Benutzerhandbuch | User manual | Uživatelský manuál | Užívateľský manuál |
Instrukcja użytkowania | Felhasználói kézikönyv | Navodila za uporabo | Upute za upotrebu
ModellLBNLSRC3000WT, LBNLSRC3000AT
Spannungsversorgung 220 – 240 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme605 W
Kapazität3 l
SICHERHEITSANWEISUNGEN – ALLGEMEIN
BITTE LESEN SIE ALLE HINWEISE, BEVOR SIE DAS GERÄT VERWENDEN. BEWAHREN SIE DIESES
HANDBUCH ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF.
DIESES GERÄT IST NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH BESTIMMT.
■ Lassen Sie Kinder oder Unbefugte nicht mit dem Gerät umgehen. Bewahren Sie es außerhalb ihrer Reichweite auf.
■ Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät in der Nähe von Kindern verwenden.
■ Verwenden Sie das Gerät nicht als Spielzeug.
■ Die Verpackung enthält kleine Teile, die für Kinder gefährlich sein können. Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite
von Kindern auf. Beutel und ihre Bestandteile bergen Erstickungsgefahr.
■ Lassen Sie das Netzkabel nicht lose über der Kante der Arbeitsplatte hängen.
■ Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder auf einer feuchten Oberfläche, da die Gefahr eines Stromschlags besteht.
■ Verwenden Sie kein anderes als das vom Hersteller empfohlene Zubehör.
■ Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Kabel oder Stecker. Lassen Sie es sofort von einer autorisierten
Servicestelle reparieren.
■ Halten Sie das Gerät von Wärmequellen wie Heizkörpern, Öfen und anderen wärmeerzeugenden Geräten fern. Setzen Sie es
direkter Sonnenstrahlung nicht aus.
■ Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
■ Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie Zubehör installieren, das Gerät reinigen und warten oder
im Falle einer Fehlfunktion.
■ Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn das Zubehör nicht richtig angebracht ist und sich keine Lebensmittel im Gerät befinden.
■ Das Gerät ist nur für Verwendung im Haushalt geeignet und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
■ Tauchen Sie das Netzkabel, den Stecker oder das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
■ Überprüfen Sie das Gerät und das Netzkabel regelmäßig auf Anzeichen von Beschädigungen. Schalten Sie ein beschädigtes
Gerät niemals ein.
■ Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung und nach dem Gebrauch aus, ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie es abkühlen.
■ Reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Wenden Sie sich an eine autorisierte Servicestelle.
■ Dieses Gerät darf von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit
mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen nur unter Aufsicht verwendet werden, nachdem sie über die sichere Verwendung
des Geräts unterwiesen wurden und die damit verbundenen Risiken begriffen haben. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät
spielen.
■ Dieses Gerät kann nicht von einem externen Timer, einer Fernbedienung oder einer anderen Komponente gesteuert werden,
die das Gerät automatisch einschaltet, da Brandgefahr besteht, wenn das Gerät zum Zeitpunkt des Einschaltens abgedeckt
oder falsch positioniert ist.
■ Verwenden Sie das Gerät nicht anders als in diesem Handbuch beschrieben.
■ Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch des Geräts alle Verpackungs- und Werbematerialien.
■ Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung den Werten auf dem Typenschild des Geräts entspricht.
■ Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während es in Betrieb ist oder an das Stromnetz angeschlossen ist.
■ Stellen Sie das Gerät nur in einem ausreichenden Abstand zu anderen Wärmequellen auf eine stabile, hitzebeständige
Oberfläche.
■ Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit dem Gerät, wenn es heiße Lebensmittel oder Wasser enthält.
■ Berühren Sie nicht heiße Oberflächen. Verwenden Sie Griffe und Knöpfe.
■ Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, trennen Sie es vom Stromnetz.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR
| 3
Page 4
■ Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Deckel des Geräts öffnen, um Verbrühungen zu vermeiden.
■ Halten Sie einen Sicherheitsabstand zwischen dem Gerät und brennbaren Materialien wie Möbeln, Vorhängen, Decken, Papier,
Kleidung usw. ein.
■ Ziehen Sie niemals am Kabel, wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen. Halten Sie den Stecker und trennen Sie ihn durch
Ziehen.
■ Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, wenn Sie das Gerät verwenden.
■ Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
■ Lassen Sie das Gerät nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Stößen aus.
■ Sofern nicht anders angegeben, gilt für das Produkt eine zweijährige Garantie. Die Garantie bezieht sich auf keine Schäden, die
durch nicht standardmäßige Verwendung, mechanische Schäden, extreme Betriebsbedingungen oder Handlungen verursacht
wurden, die den Empfehlungen im Handbuch widersprechen, sowie auf keine Schäden aufgrund normaler Abnutzung.
■ Der Hersteller, Importeur oder Händler übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch fehlerhafte Montage oder
Verwendung des Produkts verursacht werden.
■ Schließen Sie das Netzkabel zuerst an das Gerät und erst dann an das Stromnetz an.
■ Bei Geräten, die an eine Steckdose angeschlossen werden können: Die Steckdose muss sich in der Nähe des Geräts befinden
und leicht zugänglich sein.
Gerätebeschreibung
1. Abnehmbare innere Deckelabdeckung
2. Temperatursensor
3. Entlüftungsventil
4. Öffnungstaste
5. Stromeingang
6. Halterung
7. Innenbehälter
8. Netzkabel
9. Innenkorb
10. Messbecher
11. Löffel
1
2
3
7
8
SLO
9
DE
EN
4
CZ
10
11
SK
5
6
PL
HU
HR
4 |
Page 5
Keep
a) Taste für verzögerten Start
b) Taste zum Programmwechsel
c) Taste zum Einstellen der Zeit
d) Start/Cancel-Taste
a
c
Time
Adjustment
Warm
Slow
Quick
Cook
Cook
00:00
Vegetables Delay
Low Sugar
Rice
Soup Porridge
Start
FunctionTime Preset
Start/Cancel
(Long Press to cancel)
Low-Sugar-Funktion
1. Legen Sie den gespülten Reis in den Innenkorb (9). Legen Sie den Innenkorb zusammen mit dem Reis in den Innenbehälter (7).
2. Gießen Sie die gewünschte Menge Wasser ein und messen Sie den Wasserstand anhand der Markierung auf der Innenseite des
Behälters (wenn Sie zwei Messlöffel Reis einfüllen, füllen Sie den Innenbehälter bis zur Stufe 2 mit Wasser).
3. Drücken Sie die Taste (b), um die gewünschte Funktion ‚Low Sugar Rice‘ auszuwählen, und starten Sie das Programm mit der
Taste (d).
Quick Cook Funktion (Standardmethode für die Zubereitung von Reis)
1. Legen Sie den gespülten Reis in den Innentopf (7).
2. Gießen Sie die gewünschte Menge Wasser ein und messen Sie den Wasserstand anhand der Markierung auf der Innenseite des
Behälters (wenn Sie zwei Messlöffel Reis einfüllen, füllen Sie den Innenbehälter bis zur Stufe 2 mit Wasser).
3. Drücken Sie die Taste (b), um die gewünschte Funktion ‚ Quick Cook‘ auszuwählen und starten Sie das Programm mit der
Taste (d).
Hinweis: Die Kochzeit für Reis kann je nach Reissorte variieren.
Nicht möglich24 Stunden
Auswahl des Programms
Um ein Programm zu wählen, drücken Sie die Taste (b), die gewählte Funktion blinkt im Sekundentakt. Drücken Sie die Taste (d),
um das gewählte Programm einzuschalten, die LED des jeweiligen Programms leuchtet die ganze Zeit. Wenn Sie ein Programm
nicht manuell starten, wird es 60 Sekunden nach der Auswahl des Programms automatisch gestartet.
b
d
DE
EN
CZ
SK
PL
Voreinstellung der Zeit im Programm Verzögerter Start
Verwenden Sie diese Funktion, um einen verzögerten Start einzustellen - die Zeit des gewählten Programms ist in der
eingestellten Zeit für den verzögerten Start enthalten. Wenn Sie z. B. die „Preset Time“ auf vier Stunden einstellen, ist das Essen in
vier Stunden fertig und der Reiskocher schaltet automatisch in den „Keep-Warm“-Modus.
Wählen Sie das Programm mit der Taste (b) und drücken Sie die Taste (a), wählen Sie die gewünschte Zeit im Bereich von 2–24
Stunden durch Drücken der Taste (c). Bestätigen Sie mit der Taste (d). Die LED für das gewählte Programm und die LED für den
verzögerten Start sind die ganze Zeit auf dem Gerätedisplay zu sehen. Um die Auswahl aufzuheben und neu zu beginnen, halten
Sie die Taste (d) lange gedrückt.
HU
SLO
HR
| 5
Page 6
Starten/Abbrechen eines Programms
Nachdem Sie das Programm ausgewählt und die Zeit eingestellt haben, drücken Sie kurz auf die Taste (d), um das ausgewählte
Programm zu starten. Um das Programm zu beenden, halten Sie die Taste (d) lange gedrückt, und das Gerät geht in den
Ruhemodus über, von wo aus Sie das Programm und die Zeit erneut einstellen können.
Wartung des Gerätes
1
a) Wischen Sie die Außenseite des Reiskochers mit einem feuchten, in Seifenwasser getränkten Tuch ab (siehe Abbildung 1).
b) Wischen Sie das Bedienfeld mit einem trockenen, weichen Tuch ab (siehe Abbildung 2).
2
Wartung der Innenseite des Deckels
1234
a) Halten Sie den Deckel mit einer Hand fest und ziehen Sie den Deckel mit der anderen Hand am Silikongriff zu sich (siehe
DE
EN
CZ
SK
Abbildung 1).
b) Nach der Herausnahme kann die innere Abdeckung direkt mit Wasser gewaschen werden (siehe Beispiel 2).
c) Achten Sie beim Aufsetzen der inneren Deckelabdeckung nach der Reinigung darauf, dass das Entlüftungsventil auf die
Dampfaustrittsöffnung ausgerichtet ist (siehe Abbildung 3).
d) Halten Sie die innere Abdeckung mit den Daumen fest und drücken Sie sie in Richtung Deckel, um sie einzusetzen. (siehe
Abbildung 4)
Hinweis: Prüfen Sie nach dem Einsetzen, dass die innere Abdeckung nicht lose oder angehoben ist. Bei unsachgemäßem
Einsetzen besteht die Gefahr von Luftverlusten.
SLO
PL
HU
HR
6 |
Page 7
Fehlerbehebung
ProblemMögliche GründeLösung des Fehlers
1. Prüfen Sie, ob das Netzkabel und der
Das Heizelement
heizt nicht auf
LED-Anzeige aus
Das Heizelement
ist überhitzt
LED-Anzeige leuchtet
Der Reis ist halbgar oder braucht zu lange
zum Kochen
Verbrannter Reis, das Gerät schaltet nicht
automatisch in den Keep-Warm-Modus
Der Brei läuft über
Häufige Fehlercodes
Das Heizelement
heizt nicht auf
E1
E2Kurzschluss des unteren Sensors
E3
E4
E5Kurzschluss des oberen Sensors
1. Platine nicht angeschlossen
2. Beschädigte Stromversorgung
3. Platine ist abgeklemmt
1. Beschädigte Platine
1. Ausfall des Hauptthermostaten
2. Beschädigte Teile der Platine
3. Die Verbindungen auf der
Leiterplatte sind unterbrochen
4. Die Platine ist beschädigt
1. Zu wenig Zeit für das Reiskochen
2. Beschädigung des Heizelements
3. Beschädigung des Innenbehälters
4. Der Innenbehälter ist nicht aufrecht
und eine Seite hängt
5. Zwischen dem Innenbehälter und
dem Heizelement befindet sich ein
unbekanntes Objekt.
6. Die Platine ist beschädigt
7. Nicht funktionierender
Hauptthermostat
1. Ausfall des Hauptthermostaten
2. Die Platine ist beschädigt
1. Die obere Abdeckung des
Reiskochers ist beschädigt
2. Ein unbekannter Gegenstand
befindet sich in der
Dampfaustrittsöffnung
3. Die Wassermenge überstieg die
Höchstmenge
4. Deckel nicht ganz geschlossen
5. Falsches Programm gewählt
Stromkreis des unteren Sensors
unterbrochen
Überschreitung der Temperatur des
unteren Sensors
Unterbrochener Stromkreis des oberen
Sensors
Stecker in Ordnung sind und alles
richtig angeschlossen ist.
2. Bitte senden Sie das Gerät zur
Reparatur an ein autorisiertes
Service-Center
1. Bitte senden Sie das Gerät zur
Reparatur an ein autorisiertes
Service-Center.
1. Bitte senden Sie das Gerät zur
Reparatur an ein autorisiertes
Service-Center.
1. Kochen Sie den Reis nach Bedarf
2. Vergewissern Sie sich, dass die
richtige Wassermenge verwendet
wird und das Programm rechtzeitig
abgeschlossen ist (kann manuell
erfolgen).
3. Drehen Sie den Innenbehälter
vorsichtig, bis er in die richtige
Position zurückkehrt.
4. Reinigen Sie das Kochfeld und die
Wände unter dem Innentopf (das
Gerät muss vom Stromnetz getrennt
sein!)
5. Bitte senden Sie das Gerät zur
Reparatur an ein autorisiertes
Service-Center.
1. Bitte senden Sie das Gerät zur
Reparatur an ein autorisiertes
Service-Center.
1. Reinigen Sie die
Dampfaustrittsöffnung von
unbekannten Gegenständen.
2. Vergewissern Sie sich, dass die
richtige Wassermenge verwendet
wird und das Programm rechtzeitig
abgeschlossen ist (kann manuell
erfolgen).
1. Bitte senden Sie das Gerät zur
Reparatur an ein autorisiertes
Service-Center.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR
| 7
Page 8
1. Das Symbol
weist darauf hin, dass gebrauchte Elektronik nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden darf. Bringen Sie Elektrogeräte zu
den dafür vorgesehenen Sammelstellen, wo sie kostenlos zur
Entsorgung angenommen werden. Die fachgerechte Entsorgung
trägt zum Erhalt wertvoller natürlicher Ressourcen und zum Schutz
der Umwelt sowie der öffentlichen Gesundheit bei, die durch
unsachgemäße Entsorgung gefährdet werden können. Für weitere
Informationen wenden Sie sich an die örtlichen Behörden oder die
nächstgelegene Müllsammelstelle. Unsachgemäße Entsorgung von
Elektrogeräten kann gemäß den gesetzlichen Bestimmungen zu
einer Geldstrafe führen. Benutzerinformationen zur Entsorgung von Elektrogeräten (gewerbliche Nutzung): Informationen zur
Entsorgung von Elektrogeräten sind beim Verkäufer oder Lieferanten
anzufordern, die diese bereitstellen. Benutzerinformationen
zur Entsorgung von Elektrogeräten in Ländern außerhalb
der Europäischen Union: Das oben aufgeführte Symbol ist
nur in den Ländern der Europäischen Union gültig. Fordern Sie
Informationen zur Entsorgung von Elektrogeräten in Ländern
außerhalb der EU bei den örtlichen Behörden oder dem Verkäufer
an, die diese bereitstellen. Die Hinweise zur korrekten Entsorgung
werden durch das Symbol des durchgestrichenen Containers auf
dem Produkt, der Verpackung und den Produktunterlagen gegeben.
2. Gewährleistungsansprüche sind bei Ihrem Händler geltend
zu machen. Bei technischen Problemen und Fragen setzen Sie
sich mit Ihrem Händler in Verbindung, der Sie über die weitere
Vorgehensweise informieren wird. Beachten Sie Regeln für die
Arbeit mit elektrischen Geräten. Der Benutzer ist nicht berechtigt das
Gerät zu zerlegen oder seine Teile auszuwechseln. Beim Öffnen oder
Entfernen der Abdeckungen besteht die Gefahr des Stromschlags. Bei
falschem Zusammenbau des Geräts und seiner Wiedereinschaltung
besteht ebenfalls die Gefahr des Stromschlags.
Die Garantiefrist für Produkte beträgt 24 Monate, soweit nicht etwas
anderes festgelegt ist. Die Garantie bezieht sich nicht auf Schäden
auf dem Gerät und in den Produktunterlagen
durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung, unsachgemäße
Gebrauchsbedingungen, Umgang im Widerspruch zum Handbuch
oder normale Abnutzung. Die Garantiezeit für die Batterie beträgt
24 Monate, für ihre Kapazität 6 Monate. Für weitere Informationen
besuchen Sie die Website www.elem6.com/warranty
Der Hersteller, Importeur oder Ver triebshändler haften für
keine Schäden infolge unsachgemäßer Montage oder nicht
bestimmungsgemäßer Verwendung des Produktes.
EU Konformitätserklärung
Die Firma elem6 s.r.o. erklär t hiermit, dass das Gerät Lauben Low
Sugar Rice Cooker 3000AT/Lauben Low Sugar Rice Cooker 3000WT
in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und anderen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien
2014/30/EU und 2014/35/EU steht. Alle Produkte Lauben sind
für den uneingeschränkten Vertrieb in Deutschland, Tschechien,
der Slowakei, Polen, Ungarn und anderen EU-Mitgliedsländern
bestimmt. Die vollständige Konformitätserklärung kann auf der
Webseite www.lauben.com/support/doc heruntergeladen werden.
Import in die EU
elem6 s.r.o., Braškovská 308/15, 16100 Praha 6,
Tschechische Republik
www.lauben.com
Hersteller
TIGMON GmbH, Yorkstraße 22; 93049 Regensburg, Deutschland
Druckfehler und Änderungen im Handbuch sind vorbehalten.
SLO
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
HR
8 |
Page 9
Lauben Low Sugar Rice Cooker 3000AT – User manual
Lauben Low Sugar Rice Cooker 3000WT – User manual
Technical Specifications
ModelLBNLSRC3000WT, LBNLSRC3000AT
Power source220–240 V, 50 Hz
Power consumption605 W
Capacity3 l
SAFETY INSTRUCTION – GENERAL
PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE. KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE
REFERENCE.
THIS APPLIANCE IS INTENDED FOR HOME USE ONLY.
■ Do not allow children or otherwise unqualified persons to handle the appliance. Keep it out of their reach.
■ Be especially careful when using the appliance near children.
■ The appliance should not be used as a toy.
■ The packaging contains small parts that can be dangerous for children. Keep the product out of the reach of children. The bags
and their contents constitute a choking hazard.
■ Ensure that the power cord does not hang loosely over the edge of a work surface.
■ Do not use the appliance outdoors or on a damp surface: there is a risk of electric shock.
■ Do not use with any accessories other than those recommended by the manufacturer.
■ Do not use the appliance if either the power cord or plug is damaged. Have them repaired immediately by an authorized
service center.
■ Keep the appliance away from heat sources such as radiators, ovens and other heat-producing appliances. Do not expose to
direct sunlight.
■ Do not touch the appliance with wet hands.
■ When installing accessories, cleaning the appliance, performing maintenance, or in the event of a malfunction, switch off the
appliance and unplug it.
■ Do not switch on the appliance if the accessories are not attached correctly, or if there is no food in the appliance.
■ The appliance is intended specifically for home use and is not suitable for commercial use.
■ Do not immerse the power cord, plug or appliance in water or any other liquid.
■ Check the appliance and the power cord regularly for signs of damage. Never switch on a damaged appliance.
■ Before cleaning and after use, switch off the appliance, unplug it and allow it to cool down.
■ Do not attempt to repair the appliance yourself. Contact an authorized service center.
■ This appliance is intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities only under direct
supervision or after being instructed in the safe use of the appliance and understanding the risks involved. Do not allow
children to play with the appliance.
■ This appliance cannot be controlled by an external timer, remote control or any other component that switches on the
appliance automatically, as there is a risk of fire if the appliance is covered or incorrectly positioned when it is switched on.
■ Do not use the appliance in any other way than described in this manual.
■ Before using the appliance for the first time, remove all packaging and publicity material.
■ Make sure that the mains voltage corresponds to the values on the rating plate of the appliance.
■ Do not leave the appliance unattended when it is in operation or connected to the mains.
■ Ensure that the appliance is placed on a stable, heat-resistant surface at a safe distance from other heat sources.
■ Be careful when handling the appliance if it contains hot food or water.
■ Do not touch hot surfaces of the appliance. Use the handles and buttons.
■ Unplug the appliance when it is not in use.
■ Be careful when opening the lid of the appliance to avoid the risk of scalding.
■ Keep a safe distance between the appliance and flammable materials such as furniture, curtains, blankets, paper, and clothing,
etc.
■ Never pull on the cable when disconnecting the unit from the mains. Hold the plug and pull it to disconnect.
■ Ensure adequate ventilation when using the appliance.
■ Do not place any other objects on the appliance.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR
| 9
Page 10
■ Be careful not to drop the appliance or subject it to strong impacts.
■ The product is covered by a two-year warranty, unless otherwise stated. The warranty does not cover damage caused by
abnormal use, mechanical damage, exposure to extreme conditions or actions contrary to the recommendations in the
manual, as well as damage due to normal wear and tear.
■ The manufacturer, importer or retailer assumes no responsibility for any damage caused by incorrect assembly or use of the
product.
■ Ensure that users of this appliance are familiar with this manual.
■ Improper use and non-compliance with safety instructions can lead to malfunctions, injuries, or endanger property and lives.
■ Children must not use this appliance without direct supervision; they are not qualified to assess the risks associated with its
use.
■ Ensure that the power cord does not get caught between the plates and does not touch them in any way.
■ urfaces can become very hot during operation: only touch the handle and buttons.
■ First, plug the power cord into the appliance and then into a mains socket.
■ For pluggable equipment, the socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
Product Overview
1. Removable inner lid
2. Temperature sensor
3. Steam valve
4. Lid release button
5. Power inlet
6. Grip
7. Inner pot
8. Power cable
9. Inner basket
10. Measuring cup
11. Spoon
1
2
3
7
8
9
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR
10 |
a) Delayed start
b) Change program
c) Time settings
d) Start/Cancel
4
10
11
5
6
Keep
a
Slow
Cook
Quick
Cook
Warm
Soup Porridge
FunctionTime Preset
b
00:00
c
Time
Adjustment
Low Sugar
Rice
Vegetables Delay
Start
Start/Cancel
(Long Press to cancel)
d
Page 11
Low Sugar function
1. Place the rinsed rice in the inner basket (9). Put the inner basket together with the rice into the inner container (7).
2. Pour the required amount of water, and use the line on the inside of the container to measure the water level (if you put two
measures of rice, fill the inner container with water to level 2).
3. Press button (b) to select the desired ‚Low Sugar Rice‘ function and press button (d) to start the program.
Quick Cook function (standard rice preparation method)
1. Place the rinsed rice in the inner pot (7).
2. Pour the required amount of water, and use the line on the inside of the container to measure the water level (if you put two
measures of rice, fill the inner container with water to level 2).
3. Press button (b) to select the desired ‚Quick Cook‘ function and start the program with button (d).
Programs
ProgramDefault timeManual adjustmentDelayed startKeep warm time
Slow Cook45 minNot available 2 – 24 hours24 hours
Quick Cook35 min Not available
Porridge 60 min60 – 180 min2 – 24 hours24 hours
Soup90 min60 – 180 min2 – 24 hours24 hours
Low Sugar Rice45 minNot available 2 – 24 hours24 hours
Vegetables55 minNot available 2 – 24 hours24 hours
Note: Rice cooking time may vary depending on the type of rice.
Not available 24 hours
Selecting a Program
To choose a program, press button (b). The selected function LED will flash at one-second intervals. To begin the chosen program,
press button (d). The LED for the selected program will stay lit while it is in use. If you do not manually start the program within 60
seconds of selecting it, it will begin automatically.
Time Preset Delayed start timer
Use this function to set a delayed start timer - this time includes the length of time the selected program takes. For example, if
you set the „preset time“ to four hours, in four hours the food will be finished and the rice cooker will automatically switch to
„Keep Warm“ mode.
Select the program using button (b) and then press button (a). Set the desired time (range of 2 – 24 hours) by pressing button (c).
Confirm by pressing button (d). The LED of the selected program and the delayed start LED will be on the display at all times. To
cancel the selection and start again, hold down button (d).
Start/Cancel Program
After selecting the program and setting the time, press button (d) briefly to start the selected program. To end the program, long
hold button (d) and the appliance will enter sleep mode. Now you can set the program and time again.
Cleaning and Maintenance
1
2
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR
| 11
Page 12
a) Wipe the outside of the rice cooker with a cloth dampened with soapy water (see Figure 1).
b) Wipe the control panel with a soft dry cloth (see Figure 2).
Cleaning the Inside Lid
1234
a) aHold the lid with one hand and pull the lid cover towards you by the silicone grip with the other hand (see Figure 1).
b) After removal, the inner cover can be washed directly with water (see Figure 2).
c) When replacing the inner cover of the lid, make sure that the vent valve is aligned with the steam vent (see Figure 3).
d) To attach, hold the inner cover with your thumbs and push towards the lid. (see Figure 4).
Note: After fitting, check that the inner cover is not loose or raised. If it is not fitted correctly, there is a risk of air leaking.
Troubleshooting
ProblemPossible causesProblem-solving
1. Check that the power cord and plug
are OK and everything is connected
correctly.
2. Please send to an authorised service
centre for repair.
1. Please send to an authorised service
centre for repair.
1. Please send it to an authorised
service centre for repair.
1. Cook the rice as needed.
2. Make sure that the correct amount
of water is used and the program
finishes on time (can be done
manually).
3. Gently rotate the inner pot until it
drops back into position.
4. Clean the heating element and
the walls under the inner pot (the
appliance must be disconnected
from the electricity!).
5. Please send to an authorised service
centre for repair.
1. Please send to an authorised service
centre for repair.
1. Clean the steam valve of foreign
objects.
2. Make sure that the correct amount
of water is used and that the
program finishes on time (can be
done manually).
SLO
LED display off
LED display on
DE
EN
CZ
Rice is undercooked or takes too long to
cook
SK
PL
HU
Burnt rice, the appliance does not
automatically enter Keep Warm mode
Contents overflowing
HR
Heating element
does not heat up
Heating element
is overheating
Heating element
does not heat up
1. Circuit board not turned on.
2. Damaged power supply.
3. Circuit board is disconnected.
1. Damaged circuit board.
1. Malfunctioning main thermostat.
2. Parts of circuit board damaged.
3. Circuit board disconnected.
4. Circuit board is damaged.
1. Rice not cooked long enough.
2. Damage to the heating element.
3. Damage to the inner pot.
4. Inner pot is not upright.
5. Foreign object between the inner
pot and the heating element.
6. Circuit board damaged.
7. Malfunctioning main thermostat.
1. Malfunctioning main thermostat.
2. Circuit board damaged.
1. Lid of rice cooker damaged.
2. Foreign object in the steam valve.
3. Amount of water has exceeded the
maximum.
4. Lid not closed.
5. Wrong program selected.
12 |
Page 13
Common error codes
E1Lower sensor circuit broken
E2Lower sensor short circuit
E3Lower sensor temperature exceeded
E4Top sensor circuit broken
E5Top sensor short circuit
1. Please send to an authorised service
centre for repair.
1. The symbol
that used electronics shall not be disposed of into communal
waste. When disposing of appliances, take them to the designated
waste collection yard, where they will be accepted for free. Proper
disposal will help to preserve precious natural resources and protect
the environment as well as public health, which both may get
threatened by improper disposal and its consequences. For further
detail contact the local authorities or the nearest waste collection
yard. Improper disposal of electrical appliances may result in fining
in compliance with state regulations.
Disposal information for users of electrical and electronic
appliances (industrial use): Disposal information for users of
electrical and electronic appliances are to be asked for at and
provided by the seller or supplier.
Disposal information for users of electrical and electronic
appliances in countries outside of the European Union: The
disposal symbol stated above
Disposal information for users of electrical and electronic appliances
are to be asked for at and provided by the seller or supplier. All
information is represented by the crossed container on the product,
package and printed documentation.
2. Please contact your dealer for warranty repairs. In case of
technical problems and questions, please contact your dealer who
will inform you of the next steps to be taken. Observe the rules
for working with electrical equipment. The user is not authorised
to disassemble the equipment or replace any of its components.
There is a risk of electric shock if the covers are opened or removed.
Incorrect assembly and reconnection of the equipment also exposes
you to the risk of electric shock.
The warranty period for the products is 24 months unless
otherwise stated. The warranty does not cover damage caused
on the product and in the documentation indicates
is valid only in the European Union.
by non-standard use, mechanical damage, exposure to harsh
conditions, handling contrary to the manual and normal wear and
tear. The warranty period is 24 months for the battery and 6 months
for its capacity. For more information on the warranty, please visit
www.elem6.com/warranty
Neither the manufacturer, importer nor distributor shall be liable
for any damage caused by the installation or improper use of the
product.
EU Declaration of Conformity
elem6 s.r.o. hereby declares that the Lauben Low Sugar Rice Cooker
3000AT/Lauben Low Sugar Rice Cooker 3000W T complies with the
essential requirements and other relevant provisions of Directive
2014/30/EU and 2014/35/EU. All Lauben products are intended for
sale without restriction in Germany, the Czech Republic, Slovakia,
Poland, Hungary and other EU member states. The full Declaration
of Conformity can be downloaded from
www.lauben.com/support/doc
Import to EU
elem6 s.r.o., Braškovská 308/15, 16100 Praha 6, Czech Republic
www.lauben.com
Manufacturer
TIGMON GmbH, Yorkstraße 22; 93049 Regensburg, Deutschland
Printing errors and changes in the manual are reserved.
ModelLBNLSRC3000WT, LBNLSRC3000AT
Zdroj napájení 220–240 V, 50 Hz
Příkon605 W
Kapacita3 l
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – VŠEOBECNÉ
PŘED POUŽITÍM PRODUKTU SI, PROSÍM, PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO MANUÁL A USCHOVEJTE JEJ
PRO PŘÍŠTÍ POUŽITÍ.
TENTO SPOTŘEBIČ JE URČEN JEN PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ.
■ Nedovolte dětem nebo neoprávněným osobám, aby se spotřebičem manipulovaly. Uchovávejte jej mimo jejich dosah.
■ Při používání spotřebiče v blízkosti dětí buďte obzvláště opatrní.
■ Nepoužívejte spotřebič jako hračku.
■ Obal obsahuje malé části, které mohou být nebezpečné pro děti. Výrobek uchovávejte mimo dosah dětí. Pytle a jejich součásti
představují nebezpečí udušení.
■ Nenechávejte napájecí kabel volně viset přes okraj pracovní desky.
■ Nepoužívejte spotřebič venku nebo na vlhkém povrchu, existuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
■ Nepoužívejte jiné příslušenství, než jaké doporučuje výrobce.
■ Nepoužívejte spotřebič s poškozeným kabelem nebo zástrčkou. Ihned jej nechejte opravit v autorizovaném servisu.
■ Uchovávejte spotřebič v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla, jako jsou radiátory, trouby a jiná zařízení produkující teplo.
Nevystavujte jej přímému slunečnímu záření.
■ Nedotýkejte se spotřebiče mokrýma rukama.
■ Při instalaci příslušenství, čištění a údržbě nebo v případě nesprávného fungování, vypněte spotřebič a odpojte jej od
elektrické zásuvky.
■ Nezapínejte spotřebič, pokud příslušenství není správně připevněno a ve spotřebiči nejsou žádné potraviny.
■ Spotřebič je vhodný pouze pro použití v domácnosti a není určen pro komerční použití.
■ Neponořujte napájecí kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody či jakékoli jiné tekutiny.
DE
■ Pravidelně kontrolujte, zda na spotřebiči a napájecím kabelu nejsou patrné známky poškození. Nikdy nezapínejte poškozený
spotřebič.
■ Před čištěním a po použití vypněte spotřebič, odpojte jej z elektrické sítě a nechejte jej vychladnout.
EN
■ Neprovádějte sami opravy spotřebiče. Kontaktujte autorizovaný servis.
■ Tento spotřebič mohou používat osoby s omezenými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR
zkušeností a znalostí pouze pod dohledem nebo poté, co byly poučeny o bezpečném používání spotřebiče a pochopily
související rizika. Nenechávejte děti, aby si se spotřebičem hrály.
■ Tento spotřebič nelze ovládat prostřednictvím externího časovače, dálkového ovladače nebo jakékoli jiné součásti, která
spotřebič automaticky zapíná, protože existuje nebezpečí vzniku požáru v případě, že je ve chvíli zapnutí spotřebič zakrytý
nebo nesprávně umístěný.
■ Nepoužívejte spotřebič jiným způsobem, než jak je popsáno v tomto návodu.
■ Před prvním použití spotřebiče odstraňte všechny obaly a reklamní materiály.
■ Ujistěte se, že síťové napětí odpovídá hodnotám na štítku spotřebiče.
■ Neponechávejte spotřebič bez dozoru, pokud je v provozu nebo je připojen k elektrické síti.
■ Spotřebič umisťujte pouze na stabilní povrch odolný proti teplu v dostatečné vzdálenosti od jiných zdrojů tepla.
■ Buďte opatrní při manipulaci se spotřebičem, pokud obsahuje horké potraviny nebo vodu.
■ Nedotýkejte se horkého povrchu. Používejte úchyty a tlačítka.
■ Pokud spotřebič nepoužíváte, odpojte jej z elektrické sítě.
■ Buďte opatrní při otevírání víka spotřebiče, aby nedošlo k opaření.
■ Dodržujte bezpečnou vzdálenost spotřebiče od hořlavých materiálů jako je nábytek, záclony, přikr ývky, papír, oblečení atd.
■ Při odpojování jednotky z elektrické sítě nikdy netahejte za kabel. Podržte zástrčku a vytažením ji odpojte.
■ Při používání spotřebiče zajistěte vhodné větrání.
14 |
Page 15
■ Na spotřebič nepokládejte žádné předměty.
■ Dávejte pozor, aby vám spotřebič nespadl a nevystavujte jej velkým nárazům.
■ Na produkt se vztahuje dvouletá záruka, není-li uvedeno jinak. Záruka se nevztahuje na poškození způsobené nestandardním
používáním, mechanické poškození, vystavení extrémním podmínkám nebo jednání v rozporu s doporučeními v návodu,
stejně jako na poškození v důsledku běžného opotřebení.
■ Výrobce, dovozce ani prodejce nepřebírají odpovědnost za jakékoli poškození způsobené nesprávným sestavením nebo
používáním produktu.
■ Pro zařízení, která lze připojit do zásuvky: zásuvka musí být umístěna v blízkosti zařízení a musí být jednoduše přístupná.
Seznámení se spotřebičem
1. Odnímatelný vnitřní kryt víka
2. Teplotní čidlo
3. Odvzdušňovací ventil
4. Tlačítko pro otevření
5. Vstup napájení
6. Úchyt
7. Vnitřní nádoba
8. Napájecí kabel
9. Vnitřní košík
10. Odměrka
11. Lžíce
1
2
3
7
8
9
a) Tlačítko odloženého startu
b) Tlačítko pro změnu programů
c) Tlačítko pro nastavení času
d) Tlačítko Start/Cancel
4
5
6
Keep
a
Slow
Cook
Quick
Cook
Warm
Soup Porridge
FunctionTime Preset
00:00
c
Time
Adjustment
Low Sugar
Rice
Vegetables Delay
Start
Start/Cancel
(Long Press to cancel)
10
11
DE
EN
CZ
SK
b
PL
HU
d
SLO
HR
| 15
Page 16
Funkce Low Sugar
1. Vložte propláchnutou rýži do vnitřního košíku (9). Vnitřní košík společně s rýží vložte do vnitřní nádoby (7).
2. Nalijte požadované množství vody, k měření hladiny vody využijte rysku na vnitřní straně nádoby (dáte-li dvě odměrky rýže,
naplňte vnitřní nádobu vodou po úroveň 2).
3. Stiskem tlačítka (b) vyberte požadovanou funkci ‚Low Sugar Rice‘ a pomocí tlačítka (d) spusťte program.
Funkce Quick Cook (standardní způsob přípravy rýže)
1. Vložte propláchnutou rýži do vnitřního hrnce (7).
2. Nalijte požadované množství vody, k měření hladiny vody využijte rysku na vnitřní straně nádoby (dáte-li dvě odměrky rýže,
naplňte vnitřní nádobu vodou po úroveň 2).
3. Stiskem tlačítka (b) vyberte požadovanou funkci ‚Quick Cook‘ a pomocí tlačítka (d) spusťte program.
Tabulka programů
ProgramVýchozí časManuální úpravaOdložený startDoba udržení teploty
Slow Cook45 minNelze 2 hod – 24 hod24 hodin
Quick Cook35 min Nelze
Porridge 60 min60–180 min2 hod – 24 hod24 hodin
Soup90 min60–180 min2 hod – 24 hod24 hodin
Low Sugar Rice45 minNelze2 hod – 24 hod24 hodin
Vegetables55 minNelze2 hod – 24 hod24 hodin
Poznámka: Doba vaření rýže se může lišit v závislosti na druhu rýže.
Nelze24 hodin
Výběr programu
Pro výběr programu stiskněte tlačítko (b), vybraná funkce začne blikat ve vteřinovém intervalu. Stiskem tlačítka (d) zapneme
vybraný program, LED dioda příslušného programu zůstává po celou dobu rozsvícená. Pokud neodstartujete program manuálně,
dojde k jeho odstartování automaticky 60 vteřin po vybrání programu.
Přednastavení času programu Odložený start
Pomocí této funkce nastavíte odložený start – v nastaveném času odloženého startu je zahrnutý i čas zvoleného programu,
například nastavíte-li „preset time“ čtyři hodiny, za čtyři hodiny bude jídlo dokončené a rýžovar se automaticky přepne do módu
DE
do „keep warm“.
Pomocí tlačítka (b) zvolte program a zmáčkněte tlačítko (a), v rozsahu 2 hodin – 24 hodin vyberte stiskem tlačítka (c) požadovaný
čas. Potvrďte stiskem tlačítka (d). Na displeji spotřebiče po celou dobu je rozsvícena LED dioda vybraného programu a LED dioda
Po vybrání programu a nastavení času krátkým stiskem tlačítka (d) odstartujete navolený program. Pro ukončení programu
dlouze podržte tlačítko (d) a spotřebič vstoupí do klidového režimu, odkud můžete znovu nastavit program a čas.
SK
Údržba spotřebiče
PL
1
HU
SLO
HR
16 |
2
Page 17
a) Vnější stranu rýžovaru otřete vlhkým hadříkem namočeným v mýdlové vodě (viz. obrázek 1).
b) Otřete ovládací panel suchým měkkým hadříkem (viz obrázek 2).
Údržba vnitřní strany víka
1234
a) Jednou rukou držte víko, druhou rukou za silikonový úchyt přitáhněte kryt víka k sobě (viz obrázek 1).
b) Po vyjmutí lze vnitřní kryt přímo omýt vodou (viz příklad 2).
c) Při nasazování vnitřního krytu víka po vyčištění dbejte na to, aby odvzdušňovací ventil byl zarovnán s otvorem pro odvod páry
(viz obrázek 3).
d) Palci přidržte vnitřní kryt a zatlačením směrem k víku nasaďte. (viz obrázek 4).
Poznámka: Po nasazení zkontrolujte, zda není vnitřní kryt uvolněný nebo nadzvednutý. Pokud neproběhlo nasazení správně,
hrozí únik vzduchu.
Odstraňování problémů
ProblémMožné důvodyŘešení problému
1. Zkontrolujte, zda je napájecí kabel
a zástrčka v pořádku a vše je správně
zapojeno.
2. Zašlete, prosím, do autorizovaného
servisu k opravě.
1. Zašlete, prosím, do autorizovaného
servisu k opravě.
1. Zašlete, prosím, do autorizovaného
servisu k opravě.
1. Uvařte rýži dle potřeby.
2. Ujistěte se, že je použito správné
množství vody a včas ukončený
program (lze manuálně).
3. Jemně otáčejte vnitřní nádobou,
dokud se nevrátí do správné polohy.
4. Očistěte plotýnku a stěny pod
vnitřním hrncem (spotřebič musí být
odpojený od elektřiny!).
5. Zašlete, prosím, do autorizovaného
servisu k opravě.
1. Zašlete, prosím, do autorizovaného
servisu k opravě.
Topné těleso se
Zhasnutý LED displej
Rozsvícený LED
displej
Rýže je nedovařená nebo vaření trvá příliš
dlouho
Připálená rýže, spotřebič automaticky
nevstoupí do režimu Keep Warm
nezahřívá
Topné těleso se
přehřívá
Topné těleso se
nezahřívá
1. Deska obvodů není zapnutá
2. Poškozené napájení
3. Deska obvodů je odpojena
1. Poškozená deska obvodů
1. Porucha hlavního termostatu
2. Poškozené části desky obvodů
3. Spoje desky obvodů jsou odpojené
4. Deska obvodů je poškozena
1. Nedostatek času pro uvaření rýže
2. Poškození topného tělesa
3. Poškození vnitřní nádoby
4. Vnitřní nádoba není vzpřímená
a jedna strana visí
5. Mezi vnitřní nádobou a topným
tělesem je neznámý objekt.
6. Deska obvodů je poškozená
7. Nefunkční hlavní termostat
1. Porucha hlavního termostatu
2. Deska obvodů je poškozená
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR
| 17
Page 18
Kaše přetéká
Časté chybové kódy
1. Vrchní kr yt rýžovaru je poškozený
2. V odvodu páry je neznámý objekt
3. Množství vody přesáhlo maximální
množství
4. Nedovřený kryt
5. Vybrání špatného programu
E1Rozpojený obvod spodního snímače
E2Zkrat spodního snímače
E3Překročení teploty spodního snímače
E4Rozpojený obvod horního snímače
E5Zkrat horního snímače
1. Očistěte vývod páry od neznámých
objektů.
2. Ujistěte se, že je použito správné
množství vody a včas ukončený
program (lze manuálně).
1. Zašlete, prosím, do autorizovaného
servisu k opravě.
1. Uvedený symbol
znamená, že použité elektrické nebo elektronické výrobky nesmí být
likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem správné
likvidace výrobku jej odevzdejte na určených sběrných místech,
kde budou přijata zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu
pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci
potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské
zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů.
Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího
DE
sběrného místa. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu
mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty.
EN
Informace pro uživatele k likvidaci elektrických
a elektronických zařízení (remní a podnikové použití): Pro
správnou likvidaci elektrických a elektronických zařízení si vyžádejte
CZ
podrobné informace u Vašeho prodejce nebo dodavatele.
Informace pro uživatele k likvidaci elektrických
a elektronických zařízení v ostatních zemích mimo Evropskou
SK
unii: Výše uvedený symbol
unie. Pro správnou likvidaci elektrických a elektronických zařízení
si vyžádejte podrobné informace u Vašich úřadů nebo prodejce
PL
zařízení. Vše vyjadřuje symbol přeškrtnutého kontejneru na výrobku,
obalu nebo tištěných materiálech.
2. Záruční opravy zařízení uplatňujte u svého prodejce. V případě
HU
technických problémů a dotazů kontaktujte svého prodejce, který
Vás bude informovat o dalším postupu. Dodržujte pravidla pro práci
s elektrickými zařízeními. Uživatel není oprávněn rozebírat zařízení
SLO
ani vyměňovat žádnou jeho součást. Při otevření nebo odstranění
krytů hrozí riziko úrazu elektrickým proudem. Při nesprávném
sestavení zařízení a jeho opětovném zapojení se rovněž vystavujete
HR
riziku úrazu elektrickým proudem.
Záruční lhůta je na produkty 24 měsíců, pokud není stanoveno
jinak. Záruka se nevztahuje na poškození způsobené nestandardním
na výrobku nebo v průvodní dokumentaci
je platný pouze v zemích Evropské
používáním, mechanickým poškozením, vystavením agresivním
podmínkám, zacházením v rozporu s manuálem a běžným
opotřebením. Záruční doba na baterii je 24 měsíců, na její kapacitu 6
měsíců. Více informací ohledně záruky naleznete na
www.elem6.com/warranty
Výrobce, dovozce ani distributor nenesou žádnou odpovědnost
za jakékoli škody způsobené montáží nebo nesprávným užíváním
produktu.
EU Prohlášení o shodě
Společnost elem6 s.r.o. tímto prohlašuje, že zařízení Lauben
Low Sugar Rice Cooker 3000AT/Lauben Low Sugar Rice Cooker
3000WT je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými
ustanoveními směrnice 2014/30/EU a 2014/35/EU. Všechny
produkty Lauben jsou určeny pro prodej bez omezení v Německu,
České republice, Slovensku, Polsku, Maďarsku a v dalších členských
zemích EU. Úplné prohlášení o shodě lze stáhnout z webu
www.lauben.com/support/doc
Dovozce do EU
elem6 s.r.o., Braškovská 308/15, 16100 Praha 6, Česká republika
www.lauben.com
Výrobce
TIGMON GmbH, Yorkstraße 22; 93049 Regensburg, Deutschland
ModelLBNLSRC3000WT, LBNLSRC3000AT
Zdroj napájania220 – 240 V, 50 Hz
Príkon605 W
Kapacita3 l
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY – VŠEOBECNÉ
PRED POUŽITÍM SPOTREBIČA SI PROSÍM PREČÍTAJTE VŠETKY POKYNY. TENTO NÁVOD SI
USCHOVAJTE PRE ĎALŠIU POTREBU.
TENTO SPOTREBIČ JE URČENÝ LEN PRE POUŽÍVANIE V DOMÁCNOSTI.
■ Nedovoľte deťom alebo neoprávneným osobám, aby so spotrebičom manipulovali. Uchovávajte ho mimo ich dosah.
■ Pri používaní spotrebiča v blízkosti detí buďte obzvlášť opatrní.
■ Nepoužívajte spotrebič ako hračku.
■ Obal obsahuje malé časti, ktoré môžu byť nebezpečné pre deti. Výrobok uchovávajte mimo dosah detí. Sáčky a ich súčasti
predstavujú nebezpečenstvo udusenia.
■ Nenechávajte napájací kábel voľne visieť cez okraj pracovnej dosky.
■ Nepoužívajte spotrebič vonku alebo na vlhkom povrchu, existuje nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
■ Nepoužívajte iné príslušenstvo, než aké odporúča výrobca.
■ Nepoužívajte spotrebič s poškodeným káblom alebo zástrčkou. Ihneď ho nechajte opraviť v autorizovanom servise.
■ Uchovávajte spotrebič v dostatočnej vzdialenosti od zdrojov tepla, ako sú radiátory, rúry a iné zariadenia produkujúce teplo.
Nevystavujte ho priamemu slnečnému žiareniu.
■ Nedotýkajte sa spotrebiča mokrými rukami.
■ Pri inštalácii príslušenstva, čistení a údržbe alebo v prípade nesprávneho fungovania, vypnite spotrebič a odpojte ho od
elektrickej zásuvky.
■ Nezapínajte spotrebič, pokiaľ príslušenstvo nie je správne pripevnené a v spotrebiči nie sú žiadne potraviny.
■ Spotrebič je vhodný len pre použitie v domácnosti a nie je určený pre komerčné použitie.
■ Neponárajte napájací kábel, zástrčku alebo spotrebič do vody, či akejkoľvek inej tekutiny.
■ Pravidelne kontrolujte, či na spotrebiči a napájacom kábli nie sú viditeľné známky poškodenia. Nikdy nezapínajte poškodený
spotrebič.
■ Pred čistením a po použití vypnite spotrebič, odpojte ho z elektrickej siete a nechajte ho vychladnúť.
■ Nevykonávajte sami opravy spotrebiča. Kontaktujte autorizovaný servis.
■ Tento spotrebič môžu používať osoby s obmedzenými telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a znalostí, len pod dohľadom alebo po tom, čo boli poučení o bezpečnom používaní spotrebiča
a pochopili súvisiace riziká. Nenechávajte deti, aby sa hrali so spotrebičom.
■ Tento spotrebič nie je možné ovládať prostredníctvom externého časovača, alebo akejkoľvek inej súčasti, ktorá spotrebič
automaticky zapína, pretože existuje nebezpečenstvo vzniku požiaru v prípade, že je vo chvíli zapnutia spotrebič zakrytý alebo
nesprávne umiestnený.
■ Nepoužívajte spotrebič iným spôsobom, než ako je popísané v tomto návode.
■ Pred prvým použitím spotrebiča odstráňte všetky obaly a reklamné materiály.
■ Uistite sa, či sieťové napätie odpovedá hodnotám na štítku spotrebiča.
■ Neponechávajte spotrebič bez dozoru, pokiaľ je v prevádzke alebo je pripojený k elektrickej sieti.
■ Spotrebič umiestňujte len na stabilný povrch odolný proti teplu v dostatočnej vzdialenosti od iných zdrojov tepla.
■ Buďte opatrní pri manipulácii so spotrebičom, ak obsahuje horúce potraviny alebo vodu.
■ Nedotýkajte sa horúceho povrchu. Používajte úchyty a tlačidlá.
■ Pokiaľ spotrebič nepoužívate, odpojte ho z elektrickej siete.
■ Buďte opatrní pri otváraní veka spotrebiča, aby nedošlo k obareniu.
■ Dodržujte bezpečnú vzdialenosť spotrebiča od horľavých materiálov, ako je nábytok, záclony, prikrývky, papier, oblečenie, atď.
■ Pri odpájaní jednotky z elektrické siete nikdy neťahajte za kábel. Podržte zástrčku a vytiahnutím ju odpojte.
■ Pri používaní spotrebiča zaistite vhodné vetranie.
■ Na spotrebič nepokladajte žiadne predmety.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR
| 19
Page 20
■ Dávajte pozor, aby vám spotrebič nespadol a nevystavujte ho veľkým nárazom.
■ Na produkt sa vzťahuje dvojročná záruka, v prípade, že nie je uvedené inak. Záruka sa nevzťahuje na poškodenie spôsobené
neštandardným používaním, mechanické poškodenie, vystavenie extrémnym podmienkam alebo jednanie v rozpore
s odporučeniami v návode, rovnako ako na poškodenie v dôsledku bežného opotrebenia.
■ Výrobca, dovozca ani predajca nepreberajú zodpovednosť za akékoľvek poškodenie spôsobené nesprávnym zostavením alebo
používaním produktu.
■ Uistite sa, že sa každá osoba používajúca tento spotrebič zoznámila s týmto manuálom.
■ Nesprávne používanie a nedodržania bezpečnostných pokynov môže viesť k nesprávnemu fungovaniu, zraneniam, či škode na
majetku alebo životoch.
■ Deti nedokážu správne posúdiť riziká spojené s používaním domácich spotrebičov, nesmú preto spotrebiče používať bez dozoru.
■ Uistite sa, že prívodný kábel nie je zaseknutý medzi platničky a nijak sa ich ani nedotýka.
■ Povrchy sa v priebehu prevádzky môžu veľmi zahriať, dotýkajte sa výhradne držadla, ovládacieho panela a úchytov.
■ Najprv pripojte napájací kábel ku spotrebiču a až potom do elektrickej siete.
■ Pre zariadenia, ktoré je možné pripojiť do zásuvky: zásuvka musí byť umiestnená v blízkosti zariadenia a musí byť jednoducho
prístupná.
Zoznámenie sa so spotrebičom
1. Odnímateľný vnútorný kryt veka
2. Teplotný snímač
3. Odvzdušňovací ventil
4. Tlačidlo pre otvorenie
5. Vstup napájania
6. Úchyt
7. Vnútorná nádoba
8. Napájací kábel
9. Vnútorný košík
10. Odmerka
11. Lyžica
1
2
3
7
8
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
a) Tlačidlo odloženého štartu
b) Tlačidlo pre zmenu programov
SLO
c) Tlačidlo pre nastavenie času
d) Tlačidlo Start/Cancel
HR
20 |
9
4
10
11
5
6
Keep
a
Slow
Cook
Quick
Cook
Warm
Soup Porridge
FunctionTime Preset
b
00:00
c
Time
Adjustment
Low Sugar
Rice
Vegetables Delay
Start
Start/Cancel
(Long Press to cancel)
d
Page 21
Funkcia Low Sugar
1. Vložte prepláchnutú ryžu do vnútorného košíka (9). Vnútorný košík spoločne s ryžou vložte do vnútornej nádoby (7).
2. Nalejte požadované množstvo vody, na meranie hladiny vody využite rysku na vnútornej strane nádoby (ak dáte dve odmerky
ryže, naplňte vnútornú nádobu vodou po úroveň 2).
3. Stlačením tlačidla (b) vyberte požadovanú funkciu ‚Low Sugar Rice‘ a pomocou tlačidla (d) spustite program.
Funkcia Quick Cook (štandardný spôsob prípravy ryže)
1. Vložte prepláchnutú ryžu do vnútorného hrnca (7).
2. Nalejte požadované množstvo vody, na meranie hladiny vody využite rysku na vnútornej strane nádoby (ak dáte dve odmerky
ryže, naplňte vnútornú nádobu vodou po úroveň 2).
3. Stlačením tlačidla (b) vyberte požadovanú funkciu ‚Quick Cook‘ a pomocou tlačidla (d) spustite program.
Tabuľka programov
ProgramPredvolený časManuálna úpravaOdložený štartDoba udržania teploty
Slow Cook45 minNie 2 hod – 24 hod24 hodín
Quick Cook35 min Nie
Porridge60 min60 – 180 min2 hod – 24 hod24 hodín
Soup90 min60 – 180 min2 hod – 24 hod24 hodín
Low Sugar Rice45 minNie2 hod – 24 hod24 hodín
Vegetables55 minNie2 hod – 24 hod24 hodín
Poznámka: Doba varenia ryže sa môže líšiť v závislosti na druhu ryže.
Nie24 hodín
Výber programu
Pre výber programu stlačte tlačidlo (b), vybraná funkcia začne blikať v sekundovom intervale. Stlačením tlačidla (d) zapneme
vybraný program, LED dióda príslušného programu zostáva po celý čas rozsvietená. Pokiaľ neodštartujete program manuálne,
príde ku jeho odštartovaniu automaticky 60 sekúnd po vybraní programu.
Prednastavenie času programu Odložený štart
Pomocou tejto funkcie nastavíte odložený štart – v nastavenom čase odloženého štartu je zahrnutý aj čas zvoleného programu,
napríklad ak nastavíte „preset time“ štyri hodiny, za štyri hodiny bude jedlo dokončené a ryžovar sa automaticky prepne do módu
„keep warm“.
Pomocou tlačidla (b) zvoľte program a stlačte tlačidlo (a), v rozsahu 2 hodín – 24 hodín vyberte stlačením tlačidla (c) požadovaný
čas. Potvrďte stlačením tlačidla (d). Na displeji spotrebiča je po celý čas rozsvietená LED dióda vybraného programu a LED dióda
odloženého štartu. Ak chcete zrušiť výber a začať znovu, dlho podržte tlačidlo (d).
Odštartovanie/zrušenie programu
Po vybraní programu a nastavení času krátkym stlačením tlačidla (d) odštartujete navolený program. Pro ukončení programu dlho
podržte tlačidlo (d) a spotrebič vstúpi do pokojového režimu, odkiaľ môžete znovu nastaviť program a čas.
Údržba spotrebiča
1
2
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR
| 21
Page 22
a) Vonkajšiu stranu ryžovaru otrite vlhkou handričkou namočenou v mydlovej vode (viď. obrázok 1).
b) Otrite ovládací panel suchou mäkkou handričkou (viď obrázok 2).
Údržba vnútornej strany veka
1234
a) Jednou rukou držte veko, druhou rukou za silikónový úchyt pritiahnite kryt veka k seba (viď obrázok 1).
b) Po vybraní je možné vnútorný kryt priamo omyť vodou (viď príklad 2).
c) Pri nasadzovaní vnútorného krytu veka po vyčistení dbajte na to, aby odvzdušňovací ventil bol zarovnaný s otvorom pre odvod
pary (viď obrázok 3).
d) Palcami pridržte vnútorný kryt a zatlačením smerom ku veku nasaďte (viď obrázok 4).
Poznámka: Po nasadení skontrolujte, či nie je vnútorný kryt uvoľnený alebo nadvihnutý. Pokiaľ neprebehlo nasadenie správne,
hrozí únik vzduchu.
Odstraňovanie problémov
ProblémMožné dôvodyRiešenie problému
1. Skontrolujte, či je napájací kábel
a zástrčka v poriadku a všetko je
správne zapojené
2. Zašlite, prosím, do autorizovaného
servisu na opravu.
1. Zašlite, prosím, do autorizovaného
servisu na opravu.
1. Zašlite, prosím, do autorizovaného
servisu na opravu.
1. Uvarte ryžu podľa potreby
2. Uistite sa, že je použité správne
množstvo vody a včas ukončený
program (je možné manuálne)
3. Jemne otáčajte vnútornú nádobou,
pokiaľ sa nevráti do správnej polohy
4. Očistite platničku a steny pod
vnútorným hrncom (spotrebič musí
byť odpojený od elektriny!)
5. Zašlite, prosím, do autorizovaného
servisu na opravu
1. Zašlite, prosím, do autorizovaného
servisu na opravu.
1. Očistite vývod pary od neznámych
objektov
2. Uistite sa, že je použité správne
množstvo vody a včas ukončený
program (dá sa manuálne)
SLO
Zhasnutý LED displej
Rozsvietený LED
DE
displej
EN
CZ
Ryža je nedovarená alebo varenie trvá
SK
príliš dlho
PL
HU
Pripálená ryža, spotrebič automaticky
nevstúpi do režimu Keep Warm
Kaša preteká
HR
Výhrevné teleso
sa nezahrieva
Výhrevné teleso
sa prehrieva
Výhrevné teleso
sa nezahrieva
1. Doska obvodov nie je zapnutá
2. Poškodené napájanie
3. Doska obvodov je odpojená
1. Poškodená doska obvodov
1. Porucha hlavného termostatu
2. Poškodené časti dosky obvodov
3. Spoje dosky obvodov sú odpojené
4. Doska obvodov je poškodená
1. Nedostatok času pre uvarenie ryže
2. Poškodenie výhrevného telesa
3. Poškodenie vnútornej nádoby
4. Vnútorná nádoba nie je vzpriamená
a jedna strana visí
5. Medzi vnútornou nádobou
a výhrevným telesom je neznámy
objekt.
6. Doska obvodov je poškodená
7. Nefunkčný hlavný termostat
1. Porucha hlavného termostatu
2. Doska obvodov je poškodená
1. Vrchný kryt ryžovaru je poškodený
2. V odvode pary je neznámy objekt
3. Množstvo vody presiahlo maximálne
množstvo
4. Pootvorený kryt
5. Vybranie zlého programu
22 |
Page 23
Časté chybové kódy
E1Rozpojený obvod spodného snímača
E2Skrat spodného snímača
E3Prekročenie teploty spodného snímača
E4Rozpojený obvod horného snímača
E5Skrat horného snímača
1. Zašlite, prosím, do autorizovaného
servisu na opravu.
1. Uvedený symbol
znamená, že použité elektrické alebo elektronické výrobky sa
nesmú likvidovať spolu s komunálnym odpadom. Z dôvodu
správnej likvidácie výrobku ho odovzdajte na určených zverných
miestach, kde ich prevezmú bez akýchkoľvek poplatkov. Správnou
likvidáciou tohoto výrobku pomôžete chrániť cenné prírodné
zdroje a podporujete prevenciu potencionálnych negatívnych
dopadov na životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohla
spôsobiť nesprávna likvidácia takéhoto odpadu. Ďalšie podrobnosti
s tým súvisiace si vyžiadajte na miestnom úrade alebo v mieste
najbližšieho zberného dvora. Pri nesprávnej likvidácii takéhoto typu
odpadu, vám v súlade so štátnymi predpismi hrozí udelenie pokuty.
Informácie pre užívateľov, týkajúce sa likvidácie elektrických
a elektronických zariadení (určených pre rmy a spoločnosti):
Za účelom správnej likvidácie elektrických a elektronických zariadení
si vyžiadajte podrobné informácie od svojho predajcu alebo
dodávateľa.
Informácie pre spotrebiteľov, na likvidáciu elektrických
a elektronických zariadení, v iných krajinách, ktoré nie sú
členmi EÚ: Za účelom správnej likvidácie elektrických
a elektronických zariadení si vyžiadajte podrobné informácie na
príslošnom úrade alebo su svojho predajcu takýchto zariadení.
Všetko je vyjadrené symbolom
výrobku, obale alebo vtlačových materiáloch.
2. Záručné opravy zariadenia uplatňujte u svojho predajcu. V prípade
technických problémov a otázok kontaktujte svojho predajcu,
ktorý Vás bude informovať o ďalšom postupe. Dodržujte pravidlá
pre prácu s elektrickými zariadeniami. Užívateľ nie je oprávnený
rozoberať zariadenie ani vymieňať žiadnu jeho súčasť. Pri otvorení
alebo odstránení krytov hrozí riziko úrazu elektrickým prúdom. Pri
nesprávnom zostavení zariadenia a jeho opätovnom zapojení sa tiež
vystavujete riziku úrazu elektrickým prúdom.
na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii
prečiarknutého kontajnera na
Záručná lehota je na produkty 24 mesiacov, pokiaľ nie je
stanovené inak. Záruka sa nevzťahuje na poškodenie spôsobené
neštandardným používaním, mechanickým poškodením,
vystavením agresívnym podmienkam, zachádzaním v rozpore
s manuálom a bežným opotrebovaním. Záručná doba pre batériu
je 24 mesiacov, na jej kapacitu 6 mesiacov. Viac informácií ohľadom
záruky nájdete na www.elem6.com/warranty
Výrobca, dovozca ani distribútor nenesú žiadnu zodpovednosť
za akékoľvek škody spôsobené montážou alebo nesprávnym
používaním produktu.
Vyhlásenie o zhode EÚ
Spoločnosť elem6 s.r.o. týmto prehlasuje, že zariadenie Lauben Low
Sugar Rice Cooker 3000AT/Lauben Low Sugar Rice Cooker 3000WT
je v zhode so základnými požiadavkami a ďalšími príslušnými
ustanoveniami smernice 2014/30/EU a 2014/35/EU. Všetky
produkty Lauben sú určené na predaj bez obmedzení v Nemecku,
Českej republike, Slovensku, Poľsku, Maďarsku a v ďalších členských
krajinách EU. Úplné prehlásenie o zhode je možné stiahnuť z webu
www.lauben.com/support/doc
Dovozca do EU
elem6 s.r.o., Braškovská 308/15, 16100 Praha 6, Česká republika
www.lauben.com
Výrobca
TIGMON GmbH, Yorkstraße 22; 93049 Regensburg, Deutschland
Chyby tlače a zmeny v návode na použitie sú vyhradené.
ModelLBNLSRC3000WT LBNLSRC3000AT
Źródło zasilania 220 – 240V, 50 Hz
Pobór mocy605 W
Pojemność3 l
INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA – OGÓLNE
PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA ZAPOZNAJ SIĘ ZE WSZYSTKIMI WSKAZÓWKAMI. ZACHOWAJ TĘ
INSTRUKCJĘ DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI.
TO URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU DOMOWEGO.
■ Nie pozwalaj dzieciom ani osobom nieupoważnionym na obsługę urządzenia. Przechowuj urządzenie poza ich zasięgiem.
■ Zachowaj szczególną ostrożność podczas używania urządzenia w pobliżu dzieci.
■ Nie używaj urządzenia jako zabawki.
■ Opakowanie zawiera małe elementy, które mogą być niebezpieczne dla dzieci. Produkt przechowuj poza zasięgiem dzieci.
Worki i ich części stanowią zagrożenie uduszenia.
■ Nie pozwól, aby przewód zasilający zwisał luźno na krawędzi płyty.
■ Nie używaj urządzenia na zewnątrz lub na wilgotnej powierzchni, istnieje ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
■ Nie używaj akcesoriów innych niż zalecane przez producenta.
■ Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem lub wtyczką. Natychmiast przekaż do naprawy do punktu serwisowego.
■ Urządzenie należy trzymać z dala od źródeł ciepła, takich jak kaloryfery, piekarniki i inne urządzenia wytwarzające ciepło. Nie
wystawiaj go na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
■ Nie dotykaj urządzenia mokrymi rękami.
■ Podczas montażu akcesoriów, czyszczenia i konserwacji lub w przypadku awarii należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z
gniazdka.
■ Nie włączaj urządzenia, jeśli akcesoria nie są prawidłowo zamocowane, a w urządzeniu nie ma żywności.
■ Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku domowego, nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego.
■ Nie zanurzaj przewodu zasilającego, wtyczki ani urządzenia w wodzie ani innym płynie.
DE
■ Regularnie sprawdzaj urządzenie i przewód zasilający, czy nie wykazują oznak uszkodzeń. Nigdy nie włączaj uszkodzonego
urządzenia.
■ Przed czyszczeniem i po użyciu wyłącz urządzenie, wyjmij wtyczkę z gniazdka i pozwól mu ostygnąć.
EN
■ Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie. Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem.
■ Niniejsze urządzenie mogą używać osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub osoby
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR
nieposiadające doświadczenia i wiedzy wyłącznie pod nadzorem lub po pouczeniu w zakresie bezpiecznego korzystania z
urządzenia i zrozumieniu związanych z tym zagrożeń. Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
■ To urządzenie nie może być obsługiwane za pomocą zewnętrznego timera, pilota zdalnego sterowania ani żadnego innego
elementu, który włącza urządzenie automatycznie, ponieważ istnieje ryzyko pożaru, jeśli urządzenie jest przykryte lub
niewłaściwie ustawione w momencie włączenia.
■ Nie używaj urządzenia w inny sposób niż opisany w niniejszej instrukcji.
■ Przed pierwszym użyciem urządzenia należy usunąć wszelkie opakowania i materiały reklamowe.
■ Upewnij się, że napięcie sieciowe odpowiada wartościom podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
■ Nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest włączone lub podłączone do sieci elektrycznej.
■ Urządzenie należy umieszczać wyłącznie na stabilnej, odpornej na ciepło powierzchni w wystarczającej odległości od innych
źródeł ciepła.
■ Zachowaj ostrożność podczas obsługi urządzenia, jeśli zawiera ono gorące potrawy lub wodę.
■ Nie dotykaj gorącej powierzchni. Korzystaj z uchwytów i przycisków.
■ Odłącz urządzenie od sieci elektrycznej, gdy nie jest używane.
■ Zachowaj ostrożność podczas otwierania pokrywy urządzenia, aby uniknąć poparzenia.
■ Zachowaj bezpieczną odległość między urządzeniem a materiałami łatwopalnymi, takimi jak meble, zasłony, koce, papier,
odzież itp.
24 |
Page 25
■ Podczas odłączania urządzenia od sieci nigdy nie ciągnij za kabel. Przytrzymaj wtyczkę i pociągnij, aby ją wyłączyć.
■ Podczas używania urządzenia należy zapewnić odpowiednią wentylację.
■ Nie umieszczaj żadnych przedmiotów na urządzeniu.
■ Uważaj, aby nie upuścić urządzenia ani nie narażać go na silne wstrząsy.
■ Produkt objęty jest dwuletnią gwarancją, chyba że określono inaczej. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych
niestandardowym używaniem, uszkodzeń mechanicznych, narażenia na ekstremalne warunki lub działania sprzeczne
■ z zaleceniami w instrukcji, a także uszkodzeń powstałych w wyniku normalnego zużycia.
■ Producent, importer lub sprzedawca nie ponoszą odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidłowym
montażem lub użytkowaniem produktu.
■ Upewnij się, że każda osoba korzystająca z tego urządzenia zapoznała się z niniejszą instrukcją.
■ Niewłaściwe użytkowanie i nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa może prowadzić do nieprawidłowego działania,
obrażeń lub szkód materialnych i życiowych.
■ Dzieci nie potrafią właściwie ocenić zagrożeń związanych z korzystaniem ze sprzętu AGD, dlatego nie mogą korzystać z nich
bez nadzoru.
■ Upewnij się, że przewód zasilający nie znajduje się między płytami i nie dotyka ich w żaden sposób.
■ Podczas pracy powierzchnie mogą być bardzo gorące, należy dotykać tylko rączki, panelu sterowania i uchwytów.
■ Najpierw podłącz przewód zasilający do urządzenia, a następnie do sieci elektrycznej.
■ W przypadku urządzeń, które można podłączyć do gniazdka: gniazdko musi znajdować się blisko urządzenia i być łatwo
dostępne.
Zapoznanie ze sprzętem
1. Zdejmowana wewnętrzna osłona pokrywy
2. Czujnik temperatury
3. Zawór odpowietrzający
4. Przycisk umożliwiający otwarcie
5. Gniazdo zasilania
6. Uchwyt
7. Pojemnik wewnętrzny
8. Przewód zasilający
9. Koszyk wewnętrzny
10. Miarka
11. Łyżka
1
2
3
7
8
DE
9
EN
4
10
CZ
SK
11
5
PL
6
HU
SLO
HR
| 25
Page 26
Keep
a) Przycisk opóźnionego startu
b) Przycisk zmiany programów
c) Przycisk ustawienia czasu
d) Przycisk Start/Cancel
a
c
Time
Adjustment
Warm
Slow
Quick
Cook
Cook
00:00
Vegetables Delay
Low Sugar
Rice
Soup Porridge
Start
FunctionTime Preset
Start/Cancel
(Long Press to cancel)
Funkcja niskiego poziomu cukru
1. Umieść opłukany ryż w wewnętrznym koszu (9). Umieść koszyk wewnętrzny wraz z ryżem w pojemniku wewnętrznym (7).
2. Wlej żądaną ilość wody, użyj oznaczenia na wewnętrznej stronie pojemnika, aby zmierzyć poziom wody (jeśli wsypiesz dwie
miarki ryżu, napełnij wewnętrzny pojemnik wodą do poziomu 2).
3. Naciśnij przycisk (b), aby wybrać żądaną funkcję „Low Sugar Rice“ i użyj przycisku (d), aby uruchomić program.
Funkcja Quick Cook (standardowa metoda gotowania ryżu)
1. Umieść opłukany ryż w pojemniku wewnętrznym (7).
2. Wlej żądaną ilość wody, użyj oznaczenia na wewnętrznej stronie garnka, aby zmierzyć poziom wody (jeśli wsypiesz dwie miarki
ryżu, napełnij wewnętrzny garnek wodą do poziomu 2).
3. Naciśnij przycisk (b), aby wybrać żądaną funkcję „Quick Cook“ i użyj przycisku (d), aby uruchomić program.
Tabela programów
ProgramCzas wyjściowyRęczne dostosowanieOpóźniony startCzas utrzymania temperatury
Slow cook45 min.Nie można 2 godz. – 24 godz.24 godziny
Quick cook35 min. Nie można
Porridge 60 min.60 – 180 min.2 godz. – 24 godz.24 godziny
Soup90 min.60 – 180 min.2 godz. – 24 godz.24 godziny
DE
Low Sugar Rice45 min.Nie można2 godz. – 24 godz.24 godziny
Vegetables55 min.Nie można2 godz. – 24 godz.24 godziny
EN
Uwaga: Czas gotowania ryżu może się różnić w zależności od rodzaju ryżu.
Nie można24 godziny
b
d
CZ
Wybór programu
Aby wybrać program, naciśnij przycisk (b), wybrana funkcja zacznie migać w sekundowych odstępach. Naciskając przycisk (d)
włączamy wybrany program, dioda LED odpowiedniego programu świeci cały czas. Jeśli nie uruchomisz programu ręcznie,
SK
uruchomi się on automatycznie po 60 sekundach od wybrania programu.
PL
Zaprogramowanie czasu programu Opóźniony start
Użyj tej funkcji, aby ustawić opóźniony start – czas wybranego programu jest również wliczany do ustawionego czasu
HU
opóźnionego startu, na przykład, jeśli ustawisz „preset time” na cztery godziny, potrawa będzie gotowa za cztery godziny
a ryżowar automatycznie przełączy się w tryb „keep warm”.
Za pomocą przycisku (b) wybierz program i naciśnij przycisk (a), w zakresie od 2 godzin do 24 godzin, wybierz żądany czas,
SLO
naciskając przycisk (c). Potwierdź naciskając przycisk (d). Dioda LED wybranego programu i dioda opóźnionego startu świecą się
na wyświetlaczu urządzenia przez cały czas. Aby anulować wybór i zacząć od nowa, przytrzymaj przycisk (d).
HR
26 |
Page 27
Uruchom/anuluj program
Po wybraniu programu i ustawieniu czasu, krótko nacisnąć przycisk (d), aby uruchomić wybrany program. Aby zakończyć
program, naciśnij długo przycisk (d), a urządzenie przejdzie w tryb czuwania, w którym możesz ponownie ustawić program i czas.
Konserwacja urządzenia
1
a) Wytrzyj zewnętrzną część ryżowaru wilgotną ściereczką nasączoną wodą z mydłem (patrz rysunek 1).
b) Wytrzyj panel sterowania suchą, miękką ściereczką (patrz rysunek 2).
2
Konserwacja wewnętrznej strony pokrywy
1234
a) Przytrzymaj pokrywę jedną ręką, a drugą ręką pociągnij pokrywę pokrywy do siebie za silikonowy uchwyt (patrz rysunek 1).
b) Po zdjęciu osłony wewnętrznej można ją umyć bezpośrednio wodą (patrz przykład 2).
c) Zakładając wewnętrzną osłonę pokrywy po czyszczeniu, upewnij się, że zawór odpowietrzający jest ustawiony w jednej linii
z wylotem pary (patrz rysunek 3).
d) Przytrzymaj część wewnętrzną kciukami i dociśnij w kierunku pokrywy, aby ją dopasować. (patrz rysunek 4).
Uwaga: Po instalacji sprawdź, czy wewnętrzna osłona nie jest poluzowana lub uniesiona. W przypadku nieprawidłowego
osadzenia istnieje ryzyko ulatniania powietrza.
DE
EN
CZ
Usuwanie problemów
ProblemMożliwe przyczynyRozwiązywanie problemów
1. Sprawdź, czy przewód zasilający
i wtyczka są w porządku i czy
wszystko jest prawidłowo
podłączone
2. Prosimy o przesłanie do
autoryzowanego centrum
serwisowego w celu naprawy.
1. Prosimy o przesłanie do
autoryzowanego centrum
serwisowego w celu naprawy.
Wyświetlacz LED
wyłączony
Element grzejny
nie nagrzewa się
Element grzejny
przegrzewa się
1. Płytka PCB nie jest włączona
2. Uszkodzone zasilanie
3. Płytka PCB jest odłączona
1. Uszkodzona płytka PCB
SK
PL
HU
SLO
HR
| 27
Page 28
Świecący wyświetlacz
LED
Ryż jest niedogotowany lub gotuje się
zbyt długo
Przypalony ryż, urządzenie nie przejdzie
automatycznie w tryb Keep Warm
Kasza kipi
Częste kody błędów
DE
Element grzejny
nie nagrzewa się
2. Uszkodzone części płytki PCB
3. Połączenia płytki PCB są odłączone
4. Płytka PCB jest uszkodzona
1. Brak czasu na gotowanie ryżu
2. Uszkodzenie elementu grzejnego
3. Uszkodzenie pojemnika
wewnętrznego
4. Pojemnik wewnętrzny nie jest
ustawiony pionowo, a jedna strona
wisi
5. Pomiędzy pojemnikiem
wewnętrznym a elementem
grzejnym znajduje się nieznany
przedmiot.
1. Prosimy o przesłanie do
autoryzowanego centrum
serwisowego w celu naprawy.
1. Ugotuj ryż według potrzeb
2. Upewnij się, że użyto odpowiedniej
ilości wody i że program został
zakończony na czas (można to zrobić
ręcznie)
3. Delikatnie obróć pojemnik
wewnętrzny, aż wskoczy
z powrotem na miejsce
4. Wyczyść płytę grzejną i ścianki pod
garnkiem wewnętrznym (urządzenie
musi być odłączone od prądu!)
5. Prosimy o przesłanie do
autoryzowanego centrum
serwisowego w celu naprawy
1. Prosimy o przesłanie do
autoryzowanego centrum
serwisowego w celu naprawy
1. Wyczyść wylot pary z nieznanych
przedmiotów
2. Upewnij się, że użyto odpowiedniej
ilości wody i że program został
zakończony na czas (można to zrobić
ręcznie).
1. Prosimy o przesłanie do
autoryzowanego centrum
serwisowego w celu naprawy
SLO
EN
CZ
SK
PL
HU
HR
28 |
Page 29
1. Symbol umieszczony na wyrobie albo w dokumentacji
przewodniej oznacza, że zużyte wyroby elektryczne albo
elektroniczne nie mogą być likwidowane razem z odpadami
komunalnymi. W celu przeprowadzenia poprawnej likwidacji
wyrobu należy go oddać w ustalonych punktach zbiorczych,
w których zostanie bezpłatnie przyjęty. Poprawną likwidacją
tego produktu pomagamy zachować źródła cennych surowców
naturalnych i zapobiegamy potencjalnym negatywnym wpływom
na środowisko naturalne i zdrowie ludzi, które mogą być skutkiem
niewłaściwej likwidacji odpadów. Dalsze szczegóły można uzyskać
w lokalnych urzędach albo w najbliższym miejscu gromadzenia
odpadów. Przy wadliwej likwidacji odpadów tego rodzaju, zgodnie
z przepisami krajowymi, grozi niebezpieczeństwo nałożenia
mandatu karnego.
Informacja dla użytkownika o likwidacji urządzeń
elektrycznych i elektronicznych (stosowanych dla potrzeb
rmowych i zakładowych): O szczegółowe informacje dotyczące
likwidacji urządzeń elektrycznych i elektronicznych zwracamy się
do ich producenta albo do dostawcy.
Informacja dla użytkownika o likwidacji urządzeń
elektrycznych i elektronicznych w krajach spoza Unii
Europejskiej: Wyżej wymieniony symbol
w krajach Unii Europejskiej. Aby poprawnie likwidować urządzenia
elektryczne i elektroniczne, zwracamy się o szczegółowe informacje
do swoich lokalnych urzędów albo do sprzedawcy urządzenia.
Najlepiej sygnalizuje to symbol przekreślonego kontenera na
wyrobie, opakowaniu albo w załączonych, wydrukowanych
materiałach.
2. Naprawy gwarancyjne urządzenia zgłaszać u swojego sprzedawcy.
W przypadku problemów technicznych i pytań skontaktować się
ze sprzedawcą, który poinformuje o dalszych krokach. Przestrzegać
zasad pracy ze sprzętem elektrycznym. Użytkownik nie jest
upoważniony do demontażu urządzenia lub wymiany jakichkolwiek
jego elementów. W wyniku otwarcia lub zdjęcia pokryw istnieje
ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Istnieje również ryzyko
obowiązuje tylko
porażenia prądem, jeśli urządzenie zostanie nieprawidłowo
zmontowane i ponownie podłączone.
Okres gwarancji na produkty wynosi 24 miesiące, o ile nie ustalono
inaczej. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych
niestandardowym użytkowaniem, uszkodzeń mechanicznych,
narażenia na działanie agresywnych warunków, obchodzenia się
niezgodnie z instrukcją oraz normalnego zużycia. Okres gwarancji
na akumulator wynosi 24 miesiące, na jego pojemność 6 miesięcy.
Więcej informacji dotyczących gwarancji znajdziesz na
www.elem6.com/warranty
Producent, importer lub dystrybutor nie ponosi odpowiedzialności
za jakiekolwiek szkody spowodowane montażem lub niewłaściwym
użytkowaniem produktu.
Deklaracja zgodności UE
Firma elem6 s.r.o. niniejszym dek laruje, że urządzenie Lauben Low
Sugar Rice Cooker 3000AT/Lauben Low Sugar Rice Cooker 3000WT
z podstawowymi wymogami i innymi odpowiednimi przepisami
dyrektywy 2014/30/UE i 2014/35/UE. Wszystkie produkty Lauben
są przeznaczone do sprzedaży bez ograniczenia w Niemczech,
Czechach, na Słowacji, w Polsce, na Węgrzech i innych krajach
członkowskich UE. Pełną deklarację zgodności można pobrać
z internetu www.lauben.com/support/doc
Importer do EU
elem6 s.r.o., Braškovská 308/15, 16100 Praha 6, Republika Czeska
www.lauben.com
Producent
TIGMON GmbH, Yorkstraße 22; 93049 Regensburg, Deutschland
Błędy w druku i zmiany w instrukcji są zastrzeżone.
ModellLBNLSRC3000WT, LBNLSRC3000AT
Tápegység 220 – 240 V, 50 Hz
Bemenő teljesítmény605 W
Kapacitás3 l
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK – ÁLTALÁNOS
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL AZ ÖSSZES UTASÍTÁST. A KÉSŐBBI ÚJRAOLVASÁS
ÉRDEKÉBEN ŐRIZZE MEG A HASZNÁLATI UTASÍTÁST.
A FOGYASZTÓ KIZÁRÓLAG OTTHONI HASZNÁLATRA ALKALMAS.
■ Ne engedje, hogy gyermekek vagy illetéktelen személyek használják a készüléket. Tartsa távol őket.
■ Ha a készüléket gyermekek közelében kívánja használni, fokozottan körültekintően járjon el.
■ Soha ne használja a készüléket játékként.
■ A csomagolás a gyermekek számára veszélyes apró részeket tartalmaz. A termék gyermekek kezébe nem kerülhet. A tasakok és
azok egyes részei fulladásveszélyt jelentenek.
■ Soha ne hagyja, hogy a tápkábel szabadon lelógjon a munkalap szélénél.
■ Soha ne használja a készüléket szabadban vagy nedves felületen, mert fennáll az áramütés veszélye.
■ Soha ne használjon más, mint a gyártó által ajánlott tartozékokat.
■ Ne használja a készüléket sérült kábellel vagy csatlakozódugóval. Azonnal javíttassa meg hivatalos szervizben.
■ A készüléket mindig tartsa hőforrásoktól, például radiátoroktól, sütőktől és más hőtermelő berendezésektől távol. Ne tegye ki
közvetlen napsugarak hatásának.
■ Soha ne érintse meg a fogyasztót nedves kézzel.
■ Tartozékok felszerelésekor, tisztításakor és karbantartásakor, vagy hibás működés esetén mindig kapcsolja ki a készüléket, és
húzza ki az elektromos csatlakozóaljzatból.
■ Soha ne kapcsolja be a készüléket, ha a feltét nincs megfelelően rögzítve, és nincs étel a készülékben.
■ A készülék kizárólag háztartási, és nem üzleti célú felhasználásra alkalmas.
■ Soha ne merítse a tápkábelt, a csatlakozót vagy a készüléket vízbe vagy más folyadékba.
DE
■ Rendszeresen ellenőrizze le, hogy nem mutatja-e sérülés jelét a készülék vagy a tápkábel. Ha sérült a készülék, ne kapcsolja be.
■ Tisztítás előtt és használat után kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a konnektorból, és hagyja lehűlni.
■ Soha ne próbálja meg saját maga megjavítani a készüléket. Vegye fel a kapcsolatot szakszervizzel.
EN
■ A készüléket korlátozott testi, érzékszervi vagy szellemi képességű, vagy tapasztalatlan és megfelelő ismeretekkel nem
rendelkező személyek használhatják kizárólag felügyelet mellett, vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozó
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR
utasítások áttanulmányozását követően használhatják, amennyiben teljes mértékben megértik a kapcsolódó kockázatokat.
Soha ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel.
■ A készüléket nem használható külső időkapcsolóval, távirányítóval sem semmilyen olyan más eszközzel, amely automatikusan
bekapcsolja a készüléket, mert ez tűzveszéllyel járna, ha a készülék a bekapcsolás pillanatában le van takarva, vagy nem
megfelelően van elhelyezve.
■ Soha ne használja nem rendeltetésszerűen a készüléket.
■ A készülék első használatba vétele előtt távolítsa el az összes csomagolóanyagot és promóciós anyagot.
■ Ellenőrizze le, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e az adattáblán feltüntetett értékeknek.
■ Soha ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt vagy elektromos hálózathoz csatlakoztatott készüléket.
■ A készüléket minden esetben kizárólag stabil hőálló felületen, más hőforrásoktól távol állítsa fel.
■ Legyen óvatos a készülék kezelésekor, ha az forró ételt vagy vizet tartalmaz.
■ Ne érjen a forró felülethez! Használja a fogantyúkat és a gombokat.
■ Ha nem használja, húzza ki a készüléket a konnektorból.
■ A leforrázás elkerülése érdekében legyen midig óvatos, amikor felnyitja a készülék fedelét.
■ Tartsa be a biztonsági távolságot a gyúlékony anyagoktól, például bútoroktól, függönyöktől, takaróktól, papírtól, ruházattól
stb.
■ A készülék áramtalanításához soha ne rángassa a kábelt. A kábelt a dugót megfogva húzza ki a konnektorból.
■ A készülék használatakor gondoskodjon megfelelő szellőzésről.
30 |
Page 31
■ Ne tegyen semmit a készülékre.
■ Vigyázzon, hogy soha ne ejtse le a készüléket, és ne tegye ki semmilyen erős ütéseknek.
■ Eltérő rendelkezés hiányában a termékre kétéves garancia vonatkozik. A jótállás nem terjed ki a nem rendeltetésszerű
használat által okozott károkra, a mechanikai sérülésekre, a szélsőséges körülmények melletti, illetve a használati útmutatóban
feltüntetett ajánlásokkal ellentétes használat okozta károkra, sem a standard kopásra.
■ A gyártó, importőr vagy eladó nem vállal felelősséget a termék nem megfelelő összeszerelése vagy használata által okozott
károkért.
■ Győződjön meg arról, hogy a készüléket használó minden személy megismerkedett a jelen használati útmutatóval.
■ A szakszerűtlen használat és a biztonsági előírások be nem tartása meghibásodáshoz, sérüléshez, vagyoni kárhoz vagy akár
halálhoz is vezethet.
■ A gyermekek nem képesek megfelelően felmérni a háztartási gépek használatával járó kockázatokat, ezért felügyelet nélkül
nem használhatják a készülékeket.
■ Először a készülékhez csatlakoztassa a tápkábelt, majd ezután a hálózathoz.
■ Konnektorba dugható eszközök esetében a konnektornak a készülék közelében és könnyen hozzáférhetőnek kell lennie.
A készülék leírása
1. Levehető belső fedél
2. Hőmérséklet-érzékelő
3. Légtelenítő szelep
4. Nyitógomb
5. Tápbemenet
6. Markolat
7. Belső edény
8. Töltőkábel
9. Belső kosár
10. Mérőpohár
11. Kanál
1
2
3
7
8
9
a) Késleltetett indítás funkció
b) Programváltó gomb
c) Időbeállító gomb
d) Start/Cancel gomb
4
5
DE
10
EN
11
CZ
6
SK
PL
Keep
a
Slow
Cook
Quick
Cook
Warm
Soup Porridge
FunctionTime Preset
HU
b
SLO
00:00
c
Time
Adjustment
Low Sugar
Rice
Vegetables Delay
Start
Start/Cancel
(Long Press to cancel)
d
HR
| 31
Page 32
Low Sugar funkció
1
1. Helyezze az átöblített rizst a belső kosárba (9). Helyezze a belső kosarat a rizzsel együtt a belső edénybe (7).
2. Öntse bele a kívánt mennyiségű vizet, a vízszint méréséhez a tartály belsejében lévő mércét használja (ha két mérőkanálnyi
rizst tesz bele, a 2. szintig töltse fel a belső tartályt vízzel).
3. A (b) gomb megnyomásával válassza ki a kívánt‚ Low Sugar Rice‘ funkciót, majd a (d) gomb segítségével indítsa el a programot.
Quick Cook funkció (standard rizsfőző módszer)
1. Helyezze az átöblített rizst a belső fazékba (7).
2. Öntse bele a kívánt mennyiségű vizet, a vízszint méréséhez a tartály belsejében lévő mércét használja (ha két mérőkanálnyi
rizst tesz bele, a 2. szintig töltse fel a belső tartályt vízzel).
3. Nyomja meg a (b) gombot a kívánt „Quick Cook“ funkció kiválasztásához, majd a (d) gombot a program indításához.
Slow Cook45 percNincs rá mód 2 óra – 24 óra24 óra
Quick cook35 perc Nincs rá mód
Porridge 60 perc60 – 180 perc2 óra – 24 óra24 óra
Soup90 perc60 – 180 perc2 óra – 24 óra24 óra
Low Sugar Rice45 percNincs rá mód2 óra – 24 óra24 óra
Vegetables55 percNincs rá mód2 óra – 24 óra24 óra
Megjegyzés: A rizs főzési ideje a rizs fajtájától függően eltérő lehet.
Nincs rá mód24 óra
Programválasztás
Programválasztásához nyomja meg a (b) gombot, a kiválasztott funkció másodpercenként felvillan. A kiválasztott program
bekapcsolásához nyomja meg a (d) gombot, az adott program LED diódája folyamatosan világít. Ha a programot nem indítja el
manuálisan, akkor az automatikusan a program kiválasztása után 60 másodperccel indul.
A Késleltetett indítás program előzetes beállítása
E funkció segítségével késleltetett indítást állíthat be – a kiválasztott program ideje beleszámít a késleltetett indítási időbe,
például ha az „előre beállított időt“ négy órára állítja be, az étel négy óra múlva kész, és a rizsfőző automatikusan „melegen tartás“
üzemmódba kapcsol.
DE
Válassza ki a programot a (b) gomb segítségével és nyomja meg az (a) gombot, majd a (c) gomb megnyomásával válassza ki a
kívánt időt a rendelkezésre álló 2–24 óra tartományból. Hagyja jóvá a (d) gomb megnyomásával. A kiválasztott program LED-je és
a késleltetett indítás LED-je mindig látható a készülék kijelzőjén. A kijelölés megszüntetéséhez és újrakezdéshez tartsa lenyomva
EN
a (d) gombot.
CZ
Program indítása/leállítása
A program kiválasztása és az idő beállítása után a kiválasztott program elindításához nyomja meg röviden a (d) gombot. A
program befejezéséhez tartsa hosszú ideig lenyomva a (d) gombot, és a készülék alvó üzemmódba lép, ahonnan újra beállíthatja
SK
a programot és az időt.
PL
A készülék karbantartása
2
HU
SLO
HR
32 |
Page 33
a) Törölje át a rizsfőző külsejét szappanos vízzel átitatott nedves ruhával (lásd az 1. ábrát).
b) Törölje át a kezelőpanelt száraz, puha ruhával (lásd a 2. ábrát).
A fedél belső felületének karbantartása
1234
a) Egyik kezével fogja meg a fedelet, a másik kezével pedig a szilikonfogantyúnál fogva húzza magához (lásd az 1. ábrát).
b) Levétel után a belső fedél közvetlenül vízzel is elmosható (lásd a 2. példát).
c) A belső fedél tisztítás utáni behelyezésekor ügyeljen arra, hogy a szellőzőszelep a gőzelvezető nyílással egy vonalban legyen
(lásd a 3. ábrát).
d) Fogja meg a belső fedelet a hüvelykujjával, és a fedél felé nyomva helyezze a helyére (lásd a 4. ábrát).
Megjegyzés: A helyére helyezését követően ellenőrizze le, hogy a belső burkolat nem lazult-e meg vagy nem emelkedett-e ki.
Nem megfelelő telepítés esetén fennáll a levegőszivárgás veszélye.
Hibaelhárítási útmutató
ProblémaLehetséges okokProblémamegoldás
1. Ellenőrizze le, hogy a tápkábel és
A fűtőelem nem
Kikapcsolt LED kijelző
Kigyulladt LED kijelző
A rizs nem főtt meg, vagy túl sokáig tart
a főzés
Megégett rizs, a készülék nem kapcsol
automatikusan Melegen tartás
üzemmódba
melegszik fel
A fűtőelem
túlmelegszik
A fűtőelem nem
melegszik fel
1. Az áramköri lap nincs bekapcsolva
2. Sérült tápellátás
3. Az áramköri kártya ki van húzva
1. Sérült áramköri lap
1. Meghibásodott fő termosztát
2. Sérült áramköri lap részek
3. Az áramköri lap csatlakozások ki
vannak húzva
4. Sérült áramköri lap
1. Nem elég idő a rizs puhára
főzéséhez
2. Séült fűtőelem
3. A belső edény sérülése
4. A belső edény nem áll egyenesen, és
az egyik oldala lóg
5. A belső edény és a fűtőelem között
egy ismeretlen tárgy található.
6. Sérült áramköri lap
7. Nem működő fő termosztát
1. Meghibásodott fő termosztát
2. Sérült áramköri lap
a dugó rendben van-e, és minden
megfelelően van-e csatlakoztatva.
2. Kérjük, márkaszervizben javíttassa
meg.
1. Kérjük, márkaszervizben javíttassa
meg.
1. Kérjük, márkaszervizben javíttassa
meg.
1. Igény szerint főzze meg a rizst
2. Győződjön meg a megfelelő
vízmennyiség felhasználásáról, és
hogy a program időben befejeződik
(kézzel is elvégezhető).
3. Óvatosan forgassa el a belső tartályt,
amíg vissza nem áll a megfelelő
helyzetbe.
4. Tisztítsa meg a főzőlapot és a belső
edény alatti falakat (a készüléket
áramtalanítani kell!)
5. Kérjük, javításra márkaszervizben
adja le.
1. Kérjük, márkaszervizben javíttassa
meg.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR
| 33
Page 34
A zabkása túlcsordul
Gyakori hibakódok
1. A rizsfőző felső fedele megsérült
2. Ismeretlen tárgy található a
gőzkivezető nyílásban.
3. A vízmennyiség meghaladja a
maximálisan megengedett értéket.
4. Le nem zárt fedél
5. Rossz program kiválasztása
E1Szétkapcsolt alsó érzékelő áramkör
E2Alsó érzékelő rövidzár
E3
Az alsó érzékelő hőmérsékletének
túllépése
E4Szétkapcsolt felső érzékelő áramkör
E5Rövidre zárt felső érzékelő
1. Tisztítsa meg a gőzkivezető nyílást
az ismeretlen tárgyaktól.
2. Győződjön meg a megfelelő
vízmennyiség felhasználásáról, és
hogy a program időben befejeződik
(kézzel is elvégezhető).
1. Kérjük, márkaszervizben javíttassa
meg.
1. A terméken
jelzések azt jelentik, hogy az elhasználódott elektromos és
elektronikus termékeket nem szabad a háztartási hulladékokkal
együtt ártalmatlanítani. A helyes likvidálás céljából adja le azokat az
arra kijelölt hulladékgyűjtő helyeken, ahol azokat ingyen átveszik.
A termék helyes ártalmatlanításával értékes természeti
forrásokat segít megőrizni és megelőzi azok nem megfelelő
ártalmatlanításából eredő potenciálisan negatív hatásokat a
környezetre és az emberi egészségre. További részleteket kérjen a
helyi önkormányzattól vagy a legközelebbi hulladékgyűjtő helyen.
Ezen hulladékfajták nem helyes ártalmatlanítása néhány ország
DE
előírásai szerint pénzbírsággal járhat.
Információkat a felhasználók számára az elektromos és
elektronikus eszközök (vállalati és üzleti használatra)
EN
eltávolításáról.: Az elektromos és elektronikus berendezések
megfelelő ártalmatlanításához kérjen részletes információkat a
kereskedőtől vagy a szállítótól.
CZ
Információkat a felhasználók számára az elektromos és
elektronikus eszközök hulladékai felhasználásáról az Európai
Unión kívüli más országokban: A fenti szimbólum csak az
SK
Európai Unió országaiban érvényes. Az elektromos és elektronikus
berendezések megfelelő ártalmatlanításához kérjen részletes
információkat az Önök hivatalaitól vagy a berendezés
PL
Ezt az áthúzott tartály szimbóluma fejezi ki a terméken,
a csomagoláson vagy a nyomtatott anyagon.
HU
2. A készülék garanciális szervizére vonatkozó igényét a készülék
forgalmazójánál érvényesítse. Műszaki problémák és nem
egyértelmű információk esetén vegye fel a kapcsolatot az eladóval,
SLO
és kérjen tőle tájékoztatást a további eljárásról. Tartsa be az
elektromos készülékek használatára vonatkozó szabályokat. A
felhasználó nem jogosult szétszerelni a készüléket, sem kicserélni
annak bármely alkotóelemét. A burkolat felnyitásával vagy
HR
eltávolításával a felhasználó áramütés veszélyének teszi ki magát. A
készülék helytelen összeszerelése, majd újbóli áram alá helyezése
esetén a felhasználó szintén áramütés veszélyének teszi ki magát.
vagy annak kísérő dokumentációjában feltüntetett
Eladójától.
A termékekre vonatkozó jótállási idő 24 hónap, hacsak nem került
másként meghatározásra. A jótállás nem vonatkozik a nem standard
használat, mechanikus hatások, agresszív körülmények, valamint
a használati útmutatóval ellentétes használat okozta sérülésekre,
illetve a standard kopásra. Az akkura nyújtott jótállás időtartama 24
hónap, a kapacitására 6 hónap. A garanciával kapcsolatos további
információkért kérjük, látogasson el a www.elem6.com/warranty
oldalra.
Sem a gyártó, sem az importőr, sem a forgalmazó nem felelnek a
termék összeszerelése vagy helytelen használata okozta károkért.
EU Megfelelőségi nyilatkozat
Az elem6 s.r.o. cég ezúton kijelenti, hogy a Lauben Low
Sugar Rice Cooker 3000AT/Lauben Low Sugar Rice Cooker
3000WT készülék megfelel a 2014/30/EK, illetve a 2014/35/EU irányelvek alapkövetelményeinek és mindent további
vonatkozó rendelkezésének. Minden Lauben termék korlátlanul
forgalmazható Németországban, a Cseh Köztársaságban,
Szlovákiában, Lengyelországban, Magyarországon és az EU többi
tagállamában. A teljes megfelelőségi nyilatkozat letölthető a
www.lauben.com/support/doc oldalról.
Importőr az EU-ba
elem6 s.r.o., Braškovská 308/15, 16100 Praha 6, Cseh Köztársaság
www.lauben.com
Gyártó
TIGMON GmbH, Yorkstraße 22; 93049 Regensburg, Deutschland
Fenntartjuk a nyomtatási hisbák és a kéziköny v módosításai
lehetőségét.
34 |
Page 35
Lauben Low Sugar Rice Cooker 3000AT – Navodila za uporabo
Lauben Low Sugar Rice Cooker 3000WT – Navodila za uporabo
Tehnični parametri
ModelLBNLSRC3000WT, LBNLSRC3000AT
Vir napajanja 220–240 V, 50 Hz
Priključna moč605 W
Kapaciteta3 l
VARNOSTNI NAPOTKI SDA – SPLOŠNO
PRED UPORABO APARATA PROSIMO, DA TEMELJITO PREBERETE VSE NAPOTKE. SAMA NAVODILA
POSPRAVITE ZA NADALJNJO UPORABO.
TA APARAT JE NAMENJEN SAMO ZA UPORABO V GOSPODINJSTVU.
■ Ne dovolite otrokom ali nepooblaščenim osebam, da rokujejo z aparatom. Shranjujte ga izven njihovega dosega.
■ Če uporabljate aparat v bližini otrok, bodite še posebej pazljivi.
■ Aparata ne uporabljajte za igračo.
■ Embalaža vsebuje majhne delce, ki so lahko nevarni za otroke. Izdelek shranjujte izven dosega otrok. Vrečke in drugi sestavni
deli predstavljajo nevarnost za zadušitev.
■ Ne dovolite, da bi el. napajalni kabel prosto visel preko roba delovne plošče.
■ Ne uporabljajte aparata zunaj ali na vlažni površini, obstaja nevarnost udara z električnim tokom.
■ Ne uporabljajte drugih sestavnih delov, kot pa jih priporoča proizvajalec.
■ Ne uporabljajte aparata, ki ima poškodovan kabel ali vtikalo. Takoj naj ga popravijo v pooblaščenem servisu.
■ Aparat shranjujte v zadostni razdalji od virov vročine, kot so radiatorji, pečice ali pa druge naprave, ki proizvajajo toploto. Ne
izpostavljajte ga direktni sončni svetlobi.
■ Ne dotikajte se aparata z mokrimi rokami.
■ Pri inštalaciji sestavnih delov, čiščenju in pri vzdrževanju ali v primeru nepravilnega delovanja aparat ugasnite in ga izklopite iz
električne vtičnice.
■ Aparata ne prižigajte dokler konkretni sestavni del ni pravilno pritrjen in v aparatu ni nobenih živil.
■ Aparat je primeren samo za uporabo v gospodinjstvu, ne pa za komercialno uporabo.
■ Redno preverjajte ali na aparatu in el. napajalnem kablu ni vidnih znakov poškodb. V nobenem primeru ne prižigajte
poškodovanega aparata.
■ Pred čiščenjem in po uporabi ugasnite aparat, ga izklopite iz el. omrežja in pustite, da se ohladi.
■ Popravila aparata nikoli ne izvajajte sami. Kontaktirajte pooblaščen servis.
■ Ta aparat lahko uporabljajo osebe s prilagojenimi telesnimi, umskimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem samo pod nadzorom ali pa potem, ko so bili poučeni glede varne uporabe aparata in so razumeli vsa
morebitna tveganja. Ne dovolite, da bi se otroci igrali z aparatom.
■ Tega aparata ni mogoče upravljati preko zunanjega časomerilca, daljinskega upravljalnika ali kakršnega koli drugega dela, ki
aparat samodejno prižiga, saj obstaja nevarnost nastanka požara tudi v primeru, ko je samo za trenutek prižgan aparat prekrit
ali pa nepravilno nameščen.
■ Aparata ne uporabljajte na drugačen način, kot je to opisano v teh navodilih.
■ Pred prvo uporabo aparata odstranite ves embalažni in reklamni material.
■ Prepričajte se ali omrežna napetost odgovarja vrednostim na tipski tablici aparata.
■ Aparat ne sme nikoli delovati brez nadzora, če deluje ali je priključen k električnemu omrežju.
■ Aparat nameščajte samo na stabilno površino, ki je odporna proti vročini in v zadostni razdalji od drugih virov vročine.
■ Bodite pozorni pri rokovanju z aparatom, ko so v njem vroča živila ali voda.
■ Ne dotikajte se vroče površine. Uporabljajte držalo in tipke.
■ Če aparata ne uporabljate, ga izklopite iz električnega omrežja.
■ Ko odpirate pokrov aparata pazite, da ne pride do opeklin.
■ Upoštevajte varno razdaljo aparata od gorljivih aparatov, kot je pohištvo, zavese, pregrinjala, papir, oblačila itd.
■ Ko enoto izključite iz el. omrežja, nikoli ne vlecite za kabel. Vedno podržite vtikalo in s potegom odklopite.
■ Pri uporabi aparata zagotovite primerno prezračevanje.
■ Na aparat ne polagajte nobenih predmetov.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR
| 35
Page 36
■ Pazite, da vam aparat ne pade, prav tako pa ga ne izpostavljajte prevelikim udarcem.
■ Izdelek je predmet dvoletne garancije, če ni navedeno drugače. Garancija se ne nanaša na poškodbe povzročene zaradi
neobičajne uporabe, mehanskih poškodb, izpostavljenosti agresivnim pogojem ali ravnanju, ki ni v skladu s priporočili
v navodilih, enako kot tudi ne na poškodbe, ki so predmet tekoče obrabe.
■ Proizvajalec, uvoznik in prodajalec ne nosijo nobene odgovornosti za kakšne koli škode povzročene zaradi nepravilne montaže
ali uporabe izdelka.
■ Izklopite napajalni kabel, vtikalo ali del aparata od vode ali drugih tekočin, da preprečite udarec z električnim tokom ali
poškodbo pečice. Vsa živila položite na pekač ali v posodo za pečenje, da ne pride do stika z grelnim elementom.
■ Najprej priključite električni kabel k aparatu, šele nato v električno omrežje.
■ Za aparate, ki se lahko priključijo v vtičnico: vtičnica se mora nahajati v bližini aparata in dostop do nje mora biti enostaven.
Spoznavanje aparata
1. Snemljiv notranji ščitnik pokrova
2. Temperaturni senzor
3. Odzračevalni ventil
4. Gumb za odpiranje
5. Vhod za napajanje
6. Držalo
7. Notranja posoda
8. Napajalni kabel
9. Notranja košara
10. Merica
11. Žlica
1
2
3
7
8
9
DE
EN
CZ
SK
PL
a) Tipka za odložen začetek
b) Tipka za spremembo programov
c) Tipka za nastavitev časa
HU
d) Tipka Start/Cancel
SLO
HR
36 |
4
10
11
5
6
Keep
a
Slow
Cook
Quick
Cook
Warm
Soup Porridge
FunctionTime Preset
b
00:00
c
Time
Adjustment
Low Sugar
Rice
Vegetables Delay
Start
Start/Cancel
(Long Press to cancel)
d
Page 37
Funkca Low Sugar
1. Vstavite spran riž v notranjo košaro (9). Notranjo košaro skupaj z rižem vstavite v notranjo posodo (7).
2. Nalijte želeno količino vode, za merjenje nivoja vode uporabite oznako na notranji strani posode (če vstavite dve merici riža,
napolnite notranjo posodo z vodo do nivoja 2).
3. S pritiskom na tipko (b) izberite želeno funkcijo »Low Sugar Rice« in s tipko (d) zaženite program.
Funkca Quick Cook (standardni način priprave riža)
1. Vstavite spran riž v notranji lonec (7).
2. Nalijte želeno količino vode, za merjenje nivoja vode uporabite oznako na notranji strani posode (če vstavite dve merici riža,
napolnite notranjo posodo z vodo do nivoja 2).
3. S pritiskom na tipko (b) izberite želeno funkcijo »Quick Cook« in s tipko (d) zaženite program.
Tabela programov
ProgramPrivzeti časRočno prilagajanjeOdloženi začetekČas ohranjanja temperature
Slow Cook45 minNi mogoče 2–24 ur24 ur
Quick Cook35 min Ni mogoče
Porridge 60 min60–180 min2–24 ur24 ur
Soup90 min60–180 min2–24 ur24 ur
Low Sugar Rice45 minNi mogoče2–24 ur24 ur
Vegetables55 minNi mogoče2–24 ur24 ur
Opomba: Čas kuhanja riža se lahko razlikuje glede na vrsto riža.
Ni mogoče24 ur
Izbira programa
Za izbiro programa pritisnite tipko (b), izbrana funkcija začne utripati v sekundnem intervalu. S pritiskom na tipko (d) vklopimo
izbrani program, LED ustreznega programa ostane ves čas prižgana. Če programa ne sprožite ročno, se sproži samodejno 60
sekund po izbiri programa.
Prednastavitev časa programa Odloženi začetek
S to funkcijo nastavite odloženi začetek – v nastavljenem času odloženega začetka je zajet tudi čas izbranega programa, na
primer, če nastavite »preset time« štiri ure, bo čez štiri ure jed končana, kuhalnik riža pa se bo samodejno preklopil v način »keep
warm«.
S tipko (b) izberite program in pritisnite tipko (a), v razponu 2–24 ur izberite želeni čas s pritiskom tipke (c). Potrdite s pritiskom
tipke (d). Na zaslonu aparata je ves čas prižgana LED izbranega programa in LED odloženega začetka. Če želite preklicati izbiro in
začeti znova, pridržite tipko (d).
Zagon/preklic programa
Po izboru programa in nastavitvi časa s kratkim pritiskom tipke (d) zaženete izbrani program. Za končanje programa pridržite
tipko (d) in aparat bo vstopil v način mirovanja, od koder lahko znova nastavite program in čas.
Vzdrževanje aparata
1
2
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR
| 37
Page 38
a) Zunanjo stran kuhalnika riža obrišite z vlažno krpo, namočeno v milnico (slika 1).
b) Obrišite krmilno ploščo s suho mehko krpo (slika 2).
Vzdrževanje notranje strani pokrova
1234
a) Z eno roko držite pokrov, z drugo roko pa s pomočjo silikonskega držala povlecite zaščito pokrova k sebi (slika 1).
b) Po odstranitvi lahko notranjo zaščito pokrova pomijete z vodo (slika 2).
c) Pri nameščanju notranje zaščite pokrova po čiščenju pazite na to, da bo odzračevalni ventil poravnan z odprtino za odvajanje
pare (slika 3).
d) S palcema pridržite notranjo zaščito in jo namestite s potiskom proti pokrovu (slika 4).
Opomba: Po namestitvi preverite, da notranja zaščita pokrova ni zrahljana ali privzdignjena. Če namestitve niste izvedli pravilno,
obstaja nevarnost za uhajanje zraka.
Reševanje težav
TežavaMožni razlogiRešitev težave
1. Preverite, ali je z napajalnim kablom
in vtičem vse v redu in da je vse
pravilno priključeno
2. Napravo pošljite na pooblaščeni
servis v popravilo
1. Napravo pošljite na pooblaščeni
servis v popravilo.
1. Napravo pošljite na pooblaščeni
servis v popravilo
1. Po potrebi dokuhajte riž
2. Prepričajte se, da je uporabljena
pravilna količina vode in da je
program končan pravočasno (lahko
ročno)
3. Rahlo obračajte notranjo posodo,
dokler se ne vrne v pravilen položaj
4. Očistite kuhalno ploščo in stene pod
notranjim loncem (aparat mora biti
odklopljen od elektrike!)
5. Napravo pošljite na pooblaščeni
servis v popravilo
1. Napravo pošljite na pooblaščeni
servis v popravilo
SLO
Ugasnjen zaslon LED
DE
Prižgan zaslon LED
EN
CZ
SK
Riž ni skuhan ali kuhanje traja predolgo
PL
HU
Prismojen riž, aparat se samodejno ne
preklopi v način Keep Warm
Grelno telo se ne
segreva
Grelno telo se
pregreva
Grelno telo se ne
segreva
1. Plošča z vezjem ni priključena
2. Poškodovano napajanje
3. Plošča z vezjem je odklopljena
1. Poškodovana plošča z vezjem
1. Okvara glavnega termostata
2. Poškodovani deli plošče z vezjem
3. Spoji plošče z vezjem so odklopljeni
4. Plošča z vezjem je poškodovana
1. Premalo časa za kuhanje riža
2. Poškodba grelnega telesa
3. Poškodba notranje posode
4. Notranja posoda ni pokončno in ena
stran visi
5. Med notranjo posodo in grelnim
telesom je neznan predmet.
6. Plošča z vezjem je poškodovana
7. Nedelujoč glavni termostat
1. Okvara glavnega termostata
2. Plošča z vezjem je poškodovana
HR
38 |
Page 39
Kaša se razliva
Pogoste kode napak
1. Vrhnji pokrov je poškodovan
2. V odvodu za paro je neznan predmet
3. Količina vode je presegla največjo
dovoljeno količino
4. Ne popolnoma zaprt pokrov
5. Izbira napačnega programa
E1
Razklenjen tokokrog spodnjega
senzorja
E2Kratki stik spodnjega senzorja
E3
E4
Prekoračitev temperature spodnjega
senzorja
Razklenjen tokokrog zgornjega
senzorja
E5Kratki stik zgornjega senzorja
1. Odstranite neznane predmete iz
odvoda pare
2. Prepričajte se, da je uporabljena
pravilna količina vode in da je
program končan pravočasno (lahko
ročno)
1. Napravo pošljite na pooblaščeni
servis v popravilo
1. Naveden simbol
pomeni, da se stari električni in elektronski izdelki ne smejo
odstranjevati skupaj z gospodinjskimi odpadki. Z namenom
pravilne odstranitve izdelka le tega odvrzite na zato namenjena
zbirna dvorišča, kjer jih bodo sprejeli zastonj. S pravilnim
odstranjevanjem tega izdelka pripomorete k ohranjevanju
dragocenih naravnih virov, prav tako pa pripomorete k preventivi
morebitnih negativnih vplivov na življenjsko okolje in človeško
zdravje, kar bi lahko bile posledice nepravilnega odstranjevanja
odpadkov. Več podrobnosti pa zahtevajte pri vašem lokalnem
uradu ali na najbližjem zbirnem dvorišču. V primeru nepravilnega
odstranjevanja te vrste odpada so lahko v skladu z nacionalnimi
predpisi vročene kazni. Informacije za uporabnika glede
odstranjevanja električnih in elektronskih naprav (za uporabo
v podjetjih): za pravilno odstranjevanje električnih in elektronskih
naprav zahtevajte bolj podrobne informacije pri vašem prodajalcu
ali dobavitelju.
Informacije za uporabnike glede odstranjevanje električnih
in elektronskih naprav v drugih državah izven Evropske
unije: Zgoraj naveden simbol
unije, glede pravilnega odstranjevanja električnih in elektronskih
naprav zahtevajte bolj podrobne informacije pri vašem uradu ali
prodajalcu naprave. Vse je izraženo s simbolom prečrtanega koša
za smeti na izdelku, embalaži ali tiskanih materialih.
2. Garancijo aparata uveljavite pri svojem prodajalcu. V primeru
tehničnih težav in vprašanj kontaktirajte vašega prodajalca, ki vas
bo obvestil o nadaljnjem postopku. Upoštevajte pravila za delo
z električnimi napravami. Uporabnik nima nobenih pooblastil,
da bi sam demontiral ali pa menjaval katere koli dele aparata. Pri
odpiranju ali odstranjevanju pokrovov obstaja nevarnost udarca
z električnim tokom. V primeru nepravilne montaže izdelka in
njegove ponovne priključitve se tudi izpostavljate nevarnosti udara
z električnim tokom.
na izdelku ali v spremni dokumentaciji
velja samo v državah Evropske
Garancijski rok je za izdelke 24 mesecev, če ni drugače navedeno.
Garancija se ne nanaša na poškodbe, povzročene zaradi nepravilne
uporabe, mehanskih poškodb, agresivnih pogojev, uporabe, ki ni
v skladu z navodili, in zaradi redne obrabe. Garancijska doba za
baterijo je 24 mesecev, za njeno kapaciteto pa šest mesecev. Več
informacij glede garancije najdete na www.elem6.com/warranty
Proizvajalec, uvoznik in distributer ne nosijo nobene odgovornosti za
morebitne škode povzročene zaradi montaže ali nepravilne uporabe
izdelka.
EU Izjava o skladnosti
Družba elem6 s.r.o. s tem izjavlja, da je aparat Lauben Low Sugar
Rice Cooker 3000AT/Lauben Low Sugar Rice Cooker 3000WT sk laden
z osnovnimi zahtevami in drugimi ustreznimi določbami direktiv
2014/30/EU in 2014/35/EU. Vsi Izdelki Lauben so namenjeni za
prodajo brez omejitve v Nemčiji, na Češkem, Slovaškem, Poljskem,
Madžarskem in v drugih državah članicah EU. Celo besedilo Izjave o
skladnosti si lahko naložite na spletu www.lauben.com/support/doc
Uvoznik v EU
elem6 s.r.o., Braškovská 308/15, 16100 Praha 6, Češka republika
www.lauben.com
Proizvajalec
TIGMON GmbH, Yorkstraße 22; 93049 Regensburg, Deutschland
Pridržujemo si pravico do napak in sprememb v navodilih.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR
| 39
Page 40
Lauben Low Sugar Rice Cooker 3000AT – Upute za upotrebu
Lauben Low Sugar Rice Cooker 3000WT – Upute za upotrebu
Tehnički parametri
ModelLBNLSRC3000WT, LBNLSRC3000AT
Ulazno napajanje 220 – 240V, 50Hz
Snaga605 W
Volumen3 l
SIGURNOSNE UPUTE SDA – OPĆENITO
MOLIMO VAS DA PRIJE UPOTREBE UREĐAJA PROČITATE SVE UPUTE. OVAJ PRIRUČNIK POHRANITE
ZA DALJNJE POTREBE.
OVAJ UREĐAJ JE NAMIJENJEN SAMO ZA UPOTREBU U KUĆANSTVIMA.
■ Ne dopustite da djeca ili neovlaštene osobe rukuju uređajem. Čuvajte ga izvan njihovog dohvata.
■ U slučaju upotrebe uređaja u blizini djece budite posebno oprezni.
■ Ne upotrebljavajte uređaj kao igračku.
■ Pakovanje sadrži male dijelove koji mogu biti opasni za djecu. Proizvod čuvajte izvan dohvata djece. Vrećice i dijelovi koje
vrećice sadrže predstavljaju rizik od gušenja.
■ Ne ostavljajte kabel napajanja da slobodno visi preko ruba radne ploče.
■ Ne upotrebljavajte uređaj vani ili na vlažnoj površini, postoji opasnost od električnog udara.
■ Ne upotrebljavajte drugu opremu nego što preporučuje proizvođač.
■ Ne upotrebljavajte uređaj s oštećenim kabelom ili utikačem. Odmah ga predajte ovlaštenom servisu radi popravka.
■ Držite uređaj u dostatnoj udaljenosti od izvora topline, kao što su radijatori, pećnice i drugi uređaji koji stvaraju toplinu. Ne
izlažite ga izravnom sunčevom zračenju.
■ Ne dodirujte uređaj mokrim rukama.
■ U slučaju instalacije opreme, čišćenja i održavanja ili u slučaju neispravnog rada isključite uređaj i odspojite ga od električne
utičnice.
■ Ne uključujte uređaj ako oprema nije ispravno pričvršćena i u uređaju nema nikakvih namirnica.
■ Uređaj je prikladan samo za upotrebu u kućanstvu, nije namijenjen za komercijalnu upotrebu.
■ Ne potapajte kabel napajanja, utikač ili uređaj u vodu ili bilo koje druge tekućine.
DE
■ Redovito provjeravajte nema li uređaj ili kabel napajanja vidljive tragove oštećenja. Nikada ne uključujte oštećen uređaj.
■ Prije čišćenja i nakon upotrebe isključite uređaj, odspojite ga od električne mreže te ga ostavite da se ohladi.
■ Ne popravljajte sami uređaj. Kontaktirajte ovlašteni servis.
EN
■ Osobe s ograničenim tjelesnim, čulnim ili intelektualnim sposobnostima ili s nedostatkom iskustava i znanja mogu
upotrebljavati ovaj uređaj samo pod nadzorom i nakon dobivanja pouke o sigurnoj upotrebi uređaja i shvaćanju pratećih
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR
rizika. Ne ostavljajte djecu da se igraju s uređajem.
■ Ovim uređajem se ne može upravljati pomoću eksternog tajmera, daljinskog upravljača ili bilo kojeg drugog dijela koji
automatski uključuje uređaj, pošto postoji opasnost od nastanka požara u slučaju da je uređaj u trenutku uključenja prekriven
ili pogrešno postavljen.
■ Ne upotrebljavajte uređaj na drugi način nego što je opisano u ovim uputama.
■ Prije prve upotrebe uređaja uklonite svu ambalažu i promidžbene materijale.
■ Uvjerite se da mrežni napon odgovara vrijednostima na pločici uređaja.
■ Ne ostavljajte uređaj bez nadzora ako je u hodu ili ako je priključen u električnu mrežu.
■ Uređaj postavljajte samo na stabilnu površinu otpornu na toplinu u dostatnoj udaljenosti od drugih izvora topline.
■ Vodite računa pri rukovanju uređajem ako sadrži vruće namirnice ili vodu.
■ Ne dodirujte vruće površine. Upotrebljavajte držače i tipke.
■ Ako ne upotrebljavate uređaj, odspojite ga od električne mreže.
■ Vodite računa pri otvaranju poklopca uređaja, da ne bi došlo do opeklina.
■ Poštujte sigurnu udaljenost uređaja od zapaljivih materijala kao što je namještaj, zavjese, deke, papir, odjeća i sl.
■ Pri odspajanju jedinice od električne mreže nikada ne vucite za kabel. Uhvatite utikač te ga izvucite iz utičnice.
■ Tijekom upotrebe uređaja osigurajte prikladno vjetrenje.
■ Na uređaj ne postavljajte nikakve predmete.
40 |
Page 41
■ Vodite računa da vam uređaj ne padne i ne izlažite ga jakim udarima.
■ Jamstveni rok za proizvode je dvije godine, ako nije drukčije određeno. Jamstvo se ne odnosi na oštećenja koja nastanu
nestandardnom upotrebom, mehaničkim oštećenjem, izlaganjem agresivnim uvjetima, postupanjem protivno uputama, niti
na oštećenja koja nastanu standardnim habanjem.
■ Proizvođač, uvoznik i prodavalac ne snose nikakvu odgovornost za bilo kakve štete koje nastanu neispravnom montažom ili
upotrebom proizvoda.
■ Odspojite kabel napajanja, utičnicu ili dijelove uređaja od vode ili drugih tekućina, kako biste spriječili električni udar ili
oštećenje pećnice. Sve namirnice stavite na pladanj ili posudu za pečenje, kako ne bi došle u dodir s grijačem.
■ Kabel napajanja prvo priključite u uređaj te tek nakon toga u električnu mrežu.
■ U slučaju uređaja koji se mogu priključiti u utičnicu: utičnica bi se trebala nalaziti u blizini uređaja i mora biti lako dostupna.
Upoznavanje uređaja
1. Odvojivi unutarnji poklopac
2. Temperaturni senzor
3. Odzračni ventil
4. Gumb za otvaranje
5. Ulaz za napajanje
6. Utor za hvatanje
7. Unutarnja posuda
8. Kabel za napajanje
9. Unutarnja košara
10. Mjerica
11. Žlica
1
2
3
7
8
9
a) Tipka za odgođeni početak kuhanja
b) Tipka za mijenjanje programa
c) Tipka za podešavanje vremena
d) Tipka Start/Cancel
4
10
DE
11
5
6
Keep
a
Slow
Cook
Quick
Cook
Warm
Soup Porridge
FunctionTime Preset
00:00
c
Time
Adjustment
Low Sugar
Rice
Vegetables Delay
Start
Start/Cancel
(Long Press to cancel)
EN
CZ
SK
b
PL
HU
d
SLO
HR
| 41
Page 42
Funkca Low Sugar
1. Stavite ispranu rižu u unutarnju košaru (9). Unutarnju košaru s rižom umetnite u unutarnju posudu (7).
2. Ulijte potrebnu količinu vode, nivo vode odmjerite prema oznaci unutar posude (ako stavite dvije mjerice riže, unutarnju
posudu napunite vodom do nivoa 2).
3. Pritiskom na tipku (b) odaberite željenu funkciju ‚Low Sugar Rice‘ i pomoću tipke (d) pokrenite program.
Funkca Quick Cook (standardni način pripreme riže)
1. Stavite ispranu rižu u unutarnju posudu (7).
2. Ulijte potrebnu količinu vode, nivo vode odmjerite prema oznaci unutar posude (ako stavite dvije mjerice riže, unutarnju
posudu napunite vodom do nivoa 2).
3. Pritiskom na tipku (b) odaberite željenu funkciju ‚Quick Cook‘ i pomoću tipke (d) pokrenite program.
Tablica programa
ProgramZadano vrijemeRučno podešavanjeOdgođeni početakVrijeme održavanja temperature
Slow Cook 45 minNije moguće 2 sata – 24 sata24 sata
Quick Cook 35 min Nije moguće
Porridge 60 min60 – 180 min2 sata – 24 sata24 sata
Soup 90 min60 – 180 min2 sata – 24 sata24 sata
Low Sugar Rice 45 minNije moguće2 sata – 24 sata24 sata
Vegetables55 minNije moguće2 sata – 24 sata24 sata
Napomena: Vrijeme kuhanja riže može se razlikovati ovisno o vrsti riže.
Nije moguće24 sata
Odabir programa
Za odabir programa pritisnite tipku (b), odabrana funkcija počet će treperiti u intervalima od jedne sekunde. Pritiskom na tipku
(d) uključujemo odabrani program, LED svjetlo odgovarajućeg programa svijetli cijelo vrijeme. Ako program ne pokrenete ručno,
automatski će se pokrenuti 60 sekundi nakon odabira programa.
Podešavanje vremena programa Odgođeni početak kuhanja
Pomoću ove funkcije možete podesiti odgođeni početak kuhanja – vrijeme odabranog programa također je uključeno u
postavljeno vrijeme odgođenog početka, npr. ako postavite „preset time“ (postavljeno vrijeme) na četiri sata, jelo će biti gotovo za
DE
četiri sata i kuhalo će se automatski prebaciti na režim „keep warm“ (održavanje temperature).
Pomoću tipke (b) odaberite program i pritisnite tipku (a), u rasponu od 2 sata – 24 sata odaberite željeno vrijeme pritiskom na
tipku (c). Potvrdite pritiskom na tipku (d). Na zaslonu uređaja cijelo vrijeme svijetli LED svjetlo odabranog programa i LED svjetlo
EN
odgođenog početka. Ako želite poništiti odabir i početi iznova, držite pritisnutu tipku (d).
CZ
Pokretanje/prekid programa
Nakon odabira programa i podešavanja vremena, kratkim pritiskom na tipku (d) pokrećete odabrani program. Za prekid programa
držite tipku (d) duže pritisnutu i uređaj će se prebaciti u režim mirovanja, a onda možete ponovno podesiti program i vrijeme.
SK
Održavanje uređaja
PL
1
HU
SLO
HR
42 |
2
Page 43
a) Vanjski dio kuhala obrišite vlažnom krpom namočenom u otopini blagog deterdženta (vidi sliku 1).
b) Obrišite upravljački panel suhom mekanom krpom (vidi sliku 2).
Održavanje unutarnjeg poklopca
1234
a) Jednom rukom držite poklopac, a drugom rukom povucite unutarnji poklopac prema sebi držeći ga za silikonsko ispupčenje
(vidi sliku 1).
b) Nakon skidanja unutarnjeg poklopca, možete ga oprati vodom (vidi sliku 2).
c) Prilikom postavljanja unutarnjeg poklopca nakon čišćenja, pazite da odzračni ventil bude poravnat s otvorom za ispuštanje
pare (vidi sliku 3).
d) Držite palčevima unutarnji poklopac i gurnite ga prema poklopcu kako biste ga postavili (vidi sliku 4).
Napomena: Nakon postavljanja, provjerite da unutarnji poklopac nije labav ili nadignut. Ako postavljanje nije obavljeno ispravno,
postoji opasnost od propuštanja zraka.
Rješavanje problema
ProblemMogući uzrociRješenje problema
1. Provjerite jesu li kabel za napajanje
i utikač ispravni i je li sve ispravno
priključeno
2. Molimo, pošaljite u ovlašteni servis
na popravak
1. Molimo, pošaljite u ovlašteni servis
na popravak.
1. Molimo, pošaljite u ovlašteni servis
na popravak.
1. Dokuhajte rižu prema potrebi
2. Provjerite je li upotrijebljena
ispravna količina vode i je li program
završen na vrijeme (može se obaviti
ručno)
3. Lagano zarotirajte unutarnju posudu
dok se ne vrati u ispravan položaj
4. Očistite grijaću ploču i stijenke ispod
unutarnje posude (uređaj mora biti
isključen iz napajanja!)
5. Molimo, pošaljite u ovlašteni servis
na popravak
1. Molimo, pošaljite u ovlašteni servis
na popravak.
Grijaći element se
LED zaslon ugašen
LED zaslon svijetli
Riža je nedovoljno kuhana ili kuhanje
predugo traje
Riža je zagorjela, uređaj se ne prebacuje
automatski na režim Keep Warm
ne zagrijava
Grijaći element se
pregrijava
Grijaći element se
ne zagrijava
1. Sklopna ploča nije uključena
2. Oštećeno napajanje
3. Sklopna ploča je odspojena
1. Oštećena sklopna ploča
1. Kvar glavnog termostata
2. Oštećeni dijelovi sklopne ploče
3. Priključci sklopne ploče su odspojeni
4. Sklopna ploča je oštećena
1. Nedovoljno vremena za kuhanje riže
2. Oštećenje grijaćeg elementa
3. Oštećenje unutarnje posude
4. Unutarnja posuda nije uspravno
postavljena i jedna strana visi
5. Između unutarnje posude i grijaćeg
elementa je nepoznati predmet
6. Sklopna ploča je oštećena
7. Neispravan glavni termostat
1. Kvar glavnog termostata
2. Sklopna ploča je oštećena
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR
| 43
Page 44
Kaša se prelijeva
Česti kôdovi grešaka
1. Vanjski poklopac kuhala je oštećen
2. U otvoru za ispuštanje pare nalazi se
nepoznati predmet
3. Količina vode je premašila
maksimalnu količinu
4. Poklopac nije zatvoren
5. Odabir pogrešnog programa
E1Otvoren strujni krug donjeg senzora
E2Kratki spoj donjeg senzora
E3
Prekoračenje temperature donjeg
senzora
E4Otvoren strujni krug gornjeg senzora
E5Kratki spoj gornjeg senzora
1. Očistite otvor za ispuštanje pare od
nepoznatih predmeta
2. Provjerite je li upotrijebljena
ispravna količina vode i je li program
završen na vrijeme (može se obaviti
ručno)
1. Molimo, pošaljite u ovlašteni servis
na popravak
1. Navedeni simbol
znači da se upotrijebljeni električni ili elektronički proizvodi ne
smiju likvidirati zajedno s komunalnim otpadom. Radi ispravne
likvidacije proizvoda isti predajte na za to namijenjenim mjestima
za prikupljanje, gdje će biti preuzeti besplatno. Ispravnom
likvidacijom ovog proizvoda možete pomoći u očuvanju važnih
prirodnih dobara i pomažete sprječavanju potencijalnih negativnih
utjecaja na okoliš i zdravlje ljudi, što mogu biti posljedice pogrešne
DE
likvidacije otpada. Više detalja zatražite od nadležnih lokalnih tijela
ili najbližeg mjesta za prikupljanje otpada. U slučaju neispravne
likvidacije ove vrste otpada u skladu s nacionalnim propisima
EN
mogu biti naplaćene kazne.
Informacije za korisnike u svezi likvidacije električnih i
elektroničkih uređaja (upotreba u društvima i poduzećima):
CZ
Radi ispravne likvidacije električnih i elektroničkih uređaja tražite
detaljne informacije kod vašeg prodavatelja ili dobavljača.
SK
Informacije za korisnike u svezi likvidacije električnih i
elektroničkih uređaja u drugim zemljama izvan Europske
unije: Gore navedeni simbol
PL
unije. Radi ispravne likvidacije električnih i elektroničkih uređaja
tražite detaljne informacije kod vaših javnih tijela ili prodavatelja
uređaja. Sve izražava simbol precrtanog kontejnera na proizvodu,
HU
ambalaži ili tiskanim materijalima.
2. Popravke uređaja u jamstvenom roku tražite kod svog
prodavatelja. U slučaju tehničkih poteškoća i pitanja kontaktirajte
SLO
svog prodavatelja koji će vas obavijestiti o daljnjem postupanju.
Poštujte pravila za rad s električnim uređajima. Korisnik nije ovlašten
da rasklapa uređaj niti da mijenja bilo koji njegov dio. U slučaju
HR
otvaranja ili uklanjanja kućišta prijeti opasnost od električnog
udara. U slučaju pogrešnog sklapanja uređaja i njegovog ponovnog
povezivanja također se izlažete opasnosti od električnog udara.
44 |
na proizvodu ili u pratećoj dokumentaciji
važi samo u državama Europske
Jamstveni rok za proizvode je 24 mjeseca, ako nije drukčije
određeno. Jamstvo se ne odnosi na oštećenja koja nastanu
nestandardnom upotrebom, mehaničkim oštećenjem, izlaganjem
agresivnim uvjetima, postupanjem protivno uputama ili
standardnim habanjem. Jamstveni rok za bateriju je 24 mjeseca,
a za njezin kapacitet 6 mjeseci. Više informacija glede jamstva
možete dobiti na www.elem6.com/warranty
Proizvođač, uvoznik i distributer ne snose nikakvu odgovornost za
bilo kakve štete koje nastanu montažom ili neispravnom upotrebom
proizvoda.
EU Izjava o sukladnosti
Društvo elem6 s.r.o. ovim izjavljuje da je uređaj Lauben Low Sugar
Rice Cooker 3000AT/Lauben Low Sugar Rice Cooker 3000WT
u skladu s temeljnim zahtjevima i drugim odgovarajućim
odredbama Direktive 2014/30/EU i 2014/35/EU. Svi proizvodi
Lauben su namijenjeni za prodaju bez ograničenja u Njemačkoj,
Češkoj, Slovačkoj, Poljskoj, Madžarskoj i drugim državama članicama
EU. Cijela izjava o sukladnosti može se preuzeti na stranici
www.lauben.com/support/doc
Uvoznik u EU
elem6 s.r.o., Braškovská 308/15, 16100 Praha 6, Republika Češka
www.lauben.com
Proizvođač
TIGMON GmbH, Yorkstraße 22; 93049 Regensburg, Njemačka
Ne odgovaramo za tiskarske pogreške i zadržavamo pravo na
izmjene ovih uputa.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.