinen till annat än vad som här
anges, kan vara farligt och ska undvikas.
06 Innan behållaren töms, stäng av maskinen och
dra ut stickkontakten ur eluttaget.
07 Kontrollera maskinen varje gång den ska använ
das.
08 Når maskinen är i drift, rikta inte utblåsluften
mot någon ömtålig del av kroppen, t.ex. ögon, mun eller öron.
09 Produkten ska inte användas av barn, personer
med fysiska eller psykologiska handikap eller personer som saknar lämplig erfarenhet och kännedom om produkten.
10 Barn ska inte leka med produkten. Detta gäller
även om en vuxen finns närvarande.
11 Före bruk av maskinen, ska alla delar vara mon
terade må rät t sätt. 12 Kontrollera att det är rätt elkontakt på kabeln. 13 Ta aldrig i elk abeln med våta händer. 14 Kontrollera att maskinen/motorns spänning är
rätt innan du ansluter maskinen till eluttaget. 15 Sug inte upp brännbara (t.ex. aska och sot från
spisen), explosiva, giftiga ämnen eller ämnen
som är skadliga för hälsan. 16 Lämna aldrig mask inen utan uppsikt när den ä r i
drift. 17 Dra alltid ut stickkontakten ur eluttaget innan
någon typ av ingrepp utförs på maskinen, när
maskinen lämnas utan uppsikt, inom räckhåll
för barn eller opålitliga personer. 18 Lyft eller dra aldrig maskinen i elkabeln. 19 Sänk aldrig ned maskinen i vatten för rengöring.
Tvätta inte maskinen med vattenstråle.
17-Det är ej tillåtet att använda appara-
20-
ten i potentiellt fuktiga miljöer (till exem-
pel badrum).
21
Kontrollera att elkabeln och elkontakten är
utan skada före anslutning till eluttaget. Om
någon skada finns, får maskinen ej användas
20
-
-
innan skadan är reparerad av serviceverks­tad.
22
Om matningskabeln verkar skadad måste denna bytas ut av tillverkaren, den tekniska servicen eller av kvalificerad personal för att undvika riskfyllda situationer.
23
Användes en skarvsladd, kontrollera alltid att skarvkontakten skyddas mot eventuellt vatten.
27 Service och reparation får endast utföras av
auktoriserad personal. Delar ska enbart bytas mot orginaldelar.
28 Tillverkaren är ej ansvarig för någon skada av
person eller del orsakad av felaktig användning eller om före skrifterna ej har följts.
ANVÄNDNING
(Se fig.
②③④⑤
)
• Kontrollera att huvudströmbrytaren (O) står på “OFF”. och anslut utrustningen till ett uttag som lämpar
• Maskinen måste upprätthållas på ett horisontellt underlag, säker och stabil.
• Ange lämpliga filter att använda.
Arbeta aldrig utan att ha monterat filter..
• Använd tillbehör lämpade för användning efter .
Starta maskinen med strömbrytaren
Efter användandet, stäng av maskinen och dra ur strömsladden
(O) står på “OFF”, och dra ur
(I) ON.
kontakten från eluttaget för att frånkoppla apparaten från strömtillförseln.
• Om dammsugaren används för att suga upp mycket fint damm (dimensioner mindre än 0,3 μm) ska särskilda filter användas som kan beställas separat .
SV
GARANTIVILLKOR
Alla våra maskiner har genomgått noggranna provkörningar och täcks av en garanti mot till
­verkningsfel i enlighet med gällande bestämmelser. Garantin gäller från försäljningsdatum. Uteslutet från garantin är: - rörliga delar, som är utsatta för slitage - pjäs av gummidetaljer, kolbor
­star, filter, tillbehör och extra tillbehör. - Tillfälliga skador och skador, som förorsakats av transpor
­ter, slarv eller felaktig behandling, fel och annan än avsedd användning och installation - Garantin omfattar inte eventuellt erforderlig rengöring av fungerande delar, filter och igensatta munstycken, blockerade maskiner på grund av kalkbildning.
UNDANSKAFFANDE
Lag
en förbjuder innehavare av en elektrisk
eller elektronisk apparat (i enlighet med EU­direktivet 2002/96/CE från den 27 januari 2003) att skrota denna produkt eller dess elektriska / elektroniska tillbehör som osorterat hushållsavfall och påbjuder istället skrotning vid avsedda insam
­lingsställen. Det är möjligt att undanskaffa pro­dukten direkt hos distributören vid inköp av en ny
produkt, likvärdig
den som skrotas.
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
Maskinen behöver inte underhållas.
Koppla från maskinen från elnätet innan något underhålls- eller rengöringsingrepp utförs.
• Rengör maskinens utsida med en torr trasa.
• Flytta bara enheten genom att dra i handtaget.
• Förvara enheten och tillbehören på en torr och säker plats, utom räckhåll för barn.
21
DA
Oversættelse af de originale instruktioner
BESKRIVELSE OG MONTERING
(se fig. ①)
A Kontakt B Transporthåndtag O Elkabel med stickpropp R Beholder S1 Filter (støvsuger) M Sugeindgang T Tilbehørsholder D Fleksibel slange
F Rustfri forlængelse H Børste til gulve og tæpper G Lige stråle I Lille mundstykke L Rund pensel Q Papirrpose som passer direkte på
sugeindgangen (støvsuger)
BEREGNET ANVENDELSE
• Maskinens ydeevne svarer til professionelt ni-
veau.
Dette apparat må kun bruges under tørre forhold. Må ikke udsæt tes for fugt.
• Denne maskine egner sig til erhvervsbrug, f.eks.
hoteller, skoler, hospitaler, fabrikker, forretninger og kontorer, og til privat brug i hjemmet
Indendørs kun bruge
SYMBOLER
PAS PÅ! Vigtig henvisning som skal overhol-
des af sikkerhedsmæssige grund.
WICHTIG SEKSTRAUDSTYR: SÅFREMT MASKINEN ER
FORSYNET DERMED
DOBBELT ISOLERING (hvis det findes): er
en ekstra beskyttelse af den elektriske isolering
SIKKERHED
SIKKERHEDSFORSKRIFTER:
00 Indendørs kun bruge
01 Dette apparat må kun bruges under
tørre forhold. Må ikke udsæt tes for fugt.
02 Dele anvendt i emballagen (f. eks. plastikposer)
kan være far lige. Bør holdes væk fra b øm, dyr og personer, som ikke er bevidste om deres hand linger.
03
Brugerne skal være tilstrækkeligt uddannede til at bruge udstyret.
04 Anden brug af denne maskine end specificeret
i denne brugsanvisning kan være farlig og bør derfor undgåes.
06 Før dunken tømmes, skal apparatet slukkes og
stikket skal trækkes ud af kontakten. Kontroller apparatet hver gang, før det anven-
07
des.
08 Når maskinen arbejder, pas på ikke at anbringe
sugeudløbe t tæt på sarte kro psdele, såsom øjne, mund eller ører.
09 Produktet må ikke anvendes af børn eller af
personer med nedsatte fysiske eller mentale evner eller som ikke har tilstrækkelig erfaring og kendskab til produktet, indtil de har modtaget passende træning eller instruktioner.
10 Børn må ikke lege med produktet, heller ikke
under opsyn.
11 Inden brug skal alle apparatets dele samles kor
rekt.
12 Check at kontakten passer til maskinens stik. 13 Hold aldr ig om den elekt riske lednings s tik
med våde hænder.
14 Kontroller at den angivne strømspænding
på motorblokken svarer til spændingen på den strømforsyning, apparatet skal til sluttes.
15 Maskinen må ikke anvendes til at opsuge
brandfarlige stoffer (f.eks. aske og sod fra kaminen) eller eksplosive, giftige eller helbredsskadelige materialer.
16 Efterlad ik ke det tilsluttede appa rat uden opsyn. 17 Foretag aldrig nogen form for vedligeholdeise
på maskinen uden først at have afbrudt strøm men. Hvis maskinen skal stå uden opsyn eller er indenfor rækkevidde af børn eller andre perso ner, som ikke er bevidste om deres handlinger,
­bør strømmen også være afbrudt.
18 Træk eller løft aldrig apparatet ved hjælp af den
22
-
-
-
-
DA
elektriske ledning.
19 Sænk ikke apparatet ned i vand for at rengøre
det og brug heller ikke vandspuling på det.
17-Apparatet må ikke anvendes i potentielt
20-
fugtige omgivelser (f. eks. i badeværelser).
21 Kontroller omhyggeligt og regelmæssigt
at strømkablet og maskinen ikke er be skadiget. Hvis der findes skader, kontakt servicecenteret angående reparation.
22 Hvis forsyningsledningen er beskadiget,
skal den udskiftes af producenten, af ser vicecentret eller af kvalificeret personale for at forebygge eventuelle risici.
23 Hvis forlængerkabler anvendes, skal du kontrol
lere, at de altid hviler på tørre overflader og be­skyt tet mod eventuelt vandsprøjt.
27 Service og reparation må kun udføres af kvalifi
cerede personer. Hvis maskindele går i stykker, må de kun udskiftes med producentens origi nale reservedele. Producenten kan ikke holdes ansvarlig for ska-
28
der/overlast på personer eller ting på grund af manglende overholdelse af disse brugsanvisnin ger eller på grund af utilsigtet brug af appara­tet.
ANVENDELSE (se fig. ②③④⑤
• Sørg for, at stil hovedafbryderen på (0) OFF og
sæ netstikket i en stikdåse.
• Maskinen skal holdes på en vandret base, sikker og stabil.
• Brug tilter egnet til brug.
Udfør aldrig arbejde uden at have monteret filtrene.
• Brug tilbehør egnet til brug.
• Stil hovedafbryderen på (I) ON.
• Når funktionen er færdig, sluk maskinen stil hovedafbryderen på (0) OFF og ern apparatet stik fra strømforsyningsstikket.
• For anvendelse af apparatet i forbindelse med meget fint støv (dimensioner under 0,3 μm) kræves brug af specifikke filtre, som leveres som ekstraudstyr .
)
-
-
-
-
-
-
bærehåndtaget placeret på motorhovedet..
• Hold enheden og tilbehør på et tørt, sikkert sted, utilgængeligt for børn.
GARANTIBETINGELSER
Alle vore apparater gennemgår omhyggelige af­prøvninger før levering og garantien dækker fabri­kationsfejl i overensstemmelse med gældende nor­mer. Garantien gælder fra købsdato. Garantien omfatter ikke: Bevægelige slidtagedele.
- Gummidele, kulbørster, filtre, og ekstraudstyr,
optional tilbehør. - Tilfældigeeller transportskader. Uagtpågivenhed eller forkert håndtering, forkert el ler usagkyndig drift og installation af redskabet. Evt. rengøring af nødvendigt tilbehør er ikke omfattet af garantien, tilstoppede dyser og filtre, blokerede på grund af kalkaflejringer.
SKROTNING
Som indehaver af et elektrisk eller elektronisk apparat, forbyder loven dig (i overensstemmelse med EU direktivet 2002/96/EF ad 27, januar 2003) at skrotte dette produkt og dets elektriske/elektronis ke udstyr som fast husholdningsaffald. Du er derfor forpligtet til at anvende de pågældende indsam lingscentre. Det er også muligt at bortskaffe produktet direkte hos forhandleren, hvis du køber et nyt produkt, der svarer til det bortskaffede produkt.
-
-
-
EFTERSYN OG VEDLIGEHOLDELSE
Apparatet har ikke behov for vedligeholdelse.
Fjern apparatet stik fra strømforsyningsstikket
før der udføres vedligeholdelsesindgreb eller rengøring.
• Rengør ydersiden af maskinen med en tør klud.
• Flyt køretøjet kun ved at gribe fat i
23
PT
Tradução das instruções originais
DESCRIÇÃO E MONTAGEM
(ver a fig. ①)
A Interruptor B Alça para o Transporte O Cabo elétrico com ficha R Tanque S1 Filtro (ASPIRAÇÃO DE POEIRAS) M Entrada de aspiração no tanque T Porta acessórios
D Mangueira fléxivel F Tubo H Acessórios para pisos / tapetes G Lança direta I Bocal pequeno L Pincel redondo Q Saco de papel para ligar directamente
à entrada de aspiração (ASPIRAÇÃO DE POEIRAS)
UTILIZAÇÃO PREVISTA
A performance e o uso da máquina são adequa­dos para um uso profissional.
Este aparelho é indicado somente para uso a seco, não usar ou guardar em condições de molhado.
Esta máquina é apta também para usos comerciais, com o por exemplo em h otéis, escolas, hospitais, fábricas, negócios e escritórios, além de seu uso doméstico.
Somente para uso interno.
SÍMBOLOS
ATEN ÇÃO! Informação importante a ser tida
em consideração por motivos de segurançã.
IMPORTANTE OPCIONAL: SE PRESENTE
Duplo isolamento
(SE PRESENTE): é uma
proteção suplementar de isolamento elétrico.
SEGURANÇA
ADEVERTÊNCIAS GERAIS
Somente para uso interno.
Este aparelho é indicado somente para uso a seco, não usar ou g uardar em condições de molhado
A m áquina é apta também para u sos comerciais,
como por exemp lo em hotéis, escolas, hospitais, fábricas, negócios e escritórios, além de seu uso doméstico.
Os componentes de embalagem (como os sacos
descartáveis) são potencialmente perigosos. Não devem estar ao alcance de crianças, pes soas que não tenham consciência dos seus atos e animais.O fabricante não se responsabiliza
por nenhum dano causado pelo uso impróprio, incorreto e irracional.
O produto não deve ser usado por crianças ou
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que não disponham de adequada experiência e conhecimento, ou en
­quanto não tiverem sido adequadamente trei­nadas ou instruídas.
Antes de sua utilização, o aparelho deverá ser
montado corretamente.
Quando o aparelho estiver em funcionamento,
o acessório de aspiração deverá estar afastado de partes delicadas do corpo, tais como: olhos, boca, ouvido, etc.
Verifique se a tensão da rede elétrica é a mesma
da etiqueta do produto ante s de ligá-lo.
Desligue o aspirador da to mada sempre que fizer
limpeza ou manutenção;
Não mergulhe o equipamento em água para lim-
peza.
20-17-
NUNCA ligar o aparelho em recintos úmidos
(por ex.: em banheiros )
No caso de tombar, é recomendável levantar a
máquina antes de desligar.
Não utilizar solventes ou detergentes agressi-
vos.
Não utilizar o aparelho para aspirar água de re-
cipientes tais como: pias, lavatórios, banheiras, etc.
.
Nunca puxe, arraste ou levante o aparelho pelo
cabo elétrico.
Nunca desligue o produto da tomada puxando o
cabo elétr ico. Use o plugue.
Nunca pegar o plugue da tomada com as mãos
molhadas e os pés descalços.
Verificar regularmente o estado de conservação
do cabo elétrico, plugue e outras partes do apa
-
relho. Existindo componentes danificados, não
-
utilizar o aparelho, não tente consertá-lo, dirija­se ao serv iço autorizado Lavorwash para efetuar
24
a manutenção do mesmo, evitando assim risco de choque elétrico;
Se o cabo elétrico estiver danificado, deve ser
substituído pelo fabricante ou agente autoriza
­do, ou eletricista autorizado a fim de evitar ris­co.
Nunc a deixar o aparelho em funcionamento sem
vigilância de u ma pessoa responsável, pr incipal
­mente caso tenha crianças ao lado.
Nunca aspirar ou u tilizar o equipam ento próximo
de substânc ias inflamáveis, explosi vas ou tóxicas (gasolina, álcool, querosene, diluentes, acetona, cinzas, material em chamas ou em brasas).
An tes de esvaziar o recipie nte de coleta, desligar
o aparelho e tirar o plugue da tomada.
Não aspirar poeiras finas, como toner, gesso e
cimento, podem entupir os poros do filtro ou ir para o motor, causando danos.
Utilizando extensão elétrica, tomar as devidas
precauções para que a mesma esteja sempre sobre super fície seca e que a tomada e o plugue sejam a prova d’água, evitando assim o risco de choque elétrico.
Toda manutenção ou conserto deverá ser feito
através dos postos de serviços autorizados, ten
­do a certez a que o aparelho ser á reparado através de pessoal qualificado (consultar Rede Nacional de Serviço Autorizado). Caso haja necessidade de substituição de peç as, utilizar somente peças originais, ev ita danos ao produto e ris cos a quem o manipula.
UTILIZAÇÃO (ver a fig. ②③④⑤
)
• Verifique se o interruptor está coloque em (0) OFF e ligar o equipamento a uma tomada adequada.
• A máquina deve ser mantida numa base horizon
-
tal, segura e estável.
• Insira o filtro adequado para o uso.
Jamais operar sem antes haver montado os filtros.
• Use os acessórios adequados para utilização como necessária.
• Coloque o interruptor em (I) ON para ligar o apa
-
relho.
• Quando a funç ão terminar, coloque o interrup tor
em (0) OF e desligueo aparelho, sempre tirar a ficha da tomada de corrente.
• A utilização do aparelho juntamente com pós
particularmente finos (dimensão menor de 0,3 µm) requer uma maior periodicidade de limpeza do filtro for necido. Para empregos di fíceis pode
-
-se tornar necessário o uso de filtros específicos fornecidos como opcional .
PT
CUIDADO E MANUTENÇÃO O aparelho não requer manutenção.
Desconectar o aparelho da rede eléctrica antes
de realizar qualquer intervenção de manutenção e limpeza.
• Limpe o exterior de aparelho com um pano seco..
• Mova o aparelho apenas segurando a alça.
• Manter o aparelho e acessórios em um local seco e seguro, fora do alcance das crianças.
CONDIÇÕES DA GARANTIA
Todos os nossos aparelhos foram submetidos a cui
­dadosas inspecções e tem cobertura de garantia por defeitos de fabricação em conformidade à normativa vigente. Esta garantia é válida desde a data de com
­pra do aparelho. Não são cobertos pela garantia: - peças e com
­ponentes móveis e sujeitos a desgaste - Peças de borracha, escovas de carvão, acessórios e acessórios optional. - Danos acidentais ou de transporte, danos provocados por incúria, por uma utilização e/ou por uma instalação erradas, incorrectas, indevidas.- A ga
­rantia também não cobre a limpeza eventualmente necessária de peças e componentes em condições de utilização, como filtros e bicos entupidos, maquinas bloqueadas por causa de formação de calcario.
DESCARTE
Como proprietário de um aparelho eléctrico ou electrónico, a lei (em conformidade com a directiva UE 2002/96/CE de 27 de Janeiro de
2003) proibe de eliminar este produto ou os seus acessórios eléctricos/electrónicos como resíduo doméstico sólido urbano, mas o mesmo deve ser eliminado nos apropriados centros de recolha. O produto pode ser directamente eliminado pelo dis
­tribuidor se fôr adquirido um novo aparelho equi­valente àquele quedeve ser eliminado.
25
EL
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΣΙΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
(βλέπε εικ. ①)
O Ηλεκτρικό καλώδιο με φις A Διάκοπτης B Χειρολαβή για τη μεταφορά R Κύλινδρος S1 Φίλτρο σκόνης (ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ) M Στόμιο αναρρόφησης T Βάση αξεσουάρ D Ελαστικός σωλήνας
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών
F Κύριο σώμα H Αξεσουάρ χαλιών (δάπεδα/χαλιά) G Ίσια μάνικα I Μικρό στόμιο L Στρογγυλό πινέλο Q Χαρτοσακκούλα για να προσαρμοσθεί
κατευθείαν στην είσοδο αναρρόφησης (ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ)
ΠΡΟΒΛΕΠΌΜΕΝΗ ΧΡΉΣΗ
Οι επιδόσεις και η χρήση της μηχανής είναι
κατάλληλες για επαγγελματική χρήση.
Προσοχή: η συσκευή αυτή προορίζεται για χρήση
σε στεγνό περιβάλλον, μην τη χρησιμοποιείτε ή την αποθέτετε σε βρεγμένο.
Η μηχανή αυτή είναι επίσης κατάλληλη και για εμπορική
χρήση, όπως για παράδειγμα σε ξενοδοχεία, σχολεία, νοσοκομεία, εργοστάσια, καταστήματα και γραφεία, εκτός από την οικιακή χρήση.
χρήση μόνο σε εσωτερικούς χώρους
ΣΎΜΒΟΛΟ
ΠΡΟΣΟΧΗ! Σημαντική υπόδειξη που
πρέπει να τηρηθεί για λόγους ασφαλείας.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΌ : ΕΆΝ ΥΠΆΡΧΕΙ ΔΙΠΛΉ ΜΌΝΩΣΗ (ΕΆΝ ΥΠΆΡΧΕΙ)
αποτελεί μια πρόσθετη προστασία του ηλεκτρική μόνωση.
ΑΣΦΆΛΕΙΑ
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ:
00 χρήση μόνο σε εσωτερικούς χώρους 01 Προσοχή: η συσκευή αυτή προορίζεται για χρήση
σε στεγνό περιβάλλον, μην τη χρησιμοποιείτε ή την αποθέτετε σε βρεγμένο.
02 Τα εξαρτήματα συσκευασίας μπορεί να αποτελέσουν
δυνητικούς κινδύνους (π.χ. πλαστική σακούλα). Συνεπώς να τα τοποθετείτε μακριά από μικρά παιδιά και άλλα άτομα ή ζώα δεν έχουν επίγωση των πράξεών τους.
03 Οι χρήστες πρέπει να είναι επαρκώς
εκπαιδευμένοι στη χρήση του εξοπλισμού.
04 Οποιαδήποτε χρήση διαφορετική από τις ενδεδειγμένες
του παρόντος εγχειριδίου μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο και συνεπώς πρέπει να αποφεύγεται.
06 Πριν εκκενώσετε τη σακούλα, σβήστε τη συσκευή και βγάλτε
το βύσμα από την ηλεκτρική πρίζα.
07 Να ελέγχετε τη συσκευή πριν από κάθε χρήση. 08 Όταν η συσκευή είναι σε λειτουργία, αποφεύγετε να θέτετε
το άνοιγμα απορρόφησης πλησίον ευαίσθητων σημείων του σώματος όπως μάτια, στόμα, αυτιά.
09 Το προϊόν δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά ή άτομα
με μειωμένες φυσικές ή αντιληπτικές ή νοητικές ικανότητες ή που δεν έχουν επαρκή εμπειρία και γνώση, δεδομένου ότι δεν εκπαιδεύτηκαν ή καταρτίστηκαν επαρκώς.
10 Τα παιδιά, ακόμη και υπό έλεγχο, δεν πρέπει να παίζουν με το
προϊόν.
11 Πριν τη χρήση η συσκευή πρέπει να συναρμολογηθεί σωστά
με όλα τα μέρη της.
12 Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα ταιριάζει με το βύσμα της συσκευής. 13 Μην πιάνετε ποτέ το βύσμα του ηλεκτρικού καλωδίου
με βρεγμένα χέρια.
14 Βεβαιωθείτε ότι η τιμή τάσης που αναφέρεται στην
μονάδα κινητήρα αντιστοιχεί σε εκείνη της πηγής ενέργειας στην οποία σκοπεύετε να συνδέσετε τη συσκευή.
15 Μην απορροφάτε εύφλεκτες ουσίες (π.χ. στάχτη
από το τζάκι και αιθάλη), εκρηκτικές, τοξικές ή επικίνδυνες για την υγεία.
16 Μην αφήνετε αφύλακτη τη συσκευή ενώ λειτουργεί. 17 Να βγάζετε πάντα το βύσμα από την ηλεκτρική πρίζα πριν
διενεργήσετε οποιαδήποτε επέμβαση επί της συσκευής ή όταν παραμένει αφύλακτη ή πλησίον μικρών παιδιών ή ατόμων χωρίς συνείδηση των πράξεών τους.
18 Μη τραβάτε ποτέ ή μη σηκώυετε τη συσκευή
χρησιμοποιώντας το ηλεκτρικό καλώδιο.
19 Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό για τον καθαρισμό κι ούτε να
την πλένετε με πίδακες νερού.
20-17-Μην πιάνετε ποτέ Σε χώρους με υγρασία (π.χ. το
26
μπάνιο) η συσκευή.
21 Να ελέγχετε ευσυνείδητα αν καλώδιο, βύσμα ή
μέρη της συσκευής είναι χαλασμένα και σε τέτοια περίπτωση μη χρησιμοποιήσετε καθόλου τη συσκευή αλλά απευθυνθείτε στην Υπηρεσία Τεχνικής Υποστήριξης για την επισκευή της.
22 Εάν ο σωλήνας τροφοδοσίας φαίνεται φθαρμένος,
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, ή από την υπηρεσία βοήθειας ή από ειδικευμένο προσωπικό με στόχο να αποφευχθούν κίνδυνοι.
23 Στην περίπτωση που χρησιμοποιηθούν ηλεκτρικές προεκτάσεις
βεβαιωθείτε ότι αυτές ακουμπάνε σε επιφάνειες στεγνές και προστατευμένες από ενδεχόμενα πιτσιλίσματα νερού.
27 Συντηρήσεις και επισκευές πρέπει να διενεργούνται πάντα
από ειδικευμένο προσωπικό. Τα μέρη που ενδεχομένως χαλάσουν αντικαθίστανται μόνο με αυθεντικά ανταλλακτικά.
28 Ο κατασκευαστής αποποιείται κάθε ευθύνης για ζημιές
προκαλούμενες σε άτομα, ζώα ή αντικείμενα εξ αιτίας μη τήρησης των οδηγιών αυτών ή αν η συσκευή χρησιμοποιείται με τρόπο ανορθόδοξο.
Προβλεπόμενη χρήση (βλέπε εικ
②③④⑤
)
• Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι σε θέση (O) OFF και συνδέστε τη συσκευή σε μια κατάλληλη ηλεκτρική πρίζα.
• Η συσκευή πρέπει να είναι τοποθετημένη σε ένα οριζόντιο επίπεδο με τρόπο σταθερό και ασφαλή.
Εισάγετε τα φίλτρα, κατάλληλα για την
προβλεπόμενη χρήση.
Μην εργάζεστε ποτέ χωρίς να έχετε μοντάρει τα
φίλτρα.
• Εισάγετε τα αξεσουάρ κατάλληλα για την προβλεπόμενη χρήση.
• Τοποθετήστε το διακόπτη στο (–) ON για να ανάψετε τη συσκευή.
• Με το πέρας της εργασίας τοποθετήστε το διακόπτη στο (O) OFF και βγάλτε το βύσμα από την ηλεκτρική πρίζα.
• η χρήση της συσκευής σε περιπτώσεις με σκόνες ιδιαίτερα λεπτής υφής (διάσταση μικρότερη των 0,3 μm) απαιτεί τη χρήση ειδικών φίλτρων που παρέχονται προαιρετικά .
EL
ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
Όλες οι συσκευές μας έχουν υποστεί αυστηρές δοκιμές και καλύπτονται από εγγύηση για κατασκευαστικά ελαττώματα σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία. Η εγγύηση ισχύει από την ημερομηνία αγοράς. Από την εγγύηση αποκλείονται: - τα κινούμενα μέρη που υπόκεινται σε φθορά - Λαστιχένια μέρη, καρβουνάκια, Φίλτρα, αξεσουάρ και προαιρετικό αξεσουάρ. - Τυχαίες ζημίες και ζημίες που προκαλούνται από τη μεταφορά, από αμέλεια ή εσφαλμένο χειρισμό, εσφαλμένη και ανορθόδοξη χρήση. Η εγγύηση για επιδιορθώσεις περιλαμβάνει την αντικατάσταση ελαττωματικών εξαρτημάτων (εκτός από τη συσκευασία και την αποστολή). Από την εγγύηση αποκλείονται: καθάρισμα βουλωμένα ακροφύσια και Φίλτρα, μηχανές μπλοκαρισμένες λόγω υπολειμμάτων αλάτων.
ΔΙΑΘΕΣΗ
Με την ιδιότητα του ιδιοκτήτη μιας ηλεκτρικής ή ηλεκτρονικής συσκευής, ο νόμος (σύμφωνα με την οδηγία ΕE 2002/96/ΕΚ τις 27 Ιανουαρίου του 2003) σας απαγορεύει να εξαλείψετε αυτό το προϊόν ή τα δικά του ηλεκτρικά αξεσουάρ /ηλεκτρονικά ως οικι
­ακά αστικά στερεά απορρίμματα και σας επιβάλλει αντιθέτως να το απορρίψετε στα κατάλληλα κέντρα συλλογής. Είναι δυνατό να εξαλείψετε το προϊόν κατευθείαν στον αντιπρόσωπο αγοράζοντας ένα καινούριο προϊόν, ισοδύναμο εκείνου που πρέπει να εξαλείψετε.
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Η συσκευή δεν απαιτεί συντήρηση.
ΠΡΟΣΟΧΗΑ: ποσυνδέστε τη συσκευή από το
ηλεκτρικό δίκτυο πριν διενεργήσετε οποιαδήποτε επέμβαση συντήρησης και καθαρισμού.
• Μετακινήστε το όχημα μόνο με να πιάσει τη λαβή που βρίσκεται στην κεφαλή κινητήρα.
• Διατηρείτε τη συσκευή και τα εξαρτήματα σε ένα στεγνό, ασφαλές μέρος, μακριά από τα παιδιά.
27
SL
Prevod originalnih navodil
OPIS IN MONTAŽE
(glej sliko ①)
A
Glavno stikalo
B Za trasport ročaj O Električna vrvica z vtičem R
Rezervoar
S1
Filter (SESANJE PRAHU)
M
Priključni prirobek za izses avanje
T podpora dodatna oprema D
Prožna cev
F
Podaljšek cevi
H Dodatki za tla / preprogo G
Ravni sesalec
I Mali podalisek L Rotirajoča krtača Q
Papirnati filter ki ga je treba montirati direktno na priključnem prirobku za izsesavanje (SESANJE PRAHU)
PREDVIDENA UPORABA
• Izvedba in uporaba stroja je primerna za profesionalno upora
-
bo.
SESALNIK ZA PRAH: uporabo opreme samo za sesanje prahu šunko. Ne uporabljajte in ne hranite naprave v mokrih pogojih.
• Ta naprava je primerna tudi za kolektivno upo
­rabo, npr. v šolah, bolnicah, tovarnah, trgovi­nah, uradih in domovih.
Uporabljajte v zaprtih prostorih le
SIMBOLI
POZOR! Iz varnostnih razlogov bodite pozor-
ni.
POMEMBNO ČE JE V KOMPLETU : dodatni pribor
DVOJNA IZOLACIJA (ČE OBSTAJA): je do-
datna zaščita električne izolacije.
VARNOST,
SPLOŠNA OPOZORILA:
0.
Uporabljajte v zaprtih prostorih le
1.
SESALNIK ZA PRAH: uporabo opreme samo za sesanje prahu šunko. Ne uporabljajte in ne hranite naprave v mokrih pogojih.
2. Sestavni deli embalaže lahko povzročijo
nevarnost (na primer plastična vrečka) in zaradi tega jih morate hraniti nedosegljivo otrokom, drugim osebam in živalim ki se ne zavedajo njihovih dejanj.
3. Uporabniki morajo biti ustrezno usposobljeni
za uporabo opreme.
4. Vsakršna nenamenska uporaba te naprave,
drugačna od tiste opisane v tem priročniku lahko povzroči hude poškodbe.
6. Pred izpraznitvijo rezervoarja, morate
napravo ugasniti in izvleči vtič iz vtičnice, da napravo povsem ločite od električnega napajanja.
28
7. Dobro preglejte napravo pred vsako uporabo.
8. Kadar naprava deluje, ne usmerjajte šobe za
izsesavanje proti občutljivih delov telesa, kot so na primer oči, usta in ušesa.
9. Ni dovoljena uporaba proizvoda otrokom ali
fizično, senzorično, umsko nesposobnim osebam ali tistim, ki nimajo izkustva ali spoznavanja in niso bile prikladno izurjene ali poučene.
10. Otroci se ne smejo igrati s proizvodom, četudi
so pod kontrolo.
11. Pred up orabo te naprave, se morate prepričati,
da vsi deli in pribori so bili pravilno montirani.
12. Dobro preverite, da je vtičnica primerna za
vtič naprave.
13. Ne smete nikoli prijeti vtič električnega
kabla z mokrimi rokami.
14. Preden napravo priključite na električno
omrežje, se prepričajte, da napetost navedena na bloku motorja ustreza napetosti vira energije na katerega hočete priključiti napravo.
15. Ne smete sesati vnetljivih (na primer pepel
kamina in saje), potencialno eksplozivnih, strupenih in za zdravje škodljivih snovi.
16. Naprave med delovanjem ne pustite brez
nadzora.
17. Pred kakršnemkoli opravilom na sesalniku,
morate vedno izvleči vtič iz vtičnice, tako, da napravo ločite iz električnega napajanja. To velja tudi če morate trenutno pustiti napravo brez nadzora ali če je ta dosegljiva otrokom ali duševno prizadetim osebam.
18. Nikoli ne uporabljajte električnega kabla za
pomikanje in dviganje naprave.
19. Za čiščenje naprave jo ne smete potopiti v
vodo in ne smete uporabljati curkov vode.
20.
17- Ni odobrena za uporabo v potencialno
vlažnih območij (npr. kopalnica)
21. Temeljito preglejte če so električni kabel,
vtič ali drugi deli naprave slučajno okvarjeni.
V tem primeru ne smete nikoli uporabljati sesalnika. Poškodovane priključne kable oziroma druge naprave nemudoma predajte v pregled in popravilo servisni službi.
22. Če je električni kabel poškodovan, ga
mora nadomestiti proizvajalec ali tehnični servis ali kvalificirano osebje, da bi se izognili morebitni nevarnosti.
23. Pri uporabi električnih podaljškov, se morate
prepričati, da se ti nahajajo na suhi in pred razpršeno vodo primerno zaščiteni površini.
27. Vzdrževalna dela in popravila morajo
vedno biti izvršeni od specializiranega osebja; okvarjene dele morate zamenjati le z originalnimi nadomestnimi deli.
28. Proizvajalec ne prevzema nobene
odgovornosti za škodo povzročeno osebam, živalim in predmetom zaradi neupoštevanja teh navodil ali nenamenske uporabe naprave.
UPORABA
(glej sliko ②③④⑤
Prepričajte se da bo stikalo v položaju (0) OFF in vključite aparat v prikladno električno vtičnico.
• Aparat mora biti postavljen na vodoravno, stabilno in sigurno površino.
Vstavite prikladen filter za predvideno uporabo.
Nikoli ne uporabljajte naprave če niste montirali filtrov.
Montirajte za uporabo najprikladnejši predviden pribor.
Postavite stikalo na (I) ON da bi prižgali aparat.
• Za ustavitev delovanja, na
(0) OFF ,
električnega omrežja
Za uporabo tega sesalnika za sesanje posebno drobnih prahov (velikost nižja od 0,3 μm) je potrebna montaža primernih filtrov dobavljenih kot dodatni pribor
)
postavite stikalo
morate odklopiti napravo iz
.
.
SL
suhem mestu, izven dosega otrok.
POGOJI ZA GARANCIJO
Na vsaki napravi opravimo temeljiti končni pre­izkus. Garancija ki jo nudimo za vsako napravo, krije tovarniške napake v skladu v veljavnimi predpisi. Garancija stopi v veljavo na dan na­kupa. Garancija ne velja za naslednje: - Deli, podvrženi običajni obrabi. - Gumijastih delov, ogljene ščetke, filtri, dodatna, in dodatne opre­me. - Poškodbe, do katerih je prišlo nepredvi­deno, med prevozom, zaradi malomarne ali nepravilne uporabe, zaradi nepravilne ali neu­strezne instalacije in uporabe, ter zaradi upora­be - Garancija ne pokriva morebitnega čiščenja mehanskih delov aparata, filtri in zamašene šobe, in drugi mehanizmi ki so blokirani zaradi ostankov apnenca.
RAVNANJE Z ODRABLJENO NAPRAVO
V kolikor ste lastnik elek trične ali elektronske naprave, Vam zakon (v skladu z direktivo Evrop ske skupnosti 2002/96/CE z dne 27. januarja 2003) prepoveduje, da s tem proizvodom oz. z njenimi električnimi/elektronskimi deli ravnate kot z obi čajnimi hišnimi odpadki. Poslužite se predvidenih brezplačnih zbiralnih mest. Proizvod lahko pusti te pri distributerju v trenutku nakupa novega pro­izvoda, ki je enakovreden odrabljenemu
-
-
-
NEGA IN VZDRŽEVANJE
Naprava ne terja vzdrževanja.
Pred kakršnimikoli vzdrževalnimi ali čistilnimi
deli na visokotlačnim čistilcu, morate odklopiti napravo iz električnega omrežja.
• Očistite zunanje površine stroja s suho krpo.
• Dvignite stroj s pomočjo nosilnega ročaja.
• Napravo s celotnim priborom shranjujte v prostoru, varnem pred zmrzaljo., na varnem in
29
HR
Prijevod originalnih uputa
OPIS I MONTAŽA
A
Glavni prekidač
(vidi sl )
B Ručka za transport O Električni kabel s utikačem R
Spremnik
S1
Filter (ZA USISAVANJE PRAŠINE)
M
Sisaljka
T Nosač pribora D
Fleksibilna cijev
PREDVIĐENA UPOTREBA
• Uređaj je namjenjen PROFESIONALNU
UPORABU.
Ova jedi nica i to samo za u potrebu u suhim , nemojte koristiti ili spremati u mokrim uvjetima.
• Ovaj stroj je previdenza komercialnu upotrebu,
kao što je u hotelima, školama, bolnicama, tvornicama, trgovinama i uredima, kao i za "domaću uporabu.
koristiti zatvoreni samo.
SIMBOLI
OPREZ! Budite oprezni zbog sigurnosnih
razloga.
VAŽNO
NEKI MODELI (dodatna oprema) Dvostruka izolacija (ako postoje): je
dodatna zaštita od električne izolacije.
SIGURNOST
OPĆE NAPOMENE:
0.
koristiti zatvoreni samo.
1.
Ova jedinica i to samo za upotrebu u suhim, nemojte koristiti ili spremati u mokrim uvjetima.
2.
Sastavni dijelovi ambalaže mogu predstavljati potencijalnu opasnost (npr. plastična vrečica) stoga ih je potrebno držati van dohvata djece i drugih osoba ili životinja koje nisu svjesne svojih postupaka.
3. Korisnici moraju biti adekvatno obučeni za ko­rištenje opreme.
F
Produžna cijev
H Dodatak za podove / tapete G
Plosnati nastavak za usisavanje
I Mali krajnik L Okrugli kist Q
Papirnati filter za usisavanje prašine (ZA USISAVANJE PRAŠINE)
4.
Svaka upotreba drugačija od one koja je prika­zana u ovom priručniku može biti opasna, stoga se mora izbjegavati.
6. Prije ispražnjivanja bačve, obavezno ugasiti
aparat i izvaditi eletrični utikač iz utičnice.
7. Prije uporabe uvijek provjeriti aparat.
8. Dok je aparat uključen, izbjegavati stavljanje
nastavka za usisavanje blizu osjetljivih djelova tijela kao što su oči, usta, uši.
9. Uređaj ne smiju koristiti djeca ili osobe sa
smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, kao ni osobe s nedovoljnim iskustvom i znanjem, dok se adekvatno ne obuče.
10. Djeca se ne smiju igrati uređajem čak ni ako su
pod nadzorom.
11. Prije upotrebe aparat mora biti pravilno
montiran sa svim svojim dijelovima.
12. Provjeriti dali je utičnica prikladna s utikačem
aparata.
13. Nikada ne hvatati električni utikač kabela
mokrim rukama.
14. Provjeriti dali vrijednost napona prikazana
na motoru odgovara izvoru energije na koju se želi uključiti aparat.
15. Zapaljive tvari (npr. pepeo ili čađa),
eksplozivne, otrovne ili tvari opasne za zdravlje ne smiju se usisavati.
16. Aparat se ne smije ostaviti bez nadzora dok je
uključen.
17. Uvijek isključiti električni utikač iz utičnice prije
bilo kakve intervencije na aparatu ili kada ostaje bez nadzora, te kad je na dohvatu djece ili osoba koje nisu svjesne svojih postupaka.
18. Aparat se ne smije vući ili dizati pomoću
električnog kabela.
19. Aparat se ne smije potapljati u vodu, ni čistiti
jakim mlazom vode.
20.
17- Uređaj se ne smije koristiti u
potencijalno vlažnim prostorima (na
30
primjer u kupatilu)
21. Temeljito provjeriti da kabel, utikač ili
.
djelovi aparata nisu oštećeni. U slučaju oštećenja aparat se ne smije upotrebljavati, već je nužno obratiti se Servisu za asistenciju.
22. Ako je kabel za elektično napajanje
oštećen, isti mora biti zamijenjen od strane proizvođača, servisne službe ili kvalificiranog osoblja kako bi se izbjegle opasnosti.
23. U slučaju upotrebe električnih produžetaka
provjeriti da su položeni na suhu površinu, te da su zaštićeni od mogućeg prskanja vode.
27. Održavanje i popravke na aparatu mora
izvoditi samo specijalizirano osoblje; pokvareni djelovi mogu biti zamjenjeni samo sa originalnim zamjenskim djelovima.
28. Proizvođač nije odgovoran za štetu nanesenu
osobama, životinjama ili predmetima, u slučaju uporabe aparata nesukladno sa ovim uputama ili u slučaju nemara.
UPOTREBA (vidi sl
②③④⑤
)
• Osigurajte da prekidač bude u položaju (0) OFF i
priključite aparat na prikladnu električnu utičnicu.
• Aparat mora biti smješten na vodoravnu, stabilnu i sigurnu površinu.
Ne upotrebljavati bez montaže filtera.
• Za upotrebu montirajte najprikladnije predviđen
pribor.
Postavite prekidač na (–) ON da biste uključili
aparat .
• Kraj rada, aparat ugasite postavljajući glavni
prekidač u položaj (0) OFF , Izvadite utikač iz strujne utičnice.
• Pri upotrebi aparata u prisustvu finih čestica (ma
­njih od 0,3 μm) potrebno je upotrebljavati poseb­ne dodatne filtere .
HR
JAMSTVENI UVJETI
Svi naši uređaji temeljito su pregledani i testirani, te za njih vrijedi jamstvo za nedostatke u izradi sukladno sa propisima. Jamstvo traje od dana prodaje. Iz jamstva su izuzeti: - Djelovi podložni normalnom trošenju. - Gumeni dijelovi, ugljene četkice, filteri, pribor a dodatni pribor. - Slučajna oštećenja nastala u prijevozu, nemarom ili neadekvatnim baratanjem, uporabom neispravnih ili neodgovarajućih instalacija. - Jamstvo ne pokriva čišćenje unutrašnjih komponenata, filter, što su začepljene mlaznice, uređaji blokirani zbog taloženja kamenca.
ODBACIVANJE
Budući da ste vlasnik električnog ili elektronskog
aparata ( zakon u skladu sa Direktivom EZ 2002 96/CE iz 27 siječnja 2003 o električnom i elektronskom otpadu te u skladu sa nacionalnim propisima zemalja članica EZ koje sprovode tu direktivu ) zakon Vam za branjuje da odbacite ovaj proizvod i njegovu električnu/ elektronsku opremu kao čvrsti gradski kućanski otpad nego Vas obavezuje da ga odbacite u prikladne sabirne centre. Moguće je odbaciti proizvod u trgovini prilikom kupovanja novog proizvoda, a kupljeni proizvod treba biti ekvivalentan onome koji se odbacuje.
.
-
ČUVANJE I ODR ŽAVANJE
Uređaj ne zahtjeva održavanje.
Prije nego započnete s bilo kakvim oblikom čišćenja ili održavanja, uvijek iskopčajte utikač iz utičnice.
• Vanjski dio stroja čistite suhom krpom.
• Uređaj premještajte hvatanjem za ručku za prenošenje koja se nalazi na glavi motora.
• Uređaj i dodatni pribor čuvajte na suhom i si gurnom mjestu, izvan dohvata djece.
-
31
PL
Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
OPIS I MONTAŻ (zobacz rys ①)
A Główny wyłącznik ON/OFF B Uchwyt do transportu O Kabel elektryczny
R Pojemnik
S1 Filtr (zasysanie pyłów) M Otwór ssący T Wsparcie dla akcesoriów
D Rura giętka F Rura przedłużacz H akcesoria do podłóg (dywany) G Ssawka prosta I Sczotka małych L Pędzelek, okrągłej szczotki Q Filtr papierowy do włożenia bezpośrednio do
otworu ssania (zasysanie pyłów)
PRZEWIDZIANE UŻYTKOWANIE
• Ze względu na wyniki działania i prostotę użycia urządzenie nadaje się do użytku PROFESJONAL NEGO.
Może być użyty jako odkurzacz odkurzacz do
pyłów.
• Urządzenie to nadaje się również do użytkowania na dużych powierzchniach, na przykład w hote lach, szkołach, szpitalach, fabrykach, sklepach, biurach i w ośrodkach wczasowych.
Używać t ylko kryt y
Symbole
UWAGA! Zachować ostrożność ze
względów bezpieczeństwa. WAŻNE Optional: JEŚLI OBECNY
Podwójna izolacja (JEŚLI OBECNA): jest
dodatkowym zabezpieczeniem izolacji elektrycz
-
nej.
BEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIA OGÓLNE
00-
Używać t ylko kryt y
01-
Może być uży ty jako odkurz acz odkurza cz do pyłów.
02-Użytkownicy muszą zostać odpowiednio poin-
struowani o obsłudze urządzenia.
03-Komponenty opakowania mogą okazać się nie-
bezpieczne (np. worek plastykowy), z tego powo­du należy trzymać je z dala od dzieci i innych osób o ograniczonych zdolnościach umysłowych lub zwierząt.
04-Każde użytkowanie inne, niż przewidziane w
niniejszej instrukcji może być niebezpieczne i należy go unikać.
6-Przed opróżnieniem pojemnika należy wyłączyć
urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
7-Skontrolować urządzenie przed każdym
użyciem.
8-Podczas działania urządzenia należy unikać
zbliżania wlotu rury do delikatnych części ciała,
­takich jak oczy, usta, uszy.
9-Produkt nie może być używany przez dzieci lub
osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych i umysłowych, lub które nie mają odpowiedniego doświadczenia lub znajomości, do momentu, w
­którym nie zostaną przeszkolone.
10-Dzieci, nawet jeśli pod kontrolą, nie mogą bawić
się urządzeniem.
11-Przed użyciem urządzeniem, musi zostać ono
prawidłowo zmontowane.
12-Upewnić się, że gniazdko jest odpowiednie do
wtyczki urządzenia.
13-Nigdy nie należy dotykać wtyczki mokrymi
rękami.
14-Upewnić się, że wartość napięcia wska-
zana na bloku silnika odpowiada napięciu źródła energii, do którego chce się podłączyć urządzenie.
15-Nie zasysać substancji łatwopalnych (np.
popiół z kominka, sadza), wybuchowych, tok sycznych lub niebezpiecznych dla zdrowia.
16-Nie pozostawiać działającego urządzenia bez
opieki.
17-Wyciągnąć zawsze wtyczkę z gniazdka pr-
zed wykonaniem jakiejkolwiek interwencji na urządzeniu lub kiedy pozostaje bez opie ki w zasięgu dzieci lub osób o ograniczonych zdolnościach umysłowych.
18-Nigdy nie ciągnąć lub podnosić urządzenia za
kabel elektryczny.
19-Nie zanurzać urządzenia w wodzie, w celach
czyszczenia, ani nie myć go przy użyciu strumieni wody.
20.
17-
Nie pomieszczeniach wilgotnych (np.
łazienka).
21-Sprawdzić dokładnie czy kabel, wtyczka lub
części urządzenia nie są uszkodzone, i gdyby
32
-
-
PL
tak było, nie używać absolutnie urządzenia, lecz zwrócić się do Serwisu w celu jego na
-
prawy.
22-Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, musi
zostać wymieniony przez konstruktora lub serwis lub przez wykwalifikowany personel, w celu uniknięcia niebezpiecznych sytuacji.
23-W przypadku użycia przedłużaczy elektryczny-
ch, należy upewnić się, że położone są one na suchych powierzchniach, zabezpieczonych przed ewentualnym zmoczeniem.
27-Konserwacja i naprawy muszą być zawsze
wykonane przez wyspecjalizowany personel; uszkodzone części należy wymienić tylko na oryginalne części zamienne.
28-Producent zrzeka się jakiejkolwiek
odpowiedzialności za wypadki ludzi i zwierząt oraz uszkodzenia rzeczy spowodowane bra
-
kiem przestrzegania niniejszych instrukcji lub w wyniku nieprawidłowego użytkowania urządzenia.
UŻYTKOWANIE (zobacz rys
②③④⑤
)
• Upewnić się, że w yłącznik jest w pozycji (0) O FF
i podłączyć urządzenie do odpowiedniego gniazdka elektrycznego.
• Maszyna musi zawsze znajdować się na poziomej podstawie, oparta w sposób bezpieczny i stabilny.
• Włożyć filtr odpowiedni do danego użytkowania.
Nie pracować nigdy bez włożonych filtrów.
• Używać akcesoriów najbardziej nadających się do danego użytkowania.
• Ustawić wyłącznik na (I) ON, aby włączyć urządzenie.
• Po zakończonej pracy ustawić wyłącznik na (0) OFF i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
• Użytkowanie urządzenia w miejscach z bardzo
drobnym pyłem (rozmiar mniejszy niż 0,3 μm) wymaga zastosowania odpowiednich filtrów do
-
starczonych w wyposażeniu .
znajdującego się na górnej pokrywie silnika.
• Przechowywać urządzenie i akcesoria w suchym i bezpiecznym miejscu, z dala od zasięgu dzieci.
WARUNKI GWARANCJI
Wszystkie nasze urządzenia zostały poddane do kładnym odbiorom technicznym i posiadają gwa­rancję na wady fabryczne zgodnie z obowiązujący­mi normatywami, stosowanymi w różnych krajach. Gwarancja zaczyna obowiązywać od daty nabycia. Z gwarancji wyłączone są części zużywające się, części gumowe, szczotki węglowe, filtry, akcesoria i opcje; przypadkowe uszkodzenia spowodowane podczas transportu, przez nieuwagę o przez nie odpowiednie traktowanie, przez błędne lub nie­prawidłowe użytkowanie i instalację. Gwarancja nie zastępuje ogólnego czyszczenia organów funkcjo nowania, brudu, filtrów i dysz.
• Nieprzestrzeganie niniejszych warunków powo duje wygaśnięcie gwarancji.
SKŁADOWANIE
Do właściciela urządzenia elektrycznego lub elektronicznego, ustawa (zgodna z
dyrektywą UE 2002/96/WE z dnia 27 stycznia 2003) zabrania składowania produktu i jego akcesoriów elektrycznych / elektro­nicznych jako odpadu domowego i nakłada obowiązek składowania go w odpowiednich punktach zbiórki odpadów specjalnych. Można składować produkt bezpośrednio u dystrybu­tora poprzez nabycie nowego produktu, ekwi­walentnego do składowanego
-
-
-
-
DBAŁOŚĆ I KONSERWACJA Urządzenie nie wymaga konserwacji.
Odłączyć urządzenie z sieci elektrycznej, w yciąga-
jąc wtyczkę z gniazdka elektrycznego, przed wy­konaniem jakiejkolwiek interwencji konserwacji i czyszczenia.
• Wyczyścić zewnętrzną część maszyny przy po mocy suchej szmatki.
• Przenosić urządzenie tylko przy użyciu uchwytu
-
33
BG
Превод на оригинални инструкции от английски език
ОПИСАНИЕ И ИНСТРУКЦИИ СБОРКИ (см.рис. ① О Електрически кабел A ON/OFF бутон за включване В Дръжка за носене R Резервоар S1 Филтър за сухо почистване М Вакуумен отвор вход.муфа Т Държач за аксесоар
F Тръба H Накрайник за под/килим държач G Плосък прав накрайник I Малък накрайник L Кръгла четка Q Хартиена торба за монтаж директно на вход.муха
(сухо почистване)
D Гъвкав маркуч
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ:
• Машината е предназначена и подходяща за профе­сионална употреба.
Предназначението е за сухо почистване и не тряб-
ва да се използва за мокро или съхранява навън при мокри условия.
• Тази машина също така е подходяща за комерси­ална употреба, например в хотели, училища, бол­ници, фабрики, магазини, офиси, бизнес сгради и други, при нормални нужди за поддръжка на до­макинството.
използвате закрит само.
СИМВОЛИ
ВНИМАНИЕ!
Важно е да бъдете внимателни от съображе-
ния за сигурност
ВАЖНО
ЕСЛИ ЕСТЬ, ОПЦИЯ АКО Е НАЛИЧНА
ДВОЙНАЯ ИЗОЛЯЦИЯ (если имеется):
служит дополнительной защитой от элек
-
трической изоляции.
БЕЗОПАСНОСТЬ
ОБЩЕЕ ПОЛОЖЕНИЯ
0-използвате закрит само. 1-Предназначението е за сухо почистване
и не трябва да се използва за мокро или съхранява навън при мокри условия.
2-Компонентите съдържащи се в опаковката
(ако са от найлон) могат да бъдат опасни, пазете ги от допир на деца.
3-Операторът трябва да е инструктиран
адекватно относно използването на машините.
4-Употребата на машината не по
предназначение може да бъде опасна и трябва да се избягва.
6-Преди да изпразвате резервоара на
)
машината изключете машината от контакта.
7-Винаги проверявайте уреда преди
употреба.
8-Всмукателната тръба трябва да бъде
пазена далеч от тялото, особено от деликатни части като очите, ушите и устата.
9-Машината не трябва да се експлоатира
от деца или хора с намалени физически или психически способности или без съответните умения за употреба на машината.
10-Да не се допуска употреба от деца, да не
си играят със съоръжението.
11-Окомплектовката трябва да бъде
правилно поставена и монтирана преди употреба.
12-Убедете се, че контактите са подходящи
за машината.
13-Никога не пипайте машината с мокри
или влажни ръце.
14-Проверете дали волтажа на машината
съответства с този на електрическата мрежа.
15-Тази машина не е предназначена за
събиране на опасен за здравето прах или възпламеняеми / запалителни вещества (като пепел и сажди).
16-Не оставяйте машината без надзор по
време на употреба.
17-Никога не предприемайте каквито и да
било действия по подръжката на машината без да я изключите от захранването. И Не оставяйте машината без надзор по време на употреба или близо от деца или хора с намалени физически и психически способности.
18-Захранващият кабел не трябва да се
използва за дърпане или вдигане на машината.
19-Никога не потапяйте и не пръскайте
машината директно с вода, за да я почистите.
20-17-машината никога използвате във
влажни помещения (като бани)
34
21-Периодично проверявайте кабела
и машината за повреди. Ако откриете повреда не включвайте машината, а потърсете специалициран сервиз.
22-Ако захранващия кабел е повреден,
трябва да бъде подменен от оторизиран сервиз.
23-Ако се налага използването на
електрически удължител го разположете върху суха повърхност и далеч от вода.
27-Сервиз и подръжка трябва да се прилага
само от оторизиран сервиз. Винаги използвайте оригинални резервни части.
28-Производителя не носи отговорност
за щети причинени от лица, животни или собственост, с извършени действия извън посочените в инструкциите.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ (см. рис.
②③④⑤
)
• Убедитесь, что выключатель находится в от положения (0) OFF, и соедините машину с под­ходящей электророзеткой.
• Оборудование должно всегда находиться в стабильном горизонтальном положении.
• Для использования установите подходящие фильтры.
Никогда не используйте оборудование без
фильтров.
• Используйте наиболее подходящие аксессу­ары требуемые для решения поставленных задач.
• Переключите выключатель в положение (-) ON для запуска оборудования.
• Когда работа завершена, переключите вы­ключатель в положение (0) OFF и выдернете штепсель электропитания из розетки.
• Если оборудование будет использоваться для сбора мелкодисперсной пыли (размер менее чем 0.3 µm), то поставляемый с оборудова­нием фильтр будет требовать очистки более часто. В некоторых случаях является целесо­образным использовать поставляемый как опция –фильтр.
BG
Гаранционни условия
Всички машини с марка LAVOR са подложени на строги тестове и са защитени от производствени дефекти спо­ред действащите изисквания в законовия срок. Гаранци­ята е валидна от деня на закупуване на машината. При необходимост от ремонт или поддръжка, приложете гаранционната карта към машината. По време на гаран­ционния период нашия сервиз ще поправи възникнали­те малфункции, при неспазване на инструкцията може да откаже гаранция. Дефектирали части се подменят с нови, като подменените остават наша собственост. Под­мяната или поправката не удължава гаранционния срок. Следните части и аксесоари, който подлежат на износ­ване и не са обект на гаранция - -Части с нормално из­носване. -Гумени части, филтри, аксесоари и аксесоари, които са опция към машината. -Инцидентна повреда, причинена от транспорт или небрежно третиране, не­правилно свързване или повредена инсталация не са предмет на гаранцията. -Почистване, на който и да било от компонентите, също не подлежи на гаранционно обслужване. Всички разходи по повод на извършен ре­монт, при който повод за възникването му е неправилна употреба или ремонт от неоторизирани лица, и други изключващи се от гаранцията, ще бъдат фактурирани на купувача.
• Неспазването на горепосочените препоръки е възмож­но гаранцията на машината да не бъде уважена.
Рециклиране (WEEЕ)
Като собственик на електрическо или елек­тронно оборудване, законът (според директи­ва на ЕС 2002/96/ЕС от 27.01.2003) забранява
изхвърлянето на тези продукти или техните елек
­трически или електронни аксесоари на общински сметища и задължава използването на специално обозначени места за рециклиране. Продукта може да бъде върнат на производителя, когато предстои закупуване на нов.
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ Оборудование является необслуживаемым.
При обслуживании машина должна быть от-
ключена от электропитания.
• Протрите внешнюю часть машины сухой тка­нью.
• Используйте для переноски специальную ручку, расположенную на турбинном блоке.
• Храните пылесос в сухом и безопасном месте, в недосягаемости от детей.
35
RU
Перевод оригинальных инструкций
ОПИСАНИЕ ПЫЛЕСОСА. СБОРКА И ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ (см.рис.
①)
A Выключатель ON-OFF B Ручка для переноски O Сетевой кабель R Бак S1 Фильтр (для сухой уборки) M Входное отверстие T держатели для аксессуары D Гибкий шланг
Назначение и применение
• Производительность и простота экс плуатации аппарата рассчитаны на ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ использование.
может применяться как для сухой так уборки.
• Данный пылесос предназначен для коммерче ского использования, например: для отелей, школ, больниц, заводов, магазинов, офисов.
использовать только в помещении
Значения символов
ВНИМАНИЕ! Будьте осторожны в целях без-
опасности!
ВАЖНО Optional: ПРИ НАЛИЧИИ,
Комплектующие, обозначенные символом являются опциональными.
Двойная изоляция (при наличии): Нали-
чие основной и дополнительной изоляции. Дополнительная изоляция защищает от по ражения электрическим током при повреж­дении основной изоляции.
Правила по безопасности
Общие правила:
0.
использовать только в помещении
1.
может применяться как для сухой так уборки.
2. Компоненты, используемые для упаковки про-
дукции (например, пластиковые мешки), пред­ставляют опасность. Храните их в недоступном месте для детей и животных.
3.Пользователь данного оборудования должен быть хорошо проинструктирован по правилам эксплуатации и безопасной работы.
4. Использование данного оборудования в це­лях, не предусмотренных данным руководством, представляет опасность. Не используйте данное оборудование не по назначению.
6.Перед очисткой и опустошением бака выклю­чите пылесос и отсоедините сетевой кабель от
F Трубка H Двойная щетка (уборка ковров/влажная
уборка)
G Щелевая насадка I Малая щетка L Круглая щетка Q Бумажный мешок, подключите его к Входное
отверстие
питающей сети.
7.Перед каждым применением проверяйте пыле­сос на наличие повреждений.
8.Всасывающая насадка должна находиться на расстоянии от тела; запрещается приближать на
-
садку к глазам, ушам и рту.
9.Данное оборудование не должно использо­ваться детьми или людьми с ограниченными физическими, сенсорными или психическими возможностями; а также людьми с отсутствием необходимого опыта и знаний без должного ру ководства или до получения соответствующих инструкций.
10.Детям запрещается играть с данным оборудо­ванием.
11.Перед началом эксплуатации убедитесь, что оборудование было собрано правильно.
12.Убедитесь, что параметры сетевой розетки со­ответствуют параметрам оборудования
13. Никогда не дотрагивайтесь до штепселя влажными руками!
14.Убедитесь, что напряжение электрической
-
сети соответствует напряжению, указанному на идентификационной табличке аппарата.
15.Данное оборудование не предназначено для уборки опасной для здоровья пыли или огнеопасных/взрывоопасных веществ (таких как зола, сажа и т.д.).
16.Во время работы никогда не оставляйте обору­дование без присмотра.
17.Никогда не проводите операции по сервисно­му обслуживанию оборудования, предваритель­но не отключив его и не отсоединив от питающей сети. Не оставляйте оборудование в местах, до ступных для детей или людей с ограниченными физическими или психическими возможностями.
18.Не тяните за сетевой кабель, чтобы поднять оборудование или сдвинуть его с места.
19.Данное оборудование нельзя мыть, погружая в воду, или непосредственно под струей воды.
20-17-Данное оборудование не предназначе-
но для использовании во влажных помеще-
36
-
-
-
ниях (например, ванных комнатах).
21. Периодически проверяйте сетевой ка­бель на наличие повреждений. При обнару­жении повреждений дальнейшая эксплуата­ция оборудования запрещается. Обратитесь в авторизованную ремонтную мастерскую.
22. Сетевой кабель должен заменяться толь­ко производителем или квалифицированны­ми специалистами авторизованного сервис­ного центра.
23. При необходимости использовать удлини­тель убедитесь, что он расположен на сухой по­верхности, вдали от воды.
27. Сервисное обслуживание и ремонт должны проводиться только в авторизованной сервис
­ной мастерской. Для ремонта должны использо­ваться только оригинальные запасные части от производителя.
28. Производитель не берет на себя ответствен­ность за повреждения или травмы, причиненные людям, животным или имуществу из-за непра
­вильного использования оборудования или из-за нарушения правил эксплуатации.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ (см. рис.
②③④⑤
)
• Убедитесь, что выключатель находится в положе­нии (0) “OFF”, и подсоедините пылесос к соответ­ствующему источнику питания.
• Пылесос должен быть устойчиво расположен на ровной горизонтальной поверхности.
• Установите соответствующие фильтры, подходя
-
щие для цели использования пылесоса.
НИКОГДА НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПЫЛЕСОС БЕЗ ФИЛЬ-
ТРОВ!
• Установите необходимые аксессуары и насадки.
• Переведите выключатель в положение (–) “ON” для того, чтобы начать работу.
• По окончании работы выключите пылесос, при
­ведя выключатель в положение (0) “OFF”, и отсо­едините его от источника питания.
• При использовании пылесоса для уборки запы
­ленных помещений (менее 0,3 μм) необходимо прочищать фильтр чаще обычного. Для особо грязных помещений используйте соответствую
­щие фильтры, например серии.
RU
ку, расположенную над корпусом двигателя.
• Храните оборудование в сухом месте, недоступ
-
ном для детей.
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
Данное оборудование прошло все необходимые тесты в соответствии с действующими нормами на обнаружение производственных дефектов. Гаран
­тийный срок начинается с даты продажи оборудо­вания пользователю.
Гарантия НЕ распространяется на:
- Детали, вышедшие из строя вследствие естествен
­ного износа.
- Резиновые части, угольные фильтры, аксессуары.
- Случаи повреждения оборудования в ходе транс
­портировки, неправильной эксплуатации, непра­вильной установки.
- Операции по очистке оборудования: забитые фильтры, известковый налет и т.д.
• Использование пылесоса не по назначению ли
-
шает Вас права на гарантийное.)
УТИЛИЗАЦИЯ
В соответствии с действующими нормами (ди­ректива ЕС 2002/96/EC от 27.01.03) запрещается утилизировать данный продукт или его элек
­трические/электронные компоненты наряду с обычными твердыми отходами. Утилизация должна проводиться в соответствии с действующим законо
­дательством
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Данное оборудование не требует специального об
служивания.
При проведении работ по обслуживанию обо-
рудования всегда отключайте его от источника питания путем отсоединения штепселя от ро
зетки.
• Протрите корпус и внешние части пылесоса су хой тканью.
• Переносите пылесос только за специальную руч
-
-
-
-
37
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ CE DECLARATION OF CONFORMITY CERTIFICAT CE DE CONFORMITÉ CE-ERKLÄRUNG BESCHEINIGUNG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE CE-TODISTUS CE-ERKLÆRING
Lavorwash S.p.A via J.F.Kennedy, 12 – 46020 Pegognaga (MN) – Italy
Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina: Declares under its responsability that the machine: Atteste sous sa responsabilité que la machine: Erklärt unter der eigenen Verantwortung dass die Maschine: Declara bajo su propia responsabilidad que la màquina Declara sob própria responsabilidade que a maquina: Vakuuttaa omalla vastuullaan että kone: forsikrer under eget ansvar at maskinen:
PRODOTTO: ASPIRAPOLVERE, MODELLO- TIPO: PRODUCT: DRY VACUUM CLEANER MODEL- TYPE: PRODUIT: ASPIRATEUR POUSSIERE MODELE-TYPE:
P82.0564
PRODUKT: TROCKENSAUGER MODELL-TYP: PRODUCTO: ASPIRADORA MODELO - TIPO: PRODUTO: ASPIRADOR DE PÓ MODELO - TIPO: TUOTE: kuivaimuri MALLI TYYPPI: PRODUKT:
STØVSUGING MODEL-TYPU:
é conforme alle direttive CE e loro successive modificazioni, ed alle norme EN: complies with directives EC, and subsequent modifications, and the standards EN: est conforme aux directives CE et aux modifications successives ainsi qu’aux normes EN: den Richtlinien EG ,den nachfolgenden Änderungen sowie den Normen EN : está en conformidad con las directivas CE y sus sucesivas modificaciones y también con la norma EN:
está em conformidade com as directrizes EC e as suas sucessivas modificações bem como com as normas EN :
Malli vastaa direktiivejä EC ja myöhempiä muutoksia sekä standardeja , ja myöhempiä muutoksia:
er i overensstemmelse med direktivene, og senere endringer, samt med standardene og senere endringer :
2006/42/EC 2006/95/EC 2014/35/EU from 20 april 2016 2004/108/EC 2014/30/EU from 20 april 2016 2011/65 /EU;
l fascicolo tecnico si trova presso Technical booklet at Dossier thecnique auprè s de: Das technische Aktenbündel befindet sich bei El manual técnico se encuentra en: Processo técnico em: Tiedoston thecnique alkaen: File thecnique fra:
EN 60335-1 EN 6 0335-2-2 EN 60335-2-69 EN 62233:2008
Lavorwash S.p.A via J.F.Kennedy, 12 46020 Pegognaga (MN) – Italy
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Direttore generale General manager Directeur général Generaldirektor Director general Director geral Toimitusjohtaja Administrerende
direktør
Giancarlo Lanfredi
Pegognaga 20-01-2016
38
ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ CE CE-VERKLARING CE-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE-IZJAVA O SKLADNOSTI CE-IZJAVA O SKLADNOSTI FÖRSÄKRAN OM CE-ÖVERENSSTÄMMELSE CE PROHLÁŠENÍ O SHODĚ CE BEYANI DEKLARACJA CE
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ ЕС
ΠΡΟΪΟΝ: НΛΕΚΤΡΙΚН ΣΚΟΥΠΑ ΜΟΝΤΕΛΟ ΤΥΠΟΣ: PRODUCT: DROOGSTOFZUIGER MODEL - TYPE: PRODUKT: VAKUUMRENSER MODEL-TYPE: PROIZVOD: USISAVAČ PRAŠINE MODEL-TIP: PROIZVOD: SESALNIK ZA PRAH MODEL-VRSTE: PRODUKT: DAMMSUGARE MODELL-TYP: VÝROBEK: VYSAVAČ PRACHU MODELO-TIPO: ÜRÜN: PRODUKT:
KURU ELEKTRİK SÜPÜRGESİ ODKURZACZ DO PYŁÓW
Lavorwash S.p.A via J.F.Kennedy, 12 – 46020 Pegognaga (MN) – Italy
Δηλώνει υπεύθυνα ότι το μηχάνημα:
Verklaart geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de machine: Erklærer, under eget ansvar, at maskinen: Izjavljuje pod vlastitom odgovornošću da stroj: Izjavlja pod lastno odgovornostjo, da je naprava Förklarar nedan sitt ansvar för att maskinen: Na vlastní zodpovědnost prohlašuje, že přístroj: Kendi sorumluluğu altında aşağıdaki makinenin:
Oświadcza na własną odpowiedzialność, że urządzenie: Декларираме на собствена отговорност че машина: заявляет под сбою ответственность, что:
P82.0564
MODEL-TİPİ: MODEL-TYPU
ПРОДУКТ: ПРАХОСМУКАЧКА ЗА СУХО ПОЧИСТВАНЕ МОДЕЛ – ТИП
АППАРАТ:
είναι σύμφωνο με τις οδηγίες EC και τις μεταγενέστερες τροποποιήσεις τους καθώς και με τους κανονισμούς EN και τις μεταγενέστερες τροποποιήσεις τους.
ПЫЛЕСОС ДЛЯ СУХОЙ УБОРКИ
МОДЕЛЬ-ТИП:
in overeenstemming is met de Richtlijnen EG en latere wijzigingen daarop en de normen EN: Stemmer overens med direktiverne og deres efterfølgende ændringer, og med standarderne, og Deres efterfølgende ændringer. je u skladu sa direktivama, te njihovim naknadnim modifikacijama te standardima, njihovim naknadnim modifikacijama. V skladu z direktivami in njunimi kasnejšimi spremembami ter s standardi, in z njihovimi kasnejšimi spremembami. Överensstämmer med direktiven och dess följande modifieringar och standarderna och dess följande modifieringar. Je v souladu se směrnicemi jejich následnými novelizacemi a normami, a jejich následnými novelizacemi. Direktiflerine ve sonraki güncellemeleri ile standartlarına ve sonraki güncellemelerine uygun olduğunu beyan eder. jest zgodny z dyrektywami EC i ich późniejszymi zmianami, oraz z normami EN i ich późniejszymi zmianami. Отговаря на директиви CE и последващи модификации и норми EN соответствует требованиям директив и последующих модификаций, и стандартам и последующих модификаций.
2006/42/EC 2006/95/EC 2014/35/EU from 20 april 2016 2004/108/EC 2014/30/EU from 20 april 2016 2011/65 /EU
EN 60335-1 EN 6 0335-2-2 EN 60335-2-69 EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Φάκελος thecnique από: Technisch dossier bij: Det tekniske dossier findes ho s Tehnički akti nala ze se pri poduzeću Tehnični akti so pr i podjetju Technisch dossier bij: Technická dokumentace se nachází ve firmě Teknik fasikül Dokumentacja techniczna znajduje się w firmie Технически файл при Технические брошюры на
Lavorwash S.p.A via J.F.Kennedy, 12 46020 Pegognaga (MN) – Italy
Γενικός Λιευθυντής Algemeen directeur Generaldirektør Generalni direktor Glavni direktor Algemeen Directeur Generální ředitel Generální ředitel
Dyre
ktor gł ówny Генерален Директор Генеральный директор
39
Giancarlo Lanfredi
Pegognaga 20-01-2016
Lp(A) = 64 dB (A)
Livello pressione acustica Sound pressure level Niveau de pression acoustique Schalldruckpegel Nivel de ruido Geluidsdrukniveau Akustisk trykknivå Äänen paineen taso Akustisk trycknivå Akustisk trykknivå Nível da pressão acústica Στάθμη ηχητικής πίεσης Stopnja zvočnega hrupa Razina akustičnog pritiska Poziom ciśnienia akustycznego Акустично налягане Уровень звукового давления
< 2,5 m/s
2
Vibrazioni trasmesse all’utilizzatore Arm vibrations Vibrations transmises à l’utilisateur Effektivbeschleuni gung Hand -Arm
Vibrationswert Vibraciónes transmitidas al usuario Op de gebruiker overgebrachte trillingen Effektiv akselerasjon hånd-arm
vibrasjonsverdi Efektiivinen kiihtyvyys, käden-käsivarren
tärinäarvo Effektiv acceleration hand-arm
vibrationsvärde Effektiv acceleration hånd-arm
vibrationsværdi
Aceleração efectiva, valor relativo à vibração
mão-braço
Πραγματική επιτάχυνση Χέρι-Βραχίονας Τιμή
δόνησης Tresljaji, ki se prenesejo na uporabnika Prijenos vibracija na korisnika Wibracje przekazywane użytkownikowi Вибрации, предавани на потребителя Вибрации, передаваемые пользователю
Lavorwash S.p.A via J. F. Kennedy,12 Italy 46020 Pegognaga (MN)
cod. 7.300.0487 Rev. 01 02-2016
Loading...