Lesen Sie vollständig die Bedienungsanleitung und das beiliegende
Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“. Befolgen Sie die darin ent-
!
haltenen Anweisungen. Diese Unterlagen gut aufbewahren.
Funktion / Verwendung
Dieser Videoinspektor liefert farbige Videobilder mittels einer Mikrokamera an
das LCD zur Überprüfung schwer zugänglicher Stellen wie z.B. Hohlräumen,
Schächten, Mauerwerk oder im KFZ.
9
8
1
7
2
3
4
5
6
7
4
1
LC-Display
2
ON/OFF
3
Rotation (180 °)
HINWEIS: Kamera ist auf 5 cm fokussiert (F5). Objekte außerhalb dieses
Bereichs können unscharf erscheinen.
LED-Beleuchtung +
5
LED-Beleuchtung -
6
Batteriefach
Kamerakopf
8
LED
9
Linse
LC-Display
a
Batteriestatus
Intensität LED-Beleuchtung
b
ba
(3 Helligkeitsstufen)
DE
02
Inbetriebnahme
142
VideoScope
3
AA
1.
2.
4x AA
AA
AAAA
ON
Funktionen während der Bildübertragung
Kamerakopf am Flexschlauch ausrichten und an die gewünschte Position
führen. Bei schlechten Lichtverhältnissen LED-Beleuchtung einschalten.
Durch die manuelle Bildrotation kann das Bild auf dem Monitor um 180°
gedreht werden.
1x = 180°
2x = 180°
1x = 33%
2x = 66%
3x = 100%
1x = 66%
2x = 33%
3x = 0%
DE
03
Kamerakopf / Fokus
Die VideoScope ist mit einem Kamerakopf ausgestattet, der auf
5 cm fokussiert ist (F5).
F5 cm
Objekte die weit außerhalb dieses Bereichs liegen, können unscharf erscheinen.
< F5 cm
> F5 cm
Hinweise zur Benutzung
• Es ist unbedingt darauf zu achten, das die VideoScope nicht in Kontakt
mit Chemikalien, Strom, beweglichen oder heißen Gegenständen kommt.
Dies kann zur Beschädigung des Gerätes und auch zu schweren
Verletzungen des Bedieners führen.
• Die LCD-Einheit darf nicht in Wasser getaucht werden.
• Der Kamerakopf ist nicht säurebestänidg oder feuerfest.
• Die VideoScope darf nicht für medizinische Untersuchungen /
Personenuntersuchung verwendet werden.
• Starke Erschütterungen und extreme Temperaturschwankungen vermeiden.
• Das Gerät ist nicht zur Messung in der Nähe von gefährlicher Spannung
geeignet. Daher bei Messungen in der Nähe elektrischer Anlagen immer auf
die Spannungsfreiheit leitfähiger Teile achten. Die Spannungsfreiheit und
Sicherung gegen Wiedereinschalten muss durch geeignete Maßnahmen
gewährleistet sein.
DE
04
VideoScope
Technische Daten
Kamerakopf
Kamerafokus
Bildschirmtyp
Auflösung Display
LED
Länge Flexschlauch
Autoabschaltung
ø 9 mm, wasserbeständig,
F5 cm
2,7” LCD
320 x 240 Pixel
3 Helligkeitsstufen
1m
5 min
4 x AA 1,5 Volt Batterien
0 °C … 45 °C
-10 °C … 70 °C
0,53 kg
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien
Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-Altgeräte
getrennt gesammelt und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:
www.laserliner.com/info
IP 67
DE
05
Read the operating instructions and the enclosed brochure „Guarantee
and additional notices“ completely. Follow the instructions they
!
contain. Safely keep these documents for future reference.
Function / Application
This inspection camera features a micro-camera which sends colour video
images to the LCD so that areas which are difÖ cult to access (cavities, shafts,
masonry or inside cars, for example) can be checked.
9
8
1
7
2
3
4
5
6
Camera head
LED lighting +
1
LCD
2
ON/OFF
Rotation (180 °)
3
NOTE: The camera focus is set to F5 cm. Objects outside this range may
appear blurred.
4
LED lighting -
5
Battery compartment
6
7
LED
8
Lens
9
LCD
a
Battery status
Intensity of LED lighting
b
ba
(3 brightness levels)
GB
06
First use
142
VideoScope
3
AA
1.
2.
4x AA
AA
AAAA
ON
Functions during transmission of images
Line up the camera head on the × ex cable and move it to the required
position. If lighting conditions are poor, switch on the LED lighting. The
manual image rotation function enables the image to be rotated by 180°
on the monitor.
1x = 180°
2x = 180°
1x = 33%
2x = 66%
3x = 100%
1x = 66%
2x = 33%
3x = 0%
GB
07
Camera head/Focus
The VideoScope is Ö tted with a camera head as standard.
The head is set to a focus of F5 cm.
F5 cm
Objects far outside this range may appear blurred.
< F5 cm
> F5 cm
Instructions for use
• It is absolutely vital to ensure that the VideoScope does not come
into contact with chemicals, current, moving or hot objects. This
can damage the device and put its user at risk of serious injury.
• The LCD unit must not be immersed in water.
• The camera head is not acid-resistant or Ö reproof.
• The VideoScope must not be used for medical examinations /
examining people.
• Strong vibrations and extreme deviations in temperature should be avoided.
• The unit is not suitable for taking measurements close to dangerous voltages.
Therefore always make sure that conductive parts are at zero potential when
carrying out measurements in the vicinity of electrical systems. Safe isolation
from the power supply and precautions to prevent systems being switched
on again must be ensured by implementing suitable measures.
GB
08
VideoScope
Technical Data
Camera head
Camera focus
Screen type
Display resolution
LED
Length of flex cable
Auto shutdown
Power supply
Operating temperature
Storage temperature
Technical revisions reserved. 11.12
ø 9 mm, water-resistant, IP 67
F5 cm
2.7” LCD
320 x 240 pixels
3 brightness levels
1 m
5 min
4 x AA 1.5 V batteries
0°C … 45°C
-10°C … 70°C
Weight
incl. batteries and flex cable
0.53 kg
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards for the
free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must be collected
separately for disposal according to the European Directive
on waste electrical and electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at:
www.laserliner.com/info
GB
09
Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde brochure
‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ volledig door. Volg de daarin
!
beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie goed.
Functie / toepassing
Door middel van een microcamera genereert deze video-inspecteur videobeelden in kleur op het LCD, zodat u moeilijk toegankelijke plekken zoals
bijv. holle ruimtes in schachten, muurwerk of de auto kunt controleren.
9
8
1
7
2
3
4
5
6
7
4
1
LC-display
2
ON/OFF
3
Rotatie (180 °)
OPMERKING: De camera is gefocusseerd op F5 cm. Objecten buiten dit
bereik kunnen onscherp worden weergegeven.
LED-verlichting +
5
LED-verlichting -
6
Batterijvakje
Camerakop
8
LED
9
Lens
LC-display
a
Batterijstatus
Intensiteit LED-verlichting
b
ba
(3 helderheidsstanden)
NL
10
Ingebruikname
142
VideoScope
3
AA
1.
2.
4x AA
AA
AAAA
ON
Functie tijdens de beeldtransmissie
Richt de camerakop aan het uiteinde van de flexibele slang en beweeg hem
vervolgens naar de gewenste positie. Schakel de LED-verlichting in geval van
slechte lichtomstandigheden in. Het beeld op de monitor kan met behulp van
de beeldrotatie 180° worden gedraaid.
1x = 180°
2x = 180°
1x = 33%
2x = 66%
3x = 100%
1x = 66%
2x = 33%
3x = 0%
NL
11
Camerakop / focus
De VideoScope is standaard uitgerust met een camerakop die op F5 cm
gefocusseerd is.
F5 cm
Objecten die ver buiten dit bereik liggen, kunnen onscherp worden weergegeven.
< F5 cm
> F5 cm
Bedieningsaanwijzingen
• Let absoluut op dat de VideoScope niet in contact komt met chemicaliën,
stroom, beweeglijke of hete voorwerpen. Hierdoor kan het apparaat
beschadigd raken, hetgeen kaqn leiden tot ernstig persoonlijk letsel
van de gebruiker.
• De LCD-eenheid mag niet onder water worden gedompeld.
• De camerakop is niet zuurbestendig en niet vuurvast.
• De VideoScope mag niet worden gebruikt voor medische doeleinden /
persoonsonderzoek.
• Voorkom sterke schokken en extreme temperatuurschommelingen.
• Het apparaat is niet geschikt voor de meting in de buurt van gevaarlijke
spanning. Let bij metingen in de buurt van elektrische installaties altijd op
de spanningsvrijheid van geleidende onderdelen. De spanningsvrijheid en de
beveiliging tegen hernieuwd inschakelen moet door middel van geschikte
maatregelen gewaarborgd zijn.
ø 9 mm, waterbestendig, IP 67
F5 cm
2,7” LCD
320 x 240 pixel
3 helderheidsstanden
1 m
5 min
4 x AA 1,5 Volt batterijen
0 °C … 45 °C
-10 °C … 70 °C
Gewicht
incl. batterijen en flexibele slang
0,53 kg
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde normen
voor het vrije goederenverkeer binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens de
Europese richtlijn voor oude elektrische en elektronische
apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder:
www.laserliner.com/info
NL
13
Læs betjeningsvejledningen og det vedlagte hæfte „Garantioplysninger
og supplerende anvisninger“ grundigt igennem. Følg de heri indeholdte
!
instrukser. Opbevar disse dokumenter omhyggeligt.
Funktion/anvendelse
Denne video-inspektor leverer farve-videobilleder ved hjælp af et mikrokamera
på LCD-skærmen til kontrol af vanskeligt tilgængelige steder som fx hulrum,
skakter, murværk eller i køretøjer.
9
8
1
7
2
3
4
5
6
7
4
1
LC-display
2
ON/OFF
3
Rotation (180 °)
BEMÆRK: Kamera er fokuseret til F5 cm.
Objekter uden for dette område kan forekomme uskarpe.
Diodelampe +
5
Diodelampe -
6
Batterikammer
Kamerahoved
8
LED (lysdiode)
9
Linse
LC-display
a
Batteristatus
Intensitet diodelampe
b
ba
(3 lysstyrketrin)
DK
14
Idriftsættelse
142
VideoScope
3
AA
1.
2.
4x AA
AA
AAAA
ON
Funktioner under billedoptagelsen
Man indstiller kamerahovedet på flexslangen og fører det hen til den ønskede
position. Under dårlige lysforhold kan man tænde diodelampen. Via den
manuelle billedrotation kan billedet roteres 180° på skærmen.
1x = 180°
2x = 180°
1x = 33%
2x = 66%
3x = 100%
1x = 66%
2x = 33%
3x = 0%
DK
15
Kamerahoved/-fokus
VideoScope har som standard et kamerahoved, der er fokuseret til F5 cm.
F5 cm
Objekter, der ligger langt uden for dette område, kan forekomme uskarpe.
< F5 cm
> F5 cm
Anmærkninger vedr. anvendelsen
• Det er vigtigt, at man sørger for, at VideoScope ikke kommer i kontakt med
kemikalier, strøm, bevægelige eller varme genstande. Dette kan ødelægge
apparatet og desuden medføre alvorlige personskader på operatøren.
• Lysdiodeenheden må ikke dyppes ned i vand.
• Kamerahovedet er ikke syrebestandigt eller ildfast.
• VideoScope må ikke anvendes til medicinske undersøgelser /
personundersøgelser.
• Undgå kraftige vibrationer og ekstreme temperatursvingninger.
• Apparatet er ikke beregnet til måling i nærheden af farlig spænding. Derfor
skal man altid sikre sig, at der ikke er spænding i ledende dele, når man
foretager målinger i nærheden af elektriske anlæg. Den spændingsfri
tilstand og sikring mod genstart skal sikres med passende foranstaltninger.
ø 9 mm, vandafvisende, IP 67
F5 cm
2,7” LCD
320 x 240 pixel
3 lysstyrketrin
1 m
5 min
4 x AA 1,5V-batterier
0°C … 45°C
-10°C … 70°C
0,53 kg
EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder for fri
vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et elapparat og skal indsamles og
bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet for
(brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på:
www.laserliner.com/info
DK
17
Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet ci-joint „Remarques
supplémentaires et concernant la garantie“ ci-jointes. Suivez les
!
instructions mentionnées ici. Conservez ces informations en lieu sûr.
Fonction/Utilisation
Cet appareil d’inspection vidéo fournit des images vidéo en couleur grâce à
une microcaméra qui envoie les informations à l’écran ACL afin de contrôler
des endroits très difficiles d’accès, tels que des cavités, des puits, des murs ou
dans des véhicules.
9
8
1
7
2
3
4
5
6
Tête de la caméra
AfÖ chage à
1
cristaux liquides
ON/OFF
2
Rotation (180 °)
3
REMARQUEƁ: La caméra est mise au point sur une distance de F5 cm.
Les objets situés au-delà de cette zone peuvent apparaître en × ou.
Éclairage DEL +
4
Éclairage DEL -
5
Compartiment à piles
6
7
8
9
DEL
Lentille
Éclairage DEL
a
État de charge des piles
Intensité de l’éclairage DEL
b
ba
(3 degrés de luminosité)
FR
18
Mise en service
142
VideoScope
3
AA
1.
2.
4x AA
AA
AAAA
ON
Fonctions pendant la transmission des images
Orienter la tête de la caméra au niveau du tuyau flexible et la mettre à la
position souhaitée. Activer l’éclairage DEL en cas de mauvaise visibilité.
La rotation manuelle des images permet de faire tourner l‘image de 180°
sur le moniteur.
1x = 180°
2x = 180°
1x = 33%
2x = 66%
3x = 100%
1x = 66%
2x = 33%
3x = 0%
FR
19
Tête de la caméra / Foyer
L’appareil VideoScope est équipé en série d’une tête de caméra qui peut être
mise au point sur F5 cm.
F5 cm
Les objets situés bien au-delà de cette zone peuvent apparaître en flou.
< F5 cm
> F5 cm
Remarques relatives à l’utilisation
• Il est indispensable de faire attention à ce que le VideoScope n’entre pas en
contact avec des produits chimiques, du courant électrique ou encore des
pièces brûlantes ou en mouvement. Cela peut
endommager l’appareil et provoquer de graves blessures chez l’utilisateur.
• Ne pas plonger l’écran ACL dans l’eau.
• La tête de la caméra ne résiste pas aux acides ni au feu.
• Il est interdit d’utiliser le VideoScope pour des examens médicaux / effectués
sur des personnes.
• Éviter toute vibration importante ou variations extrêmes de la température.
• L‘appareil ne convient pas à la mesure à proximité d‘une tension dangereuse.
C‘est pourquoi, il faut toujours faire attention à l‘absence de tension des
pièces conductrices en cas de mesures à proximité d‘installations électriques.
Garantir l‘absence de tension et l‘impossibilité de toute remise sous tension
en prenant les mesures nécessaires.
FR
20
VideoScope
Donnés techniques
Tête de la caméra
Foyer de la caméra
Type de l’écran
Résolution de l’écran d’affichage
DEL
Longueur du tuyau flexible
Arrêt automatique
Alimentation électrique
Température de fonctionnement
Température de stockage
Sous réserve de modiÖ cations techniques. 11.12
ø 9 mm, résistant à l’eau, IP 67
F5 cm
2,7 pouces, à cristaux liquides
320 x 240 pixels
3 degrés de luminosité
1 m
5 min
4 piles de 1,5 V du type AA
entre 0Ɓ°C et 45Ɓ°C
entre -10 °C et 70 °C
Poids
(piles incluses et du tuyau flexible )
0,53 kg
Réglementation UE et élimination des déchets
L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires
pour la libre circulation des marchandises dans l‘Union
européenne.
Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire
l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives
conformément à la directive européenne sur les anciens
appareils électriques et électroniques (directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes de
sécurité sur www.laserliner.com/info
FR
21
Lea atentamente las instrucciones de uso y el pliego adjunto
„Garantía e información complementaria“. Siga las instrucciones
!
indicadas en ellas. Guarde bien esta documentación.
Funcionamiento y uso
Este videoinspector toma imágenes de vídeo en color con una micro cámara y
las pone a disposición a través del LCD para hacer posible el control en puntos
de difícil acceso como huecos, pozos, muros o vehículos.
9
8
1
7
2
3
4
5
6
7
1
Pantalla LC
2
ON/OFF
3
Rotation (180 °)
Nota: El enfoque de la cámara está configurado a F5 cm y los objetos
fuera de ese rango pueden aparecer desenfocados.
Iluminación LED +
4
Iluminación LED -
5
Compartimento de pilas
6
Cabezal de la cámara
8
LED
9
Lente
Pantalla LC
a
Estado de las pilas
Intensidad de la iluminación
b
ba
(3 niveles de brillo)
ES
22
Puesta en funcionamiento
142
VideoScope
3
AA
1.
2.
4x AA
AA
AAAA
ON
Funciones durante la transmisión de imágenes
Orientar el cabezal de la cámara del tubo flexible y llevarlo a la posición
deseada. Si las condiciones lumínicas son malas encienda la iluminación
LED. Con la rotación manual de imágenes se puede girar la imagen
del monitor 180°.
1x = 180°
2x = 180°
1x = 33%
2x = 66%
3x = 100%
1x = 66%
2x = 33%
3x = 0%
ES
23
Cabezal de la cámara y enfoque
VideoScope está dotada de serie con una cámara de enfoque a F5 cm.
F5 cm
Los objetos que se encuentren fuera de ese rango pueden aparecer
desenfocados.
< F5 cm
> F5 cm
Notas sobre el uso
• Es indispensable evitar que la VideoScope entre en contacto con sustancias
químicas, corriente eléctrica, objetos móviles o calientes. Esto podría
provocar daños en el aparato y causar lesiones graves al usuario.
• No se puede sumergir la unidad LCD en agua.
• El cabezal de la cámara no es resistente a los ácidos o el fuego.
• No se puede utilizar la VideoScope para realizar exámenes médicos o
exploraciones en personas.
• Evítese las sacudidas fuertes o las oscilaciones extremas de temperatura.
• El aparato no es apto para realizar mediciones cerca de tensión peligrosa.
Por esa razón, las mediciones cerca de instalaciones eléctricas deberán ser
realizadas con las piezas conductoras sin tensión. La ausencia de tensión y
el seguro contra la conexión de nuevo tienen que estar garantizados por
las medidas adecuadas.
ES
24
VideoScope
Datos técnicos
Cabezal de la cámara
Enfoque
Tipo de pantalla
Resolución de la pantalla
LED
Longitud del tubo flexible
Apagado automático
Alimentación
Temperatura de trabajo
Temperatura de conservación
Sujeto a modiÖ caciones técnicas. 11.12
ø 9 mm, a prueba de agua, IP 67
F5 cm
2,7” LCD
320 x 240 pixel
3 niveles de brillo
1m
5 min
4 pilas AA 1,5 voltios
0 °C … 45 °C
-10 °C … 70 °C
Peso
pilas y tubo flexible incluido
0,53 kg
Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas para el
libre tráfico de mercancías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser
recogido y eliminado por separado conforme a la directiva
europea relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos
usados.
Más información detallada y de seguridad en:
www.laserliner.com/info
ES
25
Leggere completamente le istruzioni per l‘opuscolo allegato
„Indicazioni aggiuntive e di garanzia“. Attenersi alle indicazioni
!
ivi riportate. Conservare con cura questa documentazione.
Funzione/utilizzo
Questo ispettore video fornisce immagini a colori riprese da una microcamera
e trasmesse all‘LCD per il controllo di punti di difficile accesso, ad esempio
cavità, cunicoli ed interstizi anche di autoveicoli.
9
8
1
7
2
3
4
5
6
1
Display LC
2
ON/OFF
3
Rotazione (180 °)
NOTA: l‘obiettivo è messo a fuoco su F5 cm. Le immagini degli oggetti a
distanza maggiore o minore possono essere sfocate
4
LED di illuminazione +
LED di illuminazione -
5
6
Vano delle pile
Testina di ripresa
7
8
LED
Lente
9
Display LC
a
Stato delle pile
Intensità LED di illuminazione
b
ba
IT
26
(3 livelli di luminosità)
Messa in servizio
142
VideoScope
3
AA
1.
2.
4x AA
AA
AAAA
ON
Funzioni durante la trasmissione immagini
Posizionare la testina di ripresa sul tubo flessibile e condurla sul punto
desiderato. In caso di luce insufficiente accendere il LED di illuminazione.
L‘immagine può essere ruotata di 180° con la funzione di rotazione manuale.
1x = 180°
2x = 180°
1x = 33%
2x = 66%
3x = 100%
1x = 66%
2x = 33%
3x = 0%
IT
27
Testina di ripresa / distanza focale
La VideoScope è dotata di una testina di ripresa 5 cm con distanza focale
di F5 cm.
F5 cm
Le immagini degli oggetti a distanza maggiore o minore possono essere
sfocate.
< F5 cm
> F5 cm
Note sull‘utilizzo
• La VideoScope non deve venire mai a contatto con sostanze chimiche,
corrente ed oggetti mobili o ad alta temperatura. Ciò potrebbe danneggiare
l‘apparecchio e causare anche gravi lesioni dell‘utente.
• L‘unità LCD non deve essere immersa in acqua.
• La testina di ripresa non resiste agli acidi o al fuoco.
• La VideoScope non deve essere utilizzata per analisi mediche o di persone.
• Evitare intense vibrazioni e sbalzi termici estremi.
• L‘apparecchio non è adatto a misurazioni nelle vicinanze di tensioni
pericolose. Pertanto, per eseguire misurazioni nelle vicinanze di impianti
elettrici, assicurarsi sempre che gli elementi conduttivi non siano sotto
tensione. Garantire l‘assenza di tensione e la protezione da riattivazione
prendendo dei provvedimenti adeguati.
IT
28
VideoScope
Dati tecnici
Testina di ripresa
Distanza focale
Tipo di display
Risoluzione del display
LED
Lunghezza tubo flessibile
Spegnimento automatico
Alimentazione elettrica
Temperatura di lavoro
Temperatura di
Con riserva di modiÖ che tecniche. 11.12
ø 9 mm, resistente all‘acqua, IP 67
F5 cm
2,7“ LCD
320 x 240 pixel
3 livelli di luminosità
1 m
5 min
4 pile AA 1,5 V
0 °C … 45 °C
-10 °C … 70 °C
immagazzinamento
Peso con pile e tubo flessibile
0,53 kg
Norme UE e smaltimento
L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie per la
libera circolazione di merci all‘interno dell‘UE.
Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve pertanto
essere raccolto e smaltito separatamente in conformità con
la direttiva europea sulle apparecchiature elettriche ed
elettroniche usate.
Per ulteriori informazioni ed indicazioni di sicurezza:
www.laserliner.com/info
IT
29
Przeczytaņ dokÙadnie instrukcjŐ obsÙugi i zaÙŅczonŅ broszurŐ „Informacje
gwarancyjne i dodatkowe”. PostŐpowaņ zgodnie z zawartymi w nich
!
instrukcjami. Starannie przechowywaņ te materiaÙy.
Funkcja/zastosowanie
Wideo-inspektor przekazuje barwne obrazy wideo z mikro-kamery na
wyūwietlacz LCD w celu kontroli trudno dostŐpnych miejsc, takich jak
pustki, studzienki, mury, a także elementy pojazdów mechanicznych.
9
8
1
7
2
3
4
5
6
7
4
1
Wyūwietlacz LCD
2
ON/OFF
3
Rotacja (180 °)
WSKAZÓWKA: Kamera zogniskowana jest na F5 cm. Obiekty poza tym
obszarem mogŅ byņ nieostre.
Oūwietlenie LED +
5
Oūwietlenie LED -
6
Komora baterii
GÙowica kamery
8
Dioda LED
9
Soczewka
Wyıwietlacz LCD
a
Status baterii
Intensywnoūņ
b
ba
(3 stopnie jasnoūci)
oūwietlenia diodŅ LED
PL
30
Uruchomienie
142
VideoScope
3
AA
1.
2.
4x AA
AA
AAAA
ON
Funkcje podczas transmisji obrazu
Ustawiņ kamerŐ w odpowiednim kierunku i wprowadziņ do miejsca rejestracji.
W przypadku zÙej widocznoūci wÙŅczyņ oūwietlenie LED. Za pomocŅ manualnej
rotacji obrazu obraz na monitorze może zostaņ obrócony o 180°.
1x = 180°
2x = 180°
1x = 33%
2x = 66%
3x = 100%
1x = 66%
2x = 33%
3x = 0%
PL
31
GĜowica kamer/ fokus
VideoScope wyposażone jest standardowo w gÙowicŐ kamery, która
zogniskowana jest na F5 cm.
F5 cm
Obiekty oddalone od tego obszaru mogŅ byņ nieostre.
< F5 cm
> F5 cm
Wskazówki odnoınie uŏytkowania
• Należy bezwzglŐdnie zwracaņ uwagŐ na to, aby urzŅdzenie VideoScope nie
wchodziÙo w kontakt z chemikaliami, energiŅ elektrycznŅ oraz przedmiotami
ruchomymi i gorŅcymi. Może to doprowadziņ do uszkodzenia urzŅdzenia
oraz do ciŐżkich obrażeš operatora.
• Jednostka LCD nie może byņ zanurzana w wodzie.
• GÙowica kamery nie jest kwasoodporna ani ogniotrwaÙa.
• UrzŅdzenie VideoScope nie może byņ stosowane do przeprowadzania badaš
medycznych/ badaš ludzi.
• Należy unikaņ silnych wstrzŅsów i ekstremalnych wahaš temperatury.
• UrzŅdzenie nie nadaje siŐ do przeprowadzania pomiarów w pobliżu
niebezpiecznego napiŐcia. Dlatego w przypadku pomiarów w pobliżu
obiektów elektrycznych należy zawsze zwracaņ uwagŐ na to, aby elementy
przewodzŅce nie byÙy pod napiŐciem. Brak napiŐcia oraz zabezpieczenie
przed ponownym wÙŅczeniem urzŅdzeš należy zapewniņ odpowiednimi
dziaÙaniami.
PL
32
VideoScope
Dane techniczne
GĜowica kamery
Fokus kamery
Typ wyıwietlacza
Rozdzielczoıä wyıwietlacza
Dioda LED
DĜugoıä przewodu elastycznego
Automatyczne wyĜâczenie
Zasilanie
Temperatura robocza
Temperatura przechowywania
Zastrzega siŐ możliwoūņ zmian technicznych. 11.12
ø 9 mm, wodoodporna, IP 67
F5 cm
2,7” LCD
320 x 240 pikseli
3 stopnie jasnoūci
1m
5 min
baterie 4 x AA 1,5 Volt
0 °C … 45 °C
-10 °C … 70 °C
Masa
ÙŅcznie z bateriami
0,53 kg
Przepisy UE i usuwanie
PrzyrzŅd speÙnia wszystkie normy wymagane do wolnego
obrotu towarów w UE.
Produkt ten jest urzŅdzeniem elektrycznym i zgodnie z
europejskŅ dyrektywŅ dotyczŅcŅ zÙomu elektrycznego i
elektronicznego należy je zbieraņ i usuwaņ oddzielnie.
Dalsze wskazówki dotyczŅce bezpieczešstwa i informacje
dodatkowe patrz: www.laserliner.com/info
PL
33
Lue käyttöohje kokonaan. Lue myös lisälehti Takuu- ja lisäohjeet.
Noudata annettuja ohjeita. Säilytä hyvin nämä ohjeet.
!
Toiminnot ja käyttö
Tämä tarkastuskamera ottaa värillistä videokuvaa mikrokameralla. Kuva näkyy
kameran lcd-näytössä. Kameraa käytetään vaikeasti tavoitettavien paikkojen
tarkastamiseen, esim. rakennuksen onkalot, kuilut ja muuraukset tai esim.
kuorma-auton tarkastuskohteet.
9
8
1
7
2
3
4
5
6
kamerapää
lc-näyttö
1
ON/OFF
2
Kierto (180 °)
3
HUOMAA: Kamera on tarkennettu F5 cm:iin. Muulla etäisyydellä olevat
kohteet saattavat näkyä epätarkkoina.
led-valo +
4
led-valo -
5
paristolokero
6
7
led-valo
8
linssi
9
LC-näyttö
a
paristojen varaustila
led-valon voimakkuus
b
a
b
(3 kirkkausastetta)
FI
34
Käyttöönotto
142
VideoScope
3
AA
1.
2.
4x AA
AA
AAAA
ON
Toiminnot kuvansiirron aikana
Suorista kaapeli ja vie kamerapää haluamaasi kohteeseen. Käytä ledvaloa apuna, jos valoa ei ole muuten riittävästi. Manuaalisella kuvan
kiertotoiminnolla kuvaa voidaan kiertää näytöllä 180°
1x = 180°
2x = 180°
1x = 33%
2x = 66%
3x = 100%
1x = 66%
2x = 33%
3x = 0%
FI
35
Kamerapää ja kuvan tarkkuus
VideoScope -kaapeliin on vakiona asennettu kamera, joka tarkentaa F5 cm
etäisyydelle.
F5 cm
Kaukana muulla etäisyydellä olevat kohteet saattavat näkyä epätarkkoina.
< F5 cm
> F5 cm
Käyttö
• VideoScope -kaapeli ei missään tapauksessa saa joutua kosketuksiin
kemikaalien, sähkövirran eikä liikkuvien tai kuumien esineiden kanssa.
Tällainen kontakti saattaa vahingoittaa laitetta ja aiheuttaa vammoja
myös laitteen käyttäjälle.
• Lcd-yksikköä ei saa upottaa veteen.
• Kamerapää ei kestä happoja eikä tulta.
• VideoScope -kaapelia ei saa käyttää lääketieteellisiin tutkimuksiin eikä
henkilöiden tutkimiseen.
• Älä ravista laitetta voimakkaasti. Vältä äkillisiä suuria lämpötilamuutoksia.
• Laite ei ole tarkoitettu mittauskäyttöön vaarallisen jännitteen lähellä.
Siksi sähkölaitteiden lähellä mitattaessa on huolehdittava, että sähköä
johtavat osat ovat jännitteettömiä. Varmista jännitteettömyys ja tahaton
uudelleenkytkeminen jollakin asianmukaisella tavalla.
FI
36
VideoScope
Tekniset tiedot
Kamerapää
Kamerapään tarkennus
Näyttö
Näytön tarkkuus
Led-valo
Taipuisan kaapelin pituus
Automaattinen virrankatkaisu
Virtalähde
Käyttölämpötila
Säilytyslämpötila
Paino sis. paristot
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. 11.12
ø 9 mm, vedenkestävä, IP 67
F5 cm
2,7” lcd
320 x 240 pikseliä
3 kirkkausastetta
1m
5 min
4 x AA 1,5 V paristot
0 °C … 45 °C
-10 °C … 70 °C
0,53 kg
EY-määräykset ja hävittäminen
Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa vapaata
tavaravaihtoa koskevat standardit.
Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai
hävitettävä vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita
koskevan EY-direktiivin mukaan.
Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita:
www.laserliner.com/info
FI
37
Leia integralmente as instruções de uso e o caderno anexo „Indicações
adicionais e sobre a garantia“. Siga as indicações aí contidas. Conserve
!
esta documentação.
Função/Utilização
Este inspector de vídeo emite imagens de vídeo a cores, através de uma
micro-câmara, para o LCD, com a Ö nalidade de veriÖ car pontos de acesso
difícil como vãos, poços, muros ou dentro de veículos.
9
8
1
7
2
3
4
5
6
1
Visor LC
2
ON/OFF
3
Rotação (180 °)
NOTA: a câmara está focada para F5 cm. Os objectos fora dessa zona podem
aparecer desfocados.
4
Iluminação LED +
5
Iluminação LED -
6
Compartimento
de pilhas
7
Cabeça da câmara
8
LED
9
Lente
Visor LC
a
Estado das pilhas
Intensidade da iluminação LED
b
ba
PT
38
(3 graduações de claridade)
Colocação em funcionamento
142
VideoScope
3
AA
1.
2.
4x AA
AA
AAAA
ON
Funções durante a transmissão da imagem
Oriente a cabeça da câmara no tubo × exível e coloque-a na posição
pretendida. Com condições de luminosidade insuÖ cientes, ligue a
iluminação LED. Com a rotação manual da imagem é possível rodar
a imagem 180° no monitor.
1x = 180°
2x = 180°
1x = 33%
2x = 66%
3x = 100%
1x = 66%
2x = 33%
3x = 0%
PT
39
Cabeça da câmara / focagem
O VideoScope está equipado em série com uma cabeça de câmara, com focagem para F5 cm.
F5 cm
Os objectos fora dessa zona podem aparecer desfocados.
< F5 cm
> F5 cm
Indicações sobre a utilização
• Há que evitar, impreterivelmente, que o VideoScope entre em contacto com
produtos químicos, electricidade, objectos móveis ou quentes. Estes podem
causar danos no aparelho e mesmo lesões graves no operador.
• A unidade do LCD não pode ser imersa em água.
• A cabeça da câmara não é resistente a atmosferas ácidas nem a fogo.
• O VideoScope não pode ser usado para exames médicos nem a pessoas.
• Evite fortes abanões e oscilações extremas de temperatura.
• O aparelho não é apropriado para medições perto de tensões perigosas.
Por isso, para realizar medições perto de instalações eléctricas, assegure-se
sempre da isenção de tensão de componentes com condutividade eléctrica.
A isenção de tensão e a protecção contra a conexão têm que estar
garantidas por medidas adequadas.
PT
40
VideoScope
Dados técnicos
Cabeça da câmara
Focagem da câmara
Tipo de ecrã
Resolução do visor
LED
Comprimento do tubo flexível
Desconexão automática
Abastecimento de energia
Temperatura de trabalho
Temperatura de armazenamento
Peso incl. pilhas e tubo flexível
Sujeito a alterações técnicas. 11.12
ø 9 mm, à prova de água, IP 67
F5 cm
LCD 2,7”
320 x 240 pixel
3 graduações de claridade
1m
5 min
Pilhas de 4 x AA 1,5 Volt
0 °C … 45 °C
-10 °C … 70 °C
0,53 kg
Disposições da UE e eliminação
O aparelho respeita todas as normas necessárias para a livre
circulação de mercadorias dentro da UE.
Este produto é um aparelho eléctrico e tem de ser recolhido
e eliminado separadamente, conforme a Directiva europeia
sobre aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Mais instruções de segurança e indicações adicionais em:
www.laserliner.com/info
PT
41
Läs igenom hela bruksanvisningen och det medföljande häftet
“Garanti och extra anvisningar“. Följ de anvisningar som finns
!
i dem. Förvara underlagen väl.
Funktion/användning
Med hjälp av en mikrokamera sänder VideoScope videobilder i färg till LCdisplayen för kontroll av svårtillgängliga ställen, till exempel ihåligheter,
kanaler , murverk eller inuti fordon.
9
8
1
7
2
3
4
5
6
7
4
1
LC-display
2
ON/OFF
3
Rotation (180 °)
ANVISNING: Kameran är fokuserad på F5 cm. Objekt utanför det avståndet
kan bli oskarpa.
Justera in kamerahuvudet på × exslangen och placera det i den önskade
positionen. Slå på lysdiodsbelysningen, om ljusförhållandena är dåliga.
Genom den manuella bildrotationen kan bilden påmonitorn vridas 180Ɓ°.
1x = 180°
2x = 180°
1x = 33%
2x = 66%
3x = 100%
1x = 66%
2x = 33%
3x = 0%
SE
43
Kamerahuvud / fokus
VideoScope är standardmässigt utrustad med ett kamerahuvud som är fokuserat
på F5 cm.
F5 cm
Objekt som ligger långt utanför det avståndet kan bli oskarpa.
< F5 cm
> F5 cm
Anvisningar om användningen
• Se till att VideoScope inte kommer i kontakt med kemikalier, ström eller
föremål som är rörliga eller heta. Det skulle kunna leda till att såväl enheten
som användaren skadas.
• LC-displayenheten får inte doppas ned i vatten.
• Kamerahuvudet är varken syrabeständigt eller brandtåligt.
• VideoScope får inte användas för medicinska undersökningar eller
personundersökningar.
• Undvik kraftiga skakningar och extrema temperaturvariationer.
• Enheten är inte lämplig att använda för mätningar i närheten av farlig
spänning. Var därför alltid vid mätningar i närheten av elektriska
anläggningar noga med att ledningarna är spänningsfria. Det måste
genom lämpliga åtgärder vara säkerställt, att spänningsfrihet råder
och att strömmen inte kan slås på oavsiktligt igen.
SE
44
VideoScope
Tekniska data
Kamerahuvud
Kamerans fokus
Typ av display
Upplösning display
Lysdiod
Flexslangens längd
Automatisk avstängning
Strömförsörjning
Arbetstemperatur
Förvaringstemperatur
Tekniska ändringar förbehålls. 11.12
ø 9 mm, vattenbeständig, IP 67
F5 cm
2,7” LCD
320 x 240 pixlar
3 ljusstyrkesteg
1m
5 min
4 x AA-batterier, 1,5 V
0 °C … 45 °C
-10 °C … 70 °C
Vikt inklusive batterier
och flexslangens
0,53 kg
EU-bestämmelser och kassering
Apparaten uppfyller alla nödvändiga normer för fri
handel av varor inom EU.
Den här produkten är en elektrisk apparat och den
måste sopsorteras enligt det europeiska direktivet
för uttjänta el- och elektronikapparater.
Ytterligare säkerhets- och extra anvisningar på:
www.laserliner.com/info
SE
45
Les fullstendig gjennom bruksanvisningen og det vedlagte heftet
„Garanti- og tilleggsinformasjon“. Følg anvisningene som gis der.
!
Disse dokumentene må oppbevares trygt.
Funksjon/bruk
Dette videoinspeksjonssystemet sender videobilder i farger fra et mikrokamera
til en LCD-skjerm for kontroll av vanskelig tilgjengelige steder, f.eks. hulrom,
sjakter , murverk eller i bilen.
9
8
1
7
2
3
4
5
6
7
4
1
LCD-skjerm
2
ON/OFF
3
Rotasjon (180 °)
MERK: Kameraet fokuserer ved F5 cm. Objekter utenfor dette området kan
fremstå som uskarpe.
LED-belysning +
5
LED-belysning -
6
Batterirom
Kamerahode
8
LED
9
Linse
LCD-skjerm
a
Batteristatus
Styrke på LED-belysning
b
ba
(3 lysstyrketrinn)
NO
46
Ibruktaking
142
VideoScope
3
AA
1.
2.
4x AA
AA
AAAA
ON
Funksjon under bildeoverføring
Juster kamerahodet på × eksislangen og før det til ønsket posisjon. Slå på
LED-belysningen ved dårlige lysforhold. Med manuell bilderotasjon kan
bildet snus 180° på skjermen.
1x = 180°
2x = 180°
1x = 33%
2x = 66%
3x = 100%
1x = 66%
2x = 33%
3x = 0%
NO
47
Kamerahode / fokus
VideoScope er som standard utstyrt med et kamerahode som fokuserer
ved F5 cm.
F5 cm
Objekter som beÖ nner seg langt utenfor dette området, kan fremstå som
uskarpe.
< F5 cm
> F5 cm
Merknader vedrørende bruk
• Pass på så VideoScope ikke kommer i kontakt med kjemikalier, strøm,
bevegelige eller varme gjenstander. Dette kan medføre skader på
apparatet og utsette brukeren for alvorlige personskader.
• LCD-skjermen må ikke dyppes i vann.
• Kamerahodet er ikke syrefast eller ildfast.
• VideoScope må ikke brukes til medisinske undersøkelser /
personundersøkelser.
• Unngå kraftige vibrasjoner og ekstreme temperatursvingninger.
• Apparatet er ikke egnet for måling i nærheten av farlig spenning. Sørg
derfor alltid for at ledende deler ikke står under spenning når du utfører
målinger i nærheten av elektriske anlegg. Iverksett egnede tiltak for å
frigjøre for spenning og sørge for at den ikke kan gjenopprettes.
ø 9 mm, vannfast, IP 67
F5 cm
2,7” LCD
320 x 240 piksler
3 lysstyrketrinn
1m
5 min
4 x AA 1,5-voltsbatterier
0 °C … 45 °C
-10 °C … 70 °C
0,53 kg
EU-krav og kassering
Apparatet oppfyller alle nødvendige normer for fri
samhandel innenfor EU.
Dette produktet er et elektroapparat og må kildesorteres
og avfallsbehandles tilsvarende ifølge det europeiske
direktivet for avfall av elektrisk og elektronisk utstyr.
Ytterligere sikkerhetsinstrukser og tilleggsinformasjon på:
www.laserliner.com/info
NO
49
KullanÚm kÚlavuzunu ve ekte bulunan „Garanti Bilgileri ve DiŒer
AçÚklamalar“ defterini lütfen tam olarak okuyunuz. Ġçinde yer alan
!
talimatlarÚ dikkate alÚnÚz. Bu belgeleri özenle saklayÚnÚz.
Fonksiyon / KullanČm
Bu Video inspektörü, boŭluklar, (maden) kuyular, molozlar veya araç içleri gibi
ulaŭÚlmasÚ zor olan yerlerin denetimi için bir mikro kamera sayesinde LCD’ye
renkli video resimler verir.
Kamera kafasÚnÚ× eks hortumdan ayarlayÚn ve istenilen pozisyona getirin.
Kötü ÚŭÚk durumlarÚnda LED ÚŭÚklandÚrmasÚnÚ açÚn. Manüel resim rotasyonu
ile ekrandaki resim 180° çevrilebilir.
1x = 180°
2x = 180°
1x = 33%
2x = 66%
3x = 100%
1x = 66%
2x = 33%
3x = 0%
TR
51
Kamera kafasČ / Fokus
VideoScope cihazÚ standart olarak F5 cm’ye fokuslanmÚŭ bir kamera kafasÚ ile
donatÚlmÚŭtÚr.
F5 cm
Bu alanÚn çok fazla dÚŭÚnda kalan objeler bulanÚk görünebilirler.
< F5 cm
> F5 cm
KullanČma iliĵkin bilgiler
• VideoScope’in hiç bir surette kimyasal maddeler, elektrik akÚmÚ, hareketli veya
sÚcak etmemesine muhakkak dikkat edilmelidir. Aksi takdirde cihazÚn hasar
görmesi ve aynÚ ciddi yaralanmalar almasÚ söz konusu olabilir.
• LCD birimi suya daldÚrÚlmamalÚdÚr.
• Kamera baŭlÚŒÚ asit veya ateŭe dayanÚklÚ deŒildir.
• VideoScope tÚbbi tetkik / muayeneler için kullanÚlmamalÚdÚr.
• ijiddetli sarsÚntÚlara ve sÚcaklÚk dalgalamalarÚna maruz bÚrakmaktan kaçÚnÚnÚz.
• Cihaz tehlikeli gerilimlerin yakÚnÚnda ölçümler yapmak için uygun deŒildir.
Bu nedenle elektrikli tesislerin yakÚnÚnda yapÚlan ölçümlerde, daima iletken
bileŭenlerin gerilimsiz olmasÚna dikkat ediniz. BunlarÚn gerilimsiz oluŭu ve
korunmasÚ, uygun önlemler alÚnarak temin edilmelidir.
TR
52
VideoScope
Teknik oånzellikler
Kamera kafasČ
Kamera fokusu
Ekran türü
Ekran çözülümü
LED
Fleks hortum uzunluüu
Otomatik kapanma
Elektrik beslemesi
ÇalČĵma ČsČsČ
Depolama ČsČsČ
Teknik deŒiŭiklik yapma hakkÚ saklÚdÚr. 11.12
ø 9 mm, suya dayanÚklÚ, IP 67
F5 cm
2,7” LCD
320 x 240 pixel
3 çeŭit aydÚnlÚk derecesi
1m
5 dak
4 x AA 1,5 Volt’luk piller
0 °C … 45 °C
-10 °C … 70 °C
AüČrlČk
(piller dahil)
0,53 kg
AB Düzenlemeleri ve AtČk ArČtma
Bu cihaz, AB dahilindeki serbest mal ticareti için geçerli olan
tüm gerekli standartlarÚn istemlerini yerine getirmektedir.
Bu ürün elektrikli bir cihaz olup Avrupa BirliŒi‘nin AtÚk
Elektrik ve Elektronik Eŭyalar Direktifi uyarÚnca ayrÚ olarak
toplanmalÚ ve bertaraf edilmelidir.
DiŒer emniyet uyarÚlarÚ ve ek direktifler için:
www.laserliner.com/info
TR
53
Просим Вас полностью прочитать инструкцию по эксплуатации и
прилагаемую брошюру „Информация о гарантии и дополнительные
сведения“. Соблюдать содержащиеся в этих документах указания.
!
Все документы хранить в надежном месте.
Назначение/Применение
Это средство видеоконтроля с помощью микрокамеры передает цветные
изображения на ЖКД для контроля труднодоступных мест, например, пустых
пространств, шахт, каменных кладок или в транспортных средствах.
9
8
1
7
2
3
4
5
6
1
ЖК дисплей
2
ВКЛ./ВЫКЛ.
3
Вращение (180 °)
ВНИМАНИЕ: Камера сфокусирована на F5 см. Объекты, находящиеся за
пределами этого интервала, могут выглядеть нечетко.
4
Подсветка
светодиодных
индикаторов +
5
Подсветка
светодиодных
индикаторов -
6
Отделение для батареи
7
Головка камеры
8
Светодиод
9
Линза
ЖК дисплей
a
Индикатор состояния батареи
b
Интенсивность светодиодной
a
RU
54
b
подсветки (3 уровня яркости)
Ввод в эксплуатацию
142
VideoScope
3
AA
1.
2.
4x AA
AA
AAAA
ON
Функции во время передачи изображения
Выставить головку камеры на гибком рукаве и привести в нужное положение.
При плохих условиях освещения включить подсветку светодиодных
индикаторов. Изображение на мониторе можно поворачивать вручную
на 180°.
1x = 180°
2x = 180°
1x = 33%
2x = 66%
3x = 100%
1x = 66%
2x = 33%
3x = 0%
RU
55
Головка камеры / фокус
В стандартной комплектации VideoScope оснащено головкой камеры,
сфокусированной на F5 см.
F5 cm
Объекты, находящиеся довольно далеко за пределами этого интервала, могут
выглядеть нечетко.
< F5 cm
> F5 cm
Инструкции по использованию
• Необходимо обязательно следить за тем, чтобы не допустить контакта
VideoScope с химическими веществами, электрическим током, подвижными
или горячими предметами. Это может привести к повреждению устройства,
а также к тяжелым травмам оператора.
• Блок ЖК-дисплея нельзя погружать в воду.
• Головка камеры не является стойкой к кислотам или огнестойкой.
• Использование VideoScope для проведения медицинских исследований /
обследования людей не допускается.
• Следует избегать сильных сотрясений и слишком больших колебаний
температуры.
• Прибор не предназначен для измерений вблизи опасных напряжений.
Поэтому при проведении измерений вблизи электроустановок всегда следить
за тем, чтобы токопроводящие части не были под напряжением. Обеспечить
отсутствие напряжения и защиту от повторного включения с помощью
подходящих средств.
RU
56
VideoScope
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Головка камеры
Фокус камеры
Тип экрана
Разрешение дисплея
Светодиод
Длина гибкого рукава
Автоматическое отключение
Электропитание
Рабочая температура
Температура хранения
Вес, вкл. батарейки
Изготовитель сохраняет за собой права
на внесение технических изменений. 11.12
ø 9 мм, водостойкая, IP 67
F5 см
2,7” ЖКД
320 x 240 пикселов
3 уровня яркости
1м
5 мин.
4 батарейки AA 1,5 вольт
0 °C … 45 °C
-10 °C … 70 °C
0,53 кг
Правила и нормы ЕС и утилизация
Прибор выполняет все необходимые нормы,
регламентирующие свободный товарооборот на
территории ЕС.
Данное изделие представляет собой электрический
прибор, подлежащий сдаче в центры сбора отходов
и утилизации в разобранном виде в соответствии с
европейской директивой о бывших в употреблении
электрических и электронных приборах.
Другие правила техники безопасности и дополнительные
инструкции см. по адресу: www.laserliner.com/info
RU
57
Повністю прочитайте цю інструкцію з експлуатації та брошуру
«Гарантія й додаткові вказівки», що додається. Дотримуйтесь
!
настанов, що в них містяться. Зберігайте ці документи акуратно.
Функція/застосування
Цей відеоінспектор дає кольорові відеозображення за допомогою мікрокамери
на РК-дисплей для перевірки місць з важким доступом, наприклад, порожнин.
шахт, кладки чи в автомобілі.
9
8
1
7
2
3
4
5
6
1
РК-дисплей
2
ON/OFF
3
Поворот (180 °)
ВКАЗІВКА: Камера сфокусована на F5 см. Об’єкти поза цієї зони можуть бути
нечіткими.
4
Світлодіодне
освітлення +
5
Світлодіодне
освітлення +
6
Відсік для батареї
7
Голівка камери
8
Світлодіод
9
Лінза
РК-дисплей
a
Стан батареї
b
Інтенсивність світлодіодного
освітлення (3 ступені яскравості)
ba
UA
58
Введення в експлуатацію
142
VideoScope
3
AA
1.
2.
4x AA
AA
AAAA
ON
Функції під час переносу зображення
Вирівняти голівку камери на гнучкому шлангу і підвести її в потрібне положення.
За поганих умов освітлення ввімкнути світлодіодне освітлення. За допомогою
функції ручного повороту зображення на моніторі буде повернуто на 180°.
1x = 180°
2x = 180°
1x = 33%
2x = 66%
3x = 100%
1x = 66%
2x = 33%
3x = 0%
UA
59
Голівка камери/фокус
VideoScope стандартно обладнаний голівкою, яка сфокусована на F5 см.
F5 cm
Об’єкти поза цієї зони можуть бути нечіткими.
< F5 cm
> F5 cm
Вказівки щодо викорристання
• Обов’язково забезпечити, щоб VideoScope не контактував з хімікатами,
струмом, рухомими чи гарячими предметами. Це може пошкодити
прилад і привести до важких травм оператора.
• РК-блок не занурювати в воду.
• Голівка камери не є стійкою до кислот чи вогню.
• VideoScope не можна використовувати для медичних досліджень /
досліджень на людях.
• Уникати сильних струсів і екстремальних коливань температури.
• Цей пристрій не придатний для вимірювання поблизу від небезпечної
напруги. Тому, виконуючи вимірювання поблизу від електроустаткування,
завжди переконуйтеся в тому, що струмопровідні частини не під напругою.
Знеструмлення та убезпечення від повторного ввімкнення повинні бути
гарантовані належними заходами.
UA
60
VideoScope
Технічні дані
Голівка камери
Фокус камери
Тип екрану
Розподільча здатність дисплею
Світлодіод
Довжина гнучкого шланга
Автовимикання
Живлення
Робоча температура
Температура зберігання
Вага (з батарейками)
Право на технічні зміни збережене. 11.12
ø 9 мм, водостійка, IP 67
F5 см
2,7” РК
320 x 240 пікселів
3 ступені яскравості
1
м
5 хв.
батарейки 4 x AA 1,5 B
0 °C … 45 °C
-10 °C … 70 °C
0,66 кг
Нормативні вимоги ЄС й утилізація
Цей пристрій задовольняє всім необхідним нормам щодо
вільного обігу товарів в межах ЄС.
Згідно з європейською директивою щодо електричних і
електронних приладів, що відслужили свій термін, цей
виріб як електроприлад підлягає збору й утилізації окремо
від інших відходів.
Детальні вказівки щодо безпеки й додаткова інформація
на сайті: www.laserliner.com/info
UA
61
KompletnŌ si pŪeňtŌte návod k obsluze a pŪiložený sešit „Pokyny
pro záruku a dodateňné pokyny“. Postupujte podle zde uvedených
!
instrukcí. Tyto podklady dobŪe uschovejte.
Funkce / Použití
Tento videoinspektor umožŢuje poŪizovat barevné videosnímky prostŪednictvím
mikrokamery a jejich prohlížení na LCD monitoru. MŶžete tak kontrolovat tŌžko
dostupná místa jako napŪ. dutiny, šachty, zdiva nebo motorová vozidla.
9
8
1
7
2
3
4
5
6
7
1
LCD displej
2
ON/OFF
3
Rotace (180 °)
POZNÁMKA: Kamera je zaostŪena na F5 cm. Objekty nacházející se mimo
tuto oblast se mohou ukazovat neostŪe.
OsvŌtlení LED +
4
OsvŌtlení LED -
5
PŪihrádka pro baterie
6
Hlava kamery
8
LED
9
Đoňka
LCD displej
a
Stav baterie
Intenzita osvŌtlení LED
b
ba
(3 úrovnŌ jasu)
CZ
62
Uvedení do provozu
142
VideoScope
3
AA
1.
2.
4x AA
AA
AAAA
ON
Funkce bøhem pįenášení obrazu
SeŪiŊte objektiv na ohebném kabelu a zaveŊte ho na požadované místo.
V pŪípadŌ nedostatku svŌtla zapnŌte osvŌtlení LED. Díky ruňní rotaci lze
obraz na monitoru otáňet o 180°.
1x = 180°
2x = 180°
1x = 33%
2x = 66%
3x = 100%
1x = 66%
2x = 33%
3x = 0%
CZ
63
Objektiv / Zaostįení
VideoScope je standardnŌ vybaven objektivem, které je zaostŪen na F5 cm.
F5 cm
Objekty nacházející se mimo tuto oblast se mohou ukazovat neostŪe.
< F5 cm
> F5 cm
Instrukce pro používání
• Neustále dávejte pozor na to, aby VideoScope nepŪišel do kontaktu s
chemikáliemi, ňi pohyblivými nebo horkými pŪedmŌty. Mohlo by dojít
k poškození pŪístroje zranŌní obsluhy.
• Jednotka LCD se nesmí ponoŪit do vody.
• Objektiv není žáruvzdorný ani odolný vŶňi kyselinám.
• VideoScope se nesmí používat pro lékaŪská vyšetŪení ňi osobní prohlídky.
• PŪístroj není vhodný k mŌŪení v blízkosti nebezpeňných napŌtí. Proto pŪi
mŌŪení v blízkosti elektrických zaŪízení vždy dbejte na nepŪítomnost napŌtí
ve vodivých dílech. Vhodnými opatŪeními musí být zaruňena nepŪítomnost
napŌtí a zajištŌní proti opŌtovnému zapnutí.
CZ
64
VideoScope
Technické údaje
Objektiv
Ohnisko objektivu
Typ obrazovky
Rozlišení displeje
LED
Délka ohebného kabelu
Automatické vypínání
Napájení
Provozní teplota
Skladovací teplota
Hmotnost
vň. baterií
Technické zmŌny vyhrazeny. 11.12
ø 9 mm, vodotŌsný, IP 67
F5 cm
2,7” LCD
320 x 240 bodŶ
3 úrovnŌ jasu
1m
po 5 min
4 x AA baterie 1,5 voltŶ
0 °C … 45 °C
-10 °C … 70 °C
0,53 kg
Ustanovení EU a likvidace
PŪístroj splŢuje všechny potŪebné normy pro volná pohyb
zboží v rámci EU.
Tento výrobek je elektrický pŪístroj a musí být oddŌlenŌ
vytŪídŌn a zlikvidován podle evropské smŌrnice pro použité
elektrické a elektronické pŪístroje.
Další bezpeňnostní a dodatkové pokyny najdete na:
www.laserliner.com/info
CZ
65
Lugege kasutusjuhend ja kaasasolev brošüür „Garantii- ja lisajuhised“
täielikult läbi. Järgige neis sisalduvaid juhiseid. Hoidke neid dokumente
!
hästi.
Funktsioon/kasutamine
Käesolev videoinspektor edastab värvilisi videopilte mikrokaamera abil LCD-le,
et kontrollida raskesti ligipääsetavaid kohti, näitaks õõnesruume, šahte,
tellismüüritisi või sõidukis.
9
8
1
7
2
3
4
5
6
7
4
1
LC-ekraan
2
ON/OFF
3
Pööramine (180 °)
NÕUANNE: Kaamera on fokuseeritud F5 cm-le. Objektid väljaspool seda ala
võivad näida tuhmid ja laialivalgunud.
LED-valgustus +
5
LED-valgustus -
6
Patareiava
Kaamerapea
8
LED
9
Lääts
LC-ekraan
a
Patarei olek
LED-valgustuse intensiivsus
b
ba
(3 heleduse astet)
EE
66
Kasutuselevõtt
142
VideoScope
3
AA
1.
2.
4x AA
AA
AAAA
ON
Funktsioonid pildiülekande ajal
Kaamerapea ühendada Flex-juhtmega ja suunata sobivasse asendisse. Kehvade
valgusolude korral lülitada sisse LED-valgustid. Pilti manuaalse pööramise korral
saab teda monitoril 180° võrra pöörata.
1x = 180°
2x = 180°
1x = 33%
2x = 66%
3x = 100%
1x = 66%
2x = 33%
3x = 0%
EE
67
Kaamerapea/fookus
VideoScope on standardite kohaselt varustatud kaamerapeaga, mis on
fokuseeritud F5 cm-le.
F5 cm
Objektid väljaspool seda ala võivad näida tuhmid ja laialivalgunud.
< F5 cm
> F5 cm
Kasutamise soovitused
• Te peate jälgima, et VideoScope ei satuks kontakti kemikaalidega, vooluga,
liikuvate või kuumade esemetega. See võib viia seadme kahjustusteni ja ka
kasutaja vigastusteni.
• LCD-seadet ei tohi pista vette.
• Kaamerapea ei ole happe- ja tulekindel.
• VideoScopei ei tohi kasutada meditsiinilisteks uuringuteks/inimuuringuteks.
• Tugevaid raputusi ja temperatuurikõikumisi tuleb vältida.
• Seade ei sobi mõõtmiste teostamiseks ohtliku pinge läheduses. Pöörake
seetõttu elektriliste seadmete läheduses mõõtmisi teostades alati tähelepanu
juhtivate osade pingevabadusele. Pingevabadus ja taassisselülitamise vastane
kaitse peab olema sobivate meetmetega tagatud.
EE
68
VideoScope
Tehnilised andmed
Kaamerapea
Kaamera fookus
Ekraani tüüp
Ekraani resolutsioon
LED
Flex-juhtme pikkus
Automaatne väljalülitumine
Toitepinge
Töötamistemperatuur
Hoidmistemperatuur
Kaal koos patareidega
Jätame endale õiguse tehnilisteks muudatusteks. 11.12
ø 9 mm, veekindel, IP 67
F5 cm
2,7” LCD
320 x 240 pikslit
3 heleduse astet
1m
5 min
4 x AA 1,5 V patareid
0 °C … 45 °C
-10 °C … 70 °C
0,53 kg
ELi nõuded ja utiliseerimine
Seade täidab kõik nõutavad normid vabaks
kaubavahetuseks EL-i piires.
Käesolev toode on elektriseade ja tuleb vastavalt
Euroopa direktiivile elektri- ja elektroonikaseadmete
jäätmete kohta eraldi koguda ning kõrvaldada.
Edasised ohutus- ja lisajuhised aadressil:
www.laserliner.com/info
EE
69
LŴdzam pilnŘbŃ iepazŘties ar Lietošanas instrukciju un pievienoto
materiŃlu „Garantija un papildu norŃdes“. Levōrot tajŃs ietvertos
!
norŃdŘjumus. SaglabŃt instrukciju un norŃdes.
Funkcija / pielietošana
Ar pie LCD piestiprinŃtas mikrokameras palŘdzŘbu videoiekŃrta rŃda video
attōlus no grŴti pieejamŃm vietŃm – iedobōm, šahtŃm, mŴriem vai transporta
lŘdzekşiem.
9
8
1
7
2
3
4
5
6
1
LC-displejs
2
ON/OFF
3
Griešana (180 °)
NORÝDćJUMS: Kamera fokusōta uz F5 cm. Objekti, kas atrodas Ńrpus
kameras uzţemšanas zonas, attōlŃ var bŴt neskaidri.
4
LED - apgaismojums +
LED - apgaismojums -
5
6
Bateriju nodalŘjums
Kameras galva
7
8
LED
Linza
9
LC-displejs
a
Baterijas statuss
LED - apgaismojuma intensitŃte
b
ba
LV
70
(3 gaismas pakŃpes)
EkspluatÞcijas uzsÞkšana
142
VideoScope
3
AA
1.
2.
4x AA
AA
AAAA
ON
Funkcijas attðla pÞrraides laikÞ
Novieto kameras galvu elastŘgŃs troses galŃ un novieto vōlamajŃ pozŘcijŃ.
Sliktos laika apstŃkşos ieslōdz LED - apgaismojumu. Ar manuŃlo attōla
griešanas funkciju attōlu uz monitora var pagriezt pa 180°.
1x = 180°
2x = 180°
1x = 33%
2x = 66%
3x = 100%
1x = 66%
2x = 33%
3x = 0%
LV
71
Kameras galva / fokuss
IerŘces VideoScope standarta komplektŃcija ir aprŘkota ar galvu, kas fokusōta
uz F5 cm.
F5 cm
Objekti, kas atrodas Ńrpus kameras uzţemšanas zonas, attōlŃ var bŴt neskaidri.
< F5 cm
> F5 cm
NorÞdes par ekspluatÞciju
• SargŃt ierŘci VideoScope no saskares ar ŜimikŃlijŃm, strŃvas un ar kustŘgiem
vai karstiem priekšmetiem. Tas var bojŃt ierŘci. ArŘ ekspluatōtŃjs var iegŴt
smagus savainojumus.
• Neiegremdōt ŴdenŘ LCD - elementu.
• RaudzŘties, lai kameras galva nenonŃk saskarō ar skŃbi vai uguni.
Šis vaizdo Ö lmavimo řrenginys tiekia mažos kameros nuÖ lmuotus vaizdus ř
ekranŅ, kad bŴtŸ patikrinamos sunkiai pasiekiamos vietos, pvz., tušňios ertmŏs,
šachtos, mŴras arba automobilyje.
9
8
1
7
2
3
4
5
6
1
SkystŸjŸ kristalŸ
ekranas
2
ON/OFF
3
Sukimasis (180 °)
NUORODA: Kameros lŐšiai nustatyti F5 cm atstumui. Už šiŸ ribŸ esantys
objektai gali bŴti matomi neryškiai.
4
SkystŸjŸ kristalŸ
ekrano apšvietimas +
5
SkystŸjŸ kristalŸ
ekrano apšvietimas -
6
BaterijŸ dŏtuvŏ
7
Kameros galvutŏ
8
SkystŸjŸ kristalŸ
ekranas
9
Linzŏ
SkystŇjŇ kristalŇ ekranas
a
BaterijŸ bŴklŏ
SkystŸjŸ kristalŸ ekrano
b
ba
LT
74
apšvietimo intensyvumas
(3 apšvietimo laipsniai)
Eksploatacijos pradžia
142
VideoScope
3
AA
1.
2.
4x AA
AA
AAAA
ON
Veikimo funkcijos vaizdo perdavimo metu
Prie lanksňios žarnos esanňiŅ kameros galvutŐ ištieskite ir pasiekite
pageidaujamŅ vietŅ. Esant nepakankamam apšvietimui, řjunkite skystŸjŸ
kristalŸ ekrano apšvietimŅ. Sukant vaizdŅ rankiniu bŴdu, galima jř ekrane
pasukti 180° kampu.
1x = 180°
2x = 180°
1x = 33%
2x = 66%
3x = 100%
1x = 66%
2x = 33%
3x = 0%
LT
75
Kameros galvutô ir löšiŇ nustatymas
Standartinis VideoScope visada turi kameros galvutŐ, kurios lŐšiai nustatyti F5 cm
atstumui.
F5 cm
Toli už šiŸ ribŸ esantys objektai gali bŴti matomi neryškiai.
< F5 cm
> F5 cm
Eksploatacijos nuorodos
• BŴtina atkeipti dŏmesřř tai, kad VideoScope nepaveiktŸ chemikalai, elektra,
judantys arba karšti objektai. Tai galŏtŸ pažeisti prietaisŅ ir netgi sunkiai
sužeisti jř eksploatuojantř asmenř.
• SkystŸjŸ kristalŸ ekrano elementas negali bŴti panardintas ř vandenř.
• Kameros galvutŏ nŏra atspari rŴgštims ir ugniai.
• VideoScope negalima naudoti medicininiams ar žmoniŸ tyrimams.
• Saugokite prietaisŅ nuo stipriŸ smŴgiŸ ir temperatŴrŸ svyravimŸ.
• Prietaisas netinka naudoti matavimams šalia pavojingŸřtampos šaltiniŸ.
Todŏl prieš atliekant matavimus netoli elektros řrangos patikrinkite, ar elektrai
laidžiose dalyse neteka elektros srovŏ. ġtampos nebuvimŅ ir apsaugŅ nuo
pakartotino řsijungimo bŴtina užtikrinti tinkamomis priemonŏmis.
Elektros maitinimas
Darbinô temperatĿra
Sandôliavimo temperatĿra
Masô kartu su baterijomis
Pasiliekame teisŐ daryti techninius pakeitimus. 11.12
ø 9 mm, atspari vandeniui, IP 67
F5 cm
2,7” skystŸjŸ kristalŸ ekranas
320 x 240 pikseliŸ
3 apšvietimo laipsniai
1m
po 5 min.
4 x AA 1,5 voltŸ baterijos
0 °C … 45 °C
-10 °C … 70 °C
0,53 kg
ES nuostatos ir utilizavimas
Prietaisas atitinka visus galiojanňius standartus,
reglamentuojanňius laisvŅ prekiŸ judŏjimŅ ES.
Šis produktas yra elektros prietaisas ir pagal Europos
SŅjungos DirektyvŅ dŏl elektros ir elektroninŏs řrangos
atliekŸ, turi bŴti surenkamas atskirai ir utilizuojamas
aplinkŅ tausojamuoju bŴdu.
Daugiau saugos ir kitŸ papildomŸ nuorodŸ rasite:
www.laserliner.com/info
LT
77
CitiŰi integral instrucŰiunile de exploatare ŭi caietul însoŰitor „IndicaŰii
privind garanŰia ŭi indicaŰii suplimentare“. UrmaŰi indicaŰiile din cuprins.
!
PństraŰi aceste documente cu stricteŰe.
Funcķie / Utilizare
Acest inspector video furnizeazń imagini video color cu ajutorul microcamerei
video prin intermediul ecranului LCD pentru veriÖ carea locurilor greu accesibile,
de ex. în spaŰii goale, în tuneluri, în zidńrie sau în autovehicule.
9
8
1
7
2
3
4
5
6
1
AÖ ŭaj LC
2
ON/OFF
Rotire (180 °)
3
INDICAĶIE: Camera video focuseazń la F5 cm. Obiectele în afara acestei raze
de acŰiune pot apńrea neclare.
4
Iluminare cu led +
5
Iluminare cu led -
6
Compartiment
baterii
7
Cap camerń video
Led
8
9
Lentilń
AƂ ĵaj LC
a
Stare baterie
Intensitate iluminare led
b
(
ba
RO
78
3 niveluri de luminozitate
)
Punerea în funcķiune
142
VideoScope
3
AA
1.
2.
4x AA
AA
AAAA
ON
Funcķii în timpul transmisiei de imagini
Capul camerei video se îndreaptń în direcŰia ŭi poziŰia doritń prin intermediul
furtunului × exibil. În cazul unei iluminńri proaste se cupleazń iluminarea cu
led. Datoritń rotirii manuale a imaginii aceasta se poate roti pe monitor la
180°.
1x = 180°
2x = 180°
1x = 33%
2x = 66%
3x = 100%
1x = 66%
2x = 33%
3x = 0%
RO
79
Cap camerà / focus
Cap camerń / focus VideoScope este echipat din standard cu un cap de camerń
video, care focuseazń la F5 cm.
F5 cm
Obiectele cu mult în afara acestei raze de acŰiune pot apńrea neclare.
< F5 cm
> F5 cm
Indicaķii privind utilizarea
• Se va acorda deosebitń atenŰie faptului ca VideoScope sń nu intre în contact
cu chimicalele, energia electricń, obiectele a× ate în miŭcare sau încinse.
Astfel se poate cauza deteriorarea instrumentului ŭi utlizatorul se poate
accidenta foarte grav.
• Unitatea LCD nu are voie sńÖ e scufundatń în apń.
• Capul camerei video nu este rezistent la acid sau la foc.
• Nu este permisń utilizarea VideoScope pentru consultare medicalń /
consultarea perosanelor.
• PreveniŰi zdruncinńturile puternice ŭi variaŰiile de temperaturń extreme.
• Aparatul nu este adecvat pentru mńsurńtori în apropierea unor tensiuni
periculoase. De aceea, la mńsurńtori în apropierea unor instalaŰii electrice,
acordaŰi întotdeauna atenŰie absenŰei tensiunii în elementele conducńtoare.
AbsenŰa tensiunii ŭi siguranŰa împotriva repornirii trebuie sńÖ e garantate
prin intermediul unor mńsuri adecvate.
RO
80
VideoScope
Date tehnice
Cap camerà video
Focus camerà video
Tip ercan
Rezoluķie display
LED
Lungime furtun flexibil
Oprire automatà
Alimentare curent
Temperaturà de lucru
Temperaturà de depozitare
Greutate
incl. baterii
Ne rezervńm dreptul sń efectuńm modiÖ cńri tehnice. 11.12
ø 9 mm, rezistent la apń, IP 67
F5 cm
2,7” LCD
320 x 240 pixeli
3 niveluri de luminozitate
1m
5 min
Baterii 4 x AA 1,5 VolŰi
0 °C … 45 °C
-10 °C … 70 °C
0,53 kg
Prevederile UE ĵi debarasarea
Aparatul respectń toate normele necesare pentru circulaŰia
liberń a mńrfii pe teritoriul UE.
Acest produs este un aparat electric ŭi trebuie colectat
separat ŭi debarasat în conformitate cu normativa
europeanń pentru aparate uzate electronice ŭi electrice.
Pentru alte indicaŰii privind siguranŰa ŭi indicaŰii
suplimentare vizitaŰi: www.laserliner.com/info
RO
81
Прочетете изцяло ръководството за експлоатация и приложената
брошура „Гаранционна и допълнителна информация “. Следвайте
съдържащите се в тях инструкции. Съхранявайте добре тези
!
документи.
Функция/Използване
Този видеоконтролер предоставя цветни видео изображения чрез микрокамера
към LCD за контрол на труднодостъпни места, като например кухини, шахти,
зидария или в МПС.
9
8
1
7
2
3
4
5
6
1
LC-дисплей
2
ВКЛ/ИЗКЛ
3
Ротация (180 °)
УКАЗАНИЕ: Камерата трябва да се фокусира на F5 см. Обекти извън този
обхват може да се появят нефокусирани.
4
LED-осветление +
5
LED-осветление -
6
Батерийно отделение
7
Камера – основна част
8
LED
9
Леща
LC-дисплей
a
Статус на батерията
b
Интензивност на LED-осветлението
(3 степени на яркост)
ba
BG
82
Привеждане в действие
142
VideoScope
3
AA
1.
2.
4x AA
AA
AAAA
ON
Функции по време на пренасянето на изображение
Ориентирайте основната част на камерата към гъвкавия ръкав и доведете до
желаната позиция. При лоши светлинни условия включете LED-осветлението.
Чрез ръчната ротация на изображение, изображението на монитора може да
се завърти на 180°.
1x = 180°
2x = 180°
1x = 33%
2x = 66%
3x = 100%
1x = 66%
2x = 33%
3x = 0%
BG
83
Основна част на камерата / фокус
VideoScope стандартно е оборудван с една основна част на камера, която е
фокусирана на F5 см.
F5 cm
Обекти, които се намират далеч извън този обхват, може да се появят
нефокусирани.
< F5 cm
> F5 cm
Указания за използването
• Непременно трябва да се има предвид VideoScope да не влиза в контакт с
химикали, ел. ток, подвижни или горещи предмети. Това може да доведе
до повреда на уреда и тежки наранявания на оператора.
• LCD-блокът не трябва да се потапя във вода.
• Основната част на камерата не е устойчива на киселини и не е огнеупорна.
• VideoScope не трябва да се използва за медицински изследвания /
изследвания на хора.
• Избягвайте силни разтърсвания и изключително големи температурни
колебания.
• Устройството не е подходящо за измерване в близост до опасно напрежение.
Поради това при измервания в близост до електрически инсталации винаги
следете токопроводящите части да не са под напрежение. Неналичието на
напрежение и обезопасяването срещу повторно включване трябва да се
гарантира с подходящи мерки.
BG
84
VideoScope
ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Камера – основна част
Фокус на камерата
Вид екран
Разрешаваща способност на
ø 9 мм, водонепроницаема, IP 67
F5 см
2,7” LCD
320 x 240 пиксела
Запазва се правото за
технически изменения. 11.12
дисплея
LED
Дълъг гъвкав ръкав
Автоматично изключване
Електрозахранване
Работна температура
Температура на съхранение
Тегло, включително батериите
3 степени на яркост
1м
5 мин.
4 x AA 1,5 волтови батерии
0 °C … 45 °C
-10 °C … 70 °C
0,53 кг
ЕС-разпоредби и изхвърляне
Уредът изпълнява всички необходими стандарти за
свободно движение на стоки в рамките на ЕС.
Този продукт е електрически уред и трябва да се събира
и изхвърля съгласно европейската директива относно
отпадъците от електрическо и електронно оборудване
(ОЕЕО).
Още инструкции за безопасност и допълнителни указания
ще намерите на адрес: www.laserliner.com/info
BG
85
Διαβάστε τις πλήρεις οδηγίες χειρισμού και το συνημμένο τεύχος
„Υποδείξεις εγγύησης και πρόσθετες υποδείξεις“. Τηρείτε τις
!
αναφερόμενες οδηγίες. Φυλάσσετε με προσοχή αυτά τα έγγραφα.
Λειτουργία / Τρόπος χρήσης
Η συγκεκριμένη συσκευή επιθεώρησης με βίντεο μεταδίδει έγχρωμες εικόνες βίντεο
μέσω μίας μικροκάμερας στην οθόνη LCD για τον έλεγχο δύσκολα προσβάσιμων
σημείων όπως π.χ. κοίλοι χώροι, φρεάτια, τοιχοποιίες ή μέσα σε οχήματα.
9
8
1
7
2
3
4
5
6
7
4
1
Οθόνη LCD
2
ON/OFF
3
Περιστροφή (180 °)
ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Η κάμερα είναι εστιασμένη στα F5 cm. Τα αντικείμενα που
βρίσκονται εκτός αυτής της περιοχής μπορεί να μην εμφανίζονται καθαρά.
Φωτισμός LED +
5
Φωτισμός LED -
6
Θήκη μπαταριών
Κεφαλή κάμερας
8
Λυχνία LED
9
Φακός
Οθόνη LCD
a
Κατάσταση μπαταρίας
b
Ένταση φωτισμού LED
(
ba
3 βαθμίδες φωτεινότητας
)
GR
86
Θέση σε λειτουργία
142
VideoScope
3
AA
1.
2.
4x AA
AA
AAAA
ON
Λειτουργίες κατά τη μετάδοση εικόνας
Ρυθμίστε την κεφαλή της κάμερας από τον εύκαμπτο σωλήνα και οδηγείστε την
στην επιθυμητή θέση. Σε περίπτωση ανεπαρκούς φωτισμού ενεργοποιήστε τον
φωτισμό LED. Με τη χειροκίνητη περιστροφή εικόνας μπορεί η εικόνα στην οθόνη
να περιστραφεί κατά 180°.
1x = 180°
2x = 180°
1x = 33%
2x = 66%
3x = 100%
1x = 66%
2x = 33%
3x = 0%
GR
87
Κεφαλή κάμερας / Εστίαση
Η συσκευή VideoScope διαθέτει στον βασικό εξοπλισμό μία κεφαλή κάμερας, η
οποία είναι εστιασμένη στα F5 cm.
F5 cm
Τα αντικείμενα που βρίσκονται μακριά εκτός από αυτήν την περιοχή μπορεί να μην
εμφανίζονται καθαρά.
< F5 cm
> F5 cm
Υποδείξεις για τη χρήση
• Πρέπει να δοθεί οπωσδήποτε προσοχή, ώστε η συσκευή VideoScope να μην έρθει
σε επαφή με χημικές ουσίες, ρεύμα, κινούμενα ή ζεστά αντικείμενα. Σε αντίθετη
περίπτωση μπορεί να υποστεί ζημιά η συσκευή ή και να τραυματιστεί βαριά ο
χειριστής.
• Η μονάδα της οθόνης LCD δεν επιτρέπεται να βυθίζεται μέσα σε νερό.
• Η κεφαλή της κάμερας δεν είναι ανθεκτική στα οξέα ούτε άφλεκτη.
• Η συσκευή VideoScope δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί για ιατρικές
εξετάσεις / εξετάσεις ατόμων.
• Αποφεύγετε τις έντονες αναταράξεις της συσκευής και μην την εκθέτετε σε
μεγάλες διακυμάνσεις θερμοκρασίας.
• Η συσκευή δεν προβλέπεται για μετρήσεις κοντά σε επικίνδυνες τάσεις. Για αυτό
όταν κάνετε μετρήσεις κοντά σε ηλεκτρικές εγκαταστάσεις προσέχετε, ώστε να
μην υπάρχουν στον περιβάλλοντα χώρο αγώγιμα μέρη υπό τάση. Η απουσία
τάσης και η ασφάλεια έναντι επανενεργοποίησης πρέπει να εξασφαλίζεται με τη
λήψη κατάλληλων μέτρων.
GR
88
VideoScope
Τεχνικα χαρακτηριςτικα
Κεφαλή κάμερας
Εστίαση κάμερας
Τύπος οθόνης
Ανάλυση οθόνης
Λυχνία LED
Μήκος εύκαμπτου σωλήνα
Αυτόματη απενεργοποίηση
Παροχή ρεύματος
Θερμοκρασία λειτουργίας
Θερμοκρασία αποθήκης
Βάρος με μπαταρίες
Με επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών. 11.12
ø 9 mm, ανθεκτική στο νερό, IP 67
F5 cm
2,7” LCD
320 x 240 pixel
3 βαθμίδες φωτεινότητας
1m
5 λεπτά
4 μπαταρίες AA 1,5 Volt
0 °C … 45 °C
-10 °C … 70 °C
0,53 kg
Κανονισμοί ΕΕ και απόρριψη
Η συσκευή πληροί όλα τα αναγκαία πρότυπα για την
ελεύθερη κυκλοφορία προϊόντων εντός της ΕΕ.
Το παρόν προϊόν είναι μία ηλεκτρική συσκευή και πρέπει
να συλλέγεται ξεχωριστά και να απορρίπεται σύμφωνα με
την ευρωπαϊκή Οδηγία περί Ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
παλιών συσκευών.
Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας και πρόσθετες υποδείξεις
στην ιστοσελίδα: www.laserliner.com/info