Laserliner VideoScope User guide [ml]

VideoScope
DE
02
GB
06
10
DK
14
FR
18
ES
22
IT
26
PL
30
FI
34
PT
38
SE
42
NO
46
TR
50
RU
54
UA
91
103
2,7"
180
130
1000
58
CZ
62
EE
66
LV
70
LT
74
RO
78
BG
82
GR
86
Lesen Sie vollständig die Bedienungsanleitung und das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“. Befolgen Sie die darin ent-
!
haltenen Anweisungen. Diese Unterlagen gut aufbewahren.
Funktion / Verwendung
Dieser Videoinspektor liefert farbige Videobilder mittels einer Mikrokamera an das LCD zur Überprüfung schwer zugänglicher Stellen wie z.B. Hohlräumen, Schächten, Mauerwerk oder im KFZ.
9
8
1
7
2 3
4 5
6
7
4
1
LC-Display
2
ON/OFF
3
Rotation (180 °)
HINWEIS: Kamera ist auf 5 cm fokussiert (F5). Objekte außerhalb dieses Bereichs können unscharf erscheinen.
LED-Beleuchtung +
5
LED-Beleuchtung -
6
Batteriefach
Kamerakopf
8
LED
9
Linse
LC-Display
a
Batteriestatus Intensität LED-Beleuchtung
b
ba
(3 Helligkeitsstufen)
DE
02
Inbetriebnahme
1 42
VideoScope
3
AA
1.
2.
4x AA
AA
AA AA
ON
Funktionen während der Bildübertragung
Kamerakopf am Flexschlauch ausrichten und an die gewünschte Position führen. Bei schlechten Lichtverhältnissen LED-Beleuchtung einschalten. Durch die manuelle Bildrotation kann das Bild auf dem Monitor um 180° gedreht werden.
1x = 180° 2x = 180°
1x = 33% 2x = 66% 3x = 100%
1x = 66% 2x = 33% 3x = 0%
DE
03
Kamerakopf / Fokus
Die VideoScope ist mit einem Kamerakopf ausgestattet, der auf 5 cm fokussiert ist (F5).
F5 cm
Objekte die weit außerhalb dieses Bereichs liegen, können unscharf erscheinen.
< F5 cm
> F5 cm
Hinweise zur Benutzung
• Es ist unbedingt darauf zu achten, das die VideoScope nicht in Kontakt mit Chemikalien, Strom, beweglichen oder heißen Gegenständen kommt. Dies kann zur Beschädigung des Gerätes und auch zu schweren Verletzungen des Bedieners führen.
• Die LCD-Einheit darf nicht in Wasser getaucht werden.
• Der Kamerakopf ist nicht säurebestänidg oder feuerfest.
• Die VideoScope darf nicht für medizinische Untersuchungen / Personenuntersuchung verwendet werden.
• Starke Erschütterungen und extreme Temperaturschwankungen vermeiden.
• Das Gerät ist nicht zur Messung in der Nähe von gefährlicher Spannung geeignet. Daher bei Messungen in der Nähe elektrischer Anlagen immer auf die Spannungsfreiheit leitfähiger Teile achten. Die Spannungsfreiheit und Sicherung gegen Wiedereinschalten muss durch geeignete Maßnahmen gewährleistet sein.
DE
04
VideoScope
Technische Daten
Kamerakopf Kamerafokus Bildschirmtyp Auflösung Display LED Länge Flexschlauch Autoabschaltung
Stromversorgung Arbeitstemperatur Lagertemperatur Gewicht inkl. Batterien
und Flexschlauch
Technische Änderungen vorbehalten. 11.12
ø 9 mm, wasserbeständig, F5 cm 2,7” LCD 320 x 240 Pixel 3 Helligkeitsstufen 1m 5 min 4 x AA 1,5 Volt Batterien 0 °C … 45 °C
-10 °C … 70 °C
0,53 kg
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der euro­päischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:
www.laserliner.com/info
IP 67
DE
05
Read the operating instructions and the enclosed brochure „Guarantee and additional notices“ completely. Follow the instructions they
!
contain. Safely keep these documents for future reference.
Function / Application
This inspection camera features a micro-camera which sends colour video images to the LCD so that areas which are difÖ cult to access (cavities, shafts, masonry or inside cars, for example) can be checked.
9
8
1
7
2 3
4 5
6
Camera head
LED lighting +
1
LCD
2
ON/OFF Rotation (180 °)
3 NOTE: The camera focus is set to F5 cm. Objects outside this range may
appear blurred.
4
LED lighting -
5
Battery compartment
6
7
LED
8
Lens
9
LCD
a
Battery status Intensity of LED lighting
b
ba
(3 brightness levels)
GB
06
First use
1 42
VideoScope
3
AA
1.
2.
4x AA
AA
AA AA
ON
Functions during transmission of images
Line up the camera head on the × ex cable and move it to the required position. If lighting conditions are poor, switch on the LED lighting. The manual image rotation function enables the image to be rotated by 180° on the monitor.
1x = 180° 2x = 180°
1x = 33% 2x = 66% 3x = 100%
1x = 66% 2x = 33% 3x = 0%
GB
07
Camera head/Focus
The VideoScope is Ö tted with a camera head as standard. The head is set to a focus of F5 cm.
F5 cm
Objects far outside this range may appear blurred.
< F5 cm
> F5 cm
Instructions for use
• It is absolutely vital to ensure that the VideoScope does not come into contact with chemicals, current, moving or hot objects. This can damage the device and put its user at risk of serious injury.
• The LCD unit must not be immersed in water.
• The camera head is not acid-resistant or Ö reproof.
• The VideoScope must not be used for medical examinations / examining people.
• Strong vibrations and extreme deviations in temperature should be avoided.
• The unit is not suitable for taking measurements close to dangerous voltages. Therefore always make sure that conductive parts are at zero potential when carrying out measurements in the vicinity of electrical systems. Safe isolation from the power supply and precautions to prevent systems being switched on again must be ensured by implementing suitable measures.
GB
08
VideoScope
Technical Data
Camera head Camera focus Screen type Display resolution LED Length of flex cable Auto shutdown Power supply Operating temperature Storage temperature
Technical revisions reserved. 11.12
ø 9 mm, water-resistant, IP 67 F5 cm
2.7” LCD 320 x 240 pixels 3 brightness levels 1 m 5 min 4 x AA 1.5 V batteries 0°C … 45°C
-10°C … 70°C
Weight
incl. batteries and flex cable
0.53 kg
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards for the free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must be collected separately for disposal according to the European Directive on waste electrical and electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at:
www.laserliner.com/info
GB
09
Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ volledig door. Volg de daarin
!
beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie goed.
Functie / toepassing
Door middel van een microcamera genereert deze video-inspecteur video­beelden in kleur op het LCD, zodat u moeilijk toegankelijke plekken zoals bijv. holle ruimtes in schachten, muurwerk of de auto kunt controleren.
9
8
1
7
2 3
4 5
6
7
4
1
LC-display
2
ON/OFF
3
Rotatie (180 °)
OPMERKING: De camera is gefocusseerd op F5 cm. Objecten buiten dit bereik kunnen onscherp worden weergegeven.
LED-verlichting +
5
LED-verlichting -
6
Batterijvakje
Camerakop
8
LED
9
Lens
LC-display
a
Batterijstatus Intensiteit LED-verlichting
b
ba
(3 helderheidsstanden)
10
Ingebruikname
1 42
VideoScope
3
AA
1.
2.
4x AA
AA
AA AA
ON
Functie tijdens de beeldtransmissie
Richt de camerakop aan het uiteinde van de flexibele slang en beweeg hem vervolgens naar de gewenste positie. Schakel de LED-verlichting in geval van slechte lichtomstandigheden in. Het beeld op de monitor kan met behulp van de beeldrotatie 180° worden gedraaid.
1x = 180° 2x = 180°
1x = 33% 2x = 66% 3x = 100%
1x = 66% 2x = 33% 3x = 0%
11
Camerakop / focus
De VideoScope is standaard uitgerust met een camerakop die op F5 cm gefocusseerd is.
F5 cm
Objecten die ver buiten dit bereik liggen, kunnen onscherp worden weergegeven.
< F5 cm
> F5 cm
Bedieningsaanwijzingen
• Let absoluut op dat de VideoScope niet in contact komt met chemicaliën, stroom, beweeglijke of hete voorwerpen. Hierdoor kan het apparaat beschadigd raken, hetgeen kaqn leiden tot ernstig persoonlijk letsel van de gebruiker.
• De LCD-eenheid mag niet onder water worden gedompeld.
• De camerakop is niet zuurbestendig en niet vuurvast.
• De VideoScope mag niet worden gebruikt voor medische doeleinden / persoonsonderzoek.
• Voorkom sterke schokken en extreme temperatuurschommelingen.
• Het apparaat is niet geschikt voor de meting in de buurt van gevaarlijke spanning. Let bij metingen in de buurt van elektrische installaties altijd op de spanningsvrijheid van geleidende onderdelen. De spanningsvrijheid en de beveiliging tegen hernieuwd inschakelen moet door middel van geschikte maatregelen gewaarborgd zijn.
12
VideoScope
Technische gegevens
Camerakop Camerafocus Beeldschermtype Resolutie display LED Lengte flexibele slang Automatische uitschakeling Voeding Arbeidstemperatuur Opslagtemperatuur
Technische wijzigingen voorbehouden. 11.12
ø 9 mm, waterbestendig, IP 67 F5 cm 2,7” LCD 320 x 240 pixel 3 helderheidsstanden 1 m 5 min 4 x AA 1,5 Volt batterijen 0 °C … 45 °C
-10 °C … 70 °C
Gewicht
incl. batterijen en flexibele slang
0,53 kg
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens de Europese richtlijn voor oude elektrische en elektronische apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder:
www.laserliner.com/info
13
Læs betjeningsvejledningen og det vedlagte hæfte „Garantioplysninger og supplerende anvisninger“ grundigt igennem. Følg de heri indeholdte
!
instrukser. Opbevar disse dokumenter omhyggeligt.
Funktion/anvendelse
Denne video-inspektor leverer farve-videobilleder ved hjælp af et mikrokamera på LCD-skærmen til kontrol af vanskeligt tilgængelige steder som fx hulrum, skakter, murværk eller i køretøjer.
9
8
1
7
2 3
4 5
6
7
4
1
LC-display
2
ON/OFF
3
Rotation (180 °)
BEMÆRK: Kamera er fokuseret til F5 cm. Objekter uden for dette område kan forekomme uskarpe.
Diodelampe +
5
Diodelampe -
6
Batterikammer
Kamerahoved
8
LED (lysdiode)
9
Linse
LC-display
a
Batteristatus Intensitet diodelampe
b
ba
(3 lysstyrketrin)
DK
14
Idriftsættelse
1 42
VideoScope
3
AA
1.
2.
4x AA
AA
AA AA
ON
Funktioner under billedoptagelsen
Man indstiller kamerahovedet på flexslangen og fører det hen til den ønskede position. Under dårlige lysforhold kan man tænde diodelampen. Via den manuelle billedrotation kan billedet roteres 180° på skærmen.
1x = 180° 2x = 180°
1x = 33% 2x = 66% 3x = 100%
1x = 66% 2x = 33% 3x = 0%
DK
15
Kamerahoved/-fokus
VideoScope har som standard et kamerahoved, der er fokuseret til F5 cm.
F5 cm
Objekter, der ligger langt uden for dette område, kan forekomme uskarpe.
< F5 cm
> F5 cm
Anmærkninger vedr. anvendelsen
• Det er vigtigt, at man sørger for, at VideoScope ikke kommer i kontakt med kemikalier, strøm, bevægelige eller varme genstande. Dette kan ødelægge apparatet og desuden medføre alvorlige personskader på operatøren.
• Lysdiodeenheden må ikke dyppes ned i vand.
• Kamerahovedet er ikke syrebestandigt eller ildfast.
• VideoScope må ikke anvendes til medicinske undersøgelser / personundersøgelser.
• Undgå kraftige vibrationer og ekstreme temperatursvingninger.
• Apparatet er ikke beregnet til måling i nærheden af farlig spænding. Derfor skal man altid sikre sig, at der ikke er spænding i ledende dele, når man foretager målinger i nærheden af elektriske anlæg. Den spændingsfri tilstand og sikring mod genstart skal sikres med passende foranstaltninger.
DK
16
VideoScope
Tekniske data
Kamerahoved Kamerafokus Skærmtype Opløsning display LED (lysdiode) Længde flexslange Auto-slukfunktion Strømforsyning Arbejdstemperatur Opbevaringstemperatur Vægt inkl. batterier
Forbehold for tekniske ændringer. 11.12
ø 9 mm, vandafvisende, IP 67 F5 cm 2,7” LCD 320 x 240 pixel 3 lysstyrketrin 1 m 5 min 4 x AA 1,5V-batterier 0°C … 45°C
-10°C … 70°C 0,53 kg
EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder for fri vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et elapparat og skal indsamles og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på:
www.laserliner.com/info
DK
17
Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet ci-joint „Remarques supplémentaires et concernant la garantie“ ci-jointes. Suivez les
!
instructions mentionnées ici. Conservez ces informations en lieu sûr.
Fonction/Utilisation
Cet appareil d’inspection vidéo fournit des images vidéo en couleur grâce à une microcaméra qui envoie les informations à l’écran ACL afin de contrôler des endroits très difficiles d’accès, tels que des cavités, des puits, des murs ou dans des véhicules.
9
8
1
7
2 3
4 5
6
Tête de la caméra
AfÖ chage à
1
cristaux liquides ON/OFF
2
Rotation (180 °)
3 REMARQUEƁ: La caméra est mise au point sur une distance de F5 cm.
Les objets situés au-delà de cette zone peuvent apparaître en × ou.
Éclairage DEL +
4
Éclairage DEL -
5
Compartiment à piles
6
7 8 9
DEL Lentille
Éclairage DEL
a
État de charge des piles Intensité de l’éclairage DEL
b
ba
(3 degrés de luminosité)
FR
18
Mise en service
1 42
VideoScope
3
AA
1.
2.
4x AA
AA
AA AA
ON
Fonctions pendant la transmission des images
Orienter la tête de la caméra au niveau du tuyau flexible et la mettre à la position souhaitée. Activer l’éclairage DEL en cas de mauvaise visibilité. La rotation manuelle des images permet de faire tourner l‘image de 180° sur le moniteur.
1x = 180° 2x = 180°
1x = 33% 2x = 66% 3x = 100%
1x = 66% 2x = 33% 3x = 0%
FR
19
Tête de la caméra / Foyer
L’appareil VideoScope est équipé en série d’une tête de caméra qui peut être mise au point sur F5 cm.
F5 cm
Les objets situés bien au-delà de cette zone peuvent apparaître en flou.
< F5 cm
> F5 cm
Remarques relatives à l’utilisation
• Il est indispensable de faire attention à ce que le VideoScope n’entre pas en contact avec des produits chimiques, du courant électrique ou encore des pièces brûlantes ou en mouvement. Cela peut endommager l’appareil et provoquer de graves blessures chez l’utilisateur.
• Ne pas plonger l’écran ACL dans l’eau.
• La tête de la caméra ne résiste pas aux acides ni au feu.
• Il est interdit d’utiliser le VideoScope pour des examens médicaux / effectués sur des personnes.
• Éviter toute vibration importante ou variations extrêmes de la température.
• L‘appareil ne convient pas à la mesure à proximité d‘une tension dangereuse. C‘est pourquoi, il faut toujours faire attention à l‘absence de tension des pièces conductrices en cas de mesures à proximité d‘installations électriques. Garantir l‘absence de tension et l‘impossibilité de toute remise sous tension en prenant les mesures nécessaires.
FR
20
VideoScope
Donnés techniques
Tête de la caméra Foyer de la caméra Type de l’écran Résolution de l’écran d’affichage DEL Longueur du tuyau flexible Arrêt automatique Alimentation électrique Température de fonctionnement Température de stockage
Sous réserve de modiÖ cations techniques. 11.12
ø 9 mm, résistant à l’eau, IP 67 F5 cm 2,7 pouces, à cristaux liquides 320 x 240 pixels 3 degrés de luminosité 1 m 5 min 4 piles de 1,5 V du type AA entre 0Ɓ°C et 45Ɓ°C entre -10 °C et 70 °C
Poids
(piles incluses et du tuyau flexible )
0,53 kg
Réglementation UE et élimination des déchets
L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires pour la libre circulation des marchandises dans l‘Union européenne.
Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives conformément à la directive européenne sur les anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur www.laserliner.com/info
FR
21
Lea atentamente las instrucciones de uso y el pliego adjunto „Garantía e información complementaria“. Siga las instrucciones
!
indicadas en ellas. Guarde bien esta documentación.
Funcionamiento y uso
Este videoinspector toma imágenes de vídeo en color con una micro cámara y las pone a disposición a través del LCD para hacer posible el control en puntos de difícil acceso como huecos, pozos, muros o vehículos.
9
8
1
7
2 3
4 5
6
7
1
Pantalla LC
2
ON/OFF
3
Rotation (180 °)
Nota: El enfoque de la cámara está configurado a F5 cm y los objetos fuera de ese rango pueden aparecer desenfocados.
Iluminación LED +
4
Iluminación LED -
5
Compartimento de pilas
6
Cabezal de la cámara
8
LED
9
Lente
Pantalla LC
a
Estado de las pilas Intensidad de la iluminación
b
ba
(3 niveles de brillo)
ES
22
Puesta en funcionamiento
1 42
VideoScope
3
AA
1.
2.
4x AA
AA
AA AA
ON
Funciones durante la transmisión de imágenes
Orientar el cabezal de la cámara del tubo flexible y llevarlo a la posición deseada. Si las condiciones lumínicas son malas encienda la iluminación LED. Con la rotación manual de imágenes se puede girar la imagen del monitor 180°.
1x = 180° 2x = 180°
1x = 33% 2x = 66% 3x = 100%
1x = 66% 2x = 33% 3x = 0%
ES
23
Cabezal de la cámara y enfoque
VideoScope está dotada de serie con una cámara de enfoque a F5 cm.
F5 cm
Los objetos que se encuentren fuera de ese rango pueden aparecer desenfocados.
< F5 cm
> F5 cm
Notas sobre el uso
• Es indispensable evitar que la VideoScope entre en contacto con sustancias químicas, corriente eléctrica, objetos móviles o calientes. Esto podría provocar daños en el aparato y causar lesiones graves al usuario.
• No se puede sumergir la unidad LCD en agua.
• El cabezal de la cámara no es resistente a los ácidos o el fuego.
• No se puede utilizar la VideoScope para realizar exámenes médicos o exploraciones en personas.
• Evítese las sacudidas fuertes o las oscilaciones extremas de temperatura.
• El aparato no es apto para realizar mediciones cerca de tensión peligrosa. Por esa razón, las mediciones cerca de instalaciones eléctricas deberán ser realizadas con las piezas conductoras sin tensión. La ausencia de tensión y el seguro contra la conexión de nuevo tienen que estar garantizados por las medidas adecuadas.
ES
24
VideoScope
Datos técnicos
Cabezal de la cámara Enfoque Tipo de pantalla Resolución de la pantalla LED Longitud del tubo flexible Apagado automático Alimentación Temperatura de trabajo Temperatura de conservación
Sujeto a modiÖ caciones técnicas. 11.12
ø 9 mm, a prueba de agua, IP 67 F5 cm 2,7” LCD 320 x 240 pixel 3 niveles de brillo 1m 5 min 4 pilas AA 1,5 voltios 0 °C … 45 °C
-10 °C … 70 °C
Peso
pilas y tubo flexible incluido
0,53 kg
Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas para el libre tráfico de mercancías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser recogido y eliminado por separado conforme a la directiva europea relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados.
Más información detallada y de seguridad en:
www.laserliner.com/info
ES
25
Leggere completamente le istruzioni per l‘opuscolo allegato „Indicazioni aggiuntive e di garanzia“. Attenersi alle indicazioni
!
ivi riportate. Conservare con cura questa documentazione.
Funzione/utilizzo
Questo ispettore video fornisce immagini a colori riprese da una microcamera e trasmesse all‘LCD per il controllo di punti di difficile accesso, ad esempio cavità, cunicoli ed interstizi anche di autoveicoli.
9
8
1
7
2 3
4 5
6
1
Display LC
2
ON/OFF
3
Rotazione (180 °)
NOTA: l‘obiettivo è messo a fuoco su F5 cm. Le immagini degli oggetti a distanza maggiore o minore possono essere sfocate
4
LED di illuminazione + LED di illuminazione -
5 6
Vano delle pile
Testina di ripresa
7 8
LED Lente
9
Display LC
a
Stato delle pile Intensità LED di illuminazione
b
ba
IT
26
(3 livelli di luminosità)
Messa in servizio
1 42
VideoScope
3
AA
1.
2.
4x AA
AA
AA AA
ON
Funzioni durante la trasmissione immagini
Posizionare la testina di ripresa sul tubo flessibile e condurla sul punto desiderato. In caso di luce insufficiente accendere il LED di illuminazione. L‘immagine può essere ruotata di 180° con la funzione di rotazione manuale.
1x = 180° 2x = 180°
1x = 33% 2x = 66% 3x = 100%
1x = 66% 2x = 33% 3x = 0%
IT
27
Testina di ripresa / distanza focale
La VideoScope è dotata di una testina di ripresa 5 cm con distanza focale di F5 cm.
F5 cm
Le immagini degli oggetti a distanza maggiore o minore possono essere sfocate.
< F5 cm
> F5 cm
Note sull‘utilizzo
• La VideoScope non deve venire mai a contatto con sostanze chimiche, corrente ed oggetti mobili o ad alta temperatura. Ciò potrebbe danneggiare l‘apparecchio e causare anche gravi lesioni dell‘utente.
• L‘unità LCD non deve essere immersa in acqua.
• La testina di ripresa non resiste agli acidi o al fuoco.
• La VideoScope non deve essere utilizzata per analisi mediche o di persone.
• Evitare intense vibrazioni e sbalzi termici estremi.
• L‘apparecchio non è adatto a misurazioni nelle vicinanze di tensioni pericolose. Pertanto, per eseguire misurazioni nelle vicinanze di impianti elettrici, assicurarsi sempre che gli elementi conduttivi non siano sotto tensione. Garantire l‘assenza di tensione e la protezione da riattivazione prendendo dei provvedimenti adeguati.
IT
28
Loading...
+ 64 hidden pages