La Siesta NQR14-31 operation manual

max. 50 cm/20”
EN
MANUAL
The suspension cords must be kept as straight as possible – do not twist or knot them! With use they stretch by 5-10 %. The suspension needs to be retightened accordingly. When occupied, the hammock sits 30 -50 cm above the g round. Do not exc eed maximum car rying ca­pacity! For maximum comfort, lie diagonally in classic hammocks. Do
Do not stick your head between the suspension ropes.
SAFETY INSTRUCTIONS
Only use the stands or suspension elements specically intended for
suspending your product . The suspension device for hanging your produc t must be installed by a professional and needs to be checked for wear and tear regularly and replaced if necessary. Your product has a limit ed lifespan. E xposure to hea vy loads, dir ect sunlight , damp weather conditions, cleaning, etc. will shorten their lifespan. Fabrics and ropes are subject to wear and tear and may become brittle. Dis­tinct c hanges in colo ur might indica te wear and tear. Th erefore, pl ease check the carrying capacity of your product prior to use. Dispose of it if the full carr ying capacity is no longer warranted. Never leave children unattended in your product. Make sure that the produc t is not misused as a swing, gymnastic equipment or climbing frame. The instructions stated in the tex t and shown in the pic tures must be ob­served and passed on to all subsequent users. Non-compliance poses an acute r isk of injury for w hich no liabilit y will be assum ed. Keep this manual at hand for future reference.
DE
GEBRAUCHSANLEITUNG
Die Aufhängeschnüre müssen möglichst geradlinig verlaufen - nicht verdrehen oder verknoten! Ihr Produk t dehnt sich bei Gebrauch um 5-10 %, die Aufhängung muss entsprechend angepasst werden. Im belas teten Zust and hängt die Häng ematte 30-50 cm über d em Boden. Beachten Sie die maximale Belastbar keit! Nicht zuers t mit den Füßen einsteigen, sich nicht hineinstellen, nicht turnen und nicht den Kopf durch die Aufhängeschnüre stecken.
SICHERHEITSHINWEISE
Zum Aufhängen Ihres Produktes verwenden Sie bitte nur Ständer oder Auf hängeelemente, die dafür vorgesehen sind. Die Aufhänge­vorrichtung zum Einhängen Ihres Produktes muss fachmännisch ins-
talliert sein und in regelmäẞigen Abständen auf Verschleiẞ überprüft
und gegebenenfalls ersetzt werden. Ihr Produkt hat eine begrenzte Lebensdauer. Starke Belastungen, Sonneneinstrahlung, feuchte Wit­terungsverhältnisse, Reinigung etc. wirken sich vermindernd auf die Lebensdauer aus. Stoffe und Seile er fahren Abnutzung und können brüchig werden. Starke farbliche Veränderungen können darauf hin­weisen. Kontrollieren Sie daher Ihr Produkt vor Gebrauch auf seine Belas tbarkeit und e ntsorgen Sie d ieses, sobal d die volle Bela stbarkeit nicht mehr gewährleistet ist. Lassen Sie Kinder in Ihrem Produkt nie unbeaufsichtigt. Achten Sie darauf, dass das Produkt nicht als Schau­kel, Turngerät oder Klettergerüst missbraucht wird, die genannten und skizzierten Angaben eingehalten und auch allen weiteren Nut­zern bekannt gege ben werd en. Bei Missachtung besteht akute Verlet­zungsgefahr, für die keine Haf tung übernommen wird. Bewahren Sie diese Anleitung für späteres Nachlesen auf.
FR
MODE D’ EMPLOI
Les cordes de la suspension doivent le plus droites possible . Ne pas les
tordre ou les nouer! Ils se détendent de 5 à 10% à l’usage, la xation
doit alors être ajustée. En charge, le hamac est à environ 30-50 cm du sol. Ne pas dépas ser la charge ma ximale! Ne montez p as avec les pieds en premier. Ne pas s’y tenir debout, n’y jouez pas et ne passez pas la tête à travers les cordes de la suspension.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
N’utilisez pour la suspension de votre produit que du matériel de sus­pension adéquat. L’accrochage de la suspension de votre produit doit être réalisé par un professionnel, son usure doit régulièrement être
contrôlée et éventuellement remplacée. Votre produit a une durée
de vie limitée. Les charges importantes, l’exposition au soleil ou aux intempéries, le lavage etc. réduisent cette durée de vie. Le tissu et les cordes s’usent et peuvent se déchirer. Une forte décoloration du tissu peut être un indice de cette usure. Controlez régulièrement votre pro­duit ava nt son usage et j etez-le quand s a résistance à l a charge ne vou s semble plus être garantie. Ne laissez jamais des enfants sans sur veil­lance dans votre produit. Assurez-vous que votre produit n’est pas uti­lisé comme balançoire ou comme agrès. Ces consignes ainsi que celles illustrées doivent impérativement être respectées et communiquées à
tous les utilisateurs ultérieurs. Vous encourrez en cas de non-respect
de ses consignes de sécurité des blessures graves pour lesquelles notre responsabilité ne pourra être engagée. Conservez ces inst ructions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
ES
GU ÍA D EL U SU AR IO
CLas cuerdas de suspensión deben ir lo más rectas posibles. ¡No dobl arlas ni anudarlas! Ya que con el uso se expanden en 5-10 %. La suspensión de­berá ajustarse correspondientemente. Con carga, l a hamaca debe quedar colgando a unos 30-50 cm por encima del suelo. ¡Observe la capacidad máxima de carga! No subirse primero con los pies, no ponerse de pie, no hacer ejer cicios de gimnasia ni s acar la cabez a por las cuerda s para colgar.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Para colgar su producto, utilice únicamente soportes o elementos de sus­pensión adecuados. El dispositivo de suspensión para colgar su producto debe ser instalado por un profesional y su desgaste se ha de comprobar periód icamente. Su p roducto tie nen una vida útil l imitada. La s cargas pesa ­das, l a radiación sol ar, el clima húmed o, la limpiez a, etc. redu cen la vida útil de su prod ucto. Las tel as y las cuerda s se deterior an y se vuelven queb radi­zas. El cambio de colo r de las piezas pue de ser un indicio del desgaste. Por tanto , antes de usarl a, comprueb e la resistenc ia de su produc to, y deséche­la si no tie ne la capacid ad de carga origin al. Nunca deje a l os niños solos en su producto. Asegúrese de que el producto no se utilice como columpio ni equipo de gimnasia, que nadie se ponga de pie, que se sigan todas las in­stru cciones menc ionadas y que és tas se den a co nocer a los demá s usuarios. En caso de n o seguir las ins trucciones, e xiste peligro de lesiones g raves de las que n o se asumirá ningu na responsab ilidad. Guarde e stas instr ucciones para po der consultar las en el futuro .
IT
ISTRUZIONI
I li del la so spen sione devono es sere p iù dirit te pos sibile - non at tor ­cigliarli o annoda rli! In seguito all ‘uso, l‘amaca si dilater à del 5-10 %. Sarà quindi necessario adattare adeguatamente la sospensione. A stato carico, l’amaca deve trovarsi a 30-50 cm da terra. Tenere in considerazione il carico massimo! Non sdraiarsi prima dai piedi, non
alzarsi in piedi sull‘amaca, non fare ginnastica e non inlare la testa
nelle corde della sospensione.
NO RM E DI S IC UR EZ Z A
Per ssare il prodotto, utilizzare solo il sos tegno o gli elementi
della sospensione previsti per tale scopo. Il dispositivo di sospen-
sione per il ssaggio il prodotto ad aste deve essere stato montato
correttamente e dovrà essere controllato ad intervalli regolari per
identicare l ‘eventuale presenza di usura. Il prodotto hanno un ciclo
di vita limitato. Le forti sollecitazioni, l‘azione dei raggi del sole e degli ag enti atmosf erici, la puliz ia, ecc. riduco no la durata de l ciclo di vita. Le stoffe e le corde si usurano e possono diventare fragili. Forti
cambiamenti della color azione possono esserne un segno. Vericare
pertanto la resistenza il prodotto ad aste prima di utilizzarla e smal-
tirla se tale resistenza non è più garantita. Non lasciare mai bambini
incus toditi nel vost ro prodotto . Assicurars i che il prodott o non venga utilizzato in modo non conforme, ad es. come altalena, attrezzo di ginnastica o attrezzo per arrampicarsi e che le raccomandazioni in­dicate e disegnate vengano rispett ate e siano rese note anche a tu tti gli altr i utilizzato ri. In caso di util izzo non confo rme, esiste il pe ricolo acuto di lesioni per le quali non ci assumiamo alcuna responsabilità. Conservare le presenti istruzioni per consultarle successivamente.
NL
INSTRUCTIES
De ophangkoorden dienen zo recht mogelijk te lopen – niet ver­draaien of samenknopen! Bij gebruik rekken ze 5-10 % uit, de ophan­ging moet dienovereenkomstig aangepast worden. Onder belasting hangt de hangmat 30-50 cm boven de grond. Let op de maximale belastbaarheid! Niet eerst met de voeten plaatsnemen, er zich niet in nestelen, niet turnen en niet het hoofd door de ophangkoorden steken.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Gelieve, om uw product op te hangen, enkel standaards of ophang­elementen, die daar voor bestemd zijn, te gebruiken. De ophangin­richting voor de bevestiging van uw product moet vakkundig geïn­stalleerd zijn en regelmatig op slijtage gecontroleerd worden. Uw produc t heeft ee n beperkte l evensduur. Ster ke vormen van b elasting , zonlicht, een vochtige weersgesteldheid, reiniging etc. oefenen een negat ieve invloed op d e levensduur ui t. Stoffen e n koorden versl ijten en kunnen broos worden. Aanzienlijke kleurveranderingen kunnen daarop wijzen. Controleer daarom uw product vóór gebruik op be­last baarheid en go oi hem weg zodra d e volledige bel astbaar heid niet meer geg arandeerd is . Laat kinderen n ooit zonder to ezicht in uw pro­duct . Let erop dat he t product nie t als schomm el, gym- of kl imtoestel gebruik t wordt en dat de beschreven en afgebeelde voorschrif ten nageleefd en ook aan alle andere gebruikers bekendgemaakt wor-
produc t. Let erop da t het produc t niet als scho mmel, gym- of k limtoe- stel geb ruikt wordt e n dat de beschre ven en afgebeel de voorschr iften nageleefd en ook aan alle andere gebruikers bekendgemaakt worden. Bij veronachtzaming bestaat er acuut gevaar voor verwondingen, waarvoor wij nie t aansprakelijk gesteld kunnen worden. Bewaar deze handleiding opdat u ze later opnieuw kunt raadplegen.
DA
INSTRUKTIONER
Ophængningsreb skal forløbe retlinjet - de må hverken fordrejes eller sammenkny ttes! De udvider sig med 5-10 % ved ibrugtagning ; ophænget skal tilpasses på tilsvarende måde. Når den har vægt på,
hænger hængekøjen 30-50 cm over jorden. Vær opmærksom på den
maksim ale bæreevne! Man må ikke stige ind med fø dderne førs t, ikke stå oprejst i den, ikke gøre gymnastik og ikke stikke hove det igennem ophængningsreb.
SIKKERHEDSHENVISNINGER
Til ophængning af dit produkt bedes du kun anvende stativer eller elementer, der er beregnet til ophængning. Ophænget til fastgørelse af dit produkt skal være installeret fagligt korrekt og skal kontrolle­res for slitage med jævne mellemrum. Dit produkt har en begrænset levetid. Stærke b elastninger, sollys , fugtige vejrforhol d, rensning osv. vil resul tere i en reduceret levetid . Stoffer og tove er udsat for slitage og kan blive skrøbelige. Stærke far vemæssige ændringer kan være et tegn på de tte. Derfor skal dit pro dukt kontrol leres for dens bær eevne før ibrugtagning og den skal bortskaffes, så snart der ikke længere kan garanteres for den fuldstændige bæreevne. Børn må aldrig være uden opsyn i dit produkt. Vær opmærksom på, at produktet ikke mis­bruge s som gynge, gy mnastikre dskab eller kla trestat iv samt at de an­førte og illustrerede anvisninger overholdes og at alle andre brugere
gøres fortrolige med dem. Ved misligholdelse er der overhængende
risiko for p ersonskader, som vi fral ægger os ethve rt ansvar fo r. D enne vejledning skal opbevares med henblik på fremtidige opslag.
SV
INSTRUKTIONER
Upphängningslinorna måste löpa rakt – de får ej förvridas eller knyta ihop sig! De töjer sig vid användande med 5-10 %. Därför skall upphängningen anpassas på motsvarande sätt. När hängmat­tan används hänger den 30-50 cm ovanför golvet. Ta hänsyn till den maximal a bärförmågan! Kliv aldrig i med föt terna först, stå aldrig i hängmattan, gör aldrig gymnastik i den och stick aldrig huvudet mellan upphängningslinorna.
SÄKERHETSANVISNINGAR
För att hänga upp din produkt använd endast stativ, ställningar eller upphängningstillbehör som är avsedda för ändamålet. Upphä­ngningsanordningen för uppsättning av din produkt skall monteras fackmannamässigt och kontrolleras med jämna mellanrum med avseende på slitage. Din produkt har en begränsad livslängd. Höga belas tningar, solinstrålnin g, fuktig väderlek, rengöring osv. påver kar livslängden negativt. Tyger och rep utsätts för slitage och kan bli sköra. Starka förändringar i färgen kan exempelvis vara ett tecken på detta. Kontrollera därför din produk t på dess bärförmåga före användning och kasta den när den full a bärförmågan inte längre kan säkerställas. Lämna barn aldrig utan uppsikt i din produkt. Se till att produkten inte används som gunga, gymnastikredskap eller klät terställ ning, och att d e nämnda och fr amställda u ppgiftern a följs
noga samt vidarebefordras till nästa ägare. Vid åsidosättande nns
akut skaderisk som tillverkaren ej ansvarar för. Spara denna anvis­ning för senare bruk.
RU
ИНСТРУКЦИИ
Подвесные шнуры должны висеть ровно – не перекручиватьс я и не запутывать ся с образованием узелков! При эксплуа тации они рас тягиваю тся на 5-10 %, подвесное ус тройство должно быт ь подогнано соответствующим образом. В нагруженном состоянии нижн яя точка гамака должна находитья на расстоянии 30-50 см над полом. Соблюдайте максимально допус тимую нагрузку! Не забираться в гамак сначала ногами, не становитьс я вовну трь, не выполнять гимнастических упражнений и не просовывать голову через шнуры подвесного приспособления.
РУ КОВ ОД СТВ О ПО ТЕ ХН ИК Е БЕЗ ОП АС НО СТ И
Чтобы подвесить Ваш проду кт, пожалуйста, применяйте только стойку и подвесные элементы, кот орые для этого предусмотрены. Подвесное присп особление для подвески Вашего продукт должно быть монтировано специалистом и проверяться через определенные промежутк и времени на предмет износа. Ср ок эксплуатации Ваш продуктов ограничен. Большие нагрузки, воздействие солнечных л учей, влажные погодные ус ловия, чист ка и т. д. укорачивают срок эксплуа тации. Со временем ткань и шнуры изнашив аются и могут стать непрочными. Значительные цветовые изменения мог ут указыв ать на износ. Поэто му проверяйте перед эксплуатацией Вашего продукт его предельно допустимую наг рузку и с дайте его в ути ль, как только полная нагрузка не сможет быть гарантирована. Никогда не оставляйте детей в продукт. Следите за тем, чтобы продукт не использовался не по назначению как качели, гимнастический снаряд или шведская стенка, чтобы соблюдались перечисленные и изобр аженные указания, о которых должны быть поставлены в известность все пользователи. При несоблюдении данных указаний возможна опаснос ть телесных повреждений, за которые не принимается ответственность производителя. Сохраните данное руково дство, чт обы при необходимости иметь возможнос ть повторно ознакомиться с его содерж анием.
Loading...