Lavor Skipper Junior 130 User Manual [pt]

ВНИМАНИЕ: перед использованием прочитайте
указанията преди употреба. PAŽNJA: prije upotrebe
KULLANIM TALİMATLARINI OKUYUNUZ. УВАГА: перед
de folosire. DİKKAT: MAKİNAYI KULLANMADAN ÖNCE
POZOR: pred uporabo preberite navodila. VIKTIGT! läs
anvisningarna före användning. ВНИМАНИЕ: прочетете
pročitajte upute. ATENŢIE: citiţi instrucţiunile înainte
використанням прочитайте інструкцію з експлуатації.
инструкцию по эксплуатации. UPOZORNENIE: pred
použitím zariadenia si prečítajte návod na použitie.
IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE
HIGH PRESSURE CLEANER
NETTOYEUR HAUTE PRESSION
HOCHDRUCKREINIGER
(HIDRO)LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN
HOGEDRUKREINIGER
LAVADORA DE ALTA PRESSÃO
VYSOKOTLAKÝ MYCÍ STROJ
ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΜΕ ΥΨΗΛΗ ΠΙΕΣΗ
KÕRGSURVEPESUR
KORKEAPAINEPESURI
NAGYNYOMÁSÚ MOSÓBERENDEZÉS
AUKŠTO SPAUDIMO VALYMO MAŠINA
MAZGĀŠANAS IERĪCE AR AUGSTSPIEDIENA ŪDENS STRŪKLU
WOXER TA’ L-ILMA BI PRESSJONI GĦOLJA
HØYTRYKKSVASKER
MYJKA WYSOKOCIŚNIENIOWA
  
VYSOKOTLAKOVÝ UMÝVACÍ STROJ
VISOKOTLAČNI VODNI ČISTILNI APARAT
HÖGTRYCKRENGÖRINGSMASKIN
   
VISOKOTLAČNI VODENI ČISTAČ
MAŞINĂ DE SPĂLAT CU JET DE APĂ SUB PRESIUNE
YÜKSEK BASINÇLI HİDRO TEMİZLEYİCİ
  
ΠΡΟΣΟΧΗ: διαβαστε τις οδηγιες πριν τη χρηση.
instruktionsbogen før maskinen tages i brug.
ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell’ utilizzo.
WARNING: read the instructions carefully before
TÄHELEPANU: lugege juhised enne seadme kasutamist
use. ATTENTION: lire attentivement les istructions
instrukcijas. UZMANĪBU: pirms lietošanas izlasiet
läbi. HUOMIO: lue ohjeet ennen käyttöä.
FIGYELEM: használat előtt figyelmesen olvassa el az
utasításokat. DĖMESIO: prieš naudojimą perskaitykite
LET OP: vóór gebruik de gebruiksaanwijzing
vor gebrauch sorgfältig lesen. ADVERTENCIA: leer
atentamente las advertencias antes el uso de aparado.
avant l’usage. ACHTUNG: die anweisungen bitte
bruk. UWAGA: przed użyciem przeczytać instrukcje.
qabel l-użu. ADVARSEL: les bruksanvisningen før
rokasgr matu. ATTENZJONI: aqra sew listruzzjonijiet
as instruções antes da utilização. POZOR: před
použitím si přečtěte návod k obsluze. PAS PÅ! læs
aandachtig lezen. ATENÇÃO: ler atentamente
SKIPPER JUNIOR
POWER  HOUSE
SMILE  SJ
> SIMBOLI SYMBOLS SYMBOLES SYMBOLE SÍMBOLOS SYMBOLEN EXPLICAÇÃO
2
3.
CLICK!
CLICK!
CLICK!
2.
1.
CLICK!
Optional
1.
2.
1. 1.
Optional
Optional Optional
DOS SÍMBOLOS SYMBOLY SYMBOLER ΣΥΜΒΟΛΑ MÄRGID SYMBOLIT JELEK SIMBOLIAI SIMBOLI SIMBOLI SYMBOLER • SYMBOLE •  • SYMBOLY • SIMBOLI
SYMBOLER  SIMBOLI SIMBOLURI SEMBOLLER 
·
Doppio isolamento (SE PRESENTE): è una protezione supplementare dell’isolamento elettrico.
·
Double insulated (IF PRESENT): supplementary insulation is applied to the basic insulation to protect against electric shock in the event of failure of the basic insulation.
·
Double isolation (SI INCLUSE): il s'agit d'une protection supplementaire de l'isolation electrique.
·
Doppelisolierung (WENN VORHANDEN): sie ist einen zusätzlichen Schutz der elektrischen Isolierung dieses Produkt verlangt keine Erdung.
·
Doble aislamiento (SI ESTUVIERA PRESENTE): es una protección adicional aislamiento eléctrico.
·
Dubbele isolatie (INDIEN
NL AANWEZIG): het is een extra bescherming van de elektrische isolatie.
·
Duplo isolamento (SE PRESENTE): é uma proteção suplementar de isolamento elétrico.
· Dubbel geïsoleerd (Indien aan­wezig): aanvullende isolatie wordt toegepast op de fundamentele isolatie te beschermen tegen elektrische schok.
· Dvojitou izolací (JE-LI PŘÍTOMNÁ): dodatečné izolace je aplikována na základní izolaci pro ochranu před úrazem elektrickým proudem.
· Dobbelt isoleret (hvis det findes): Supplerende isolering er anvendt på de grundlæggende isolering for at beskytte mod elektrisk stød.
· Με διπλή όνωση (εάν υπάρχουν): συμπληρωματική μόνωση εφαρμόζεται στην βασική μόνωση για την προστασία από την ηλεκτροπληξία.
·
Topeltisolatsiooniga
(kui olemas): täiendav isolatsioon kohaldatakse algmääruse isolatsiooni kaitseks elektrilöögi eest.
·
Kaksoiseristetty
(jos on): täydentävä eristys sovelletaan perus-eristys suojaamaan sähköiskuja.
·
Kettős szigetelésű
(ha van): kiegészítő szigetelés alkalmazzák az alap szigetelés védelme az áramütés ellen.
·
Dviguba izoliacija
(jei yra): papildoma izoliacija taikomas pagrindinio izoliacijos apsaugai nuo elektros smūgio.
·
Dubulta izolācija
(ja tāds ir): papildus izolācija ir piemērota pamata izolācijas aizsardzībai pret elektriskās strāvas triecienu.
·
Double insulati
preżenti): insulazzjoni
(jekk
supplimentari hija applikata għall-insulazzjoni bażiċi għall­ħarsien kontra xokk elettriku.
·
Dobbeltisolert
(hvis den finnes): supplerende isolasjon brukes til grunnleggende isolasjonen for å beskytte mot elektrisk støt.
·
Podwójna izolacja
(jeśli jest): dodatkowe izolacji stosuje się do podstawowych izolacji w celu ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym.
·
 
(если имеется): дополнительная изоляция применяется к основной изоляции для
защиты от поражения электрическим током
·
Dvojitou izoláciou
.
(ak je): dodatočné izolácie sa nanáša na základnú izoláciu pre ochranu pred úrazom elektrickým prúdom.
·
Dvojno izoliran
(če obstaja): dodatna izolacija se uporablja za osnovne izolacije za zaščito pred električnim udarom.
·
Dubbelisolerad
(om sådan finns): extra isolering appliceras på den grundläggande isoleringen för att skydda mot elektriska stötar.
·
 
(ако има такива): допълнителна изолация се прилага към основния изолация за предпазване от токов удар.
·
Dvostruka izolacija
(ako postoje): dodatna izolacija primjenjuje se na osnovne izolacije za zaštitu od električnog udara
·
Izolatia dubla (
daca exista): este o protectie suplimentara a izolatiei electrice care protejeaza impotriva socurilor electrice.
· MEVCUT İSE Çift (varsa) yalıtılmış: ek yalıtımı temel yalıtım için elektrik çarpmasına karşı korumak için uygulanır
·  ( ): додаткова ізоляція застосовується до основної ізоляції для захисту від ураження електричним струмом
OPTIONAL
SE PRESENTE IF PRESENT SI INCLUSE WENN VORHANDEN SI ESTUVIERA PRESENTE INDIEN AANWEZIG SE PRESENTE JE-LI PŘÍTOMNÁ SÅFREMT MASKINEN ER
FORSYNET DERMED
ΕΆΝ ΥΠΆΡΧΕΙ KUI OLEMAS MIKÄLI VARUSTEENA KISZERELÉS SZERINT JEI YRA JA IR JEKK PREŻENTI DERSOM SLIK FINNES JEŻELI WYSTĘPUJE
ЕСЛИ ЕСТЬ AK JE K DISPOZÍCII ČE JE V KOMPLETU I FÖREKOMMANDE FALL АКО Е НАЛИЧЕН NEKI MODELI DACĂ ESTE PREZENTĂ MEVCUT İSE ЯКЩО ПРИСУТНЯ
3
3.
CLICK!
CLICK!
CLICK!
2.
1.
CLICK!
Optional
1.
2.
1. 1.
Optional
Optional Optional
• ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
• ASSEMBLY INSTRUCTIONS
• INSTRUCTION DE MONTAGE
• MONTAGEANLEITUNG
• INSTRUCCIONES DE MONTAJE
• MONTAGE-INSTRUCTIES
• INSTRUÇÃO DE MONTAGEM
• NÁVOD K MONTÁŽI
• MONTERINGSVEJELDNING
• ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ
• KOKKUPANEMISE JUHISED
• ASENNUSOHJE
• SZERELÉSI UTASÍTÁS
• SURINKIMO INSTRUKCIJOS
• MONTĀŽAS INSTRUKCIJAS
• ISTRUZZJONIJIET BIEX TARMA
• MONTERINGSVEILEDNING
• INSTRUKCJE MONTAŻU
• РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ
• POKYNY NA MONTÁŽ
• NAVODILA ZA MONTAŽO
• MONTAGEINSTRUKTIONPÅ FÖRFRÅGAN
• ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТАЖ
• UPUTE ZA MONTAŽU
• INSTRUCŢIUNI DE MONTARE
• MONTAJ TALIMATLARI
• ІНСТРУКЦІЇ З МОНТАЖУ
Otional
Otional
4
•DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
• DESCRIPTION OF THE MACHINE
• DESCRIPTION DU L’APPAREIL
• BESCHREIBUNG DES GERÄTS
• PROSPECTO DEL APARATO
• TOESTEL UITZICHT
• COMPONENTES DO APARELHO
• STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
• STANDARDUDSTYR
• ΣΤΆΝΤΑΡ ΕΞΟΠΛΙΣΜΌΣ
• STANDARDVARUSTUS
• VAKIOVARUSTEET
• ALAPFELSZERELTSÉG
• STANDARTINĖ ĮRANGA
• STANDARTA APRĪKOJUMS
• BIĊĊIET INKLUŻI
• SERIETILBEHØR
• WYPOSAŻENIE SERYJNE
• БАЗОВАЯ КОМПЛЕКТАЦИЯ
• ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO
• OBSEG DOBAVE
• UTRUSTNING STANDARDUTRUSTNING
• ОБОРУДВАНЕ
• SERIJSKA OPREMA
• DOTARE STANDARD
• STANDART DONANIM
• СЕРІЙНЕ ОБЛАДНАННЯ
OPTIONAL
SE PRESENTE IF PRESENT SI INCLUSE WENN VORHANDEN SI ESTUVIERA PRESENTE INDIEN AANWEZIG SE PRESENTE JE-LI PŘÍTOMNÁ SÅFREMT MASKINEN ER
FORSYNET DERMED
ΕΆΝ ΥΠΆΡΧΕΙ KUI OLEMAS MIKÄLI VARUSTEENA KISZERELÉS SZERINT JEI YRA JA IR JEKK PREŻENTI DERSOM SLIK FINNES JEŻELI WYSTĘPUJE
ЕСЛИ ЕСТЬ AK JE K DISPOZÍCII ČE JE V KOMPLETU I FÖREKOMMANDE FALL АКО Е НАЛИЧЕН NEKI MODELI DACĂ ESTE PREZENTĂ MEVCUT İSE ЯКЩО ПРИСУТНЯ
1 Manico
5
2 Interruttore 3 Serbatoio detergente 4 Uscita 5 Tubo ad alta pressione 6 Pistola 7 Lancia 8 Lancia turbo 9 Cavo elettrico con spina 10 Entrata + filtro
1 Handvat 2 AAN/UIT schakelaar 3 Reinigingsmiddeltank 4 Wateruitgang 5 Hogedrukslang 6 Pistool 7 Lans 8 Turbo lans 9 Eelectrische kabel 10 Wateringang + filter
1 Handle 2 ON/OFF switch 3 Detergent tank 4 Water outlet 5 High pressure hose 6 Gun 7 Lance 8 Turbo lance 9 Electric cable 10 Water inlet + filter
1 Manche 2 Interrupteur 3 Réservoir de détergent 4 Sortie H.P. 5 Flexible haute pression 6 Pistolet 7 Lance 8 Lance turbo 9 Cable electrique avec prise 10 Entrée d’eau + filtre
1 Griff 2 Ein-Ausschalter 3 Reinigungsmittelbehälter 4 Auslauf 5 Hochdruckschlauch 6 Pistole 7 Lanze 8 Turbo Lanze 9 Anschlusskabel mit Stecker 10 Einlauf + Filter
1 Alça 2 Interruptor de ligar/desligar 3 Reservatório detergente 4 Saida 5 Tubo flexível de alta pressão 6 Pistola 7 Lança 8 Turbo lança 9 Cabo elétrico com ficha 10 Entrada + filtro
1 Rukojeť 2 Vypínač 3 Nádrž se saponátem 4 Výstup 5 Vysokotlaká hadice 6 Pistole 7 Try sk a 8 Tryska turbo
Elektrická přívodní šňůra se zástrčkou
9 10 Vstup + filtr
1 håndtag 2 ON/OFF trykknap 3 Tank for rengøringsmiddel 4 Vandafgang 5 Højtryksslange 6 Pistol 7 Dyserør 8 Turbolanse 9 El-kabel med stik 10 Vandtilgang + filter
1 Mango 2 Interruptor 3 Depósito detergente 4 Salida 5 Manguera de alta presión 6 Pistola
7 Lanza 8 Lanza turbo
9 Cable eléctrico con enchufe 10 Entrada + filtro
1 λαβή 2 Διακόπτης 3 Ρεζερβουάρ απορρυπαντικό 4 Εζοδος 5 Σωλήνας υψηλής πίεσης 6 Πιστόλι 7 Προέκταση 8 Εκτοξευτηρας turbo 9 Ηλεκτρικό καλώδιο με φις 10 Είσοδος + φίλτρο
6
1 käepide 2 Lüliti 3 Pesuvahendi paak 4 Väljalase 5 Kõrgsurve voolik 6 Veepüstol 7 Otsik 8 Turbootsik 9 Voolukaabel pistikuga 10 Sissevõtt + filter
1 Manku 2 Swiċċ 3 Tank tad-deterġent 4 Il-barra 5 Pajp ta’ pressjoni għolja 6 Gan ta’ l-ilma 7 Parti ta’ quddiem tal-gan ta’ l-ilma 8 Parti ta’ quddiem tal-gan turbo 9 Kejbil tad-dawl bil-plakka 10 Il-ġewwa + il-filter
1 kahva 2 Virtakatkaisin 3 Pesuainesäiliö 4 Veden ulostulo 5 Korkeapaineinen letku 6 Pesukahva 7 Suutin 8 Turbo suihkuputki 9 Sähköjohto ja pistotulppa 10 Veden sisäänmeno + suodatin
1 fogantyú 2 Kapcsoló 3 Mosószertartály 4 Kimenet 5 Nagynyomású tömlő 6 Pisztoly 7 Lándzsa 8 Szennymaró lándzsa 9 Elektromos vezeték villásdugóval 10 Bemenet + szűrő
1 Rankena 2 Įjungimo / išjungimo jungiklis 3 Valymo priemonės bakelis 4 Vandens išleidimo anga 5 Aukšto spaudimo žarna 6 Pistoletinis purkštuvas 7 Tiesus antgalis 8 Turbo antgalis 9 Elektros laidas su kištuku 10 Vandens įleidimo anga + filtras
1 Håndtak 2 AV/PÅ-bryter 3 Vaskemiddelbeholder 4 Vannuttak 5 Trykkslange 6 Pistol 7 Rengjøringslanse 8 Turbo-lanse 9 Elektrisk kabel med stikkontakt 10 Vanninntak + filter
1 Uchwyt 2 Wyłącznik 3 Pojemnik detergentu 4 Wylot 5 Wąż wysokociśnieniowy 6 Pistolet 7 Lanca 8 Lanca turbo 9 Kabel elektryczny z wtyczką 10 Wlot + filtr
1 Pучка 2 Выключатель 3 Бачок для моющего средства 4 Выход 5 Напорный шланг 6 Пистолет 7 Трубка-рукоятка 8 Насадка турбо 9 Соединительный кабель с вилкой 10 Устройство для заполнения + фильтр
1 Rokturis 2 Slēdzis 3 Mazgāšanas līdzekļa tvertne 4 Izplūdes atvere 5 Augstspiediena šļūtene 6 Pistole 7 Stobrs 8 Turbosmidzinātājs 9 Barošanas kabelis ar kontaktdakšu 10 Ievade ar filtru
1 Rukoväť 2 Vypínač 3 Nádržka umývacieho prostriedku 4 Výstup 5 Vysokotlaková hadica 6 Pištoľ 7 Prúdnica 8 Turbo prúdnica 9 Prívodný elektrický kábel so zástrčkou 10 Prívod + filter
7
1 Ročaj 2 Stikalo 3 Posoda za čistilo 4 Izstop 5 Visokotlačna cev 6 Pištola 7 Brizgalka 8 Turbo brizgalka 9 Električna vrvica z vtičem 10 Vstop + filter
1 handtag 2 ON/OFF-knapp 3 Behållare till rengöringsmedel 4 Uttag (vatten) 5 Tryckslang 6 Pistol 7 Lans 8 Turbolans 9 Elkabel med stickpropp 10 Intag + filter (vatten)
1 дръжка 2 Прекъсвач
Резервоар за почистващ препарат
3 4 Изход 5 Маркуч за високо налягане 6 Ръкохватка 7 Струйник 8 Турбо струйник 9 Електрически кабел с щепсел 10 Вход + филтър
1 Drška 2 Prekidač 3 Spremnik deterdženta 4 Izlaz 5 Visokotlačno crijevo
6 Pištolj 7 Cijev s mlaznicom 8 Turbo mlaznica 9 Električni kabel s utikačem 10 Ulaz + filtar
1 Mâner 2 Întrerupător 3 Rezervor detergent 4 Ieşire 5 Furtun de înaltă presiune 6 Pistol 7 Lance 8 Lance turbo 9 Cablu electric cu ştecher 10 Intrare + filtru
1 Kulp 2 Şalter 3 Deterjan deposu 4 Çıkış 5 Yüksek basınçlı boru 6 Tabanca 7 Lans 8 Turbo lans 9 Fişli elektrik kablosu 10 Giriş + filtre
1 Pучка 2 Вимикач 3 Місткість для миючого засобу 4 Вихід 5 Шланг високого тиску 6 Пістолет 7 Струменева трубка 8 Турбо-насадка 9 Електрошнур з вилкою 10 Вхід + фільтр
2
1,5 m/s (K=0,3 m/s2)
> Vibrazioni trasmesse all’utilizzatore
• Arm vibrations • Vibrations transmises à l’utilisateur
• Eektivbeschleunigung Hand-Arm Vibrationswert • Vibraciónes transmitidas al usuario • Op de gebruiker overgebrachte trillingen • Aceleração efectiva, valor relativo à vibração mão-braço • Vibrace přenášené na uživatele • Eektiv acceleration hånd-arm vibrationsværdi • Πραγματική επιτάχυνση Χέρι­Βραχίονας Τιμή δόνησης • Käepideme vibratsioon
• Efektiivinen kiihtyvyys, käden-käsivarren tärinäarvo • Kéz és kar vibráció • Rankų vibracija
• Rokas vibrācijas • Vibrazzjonijiet mill-makna lil min juża l-apparat • Eektiv akselerasjon hånd­arm vibrasjonsverdi • Wibracje przekazywane użytkownikowi • Вибрации, передаваемые пользователю • Vibrácie prenášané na užívateľa
• Tresljaji, ki se prenesejo na uporabnika • Eektiv acceleration hand-arm vibrationsvärde • Вибрации, предавани на потребителя • Prijenos vibracija na korisnika • Vibraţii transmise utilizatorului • Kullanıcıya aktarılan titreşimler • Вібрація, яку відчуває користувач
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
8
CE DECLARATION OF CONFORMITY CERTIFICAT CE DE CONFORMITÉ
CE-ERKLÄRUNG BESCHEINIGUNG
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
CE-VERKLARING
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
CE PROHLÁŠENÍ O SHODĚ CE-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ CE
CE-VASTAVUSDEKLARATSIOON CE-TODISTUS CE-NYILATKOZAT
Lavorwash S.p.A
via J.F.Kennedy, 12 – 46020 Pegognaga (MN) – Italy
Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina:
Declares under its responsability that the machine: Atteste sous sa responsabilité que la machine: Erklärt unter der eigenen Verantwortung dass die Maschine:
Declara bajo su propia responsabilidad que la màquina
Verklaart geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de
machine:
Declara sob própria responsabilidade que a maquina:
Na vlastní zodpovědnost prohlašuje, že přístroj: Erklærer, under eget ansvar, at maskinen: Δηλώνει υπεύθυνα ότι η μηχανή: Tunnistab, et masin:
Vakuuttaa omalla vastuullaan että kone:
saját felelősségére kijelenti, hogy az alábbiakban
azonosított gép:
PRODOTTO: PRODUCT: PRODUIT: PRODUKT: PRODUCTO: PRODUCT:
PRODUTO:
VÝROBEK: PRODUKT:
ΠΡΟΪΟΝ: TOODE: TUOTE: TERMÉK:
IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE HIGH PRESSURE CLEANER NETTOYEUR HAUTE PRESSION HOCHDRUCKREINIGER (HIDRO)LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN HOGEDRUKREINIGER LAVADORA DE ALTA PRESSÃO VYSOKOTLAKÝ MYCÍ STROJ HØJTRYKSRENSER ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΜΕ ΥΨΗΛΗ ΠΙΕΣΗ KÕRGSURVEPESUR KORKEAPAINEPESURI NAGYNYOMÁSÚ MOSÓBERENDEZÉS
MODELLO- TIPO: MODEL- TYPE: MODELE-TYPE: MODELL-TYP: MODELO - TIPO: MODEL - TYPE: MODELO - TIPO: MODELO-TIPO MODEL-TYPE
:
ΜΟΝΤΕΛΟΥ-ΤΥΠΟΣ:
MUDELI -TÜÜP: MALLI -TYYPPI: MODELL -TÍPUS:
P80.0310
é conforme alle direttive CE e loro successive modificazioni, ed alle norme EN: complies with directives EC, and subsequent modifications, and the standards EN: est conforme aux directives CE et aux modifications successives ainsi qu’aux normes EN: den Richtlinien EG ,den nachfolgenden Änderungen sowie den Normen EN : está en conformidad con las directivas CE y sus sucesivas modificaciones y también con la norma EN: in overeenstemming is met de Richtlijnen EG en latere wijzigingen daarop en de normen EN: está em conformidade com as directrizes EC e bem como com as normas EN e as suas sucessivas modificações. Je v souladu se směrnicemi jejich následnými novelizacemi a normami, a jejich následnými novelizacemi. Stemmer overens med direktiverne og deres efterfølgende ændringer, og med standarderne, og Deres efterfølgende ændringer.
Είναι σύμφωνη με τις οδηγίες, και τις μεταγενέστερες τροποποιήσεις τους καθώς και με τους κανονισμούς και τις μεταγενέστερες
τροποποιήσεις τους. on vastavuses direktiividega EC, ning järgnevate lisadega ning standarditega EN, ning järgnevate lisadega. Malli vastaa direktiivejä EC ja myöhempiä muutoksia sekä standardeja , ja myöhempiä muutoksia: megfelel a EC irányelveknek és azok későbbi módosításainak, valamint az EN szabványoknak és azok későbbi.
2006/42/EC 2006/95/EC 20 04/10 8/EC 2000/14/EC ­2005/8 8/EC
EEN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006 EN 55014-2:1997+A1:2001
EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005
Lpa 80,7 dB (A) Lwa 93,9 dB (A)
9
(uncertainty) 3 dB (A)
K
L
97 dB (A)
wa
• Livello pressione acustica
• Acoustic pressure
• Niveau de pression acoustique
• Schalldruckpegel
• Nivel de ruido
• Geluidsdrukniveau
• Nível da pressão acústica
• Hladina akustického tlaku
• Akustisk trykknivå
• Στάθμη ηχητικής πίεσης
• Helirõhu tase
• Äänen paineen taso
• Hangnyomás szint
2000/14/EC: L’apparecchiatura è definita al n°27 dell’allegato I. Procedura di valutazione della conformità secondo l’allegato V. 2000/14/EC: The appliance is defined by no. 27 of the enclosure I. Conformity evaluation procedure in accordance with enclosure V. 2000/14/EC: L’outillage est defini par nr. 27 du annexe I. Procédure d’évaluation de la conformité conformément l’annexe V. 2000/14/EC: Das Gerät ist am Nr. 27 der Anlage I bestimmt. Konformitätswertungsverfahren gemäß der Anlage V. 2000/14/EC: El producto es definido en el n° 27 anexo I. Procedimiento de evaluación de la conformidad de acuerdo con el anexo V. 2000/14/EC: 2000/14 EC: O produto é definido pelo nº 27 anexo l. Procedimento de avaliação da conformidade de acordo com anexo V.
De apparatuur wordt gedefinieerd van de n°27 volgens aanhangsel I. Wegingsmethode van de conformiteit volgens aanhangsel V.
Livello di potenza acustica misurato Acoustic power m easured Niveau du puissance sonore me suré Abgemesstes Schalleistungsniveau Nivel de potencia acústica mesurado Geluidsdrukniveau LwA gemeten Nível de potencia acústica mensurada
Naměřena hladina akustického výkonu
Målt lydeektniveau
Μετρημένη στάθμη ηχητικής ισχύος
Mõõdetud helivõimsuse tase Mitattu äänitehotaso Mért hangteljesítmény
Livello di potenza acustica garantito Acoustic power granted Niveau du puissance sonore gar anti Garantiertes Schalleistungsniveau Nivel de potencia acústica garantido Geluidsdrukniveau LwA gegarandeerd Nível de potencia acústica garantida
Zaručená hladina akustického výkonu
Garanteret lydeektniveau
Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος
Garanteeritud helivõimsuse tase Taattu äänitehotaso Garantált hangteljesítmény
2000/14/EC: Přístroj je definován č. 27 přílohy I. Proces hodnocení shody podle přílohy V. 2000/14/CE: Apparatet defineres under nr. 27 i bilag I. Vurderingsprocedure for overensstemmelse i henhold til bilag V. 2000/14/CE: Η συσκευή προσδιορίζεται στον αριθ.27 του συνημμένου I. Διαδικασία αξιολόγησης της πιστότητας σύμφωνα με το
συνημμένο V. 2000/14/EÜ: aparaadi määratlus on toodud I lisa punktis 27. Vastavushindamise menetlus vastavalt V lisale.
2000/14/CE: Laite on määritelty liitteen I kohdassa n°27. Vaatimustenmukaisuuden arviointimenettely liitteen V mukaan I.
2000/14/EK: A készülék meghatározása az I. melléklet 27. szám alatt található. Kiértékelési folyamat az V. mellékletnek megfelelően.
l fascicolo tecnico si trova presso Technical booklet at Dossier thecnique auprè s de: Das technische Aktenbündel befindet sich bei El manual técnico se encuentra en: Technisch dossier bij:
Lavorwash S.p.A
via J.F.Kennedy, 12 46020 Pegognaga (MN) – Italy
Processo técnico em: Technická dokumentace se nachází ve firmě Det tekniske dossier findes hos
Ο τεχνικός φάκε λος βρίσκεται στη στην οδό
Tehnilise dokumentatsiooni s aab aadressilt: Tiedoston thecnique alkaen: A műszaki specifikációk a Lavorwash cégnél találhatók, címe
Direttore generale General manager Directeur général Generaldirektor Directo r general
Pegognaga 03/09/2011
Algemeen directeur Directo r geral Generální ředitel Generaldirektør Γενικός Διευθυντής Peadirektor Toimitusjohtaja Vezérigazgató
Giancarlo
Lanfredi
CE ATITIKTIES DEKLARACIJA
10
CE ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
ĊERTIFIKAT TA’ KONFORMITÀ CE CE KONFORMITETS ERKLÆRING
CE DEKLARACJA ZGODNOŚCI
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ ТРЕБОВАНИЯМ CE
CE-VYHLÁSENIE O ZHODE CE-IZJAVA O SKLADNOSTI
FÖRSÄKRAN OM EU-ÖVERENSSTÄMMELSE ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
CE-IZJAVA O SKLADNOSTI
DECLARAŢIA CE DE CONFORMITATE
CE BEYANI UYGUNLUK BELGESİ
CE-ЗАЯВА ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ ВИМОГАМ
Lavorwash S.p.A
via J.F.Kennedy, 12 – 46020 Pegognaga (MN) – Italy
Pareiškia, prisiimdama visą atsakomybę, kad mašina: paziņo, ka mašīna:
Tiddikjara li l-makna forsikrer under eget ansvar at maskinen:
Oświadcza na własną odpowiedzialność, że urządzenie: заявляет под сбою ответственность, что:
Prehlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj:
Izjavlja pod lastno odgovornostjo, da je naprava
Förklarar nedan sitt ansvar för att maskinen:
Декларира на своя отговорност, че апаратът:
Izjavljuje pod vlastitom odgovornošću da stroj: Declară pe propria răspundere că maşina: Kendi sorumluluğu altında aşağıdaki makinenin:
Prehlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj:
PRODUKTAS: PRODUKTS: PRODOTT: PRODUKT: PRODUKT: MYJKA WYSOKOCIŚNIENIOWA MODEL-TYPU : ГИДРООЧИСТИТЕЛЬ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ PRODUKT: PROIZVOD: PRODUKT: : PROIZVOD: PRODUSUL: ÜRÜN: Produkt:
AUKŠTO SPAUDIMO VALYMO MAŠINA MAZGĀŠANAS IERĪCE AR AUGSTSPIEDIENA ŪDENS STRŪKLU WOXER TA’ L-ILMA BI PRESSJONI GĦOLJA HØYTRYKKSVASKER
VYSOKOTLAKOVÝ UMÝVACÍ STROJ VISOKOTLAČNI VODNI ČISTILNI APARAT HÖGTRYCKRENGÖRINGSMASKIN ВОДОСТРУЕН АПАРАТ ПОД НАЛЯГАНЕ VISOKOTLAČNI VODENI ČISTAČ MAŞINĂ DE SPĂLAT CU JET DE APĂ SUB PRESIUNE YÜKSEK BASINÇLI HİDRO TEMİZLEYİCİ ГІДРООЧИЩУВАЧ ВИСОКОГО ТИСКУ
MODELIO - TIPAS: MODEĻA - TIPS: MUDELL-TIP: MODELL TYPE:
-: MODEL- TYP: MODEL-VRSTE: MODELL-TYP: -: MODEL-TIP: MODELUL-TIP: MODEL-TİPİ: MODEL- TYP
P80.0310
atitinka direktyvas EC ir atitinkamus pakeitimus ir EN standartus ir atitinkamus pakeitimus. atbilst direktīvām EC un to turpmākajiem labojumiem, kā arī standartiem EN, un to turpmākajiem labojumiem. F’ konformità mad-dirrettivi EC u modifikazzjonijiet u standards EN u modifikazzjonijiet. er i overensstemmelse med direktivene, og senere endringer, samt med standardene og senere endringer : jest zgodny z dyrektywami EC i ich późniejszymi zmianami, oraz z normami EN i ich późniejszymi zmianami. соответствует требованиям директив EC и последующих модификаций, EN и стандартам, и последующих модификаций. odpovídá směrnicím následným změnám EC, a také normám EN. V skladu z direktivami in njunimi kasnejšimi spremembami ter s standardi, in z njihovimi kasnejšimi spremembami. Överensstämmer med direktiven och dess följande modifieringar och standarderna och dess följande modifieringar. Съответства на директиви EC и на последващите ги изменения и на стандартите, EN и на последващите ги изменения. je u skladu sa direktivama, te njihovim naknadnim modifikacijama te standardima, njihovim naknadnim modifikacijama. este conformă cu directivele EC şi modifi cările lor succesive şi cu standardurile, şi modifi cările lor succesive EN . Direktiflerine ve sonraki güncellemeleri ile standartlarına ve sonraki güncellemelerine uygun olduğunu beyan eder. odpovídá směrnicím EC následným změnám, a také normám EN inklusive påföljande ändringar.
2006/42/EC 2006/95/EC 20 04/10 8/EC 2000/14/EC ­2005/8 8/EC
EEN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006 EN 55014-2:1997+A1:2001
EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005
Lpa 80,7 dB (A) Lwa 93,9 dB (A)
11
(uncertainty) 3 dB (A)
K
L
97 dB (A)
wa
• Akustinis slėgis
• Akustiskais spiediens
• Livell ta pressjoni akustika
• Akustisk trykknivå
• Poziom ciśnienia akustycznego
• Уровень звукового давления
• Úroveň akustického tlaku
• Stopnja zvočnega hrupa
• Akustisk trycknivå
• Акустично налягане
• Razina akustičnog pritiska
• Nivel presiune acustică
• Ses basınç seviyesi
• Акустичний тиск
Išmatuotas garso galios lygis Skaņas līmeņa jauda mērīta Il-livell ta’ qawwa ta’ ħoss imkejjel
Lydeekt, målt
Zmierzony poziom mocy akustycznej
Акустическая измеренная мощность Naměřena hladina akustického výkonu Izmerjen nivo zvočne moči
Uppmätt ljudeektnivå
Измерено ниво на мощност на звука
Izmjerena razina zvučne snage Nivelul de putere acustica masurat Ölçülen akustik güç seviyesi
Uppmätt ljudeektnivå
Garantuotas garso galios lygis Garantēta skaņas līmeņa jauda Il-livell ta’ qawwa ta’ ħoss garantit
Lydeekt, garantert
Gwarantowany poziom mocy akustycznej
Акустическая мощность предоставлено Zaručená hladina akustického výkonu Zagotovljen nivo zvočne moči
Garanterad ljudeektnivå
Гарантирано ниво на мощността на звука
Zajamčena razina zvučne snage Nivelul de putere acustica garantat Garanti edilen akustik güç seviyesi
Гарантований рівень звукової потужності
2000/14/EC: Aparatūra aprašyta I priedo 27 nr. Atitikties įvertinimo procedūra atliekama pagal V priedą.
2000/14/EC: Ierīce ir noteikta pielikuma I n°27. Atbilstības vērtēšanas procedūra atbilstībā ar pielikumu V. 2000/14/EC: Apparat kif definit f’numru 27 fl’Anness I. Proċedura ta’ evalwazzjoni tal-Konformità skond l’Anness V 2000/14/EC: (støyutslipp i miljøet fra utstyr til utendørs bruk): Utstyret er definert i nummer 27 i tillegg I. Anvendt metode for
samsvarsvurdering i henhold til tillegg V. 2000/14/EC: Sprzęt określony jest w punkcie 27 załącznika I. Procedura określania zgodności zawarta jest w załączniku V. 2000/14/EC: устройство не определено. 27 корпуса I. Процедура оценки соответствия в соответствии с приложением V.
2000/14/EC: Přístroj je definován č. 27 přílohy I. Proces hodnocení shody podle přílohy V. 2000/14/EC: aparat je določen v št. 27 priloge I. Izjava o skladnosti je v skladu s prilogo V. 2000/14/EC: Apparaten beskrivs ingående i bilaga I, paragraf n. 27. Procedur för utvärdering av överensstämmelse enligt bilaga V.
2000/14/EC: Уредът е описан в №°27 на приложение I. Процедура по оценка за съответствие съгласно приложение V.
2000/14/EC: aparat je određen u br. 27 priloga I. Izjava o skladnosti u skladu je s prilogom V.
2000/14/EC: Echipamentul e definit la nr 27 din anexa I. Procedura de evaluare a conformitatii definita in anexa V.
2000/14/EC: Cihaz ek I n°27’de tanımlanmıştır. Ek V’e göre uygunluk değerlendirmesi prosedürü.
Директива 2000/14/EC: Устаткування точно зазначене за № 27 в додатку I. Порядок виконання оцінювання відповідності
виконується згідно додатку V.
Techninę knygelę turi Tehniskās datu lapas atrodas pie Il fajl tekniku jinsab fl-u ffiċċju File thecnique fra: Dokumentacja technic zna znajduje się w firmie Технические брошюры на
Lavorwash S.p.A
via J.F.Kennedy, 12 46020 Pegognaga (MN) – Italy
Technická dokumentace se nachází ve firmě Tehnični akti so pr i podjetju Technisch dossier bij: Техническата кни жка е на разположение в офиса на Tehnički akti nalaze se pri podu zeću Dosarul tehnic e tinut in Teknik fasikül Брошуру з технічними харак теристиками можна знайти за адресою
підприємства
Vezérigazgató Ģenerāldirektors Ġeneral Manaġer Administrerende direktør Dyrektor główny Генеральный директор generální ředitel Glavni direk tor Algemeen Directeur Генерален директор Generalni direktor Directo r general Generální ředitel Verkställande direktör
Pegognaga 03/09/2011
Giancarlo Lanfredi
Lavorwash S.p.A. via J. F. Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga - MN - ITALY
cod. 7.100.1480 Rev. 06 01/2012
Loading...