La Siesta HAL21-X1 operation manual

1
2
EN
First pull the loops of the seat part over t he ends of the pole into the recess, then the loops of the suspension cords. The suspension cords must be kept as straight as possible – do not twist or knot them! With use they stretch by 5-10 %. The suspension needs to be retightened accordingly. Do not exceed
maxim um carryin g cap acity! Do not climb in with yo ur feet rst . Do not st and
Only use the stands or su spension elements specically intend ed for sus­pending your product. The suspension device for hanging your product must be installed by a professional and needs to be checked for wear and tear regularly and replaced if necessary. Your product has a limited lifespan. Ex­posure to heavy loads, direct sunlight, damp weather conditions, cleaning, etc. will shorten their lifespan. Do not attach metal parts directly to metal anchoring (e.g. a carabiner to a ring bolt). The resulting friction might cause
disrup tive nois es. Fur thermore, nest cutting s might scale off and f all into
your eyes. Fabrics and ropes are subject to wear and tear and may become brittle. Distinct changes in colour might indicate wear and tear. Therefore, please c heck the car rying capa city of your pr oduct prior t o use. Dispose o f it if the full carrying capacity is no longer warranted. Never leave children unat­tended i n your produc t. Make sure tha t the product i s not misused as a s wing, gymnastic equipment or climbing frame. The instruc tions stated in the text and show n in the picture s must be obser ved and passe d on to all subsequ ent users. Non-compliance poses an acute r isk of injury for which no liabilit y will be assum ed. Keep this ma nual at hand for f uture refer ence.
DE
GEBRAUCHSANLEITUNG
Erst die Ö sen des Sit zteils, d ann die der Auf hängesc hnüre über di e Stockenden in die Kerbe ziehen. Die Aufhängeschnüre müssen möglichs t geradlinig ver­laufe n - nicht verdrehen oder ver knoten! Ihr Pro dukt dehnt sic h bei Gebrauch um 5-10 %, die Auf hängung mus s entsprech end angepass t werden. Beach ten Sie die maximale Belastbarkeit! Nicht zuerst mit den Füßen einsteigen, sich nicht hin einstell en, nicht tur nen und nich t den Kopf durc h die Aufhä ngeschnü ­re stec ken. Nicht am Sto ck hochziehen !
Zum Aufhängen Ihres Produktes verwenden Sie bitte nur Ständer oder Aufhängeelemente, die dafür vorgesehen sind. Die Aufhängevorrichtung zum Einhängen Ihres Produktes muss fachmännisch installier t sein und in
regelmäẞigen Abständen auf Verschleiẞ überprüft und gegebenenfalls
ersetzt werden. Ihr Produkt hat eine begrenz te Lebensdauer. Starke Belas­tungen, Sonneneinstrahlung, feuchte Witterungsverhältnisse, Reinigung etc. wirken si ch verminder nd auf die Leb ensdauer au s. Hängen Sie kei ne Metall tei-
le direkt in eine metall ene Veranker ung (z.B . Karabinerhaken in Ringhaken). Durch Reibung entstehen unangenehm e Geräusche, auẞerdem können sich
feinste Metallspäne lösen, die in Ihre Augen gelangen könnten. Stoffe und Seile erfahren A bnutzung und können brüchig werden. Starke far bliche Ver­änder ungen können da rauf hinweise n. Kontroll ieren Sie daher Ih r Produkt vo r Gebrauch auf seine Belastbarkeit und entsorgen Sie dieses, sobald die volle Belas tbarkeit n icht mehr gew ährleist et ist. La ssen Sie Kinde r in Ihrem Prod ukt nie unbeaufsichtigt. Achten Sie darauf, dass das Produk t nicht als Schaukel, Turngerä t oder Klet tergerüs t missbrauch t wird, die gen annten und ski zzierten Angaben eingehalten und auch allen weiteren Nutzern bekannt gegeben wer-
den. Bei Missac htung besteht akute Verlet zungsgefa hr, für die keine Haftung
übern ommen wird. Be wahren Sie dies e Anleitung f ür späteres Na chlesen auf.
FR
Faire passer d’abord les œillets du siège puis ceux de la partie supérieur de la suspension dans les encoches sur les extrémités de la barre. Les cordages doivent être le plus droit possible. Ne pas les tordre ou les nouer! Ils se dé­tenden t de 5 à 10% à l’usag e, la xation doit al ors être ajusté e. Ne pas dépas­ser la charge maximale! Ne montez pas avec les pieds en premier. Ne pas s’y tenir debout, n’y jouez pas et ne passez pas la tête à travers les cordes de la suspen sion. Ne vous su spendez pas à l a barre!
N’utilisez pour l’accrochage de votre produit que du matériel de suspension adéquat. L’accrochage de votre produit doit être réalisé par un professionnel, son usure doit régulièrement être contrôlée et éventuellement remplacée.
Votre produit a une durée de vie limitée qui se trouve réduite par les charges
SAFETY INSTRUCTIONS
SICHERHEITSHINWEISE
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
MANUAL
MODE D’EMPLOI
Nutilisez pour laccrochage de votre produit que du matériel de suspension adéquat. L’accrochage de votre produit doit être réalisé par un professionnel, son usure doit régulièrement être contrôlée et éventuellement remplacée.
Votre produit a une durée de vie limitée qui se trouve réduite par les charges
importantes, l’exposition au soleil ou aux intempéries, le lavage etc. N’atta­chez pa s directemen t de pièces mét alliques l’un e dans l’autre (p ar exemple un mousq ueton ou vis d ’œil dans le tour billon de sé curité). L a frictio n en résulta nt pourrait créer de la poussière métallique qui pourrait tomber dans vos yeux. Le tissu e t les cordes s’u sent et peuve nt se déchirer. Un e forte déc oloration d u tissu pe ut être un indi ce de cette us ure. Contro lez réguliè rement votr e produit avant son usage et jetez-le quand sa résistance à la charge ne vous semble plus êt re garantie. Ne laissez jamais des enfants sans s urveillance dans vot re produit et assurez-vous qu’il n’est pas utilisé comme balançoire ou comme agrès. Ces consignes ainsi que celles illustrées doivent impérativement être
respecté es et communiquées à tou s les utilis ateurs ultérieur s. Vous encour rez
en cas de non-respect de ses consignes de sécurité des blessures graves pour lesquelles notre responsabilité ne pourra être engagée. Conservez ces ins­truc tions pour po uvoir vous y rep orter ultér ieurement.
ES
Colocar primero los ojos del asiento, luego las cuerdas de suspensión en los extremos del palo. Las cuerdas de suspensión deben ir lo más rectas posi­bles. ¡No doblarlas ni anudarlas! ya que con el uso se expanden en 5-10 %. La suspensión deberá ajustarse corresp ondientemente. ¡Observe la capacidad máxima d e carga! No subir se primero co n los pies, no po nerse de pie, no h acer ejercici os de gimnasia ni s acar la cab eza por las cu erdas para co lgar. ¡No subir ­se ni tira r de la barra!
Para colgar su producto, utilice únicamente soportes o elementos de sus­pensión adecuados. El dispositivo de suspensión para colgar su producto debe ser instalado por un profesional y su desgaste se ha de comprobar pe­riódicamente. Su producto tienen una vida útil limitada. Las cargas pesadas, la radiación solar, el clima húmedo, la limpieza, etc. reducen la vida útil de su producto. No cuelgue ninguna pieza de metal directamente en el anclaje metálico (por ejemplo, mosquetón con armellas). La fricción puede producir
ruidos de sagradabl es y nas vir utas metál icas que po drían ir a par ar a los ojos .
Las tel as y las cuer das se deter ioran y se vu elven quebr adizas. El ca mbio de co­lor de la s piezas puede se r un indicio del desg aste. Por tan to, antes de usa rla, compr uebe la resist encia de su produ cto, y deséch ela si no tiene la c apacidad de carga original . Nunca deje a los niños solos en su producto. Asegúrese de que el pro ducto no se ut ilice como colu mpio ni equipo de gim nasia, que nad ie se pong a de pie, que se siga n todas las ins truccione s mencionada s y que éstas se den a con ocer a los demás us uarios. En cas o de no seguir las in struccion es, existe p eligro de le siones grav es de las que n o se asumirá ni nguna resp onsabi­lidad. G uarde esta s instruccio nes para pod er consultar las en el futur o.
IT
Tirare prima gli occhielli della seduta e p oi le corde di ssaggio sopra
le estremità del bastone nell’apposita fessura. È possibile sistemare
un‘amaca in moltis simi posti - lasc iate spazio alla vostra cre atività! I li
della sospensione devono essere più diritte possibile - non attorcigliarli o annodarli! In seguito all ‘uso, l‘amaca si dilaterà del 5-10 %. Sarà quindi necessario adattare adeguatamente la sospensione. Tenere in considera­zione il ca rico massimo!
Non sdr aiarsi prima dai p iedi, non alza rsi in piedi sull ‘amaca, non f are gin-
nasti ca e non inlare la tes ta nelle corde del la sospension e. Non tirarsi su
tenendosi dal bastone!
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
GU ÍA D EL U SU ARI O
INDICACIONES DE SEGURIDAD
ISTRUZIONI
NO RM E DI S IC U RE ZZ A
Per ssare il prodot to, utilizzare solo il soste gno o gli elementi della
sospensione previsti per tale scopo. Il dispositivo di sospensione per il
ssaggio il prodotto ad aste deve ess ere stato mon tato corr ettamente e dovrà e ssere contro llato ad interval li regolari p er identicar e l‘eventuale
presenza di usura. Il prodotto hanno un ciclo di vita limitato. Le forti sollecitazioni, l‘azione dei raggi del sole e degli agenti atmosferici, l a pulizia, ecc. riducono la durata del ciclo di vita. Le stof fe e le corde si usurano e possono diventare fragili. Forti cambiamenti della colorazione
possono esser ne un segno. Veric are pertanto la resis tenza il prodot to ad
aste prima di util izzarla e smaltirla se tale resistenz a non è più garantita. Non lasciare mai bambini incustoditi nel vostro prodotto. Assicurarsi che il prodotto non venga utilizzato in modo non conforme, ad es. come alta­lena, a ttrezzo di gin nastica o at trezzo per ar rampicarsi e c he le raccoman ­dazioni indicate e disegna te vengano risp ettate e siano r ese note anche a tutt i gli altri uti lizzatori . In caso di utili zzo non confo rme, esiste il p ericolo acuto di l esioni per le qual i non ci assumiamo a lcuna respons abilità. Con­serv are le presenti istru zioni per consultarle s uccessivamen te.
NL
Eerst de ogen van het zitgedeelte en vervolgens de ophangkoorden over de uiteinden van de stok tot in de sleuf schuiven. De ophangkoorden dienen zo recht mogelijk te lopen – niet verdraaien of samenknopen! Bij gebruik rekken ze 5-10 % uit, de ophanging moet dienovereenkomstig aangepast worden. Let op de maximale belastbaarheid! Niet eerst met de voeten plaat snemen, er zich niet in nestelen, niet turnen en niet het hoofd door de ophangkoorden steken. Niet aan de stok omhoogtrekken!
INSTRUCTIES
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Gelieve, om uw product op te hangen, enkel standaards of ophangele­menten, die daar voor bestemd zijn, te gebruiken. De ophanginrichting voor de bevestiging van uw product moet vakkundig geïnstalleerd zijn en regelmatig op slijtage gecontroleerd worden. Uw product heeft een beperkte lev ensduur. Sterke vo rmen van bela sting, zonlicht, ee n vochtige weersgesteldheid, reiniging etc. oefenen een negatieve invloed op de levensduur uit.
Hang geen metalen onderdelen rechtstreeks in een metalen verankering (bijvoorbeeld karabijnhaak in ringhaken). Door wrijving ontstaan er ona-
angename geluiden. Bovendien kunnen jne metaaldeeltjes loskomen en
in uw ogen terechtkomen. Stoffen en koorden verslijten en kunnen broos worden. Aanzienlijke kleurveranderingen kunnen daarop wijzen. Contro­leer daarom uw product v óór gebruik op belast baarheid en gooi h em weg zodra de volledige belastbaarheid niet meer gegarandeerd is. Laat kin­deren nooit zonder toezicht in uw product. Let erop dat het product niet als schommel, gym- of klimtoestel gebruikt wordt en dat de beschreven en afgeb eelde voorschriften nagel eefd en ook aan all e andere gebruikers bekendgemaakt worden. Bij veronachtzaming bestaat er acuut gevaar voor ver wondingen, waarvoor wij niet aanspr akelijk gesteld kunnen wor­den. Bewaar deze handleiding opda t u ze later opnieu w kunt raadpl .
DA
INSTRUKTIONER
den. Bewaar deze handleiding opda t u ze later opnieu w kunt raadpl .
DA
Træk først sædedelens ringe og derefter ophængesnorene over stokkens ender in d i hakket. Oph ængningsreb s kal forløb e retlinjet - de m å hverken fordrejes eller sammenknyttes! De udvider sig med 5-10 % ved ibrugta-
gning ; op hænget skal tilpass es på tilsvarende måde. Vær o pmærksom
på den mak simale bæreevne! Man må ikke stige ind med fødderne først, ikke st å oprejst i den, i kke gøre gymn astik og ikke s tikke hovede t igennem ophæng ningsreb. Man må ik ke trække sig op i stokken!
INSTRUKTIONER
SIKKERHEDSHENVISNINGER
Til ophængning af dit produkt bedes du kun anvende stativer eller ele­menter, der er beregnet til ophængning. Ophænget til fastgørelse af dit produk t skal være installeret fagligt korrekt og skal kontrolleres for sli­tage me d jævne melle mrum. Dit pr odukt har en b egrænset l evetid. St ærke belastninger, sollys, fugtige vejrforhold, rensning osv. vil resultere i en reduceret levetid. Metaldele må ikke hænges direkte op i en forankring af metal (f. eks. karabinhagen i øjet). Frik tion medfører ubehagelige lyde,
desude n er d er risiko for, at meget ne metalspåner løsner sig, d er kan
komme i øjnene. Stoffer og tove er udsat for slitage og kan blive skrøbelige. Stærke far-
vemæssige ændringer kan være et tegn på dette. Der for skal dit produkt kontrolleres for dens bæreevne før ibr ugtagning og den skal bor tskaffes, så snar t der ikke længere kan gar anteres for den f uldstændige bæree vne.
Børn må aldrig være u den ops yn i dit produkt. Vær opmærkso m på, at
produk tet ikke misbr uges som gyng e, gymnast ikredskab ell er klatrest ativ samt at d e anførte og il lustrere de anvisninger o verholdes o g at alle andre brugere gøres f ortrolige med dem. Ved misligholdel se er der o verhæn­gende risiko for personskader, som vi fralægger os ethver t ansvar for. Denne vej ledning skal opb evares med hen blik på fremtidige opsl ag.
SV
Drag först sit sdelens öglor över stavändarna in i spåret och sedan upp­hängningssnörenas öglor. Upphängningslinorna måste löpa rakt – de får ej förvridas eller kny ta ihop sig! De töjer sig vid anv ändande med 5-10 %. Därför skall upphäng ningen anpass as på motsva rande sätt . Ta häns yn till den maximala bärförmågan! Kliv aldrig i med föt terna först, stå aldrig i hängmattan, gör aldrig gymnastik i den och stick aldrig huvudet mellan upphän gningslinorna. Dra al drig upp dig i trär ibban!
INSTRUKTIONER
SÄKERHETSANVISNINGAR
För at t hänga upp din prod ukt använd en dast stati v, ställninga r eller upp­hängningstillbehör som är avsedda för ändamålet. Upphängningsanord­ningen för uppsättning av din produkt skall monteras fackmannamässigt och kont rolleras m ed jämna mella nrum med avse ende på slita ge. Din pro­dukt ha r en begränsa d livslängd . Höga belas tningar, solin strålning , fuktig väderlek, rengöring osv. påverkar livslängden negativt. Metalldelar får ej hängas d irekt i en met allisk föra nkring (t ex ka rbinhake i rin gkrok). Gen om
friktion uppstår oangen äma ljud. Dessutom kan na metallspån f rigöras
som möjligtvis kan hamna i ögonen. Tyger och rep utsätts för slitage och kan bli sköra. Starka fö rändringar i färgen kan exempelv is vara ett tec ken på det ta. Kontroll era därför din p rodukt på des s bärförmå ga före använd ­ning och k asta den när d en fulla bär förmåga n inte längre k an säkerst ällas. Lämna barn aldrig utan uppsikt i din produkt. Se till att produkten inte används som gunga, gymnastikredskap eller klätterställning, och att de nämnda och framställda uppgifterna följs noga samt vidarebefordras till
nästa ägare. Vid å sidosättande nns akut skaderisk som tillverkar en ej
ansvarar för. Spara denna anvisning för senare bruk.
RU
Снача ла на р аспорку по весить пет ли т канного кресла, а потом натя нуть по вырез у на конца х расп орки подве сные шн уры. Подв есные ш нуры д олжны висеть ровн о – н е п ерекруч иватьс я и не за путыва ться с об разованием узелков! При эксп луатаци и они р астягивают ся на 5-10 %, подвесно е устро йство д олжно бы ть подогнано соот ветствующим образом. Соблюдайте максимально допу стимую нагруз ку! Не забират ься в г амак сна чала ногами, не ста новитьс я вовну трь, не выполня ть гимнаст ических упр ажнений и не просов ывать г олову че рез шну ры подве сного пр испособл ения. Не тяни те за рейки!
ИНСТРУКЦИИ
РУ КО ВО ДС ТВ О П О Т ЕХ НИКЕ БЕ ЗО ПАСН ОС ТИ
Чтоб ы подвесить В аш проду кт, пожалуйс та, прим еняйте только стойку и по двесные э лементы, котор ые для это го предусмотр ены. Подвесное приспособление для подвески Вашего продукт должно быть монтировано специал истом и проверятьс я через опред еленные промежу тки вре мени на п редмет износа. Срок эксплуатации Ваш продуктов ограничен. Большие нагру зки, воздействие солнечных лучей, влаж ные пого дные услови я, чи стка и т. д. уко рачивают сро к эксплуатации. Не вешайте металлические части непосредст венно в м еталли ческое анкерн ое креплен ие (нап ример, карабинные крюк и в кольцевы е крюки). Из-за трени я возникают непр иятные звук и, п омимо этого возможно образ ование тонкой мета ллическо й стр ужки, к оторая может попаст ь в глаз а. Со времене м ткань и шнуры изнашиваются и могу т стать непрочными. Значительные цветовые измен ения мог ут указывать на износ. Поэтом у проверяйт е перед эксплуат ацией Вашего продук т его пред ельно допуст имую н агрузк у и сдай те его в утиль , как тол ько полная наг рузка не смож ет быть гара нтирова на. Никогд а не оставля йте детей в пр одукт. Следите за тем, чтобы проду кт не использов ался не по назнач ению к ак качели, гимнастический снаряд или шведская стенка, чтобы соблюдались перечисл енные и изображе нные указания, о которых должны быть поставл ены в из вестнос ть все пользо ватели. При несоблю дении данных указаний возможна опасность телесных повреждений, за которые не прини мается ответс твеннос ть про изводит еля. Сох раните данн ое руково дство, чтобы при необход имости имет ь возможн ость повт орно ознако миться с ег о содержан ием.
Loading...