Nous vous remercions d’avoir choisi une cave à vin La Sommelière pour la conservation de vos vins. La présente notice est commune
à plusieurs modèles de notre gamme, les explications et illustrations peuvent légèrement différer de votre modèle mais les
fonctionnalités restent communes à tous les modèles précités.
Thank you for purchasing your new wine cooler from La Sommeliere. Please note that these instructions apply to all wine coolers in
this range. Illustrations and fittings may therefore not necessarily correspond exactly to your model.
1
Page 2
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
Lisez attentivement les indications portées dans ce manuel avant la mise en service de votre cave. Conservez-le soigneusement pour
vous y référer ultérieurement en cas de besoin.
D’une manière générale, la maintenance de votre appareil doit être réalisée par un professionnel qualifié.
Cet appareil est exclusivement réservé à un usage domestique et à la mise en température de vin ou autres boissons si vous le
désirez. En aucun cas il n’est destiné à conserver de la nourriture.
Assurez-vous que le voltage et la tension de votre installation électrique correspondent bien aux indications portées sur la plaque
signalétique de votre appareil qui doit être raccordé à un système avec mise à la terre homologué. Les réparations ou raccordement
incorrects entraînent des dangers. Faites vérifier votre installation électrique par un professionnel en cas de doute sur celle-ci.
Cette unité doit être correctement branchée sur une prise de terre pour votre sécurité. Ne coupez, ni ne retirez en aucun cas le fil de
terre du cordon fourni.
Pour des raisons de sécurité, n’utilisez pas de rallonge électrique.
Si votre appareil est endommagé (choc important) ou a subi un sinistre quelconque, (surtension due à la foudre, inondation,
incendie) celui ci peut s’avérer dangereux. Débranchez la fiche d’alimentation et faites contrôler l’appareil par un réparateur
professionnel agréé.
Afin d’éviter tout danger, ne remplacez pas vous même le cordon d’alimentation s’il est endommagé. Adressez vous à votre
revendeur, à un centre agréé ou un réparateur professionnel.
Cet appareil doit être positionné de manière à ce que la prise d’alimentation soit accessible. Ne déplacez pas l’appareil une fois plein,
vous risquez de déformer irrémédiablement le corps de l’appareil. Les parties électriques ne doivent pas être directement
accessibles.
• Tenez éloignés les enfants de l’appareil.
• N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur.
Dans le cas d’écoulement accidentel de liquide (bouteille cassée ou autres) sur les organes électriques (moteur et autres),
débranchez aussitôt la fiche d’alimentation.
Pour éviter tout risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure, n’immergez pas le cordon, la prise ou l’appareil dans de l’eau ou
tout autre liquide. Ne manipulez pas l’appareil avec les mains humides.
Conservez l’appareil éloigné de toute source de chaleur et non exposé directement aux rayons du soleil.
Ne laissez pas le cordon pendre d’une table ou être en contact avec des parties coupantes ou chaudes.
Ne tirez pas sur le cordon pour débrancher la prise mais saisissez la fiche et tirez dessus.
Assurez-vous que l’endroit ou est posée votre appareil peut supporter le poids de celui-ci une fois chargée (1 bouteille de 75cl est
environ égale à 1.3kg).
Votre cave doit être placée sur une surface plane. Si vous devez la placer sur un tapis ou de la moquette, insérez un support dessous.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous
surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec cet appareil. Des appareils abandonnés sont toujours dangereux.
2
Page 3
Instructions de sécurité
Débranchez l’appareil avant toute intervention d’entretien ou de nettoyage (déconnectez la fiche d’alimentation ou le coupe circuit
correspondant selon modèle.)
Ne nettoyez jamais l’appareil avec des produits inflammables.
Ne stockez ou ne vaporisez aucun gaz ou liquide inflammable à proximité de l’appareil.
Avant de jeter votre cave à vin dans un endroit prévu de recyclage, enlevez la porte, laissez les clayettes en place de manière à ce
qu’il soit difficile aux enfants de rentrer à l’intérieur.
En cas de non respect des consignes de branchement ou d’utilisation, la responsabilité de La Sommelière ne saurait être mise en
cause quant aux avaries en résultant.
Attention: Ne pas utiliser de dispositifs
mécaniques ou d'autres moyens pour accélérer
le processus de dégivrage, autres que ceux
recommandés par le fabricant.
Attention: N’obstruer aucune grille de ventilation
de l’appareil.
Attention : Ne pas stocker de substances
explosives comme les bombes d'aérosol avec un
propulseur inflammables dans cet appareil.
Attention : Ne pas endommager le circuit
frigorifique de l’appareil.
Attention : Les unités de réfrigération
fonctionnant avec de l'isobutane (R600a), elles
ne peuvent être placées dans une zone avec des
sources d'ignition (par exemple, descellé
contacts électriques ou lorsque le fluide
frigorigène pourrait rassembler en cas de fuite).
Le type de fluide frigorigène est indiqué sur la
plaque signalétique de l'cave.
Attention: Ne pas utiliser d'appareils électriques
dans les compartiments de stockage des
aliments de l'appareil, sauf si elles sont du type
recommandé par le fabricant.
R600a
Cet appareil est conforme aux exigences des Directives Européennes suivantes :
2006/95/CE relative à la sécurité électrique
2004/108/CE relative à la compatibilité électromagnétique
3
Page 4
DESCRIPTIF DE VOTRE CAVE A VIN
DIMENSIONS
Ces produits ne sont pas encastrables, vous devez assurer une aération suffisante entre 5 et
10 cm autour de la cave (côtés, arrière, haut)
4
Page 5
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Avant d’utiliser votre cave à vin :
• Retirer les parties d’emballage intérieures et extérieures
• Avant de connecter votre cave à vin à une prise électrique laissez la reposer à la verticale environ 24 heures.
Ceci réduira toute possibilité de dysfonctionnement dans le circuit frigorifique causé par la manipulation de l’appareil.
•Nettoyez l’intérieur de l’cave à l’aide d’un chiffon doux propre et sec.
Installation de votre cave à vin :
• Cet appareil n’est pas conçu pour être encastré ou intégré, ni pour être installé en extérieur.
• Cet appareil doit être positionné dans une pièce aérée et dont l’humidité est inférieure à 75%.
• Placez la cave dans un endroit assez résistant pour supporter le poids en charge pleine. Pour la mettre
hauteur des pieds réglables au dessous de la cave.
•Pour obtenir le meilleur de votre appareil, avec la plus faible consommation d’énergie, ne placez pas votre appareil proche
d’une source de chaleur (chauffage, cuisinière…) Une exposition directe aux rayons du soleil risque d’endommager le
revêtement acrylique de l’appareil. Des températures ambiantes trop froides peuvent aussi altérer les performances de
l’appareil.
•Connectez l’appareil à une prise de courant exclusive et facilement accessible. Toutes questions relatives à la puissance
et/ou à la mise à la terre doivent être traitées par un personnel qualifié (électricien, service agréé)…
•Pour éviter à l’appareil de surchauffer, assurez-vous qu’une ouverture et une ventilation adéquates sont conservées. Installez
une protection thermique adaptée.
•Une circulation libre d’air frais doit être assurée depuis et vers le système de réfrigération.
à niveau ajustez la
Il se peut que l’alarme de temperature et/ou d’hygrométrie se déclenche dès la mise en route de votre appareil. Cela est normal
car sans avoir fonctionné, la cave peut mesurer des valeurs anormales de température ou d’hygrométrie (en dehors des plages 4080%, et 5-20 degrés). Vous pouvez éteindre l’alarme sonore en appuyant sur n’importe quelle touche.
Température ambiante de la pièce
La classe climatique est indiquée sur la plaque signalétique. Elle correspond à la température optimum de fonctionnement de votre
cave à vin. Votre cave est équipée d’une fonction hiver, ce qui permet d’élargir cette classe climatique et de placer votre cave dans
une pièce non chauffée (dans la limite de 5°C de température ambiante)
Classe climatique Température ambiante optimum pour un bon
fonctionnement
SN +10℃~+32℃
N +16℃~+32℃
ST +18℃~+38℃
T +18℃~+43℃
5
Page 6
INSTALLATION DE LA POIGNEE
Avant d’installer la poignée, vous devez retirer le joint de la porte sur une partie. Cela n’altère en rien l’étanchéité du
joint si vous prenez soin de le retirer correctement. Décollez le joint depuis l’angle de la porte jusqu’au niveau
nécessaire puis remettez le dans l’encoche pour finir par l’angle.
6
Page 7
Remplacement du filtre à charbons actifs
Lorsque l’appareil est équipé d’un filtre à charbons actifs, il est préférable de changer ce dernier une fois par an pour renouveler
l’efficacité (filtre à odeurs, résidus, …). Pour cela tirez sur le filtre depuis l’intérieur puis remettez le nouveau filtre de la même façon.
Serrure
Vous pouvez verrouiller/déverrouiller l’ouverture de la porte en tournant la clef dans la serrure de 90°C.
7
Page 8
Ajustement du niveau avec les pieds ajustables
Afin de fonctionner correctement et de ne pas avoir de bruits gênants vous devez vous assurer que la cave à vin est
bien de niveau. Si votre sol n’est pas parfaitement plat, les pieds ajustables vous permettront de mettre à niveau la
cave à vin.
Installation des clayettes fixes (bois ou fil)
L’encoche en bois doit se situer à l’arrière. Pour les clayettes fil, la façade bois doit être à l’avant.
8
Page 9
Installation des clayettes de présentation (en option accessoires)
Positionnez la clayette de présentation sur le niveau au-dessus d’une clayette fixe. Etant moins profonde,
elle vous permettra de positionner vos bouteilles sur la clayette fixe et les faire reposer sur le bord de la
clayette de présentation.
Installation des clayettes coulissantes (en option accessoires)
1- Placez la clayette dans le bon sens.
2- Installez la clayette avec ses deux rails dans les supports moulés de la cave jusqu’au fond.
3- Placez la barre au fond entre la clayette et le moulage du dessus, cela permettra de bloquer les rails
sur les côtés et ainsi de pouvoir faire coulisser la clayette
9
Page 10
CHARGEMENT
Les quantités maximales de chargement annoncées de bouteilles sont données à titre indicatif en configuration usine, ne sont pas
contractuelles, et permettent (comme les litrages des réfrigérateurs) d’avoir une estimation rapide de la taille de l’appareil.
Elles correspondent a des tests effectués avec une bouteille étalon : la bouteille de type « bordelaise tradition en 75 cl » (la
normalisation reconnaît pour chaque forme de bouteille, une origine géographique : bordelaise, bourguignonne, provençale, etc… et
un type : tradition, lourde, allégée, flûte, etc.., comportant chacune des diamètres et des hauteurs propres.
Dans la réalité, on pourrait ranger, à l’extrême, plus de bouteilles en empilage monotype et sans clayettes mais une «cave variée » se
constitue d’une grande variété de bouteilles et l’aspect « pratique » de la gestion quotidienne d’une cave limite son chargement.
Vous en chargerez donc probablement un peu moins que le maxima annoncé.
Tout ajout de clayette supplémentaire réduit la capacité de chargement.
10
Page 11
11
Page 12
FONCTIONNEMENT DE LA CAVE A VIN
Si les températures ambiantes sont au-delà de la plage de température requise (se référer à la plaque signalétique) , les
performances de l’appareil peuvent en être affectées, les températures souhaitées non atteintes et remettre en cause les conditions
de garantie.
NOTE :
Lorsque vous utilisez pour la première fois l’appareil ou que vous le faites fonctionner après une longue période d’arrêt, il peut y
avoir des différences entre les températures que vous sélectionnez et celles qui seront affichées sur l’écran. Ceci est parfaitement
normal et est consécutif au délai de fonctionnement pour atteindre l’inertie. Une fois quelques heures de fonctionnement passées,
tout reviendra à la normale.
Si l’appareil est débranché de la prise électrique ou subi une coupure de courant, vous devrez attendre 3 à 5 minutes avant de le
redémarrer. Si vous essayez de faire fonctionner l’appareil sans attendre ce délai, il ne redémarrera pas.
ⅠⅠⅠⅠ. Fonctions principales
Affichage de la température et de l’hygrométrie; contrôle de la température ; contrôle de l’éclairage ; alarme de température ;
affichage de la température en degrés Celsius ou Fahrenheit
ⅡⅡⅡⅡ. Paramètres techniques
• Mesure de la température de :-40℃~+99℃(-40F-210F); Précision: ±1℃
• Mesure de l’hygrométrie de : 30-90%RH; Précision: ±5%
Appuyez pendant 5 secondes sur le boutonpour allumer ou éteindre la cave.
2、、、、L’éclairage
L’éclairage se déclenche automatiquement lors de l’ouverture de la porte. Si vous souhaitez que l’éclairage soit allumé en
permanence, appuyez sur l’icône “ampoule”
3、、、、Réglage de la temperature
Appuyez sur le bouton “SET” pour commencer les réglages de température, pressez sur les flèches “haut” et “bas” pour régler à la
température souhaitée. Le réglage d’usine par défaut est 12°C. Pressez de nouveau le bouton “SET” pour valider votre choix.
12
Page 13
4444、、、、Ventilateur intérieur
Lorsque le compresseur ou la fonction hiver se déclenche, le ventilateur se met à fonctionner également. Ce symbole apparaît
lorsque le ventilateur fonctionne et disparaît lorsque le ventilateur s’arrête.
5555、、、、Affichage de la temperature
L’écran affiche la température réglée. Pressez le symbole pour visualiser la température mesurée.
NB : lorsque vous instaurez un nouveau réglage, il est normal que la cave n’atteigne pas immédiatement la température demandée.
Il est également normal d’avoir + /- 2°C d’écart entre la température réglée et la température relevée.
6666、、、、Affichage de l’hygrométrie
Lorsque le taux d’hygrométrie relevé est en dessous de 40% ou au-dessus de 80%, l’écran affichera un avertissement visuel avec les
icônes suivantes :
pour l’alarme ba
sse ou pour l’alarme haute.
7777、、、、Verrouillage de l’écran
Pressez pendant 3 secondes l’icône , le symbole apparaîtra sur l’écran lorsque le panneau de commande sera verrouillé.
Effectuez la même manipulation pour deverrouiller l’écran.
8、、、、Alarme d’usure du filtre à charbons actifs (à changer tous les ans)
Appuyez sur la touche SET et le bouton d'éclairage en même temps pour afficher le temps restant au filtre à charbons, l’écran
montre l'utilisation du temps successivement le nombre de jours, d’heures et de minutes, chacun sera affiché pendant 5 secondes.
Lorsque vous changerez le filtre à charbons, le compte à rebours et l’alarme ne se réinitialisent pas automatiquement. Il faut appuyer
sur SET et le bouton d’éclairage pendant 3 secondes.
9、、、、Affichage en degrés Celsius ou Fahrenheit
Pressez simultanément les flèches du haut et du bas pendant 3 secondes pour passer de l’un à l’autre.
13
Page 14
ⅣⅣⅣⅣ. Explication des icônes
Titre de l’icône Icône Status Signification
Réfrigération activée
Ventilateur activé
Système hiver activé
Alarme de température haute
Allumé Le compresseur est en marche
Eteint Arrêt du compresseur
Allumé Ventilateur en marche
Eteint Arrêt du ventilateur
Allumé Fonction hiver en marche
Eteint Arrêt de la fonction hiver
Allumé Température anormalement élevée
Eteint Température normale
Alarme de température basse
Alarme d’hygrométrie basse
Alarme d’hygrométrie haute
Problème de sonde de température
haute
Problème de sonde de température
basse
Problème de sonde d’hygrométrie
Allumé Température anormalement basse
Eteint Température normale
Allumé Hygrométrie trop basse
Eteint Hygrométrie normale
Allumé Hygrométrie anormalement haute
Eteint Hygrométrie normale
Allumé
Eteint Pas de problème
Allumé
Eteint Pas de problème
Allumé
Problème de sonde, veuillez contacter
votre revendeur
Problème de sonde, veuillez contacter
votre revendeur
Problème de sonde, veuillez contacter
votre revendeur
Alarme de changement de filtre
Verrouillage de l’écran
Eteint Pas de problème
Allumé Changez le filtre à charbons
Eteint Pas de problème
Allumé Ecran verrouillé
Eteint Ecran déverrouillé
14
Page 15
le SAV de votre
le SAV de votre
mettez la dans le bas de la cave avec de l’eau.
V. Fonctionnement de votre cave
1) Régulation de la température
Le compresseur se met en route lorsque la température relevée s’éloigne de la température demandée. Il s’éteint lorsque la
température demandée est atteinte.
2) Fonction Hiver
Si la température demandée est supérieure d’au moins 2°C à la température relevée, la sonde de chauffe va se mettre en route (en
dessous de 12°C)
3) Fan control
Le ventilateur se met en marche automatiquement lorsque le compresseur ou la résistance sont en marche afin de bien répartir la
température.
4) Alarmes
Les alarmes se mettent en marche 1 minute après avoir détecté une anomalie.
5) Economies d’énergie
L’écran LED restera allumé pendant 30 secondes. Le rétro-éclairage permet se met en veille mais permet quand même de voir
l’affichage, cela permet de faire des économies d’énergie. L’écran sera allumé en permanence si la fonction éclairage permanent est
activée.
En cas d’anomalie et d’alarme allumée
Icône Signification Conseils
Pressez n’importe quelle touche pour mettre
fin à l’alarme sonore.
Température anormalement élevée
Température anormalement basse
Recommandations: contactezrevendeur
Pressez n’importe quelle touche pour mettre
fin à l’alarme sonore.
Recommandations: contactezrevendeur
Hygrométrie anormalement basse
Hygrométrie anormalement haute
Pressez n’importe quelle touche pour mettre
fin à l’alarme sonore.
Utilisez la boîte avec les pierres de lave,
Pressez n’importe quelle touche pour mettre
fin à l’alarme sonore.
Essuyez le trop d’humidité sur les parois avec
15
Page 16
Problème de sonde temperature
le SAV de votre
le SAV de votre
otre
haute
Problème de sonde de temperature
basse
Problème de sonde d’hygrométrie
un chiffon sec.
Pressez n’importe quelle touche pour mettre
fin à l’alarme sonore.
Recommandations: contactezrevendeur
Pressez n’importe quelle touche pour mettre
fin à l’alarme sonore.
Recommandations: contactezrevendeur
Pressez n’importe quelle touche pour mettre
fin à l’alarme sonore.
Recommandations: contactez-le SAV de v
revendeur
Pressez n’importe quelle touche pour mettre
Le filtre à charbons doit être changé
fin à l’alarme sonore et changez votre filtre à
charbons.
LE SYSTEME D’HUMIDIFICATION
L’hygrométrie s’autorégule entre 50-80%. Mais si l’humidité est trop basse, vous pouvez utiliser la boîte à pierre de lave fournie avec
l’appareil. Remplissez-la d’eau, la pierre de lave va diffuser l’humidité régulièrement dans la cave. Veillez à la remplir de temps en
temps et assurez-vous que la boîte est bien à plat et ne risque pas de se renverser dans votre cave.
16
Page 17
ACCESSOIRES COMPATIBLES
Personnalisez votre cave et retrouvez nos accessoires chez nos partenaires distributeurs, sur le site
www.vinokado.com ou sur notre boutique www.lasommeliere.com
Ref. FCA04. Filtre à charbons actifs
Compatibles avec les caves
CTPE142A+/CTVE142A/CTPE186A+/CTVE186A/CTPE230A+/CTVE230A
(A respecter lors de vos dégustations pour éviter de passer à côté de la richesse des arômes de vos vins !)
Les opinions varient, la température ambiante également mais beaucoup s’accordent sur :
Grands vins de Bordeaux – Rouges 16 – 17°C
Grands vins de Bourgogne – Rouges 15 – 16°C
Grands crûs de vins blancs secs 14 – 16°C
Rouges légers, fruités, jeunes 11 – 12°C
Rosés de Provence, vins de primeur 10 – 12°C
Blancs secs et vins de pays rouges 10 – 12°C
Vins de pays blancs 8 – 10°C
Champagnes 7 – 8°C
Vins liquoreux
ENTRETIEN
6°C
Avant de nettoyer votre appareil (opération à faire régulièrement), débranchez l’appareil en retirant la prise de courant ou en
débranchant le fusible dont elle dépend. Retirez tous les éléments internes (clayettes, etc…)
Nous vous conseillons avant la première utilisation et de façon régulière de nettoyer l’intérieur comme l’extérieur (face avant,
latérales et dessus) avec un mélange d’eau tiède et de produit de lavage doux.Rincez à l’eau pure, laissez sécher totalement avant
de rebrancher. N’utilisez ni solvants, ni agents abrasifs.
Lavez les clayettes avec une solution détergente douce puis séchez avec un chiffon sec et doux.
Lors de la première mise sous tension, des odeurs résiduelles peuvent subsister. Dans ce cas, faites fonctionner l’appareil à vide
pendant quelques heures, en demandant la température la plus froide. Le froid annihilera ces odeurs possibles.
QUE FAIRE EN CAS DE COUPURE DE COURANT ?
La majorité des coupures de courant sont résolues pendant une courte période. Une coupure de 1 ou 2 heures n’affectera pas les
températures de votre cave à vins. Afin de protéger vos vins pendant les coupures de courant, pensez à minimiser le nombre
d’ouvertures de porte. Pour des coupures de courant de très longue durée, prenez les mesures nécessaires pour protéger votre vin.
En cas de coupure de courant, l’appareil conserve en mémoire les températures réglées. Lors de la remise en service de l’appareil, il
est donc inutile de reprogrammer les températures de la cave.
18
Page 19
STOCKAGE DE VOTRE CAVE A VINS
Si vous êtes amené à ne pas utiliser votre appareil pendant de courtes périodes, laissez le panneau de commande à ses réglages
habituels.
Pendant un arrêt prolongé :
- Enlevez les bouteilles contenues dans l’appareil
- Débranchez l’appareil de la prise de courant
- Nettoyez soigneusement l’intérieur et l’extérieur de l’appareil
- Laissez la porte ouverte pour éviter la formation de condensas, odeurs, moisissures.
SI VOUS DEVEZ DEPLACER VOTRE CAVE A VINS
Enlevez toutes les bouteilles présentes dans la cuve et fixez les éléments mobiles.
Pour éviter d’endommager les vis de mise à niveau des pieds, vissez-les à fonds dans leur base.
Scotchez la porte fermée.
Déplacez l’appareil en position verticale. Protégez-le avec des couvertures ou autre protection similaire.
ECONOMIES D’ENERGIE
•L’appareil doit être placé dans un local frais (mais au dessus de +16°C), loin de toute source de chaleur (autres appareils
ménager) et d’une exposition directe au soleil.
• Le local où est placé l’appareil doit être ventilé. Ne couvrez jamais les aérations.
• N’ouvrez pas plus la porte que nécessaire.
EN CAS DE PANNE
Malgré tout le soin que nous apportons à nos fabrications, une panne n’est jamais totalement exclue. Avant de contacter le Service
Après-vente de votre revendeur, vérifiez néanmoins que :
- la prise de courant est toujours en place
- Il n’y a pas de coupure de courant
- Que la panne n’a pas pour origine l’une de celles décrites dans le tableau en fin de ce manuel.
IMPORTANT :
Si ces contrôles ne donnent rien, contactez alors le service après vente de votre revendeur.
ATTENTION ! D
Si le cordon d’alimentation fourni est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un service agréé de la
marque ou du revendeur. Dans tous les cas, il doit être remplacé par un personnel qualifié pour éviter tout risque de
blessure.
EBRANCHEZ LA PRISE MURALE AVANT TOUTE OPERATION D’ENTRETIEN OU REPARATION
!
19
Page 20
ENVIRONNEMENT
Ce produit est conforme à la Directive DEEE 2002/96/CE.
Le symbole de poubelle barrée apposé sur l’appareil indique que ce produit devra être, à la fin de sa vie utile, traité séparément des
autres déchets domestiques.
Il devra donc être apporté dans un centre de collecte sélectif pour les appareils électriques et/ou électroniques ou bien, si vous
achetez un appareil équivalent, au revendeur de ce nouvel appareil.
L’utilisateur est responsable d’apporter l’appareil en fin de vie aux structures de collecte appropriées. Une collecte sélective et
adéquate visant à envoyer l’appareil inutilisé au recyclage, au traitement et à une élimination compatible avec l’environnement,
contribue à éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement, sur la santé et favorise le recyclage des matériaux dont le produit
est composé.
Pour obtenir des renseignements plus détaillés sur les systèmes de collecte disponibles, s’adresser au service local d’élimination des
déchets ou bien au magasin où l’appareil a été acheté.
AVERTISSEMENT
Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons la possibilité de modifier les caractéristiques
techniques sans préavis.
Les garanties des produits de la marque LA SOMMELIERE sont exclusivement énoncées par les distributeurs que nous avons choisis.
Aucun élément des présentes ne peut être interprété comme une garantie supplémentaire.
La société LA SOMMELIERE ne peut être tenu responsable des erreurs ou des omissions techniques et de rédaction dans les
présentes.
Document non contractuel.
Nos produits sont conformes aux normes CE en vigueur
20
Page 21
PROBLEMES ET SOLUTIONS
Vous pouvez résoudre beaucoup de simples problèmes de votre cave à vin, en évitant de faire appel à votre service après vente.
Essayez avec les suggestions ci-dessous.
PROBLEMES CAUSES POSSIBLES
La cave ne démarre pas.
La cave ne refroidit pas assez. Contrôlez la température choisie.
Le compresseur démarre et s’arrête fréquemment. La température externe est élevée.
La lumière ne fonctionne pas.
Vibrations. Contrôlez et assurez vous que la cave soit bien au niveau.
La cave semble faire beaucoup de bruit.
La porte ne se ferme pas bien.
Code erreur “A1” or “A2” or « A3 ».
La prise n’est pas branchée.
Le bouton marche/arrêt est sur la position arrêt.
Le fusible a sauté au niveau de votre installation électrique.
La température externe est au delà de la température d’application
de la cave.
La cave est ouverte trop souvent.
La porte n’est pas bien fermée.
Le joint de la porte n’est pas étanche.
Une grosse quantité de bouteilles a été mise dans la cave.
La cave est ouverte fréquemment.
La porte n’est pas bien fermée.
Le réglage n’a pas été fait correctement.
Le joint de la porte n’est pas étanche.
La prise n’est pas branchée.
Le fusible a sauté au niveau de votre installation électrique.
Le LED est hors service.
Un bruit qui ressemble à de l’eau qui circule est produit par le gaz
réfrigérant, ce qui est normal.
En fin de cycle du compresseur, il est possible d’entendre un bruit
d’eau qui circule.
Des contractions et des expansions des parois internes peuvent
provoquer des claquements.
La cave n’est pas à niveau.
La cave n’est pas à niveau.
Le joint de la porte est sale ou abîmé.
Les clayettes ne sont pas bien positionnées.
Une partie du contenu empêche la porte de se fermer.
Une sonde est défectueuse
Il se peut que l’alarme de temperature et/ou d’hygrométrie se déclenche dès la mise en route de votre appareil. Cela est normal
car sans avoir fonctionné, la cave peut mesurer des valeurs anormales de température ou d’hygrométrie (en dehors des plages 4080%, et 5-20 degrés). Vous pouvez éteindre l’alarme sonore en appuyant sur n’importe quelle touche.
21
Page 22
IMPORTANT SAFEGUARDS
Before you use your wine cellar for the first time, please read this user manual carefully. Store it carefully so that you can refer to it in
future, if necessary.
Generally speaking, your appliance must be maintained by a qualified professional.
This appliance is intended exclusively for domestic use and controlling the temperature of wine, or other drinks, if you so choose.
Under no circumstances is it intended for the storage of food.
Make sure that your electrical installation's voltage corresponds to that on the appliance’s nameplate; the appliance must be
connected to an approved earthed system. Incorrect repairs or connections can cause safety hazards. Have your electrical
installation checked by a professional, if you are in any doubt.
This unit must be correctly connected to an earthed socket for your protection. Do not cut off or remove the earth wire on the mains
cable supplied.
For safety reasons, do not use an electrical extension cable.
If your appliance is damaged (e.g. a major impact) or suffers damage (power surge due to lightning, flood, fire), it may be dangerous
to use it. Disconnect the mains plug and have the device checked by an approved professional repairer.
To prevent any danger, do not replace a damaged mains cable yourself. Contact your retailer, an approved service centre or
professional repairer.
This appliance must be positioned such that the mains socket is accessible. Do not move the appliance once it is full: you might
distort its body beyond repair. The electrical parts must not be directly accessible.
• Keep children away from the appliance.
• Do not use this appliance outdoors.
If liquid is accidentally spilled (broken bottle or similar) on electrical parts (motor or similar), unplug the appliance immediately.
To prevent any risk of fire, electrocution or injury, do not immerse the mains cable, plug or the appliance itself in water or any other
liquid. Do not handle the appliance with wet hands.
Keep the appliance away from any source of heat and out of direct sunlight.
Do not allow the mains cable to hang from a table or be in contact with sharp edges or hot surfaces. Do not pull on the mains cable take hold of the plug to disconnect the appliance.
Ensure that the area where your appliance is positioned can support its weight when loaded (a 75 cl bottle weighs approximately 1.3
kg). Your cellar must be placed on a flat surface. If you have to position it on a rug or carpet, position a support underneath.
The appliance is not intended for use by people (particularly children) with diminished physical, sensory or mental capacities, or by
people lacking experience or knowledge of such appliances, unless they are supervised by or have received instruction regarding the
use of the appliance from a person who is responsible for their safety.
Do not allow children to play with the appliance. Abandoned appliances are always dangerous.
Disconnect the device before performing any servicing or cleaning operation (disconnects the mains plug or trip the corresponding
circuit breaker, depending on the model). Never clean the appliance with inflammable products. Do not store or spray any gas or
inflammable liquid close to the appliance.
Before disposing of your wine cellar at a special recycling centre, remove the door but leave the shelves in place in such a way as to
make it difficult for children to climb inside.
La Sommelière disclaims any liability for damage resulting from failure to comply with connection or use instructions.
22
Page 23
Safety regulation
R600a
Warning: Do not use mechanical devices or other
means to accelerate the defrosting process,
other than those recommended by the
manufacturer.
Warning: Keep ventilation openings in the
appliance enclosure or in the structure clear of
obstruction.
Do not store explosive substances such as
aerosol cans with a flammable propellant in
this appliance.
Warning: Do not damage the refrigerant circuit.
Refrigerating units operating on Isobutane
(R600a) may not be placed in an area with
sources of ignition (e.g. unsealed electrical
contacts) or where the refrigerant could gather
in the event of a leak. The type of refrigerant is
indicated on the cabinet's type plate.
Warning: Do not use electrical appliances inside
the food storage compartments of the appliance,
unless they are of the type recommended by the
manufacturer.
The appliance meets the requirements of the following European Directives:
2006/95/EC on electrical safety
2004/108/EC on electromagnetic compatibility
23
Page 24
FEATURES OF YOUR WINE COOLER
Appliance dimensions
These products are not intended to be built-in, it’s for free standing only. Please make sure you let enough space
around the cellar to evacuate the hot air and make that the cellar is at its best performance.
24
Page 25
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Before Using Your Wine Cooler
• Remove all exterior and interior packing.
• Before connecting the Wine Cooler to the power source, let it stand upright for approximately 24 hours.
• This will reduce the possibility of a malfunction in the cooling system caused by handling during transportation.
• Clean the interior surface with lukewarm water using a soft cloth.
INSTALLATION OF YOUR WINE COOLER
• This device is not designed to be incorporated into fitted kitchen units
• The appliance should be positioned in a well-ventilated, dry room.
• Place your Wine Cooler on a position that is strong enough to support it when it is fully loaded. To level your Wine Cooler, adjust
the front leveling leg at the bottom of the Wine Cooler.
• This appliance must be fixed at the top and the bottom using the rail provided for the purpose in order to avoid any risk of tipping
when the shelves are slid out
• Locate the Wine Cooler away from direct sunlight and sources of heat (stove, heater, radiator, etc.). Direct sunlight may affect the
acrylic coating and heat sources may increase electrical consumption. Extreme cold ambient temperatures may also cause the
unit not to perform properly.
• Plug the Wine Cooler into an exclusive, easily accessible plug socket. Any questions concerning power and/or earthing should be
directed towards a qualified electrician or an authorized products service centre.
• To prevent the appliance from heating up, ensure that an adequate ventilation gap is retained and install a suitable thermal
insulation panel. An adequate flow of air to and from the cooling system must be ensured.
• The appliance must be installed to all electrical, plumbing, water and drain connections in accordance with state and local codes.
Please note in first time use, there will be alarming right after plugging which is caused by wrong humidity and temperature.
Without running power, the humidity and temperature may be out of the setting range(40-80%, 5-20 degree). You can press any
key to stop the alarm.
Room temperature
The climate class is stated on the name plate. This specifies the optimum room temperature. Wine coolers with winter position,
however, function at room temperatures as low as 5°C.
Climate class Optimum room temperature
SN +10℃~+32℃
N +16℃~+32℃
ST +18℃~+38℃
T +18℃~+43℃
25
Page 26
HANDLE INSTALLATION
Before installing the handle, you must remove the door seal on a game. This does not affect a seal if you take care to remove it
properly. Peel off the seal from the corner of the door to the level needed and turn it into the slot to get to the corner.
Back
Handle
Screws
Front
Handle
Screws
ACTIVE CARBON FILTER
When the unit is equipped with a charcoal filter, it is better to change it once a year to renew the effectiveness (filter odors, residues,
...). Why pull the filter from the inside and replace the new filter in the same way.
26
Page 27
LOCK AND KEY
You can lock / unlock the door by turning the key in the lock of 90 ° C.
ADJUSTABLE FEET
Horizontal arrangement of wine cooler is very important, but for some reason, you put wine cooler on some uneven place, then you
need to adjust the adjustable feet stood to ensure stability; of course, if the place is flat and wine cooler can stand stably, you don't
need to adjust the adjustable feet.
Adjustment method: rotate right, adjustable feet go up; rotate left, adjustable foot go down.
27
Page 28
FIXED SHELVES INSTALLATION
The notch wood must be at the rear. For wire shelves, the wood panel must be in the front.
PRESENTATION SHELVES (ACCESSORIES OPTION)
Position the shelf presentation on the level above a fixed shelf. Being less deep, it will allow you to position
your bottles on the fixed shelf and let it rest on the edge of the shelf presentation.
SLIDDING SHELVES (ACCESSORIES OPTION)
1 Place the rack in the right direction.
2 Install the shelf with two rails in molded from the basement to the bottom supports.
3 Set the bar at the bottom between the shelf and molding the above, this will block the rails on the sides
and thus to be able to slide the shelf
28
Page 29
LOADING BOTTLES
The maximum amount of bottles able to be stored which is given, is only given as an indication, done in factory and is not
contractual. This indication (as with the capacity in liters of a refrigerator) is to give a quick estimation of the size of the product.
This indication corresponds to tests done with a standard bottle: the bottle type “Bordeaux tradition 75 cl” (the standardized
classification contains for each bottle a geographic origin (Bordeaux, Bourgogne, Provence,…), and a type (traditional, heavy, light,
flute,…) each with its own specific height and diameter.
In fact, one could store more bottles by stacking a single type of bottle. But a “varied” cabinet is made up of a large variety of bottles
and the “practical” side of the daily use of a cabinet limits the number of bottles stored. Most probably, a few less bottles will be
stored than the indicated amount.
For example, if the cellar is filled only with bottles of burgundy, there will be approximately 30% fewer bottles than the initial
quantity calculated for Bordeaux
Any added shelf will decrease the loading capacity.
29
Page 30
30
Page 31
OPERATING YOURWINE COOLER
If the ambient temperature is above or below the recommended ambient temperature range, the performance of the unit may be
affected. For example, placing your unit in extreme cold or hot conditions may cause interior temperatures to fluctuate.
Note:
When you use the Wine Cooler for the first time or restart the Wine Cooler after having been shut off for a long time, there could
be a few degrees variance between the temperature you select and the one indicated on the LED readout. This is normal and it is
due to the length of the activation time. Once the Wine Cooler is running for a few hours everything will be back to normal.
If the unit is unplugged, power lost, or turned off, you must wait 3 to 5 minutes before restarting the unit. If you attempt to restart
before this time delay, the Wine Cooler will not start.
ⅠⅠⅠⅠ. Main functions
Display temperature and humidity; Control temperature automatically; Control lighting;
Alarm when temperature exceeds temperature limit;Degrees Fahrenheit and Celsius transformation
• Temperature accuracy: ±1℃(-40℃~50℃);±2℃(50℃~70℃); Temperature controlling range: 5℃~20℃;
• Power supply: 220-240VAC、50/60Hz; Relay contact capacity: Cool 10A/240VAC; Heat 5A/240VAC; Fan 12Vdc/80mA; Lighting
12Vdc/120mA
ⅢⅢⅢⅢ.Operation and panel diagram
1、、、、On/Off:
Press and hold on/off key for 5 seconds to cut off the system; press the on/off key again to display the set temperature value.
After delay, the cold system starts to work.
2、、、、Lighting:
Permanent light:Press lighting key to turn on the light icon is displayed on the screen; When the light is
on, press the lighting key again, the light is off icon is disappear from the screen.
3、、、、Adjust the controlling temperature (users set):
Press SET button to enter room temperature regulating state, press the upward key or downward key to change the controlling
temperature(the default is 12 ℃). Press the SET button again to confirm or not press any button in 5 seconds, the number of
temperature will be displayed on the screen.
31
Page 32
4444、、、、Fan control
When fan starts to work, the icon of fan will appear in the screen. When the compressor or heating start to work, the fan is on. Fan
stops when compressor or heating stops.
5555、、、、Display of temperature value
In normal state, the set temperature value is displayed on the screen. Press “lock”key for taking a look of actual temperature value.
6666、、、、Display of humidity value
When the humidity level is under 40%, the screen will display 40% and alarm will work. The warning icon will
appear. When the humidity level is between 40%(including 40%)and 80%(including 80%), LED displays the actual humidity value.
When the humidity level is above 80%, LED will display 80% and the alarm will work. The warning icon will
appear
7777、、、、Lock
Press and hold lock key for 3s, the screen will display the icon of lock. Disappearing of this icon means release lock. None of the
parameter is allowed to be modified or examined in the state of lock. Remove the locked state, then press the lock button for 3
seconds.
8888、、、、Expiration (graphite stopper reminder)
Press the set key and the lighting button at the same time, show using time for 10 seconds, as the chart shows that the use of time D
(day), H (Hour), M (minutes) will be displayed, each will be displayed for 5 seconds.For example when viewing ,detect carbon plug
using time is 360 days 11 hours 22 minutes , then the first 5 seconds, the display 360 of this figure (Table 1), and then displays the
two numbers 11 and 22 for 5 seconds (Table2) . Press the set key and lighting button at the same time for 3 seconds, the using time
will be reset and carbon Icon will disappear from the screen. The icon of reminding you to change Carbon filter will appear and the
alarm will work if it is used for more than 365 days.
9、、、、Degrees Fahrenheit and Celsius transformation
Press UP and DOWN button at the same time for 3 seconds.
32
Page 33
ⅣⅣⅣⅣ. Descriptions of indicator light
Indicator light Symbol Status Meaning
Refrigeration indicator light
Fan indicator light
Heat indicator light
High-temp alarming
Light on Compressor works
Light off Compressor stops
Light on Fan works
Light off Fan stops
Light on Start heating
Light off Stop heating
Light on High-temp alarming
Light off Alarm releasing
Low-temp alarming
Low-humidity alarming
High-humidity alarming
Probe exceeds highest temperature or
short circuit
Probe exceeds lowest temperature or
open circuit
Light on Low-temp alarming
Light off Alarm releasing
Light on Low-humidity alarming
Light off Alarm releasing
Light on High-humidity alarming
Light off Alarm releasing
Light on
Light off Alarm releasing
Light on
Light off Alarm releasing
Light on Humidity probe error
Probe exceeds highest temperature or
short circuit alarming
Probe exceeds lowest temperature or
open circuit alarming
Humidity probe error alarming
Graphite stopper filter needs changing
Screen locked
Light off Alarm releasing
Light on Graphite stopper filter needs changing
Light off Alarm releasing
Light on Keyboard locked
Light off Keyboard lock releasing
33
Page 34
Indoor temperature is above the high
V. Output of controlling
1) Refrigeration control
When measured temp is above (so warmer than requested), compressor should turn ON
When measured temp is below (so cooler than requested) compressor should turn OFF
2) Heating control (winter system)
According to initial information as soon as real temp is 2°C below the set value, heating system starts to operate. The heater is going
to stop working in winter if the surrounding temperature of the wine cabinet is or above 12℃.
Attention: the compressor and the heater strip are going to run at least 1 minutes after set on.
3) Fan control
The fan starts to work when the compressor or the heater works.
The fan stops to work when the compressor or the heater stops.
4) Alarming
When the temperature is above HI high-temp alarming parameter(30℃)or above LO low-temp alarming parameter (4℃), the
alarm will work after the delay parameter D1 (1 minute). And the LED will display or .
5) Back light energy-saving mode
The LED will display for 30 seconds. The back light will be turned off if no keys are operated in energy-saving mode(But in this state,
we still can see the message from the screen).If there is no any operation, the screen will not light, until there is a press, the back
light will be turned on.When internal system is set to be permanent light, screen will be permanent light.
Alarming info and some measures:
Alarming code Meaning Measures
Press any key to cancel alarm
sound.
limit
Indoor temperature is below the
lower limit
Recommendations: immediately
cut off the power supply Please
connect the manufacturer to fix it.
Press any key to cancel alarm
sound.
Recommendations: immediately
cut off the power supply.Please
connect the manufacturer to fix it.
Alarming for low humidity
Press any key to cancel alarm
sound. Add water to the wine
cabinet.
34
Page 35
Probe of indoor temperature exceeds
limit of high temperature or short
Probe of indoor temperature exceeds
stopper. Press “SET” And “ON/OFF”
Simultaneously, LCD will display the
Press any key to cancel alarm
Alarming for high humidity
the
circuit
the limit of low temperature or open
circuit
sound. Move the water from the
groove with clean cloth.
Press any key to cancel alarm
sound and cut off the power of the
wine cabinet. Please connect the
manufacturer to fix it.
Press any key to cancel alarm
sound. Please connect the
manufacturer to fix it.
Alarming of the probe of indoor
temperature
Graphite stopper filter needs
changing
Press any key to cancel alarm
sound. Please connect the
manufacturer to fix it.
Press any key to cancel alarm
sound and change graphite
using time for 10s, then press the
two keys for 5s to eliminate the
using time and turn off the
alarming and the icon.
HUMIDITY MAINTENANCE SYSTEM
The humidity regulates itself between 50-80%. But if the humidity is too low, you can use the box to lava that came with the device.
Fill with water, lava will spread moisture regularly in the basement. Be sure to fill from time to time and make sure the box is flat and
will not fall over in your basement.
35
Page 36
OPTIONAL ACCESSORIES
Customize your appliance and find our accessories from our partners, or on the www.vinokado.com site or our store
www.lasommeliere.com
Ref. FCA04. Active carbon filter
For CTPE142A+/CTVE142A/CTPE186A+/CTVE186A/CTPE230A+/CTVE230A
Ref. CLATRAD08. Fixed wooden shelf
For CTPE142A+/CTVE142A/CTPE186A+/CTVE186A/CTPE230A+/CTVE230A
Ref. CLATRAD09. Fixed wire shelf with wooden front
For CTPE142A+/CTVE142A/CTPE186A+/CTVE186A/CTPE230A+/CTVE230A
Ref. CLATRAD10. Slidding shelf
For CTPE142A+/CTVE142A/CTPE186A+/CTVE186A/CTPE230A+/CTVE230A
Ref. CLAPRE04. Presentation shelf
For CTPE142A+/CTVE142A/CTPE186A+/CTVE186A/CTPE230A+/CTVE230A
36
Page 37
EXAMPLES OF SERVING TEMPERATURES
(TO BE COMPLIED WITH WHEN TASTING YOUR WINES!)
Opinions vary as does the ambient temperature but the general consensus is as follows:
Vintage Bordeaux - Reds 16 – 17°C
Vintage Burgundy - Reds 15 – 16°C
Vintage dry white wines 14 – 16°C
Light, fruity, young reds 11 – 12°C
Rosés de Provence, early wines 10 – 12°C
Dry whites and regional red wines 10 – 12°C
Regional white wines 8 – 10°C
Champagne 7 – 8°C
Sweet wines 6°C
UPKEEP
Before cleaning the cabinet (this must be done regularly), disconnect it either by unplugging it or by removing the fuse.
It is suggested that before first use and then regularly, the cabinet be cleaned both inside and out (front, sides and on top) with a
mixture of warm water and gentle cleaning fluid. Rinse with water and let dry completely before reconnecting. Do not use solvents
or abrasive products.
Clean the shelves with a gentle detergent then dry with a soft dry cloth.
At the moment of the first use, some odours can persist. In this case, make functioning the appliance at the coldest temperatures,
empty, during a few hours. The cold will cancel all these possible odours.
WHAT TO DO IN CASE OF A POWER OUTAGE
Most power outages are resolved in a short time. An outage of 1 or 2 hours will not affect the temperatures in your cabinet. In
order to protect the wines during the outage, open the door as little as possible. For outages that are very long, take necessary steps
to protect the wine. In the event of a power interruption, the unit can remember the previous temperature settings, and when the
power is recovery, the cabinet temperature will go back the same setting temperature as power off.
STORING THE CABINET
If the cabinet is going to be unused for a short period of time. Leave the control panel with the normal settings.
In case of prolonged un-use
- Remove the bottles from the cabinet
- Unplug the cabinet
- Clean both the inside and the outside of the cabinet
- Leave the door open to avoid condensation, odours and mold.
37
Page 38
IF THE CABINET MUST BE MOVED
Remove all the bottles in the cabinet and securely fasten all moveable parts..To avoid damaging the levelling screws on the feet,
screw them completely into their base.
• Tape the door shut.
• Be sure the appliance stays secure in the upright position during transportation. Also protect outside of appliance with a blanket,
or similar item.
ENERGY SAVING TIPS
• The Wine Cooler should be located in the coolest area of the room, away from heat producing appliances, and out of the direct
sunlight.
• Ensure that the unit is adequately ventilated. Never cover air vents.
• Only open the door for as long as necessary.
IN CASE OF BREAKDOWN
Despite the care we bring to our production, a breakdown can never be totally excluded. Before contacting the After-Sales
department of your store, please check:
- the cabinet is properly plugged in
- there is not a power outage
- the fault does not have as an origin one of those described in the following table
WARNING ! Unplug the cabinet before cleaning or repairing the cabinet !
38
Page 39
ENVIRONMENT
This product complies with EU WEEE Directive 2002/96/EC.
The crossed-out waste bin symbol on this appliance means that, at the end of its life, the appliance should be recycled separately
from other domestic waste.
It should therefore be disposed of at a selective collection centre for electrical and/or electronic appliances or, if you are buying an
equivalent product, by the retailer of the new product.
The user is responsible for taking the appliance to the appropriate collection centre at the end of its useful life. Selective and
appropriate collection for the recycling of no-longer-used appliances and their disposal and destruction in an environmentally
friendly manner helps to prevent potential negative effects on the environment and health, and encourages the recycling of
materials used to make the product.
For more detailed information about available collection systems, contact your local waste collection organisation or the retail outlet
where you bought the product.
WARNING
Since we make continuous improvements to our products, we reserve the right to modify technical characteristics without notice.
Warranties for LA SOMMELIERE brand products are offered exclusively by selected retailers. No part of these instructions may be
considered as a supplementary warranty.
LA SOMMELIERE cannot be held liable for errors or technical or editorial omissions in this document.
Non-binding document.
Our products comply with current CE regulation
39
Page 40
PROBLEMS WITH YOUR WINE COOLER
You can solve many common Wine Cooler problems easily, saving you the cost of a possible service call.
Try the suggestions below to see if you can solve the problem before calling customer service.
TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEM POSSIBLE CAUSE
Not plugged in.
Wine Cooler does not operate.
Wine Cooler is not cold enough.
Turns on and off frequently.
The light does not work.
Vibrations. Check to assure that the Wine Cooler is level.
The Wine Cooler seems to make too much
noise.
The door will not close properly.
Display “A1” or “A2” or “A3”. The sensor is failed.
The appliance is turned off.
The circuit breaker tripped or a blown fuse.
Check the temperature control setting.
External environment may require a higher setting.
The door is opened too often.
The door is not closed completely.
The door gasket does not seal properly.
The room temperature is hotter than normal.
A large amount of contents has been added to the Wine Cooler.
The door is open too often.
The door is not closed completely.
The temperature control is not set correctly.
The door gasket does not seal properly.
Not plugged in.
The circuit breaker tripped or a blown fuse.
The rattling noise may come from the flow of the refrigerant, which is normal. As
each cycle ends, you may hear gurgling sounds caused by the flow of refrigerant
in your Wine Cooler.
Contraction and expansion of the inside walls may cause popping and crackling
noises.
The Wine Cooler is not level.
The Wine Cooler is not level.
The door was reversed and not properly installed.
The gasket is dirty.
The shelves are out of position.
Please note in first time use, there will be alarming right after plugging which is caused by wrong humidity and temperature.
Without running power, the humidity and temperature may be out of the setting range(40-80%, 5-20 degree). You can press any
key to stop the alarm.
40
Page 41
Catégorie du modèle d’appareil de
Désignation
Marque / Trade mark/marke LA SOMMELIERE
Référence du modèle / Model
reference/Modellreferenz
réfrigération / Category of the
household refrigerating appliance
model/Kategorie des
Kühlgerätsmodells
Classe d’efficacité énergétique /
Energy efficiency
class/Energieeffizienzklasse
Consommation d’énergie annuelle /
Anual energy
consumption/Energieverbrauch
La consommation d’énergie est calculée sur la base du résultat obtenu pour 24 heures dans des conditions d’essai normalisées. La
consommation d’énergie réelle dépend des conditions d’utilisation et de l’emplacement de l’appareil. / Energy consumption per year is based
on standard test results for 24 hours. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used and where it is
located/Energieverbrauch von pro Jahr gegründet auf das erreichtes Ergebnis für 24 Stunden in genormten Testbedingungen. Der tatsächliche
Stromverbrauch hängt von den Benutzungsbedingungen und der Stelle des Geräts ab.
Volume utile total / Total storage
volume/Gesamter Nutzinhalt
Température de stockage la plus
froide / Coldest storage
temperature/Kälteste
Lagerungstemperatur