Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende
Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen Informationen und Hinweise im Internet-Link am
Ende dieser Anleitung vollständig durch. Befolgen Sie
!
die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage
ist aufzubewahren und bei Weitergabe des Gerätes
mitzugeben.
Funktion / Verwendung
Die Wärmebildkamera ermöglicht das Visualisieren von Temperaturverläufen, Energieverlusten, Wärmebrücken, elektrischen
Überlastungen und Feuchtigkeitsbildung. Durch das Infrarot-
bild, Digitalbild und Mix-Bild erhält der Anwender eine exible
Darstellung des Prüfbereiches. Die Bildspeicherung erfolgt auf
der auswechselbaren Micro-SD-Karte. Das Gerät verfügt über
eine USB-Schnittstelle und ein kontrastreiches TFT-Farbdisplay.
Allgemeine Sicherheitshinweise
– Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem
Verwendungszweck innerhalb der Spezikationen ein.
– Die Messgeräte und das Zubehör sind kein Kinderspielzeug.
Vor Kindern unzugänglich aufbewahren.
– Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind nicht gestattet,
dabei erlischt die Zulassung und die Sicherheitsspezikation.
– Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Belastung,
enormen Temperaturen, Feuchtigkeit oder starken
Vibrationen aus.
– Das Gerät darf nicht mehr verwendet werden, wenn eine
oder mehrere Funktionen ausfallen oder die Batterieladung
schwach ist.
Sicherheitshinweise
Umgang mit elektromagnetischer Strahlung
– Das Messgerät hält die Vorschriften und Grenzwerte für die
elektromagnetische Verträglichkteit gemäß EMV-Richtlinie
2014/30/EU ein.
– Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in Krankenhäusern, in
Flugzeugen, an Tankstellen, oder in der Nähe von Personen
mit Herzschritmachern, sind zu beachten. Die Möglichkeit
einer gefährlichen Beeinussung oder Störung von und
durch elektronische Geräte ist gegeben.
DE
02
Page 3
ThermoVisualizer Pocket
– Bei einem Einsatz in der Nähe von hohen Spannungen oder
unter hohen elektromagnetischen Wechselfeldern kann die
Messgenauigkeit beeinusst werden.
1
2
T
h
e
rmo
Visu
a
lize
r P
o
ck
e
t
3
SET
ESC
4
5
6
ON/OFF
1
1,8“ TFT- Farbdisplay
2
Menü-Navigation /
3
Überblendung
Infrarot-/Digitalbild
Menü / Menü-Steuerung
4
(Bestätigung)
Menü-Navigation /
5
Überblendung
Infrarot-/Digitalbild
7
8
9
10
a
11
b
Batteriefach
6
Schacht
7
Mini-USB-Schnittstelle
a
Einschub Micro-SD-Karte
b
Menü-Steuerung
8
(Abbruch / zurück)
Infrarot-Sensor
9
Digitalkamera
10
Trigger: Bild speichern
11
37.6
3925
Standard-Messansicht
1
2
Anzeige Batterieladung
1
3
Micro-SD-Karte
2
nicht eingelegt
4
Temperatur Bildmitte
3
3
Temperatur Min.
4
Temperatur Max.
5
55
Thermograebild
6
6
4
DE
03
Page 4
Hauptmenü
1
Farbpalette wechseln
1
Emissionsgrad einstellen
2
2
Mediengalerie aufrufen /
3
Aufnahmen von Micro-
3
SD-Karte löschen
Automatische Abschaltung
4
4
Datum / Uhrzeit einstellen
5
5
1
Batterien einlegen
Das Batteriefach öffnen und Batterien
gemäß den Installationssymbolen einlegen. Dabei auf korrekte Polarität
achten.
2.1.
3
Micro-SD-Karte einlegen
Zum Einlegen einer Micro-SD-Karte zuerst die Gummiabdeckung
öffnen und danach die Speicherkarte gemäß Abbildung einsetzen.
Ohne Speichermedium sind keine
Aufzeichnungen möglich.
Vor Entnahme der MicroSD-Karte muss das Gerät
!
ausgeschaltet werden.
DE
04
2
T
h
e
rmo
Visu
a
lize
SET
ON / OFF
T
h
e
rmo
Visu
a
lize
r P
o
ck
e
t
SET
ESC
r P
o
ck
e
t
ESC
2 sec
Page 5
ThermoVisualizer Pocket
4
Hauptmenü
Über das Hauptmenü können allgemeine sowie messspezische
Einstellungen vorgenommen werden. Das Menü lässt sich über
die vier Direkttasten (3, 4, 5, 8) steuern.
37.6
3925
5
Farbpaletten IR-Bild
Für die Darstellung der erfassten Infrarottemperaturen stehen
mehrere Standard-Farbpaletten zur Auswahl. Je nach gewählter
Palette werden die gemessenen Temperaturen innerhalb des
aktuellen Bildbereiches angepasst und im entsprechenden Farb-
raum dargestellt.
Regenbogen
grüne Skala
Eisen
6
Emissionsgrad
Der Grad der Infrarotabstrahlung, die jeder Körper material-/
oberächenspezisch abgibt, wird durch den Emissionsgrad
bestimmt (0,01 … 1,0). Zu einer korrekten Messung ist es
zwingend erforderlich den Emissionsgrad einzustellen. Neben
den vorgegebenen Emissionsgraden aus der Liste ist das Einstellen eines individuellen Emissionsgrades möglich.
Die Dateien werden sofort gelöscht. Es erfolgt keine
Abfrage zur Bestätigung des Löschvorganges.
!
10
Automatische Abschaltung
Das Gerät schaltet sich nach eingestelltem Zeitraum der
Inaktivität automatisch ab.
11
Datum / Zeit
Bestätigung /
weiter
Wert erhöhen
Wert verringern
DE
08
Abbruch / zurück
Page 9
ThermoVisualizer Pocket
12
Bildmodi
Es stehen 6 verschiedene Bildmodi zur Verfügung.
A. IR-Bild (Wärmebild)
B. - E. Digitalbild mit Überblendung IR-Bild (MIX), 4 Stufen
F. Digitalbild (schwarz/weiß)
A.
40.8
40.8
B.
C.
40.8
6037
D.
40.8
6037
13
Datenübertragung
6037
E.
40.8
6037
6037
F.
40.8
6037
Die gespeicherten Daten auf der Micro-SD-Karte können entweder mit einem passenden Kartenlesegerät oder über die MiniUSB-Schnittstelle auf den PC übertragen werden. Informationen
zur Verbindung zwischen Computer und Kartenadapter bzw.
Kartenleser nden Sie im Handbuch zu Ihrem Kartenleser.
Hinweise zur Wartung und Pege
Reinigen Sie alle Komponenten mit einem leicht angefeuchteten Tuch und vermeiden Sie den Einsatz von Putz-, Scheuerund Lösungsmitteln. Entnehmen Sie die Batterie/n vor einer
längeren Lagerung. Lagern Sie das Gerät an einem sauberen,
trockenen Ort.
Kalibrierung
Das Messgerät muss regelmäßig kalibriert und geprüft werden,
um die Genauigkeit und Funktion zu gewährleisten. Wir empfehlen ein Kalibrierungsintervall von einem Jahr. Setzen Sie sich
mit Ihrem Fachhändler in Verbindung oder wenden Sie sich an
die Serviceabteilung von UMAREX-LASERLINER.
Auflösung Digitalkamera640 x 480 Pixel
Sichtfeld (FOV)33°
Speicher
Micro-SD Speicherkarte
bis 16 GB
SchutzartIP 54
SensortypThermoarray Sensor
Stromversorgung4 x 1,5V LR03 (AAA)
Betriebsdauerca. 100 Std.
0°C … 50°C, Luftfeuchtig-
keit max. 20 … 85% rH,
Arbeitsbedingungen
nicht kondensierend,
Arbeitshöhe max. 2000 m
über NN (Normalnull)
Lagerbedingungen
-10°C … 60°C, Luft-
feuchtigkeit max. 80% rH
Abmessungen (B x H x T)70 x 180 x 46 mm
Gewicht175 g (inkl. Batterien)
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen
für den freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss
nach der europäischen Richtlinie für Elektro-
und Elektronik-Altgeräte getrennt gesammelt
und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:
www.laserliner.com
DE
10
Page 11
ThermoVisualizer Pocket
Completely read through the operating instructions,
the „Warranty and Additional Information“ booklet as
well as the latest information under the internet link at
the end of these instructions. Follow the instructions
!
they contain. This document must be kept in a safe
place and passed on together with the device.
Function / Application
The thermal imaging camera provides visualisation of temperature curves, energy losses, thermal bridges, electrical overloads
and moisture build-up. The infrared image, digital image and
mix image allow the user to have a exible illustration of the
area under inspection. Images are stored on exchangeable
Micro-SD cards. The device features a USB interface and a
high-contrast, colour TFT display.
General safety instructions
– The device must only be used in accordance with its
intended purpose and within the scope of the specications.
– The measuring tools and accessories are not toys.
Keep out of reach of children.
– Modications or changes to the device are not permitted,
this will otherwise invalidate the approval and safety speci-
cations.
– Do not expose the device to mechanical stress, extreme
temperatures, moisture or signicant vibration.
– The device must no longer be used if one or more of its
functions fail or the battery charge is weak.
Safety instructions
Dealing with electromagnetic radiation
– The measuring device complies with electromagnetic
compatibility regulations and limit values in
accordance with EMC-Directive 2014/30/EU.
– Local operating restrictions – for example, in hospitals,
aircraft, petrol stations or in the vicinity of people with
pacemakers – may apply. Electronic devices can potentially
cause hazards or interference or be subject to hazards or
interference.
– The measuring accuracy may be affected when working close
to high voltages or high electromagnetic alternating elds.
EN
11
Page 12
1
2
T
h
e
rmo
Visu
a
lize
r P
o
ck
e
t
3
SET
ESC
4
5
6
ON/OFF
1
1,8“ colour display
2
Menu navigation /
3
select digital image, overlay
infrared / digital image
Menu / Control menu
4
(Conrmation)
Menu navigation /
5
select digital image, overlay
infrared / digital image
37.6
3925
9
10
7
8
a
11
b
Battery compartment
6
Shaft
7
Mini USB interface
a
Micro-SD card slot
b
Control menu
8
(cancel / back)
Infrared sensor
9
Digital camera
10
Trigger: save image
11
Standard measurement view
1
2
Battery charge indicator
1
3
Micro-SD card not inserted
2
Temperature at centre
3
4
of image
3
Min. temperature
4
Max. temperature
5
55
Thermography image
6
6
4
EN
12
Page 13
ThermoVisualizer Pocket
Main Menu
1
1
Change color palette
2
Set emissivity coefcient
2
3
Open media gallery /
Delete images from
3
micro-SD card
4
Auto shutdown
4
5
Set date/time
5
12
Inserting batteries
Open the battery compartment and insert batteries according to the symbols.
Be sure to pay attention to polarity.
2.1.
3
Inserting micro-SD card
To insert a micro-SD card, rst open
the rubber cover and then insert
the memory card as illustrated. You
cannot record anything without
a storage medium.
SET
The device must be switched off before removing
!
the micro-SD.
SET
T
h
e
rmo
Visu
a
lize
r P
o
ck
ESC
ON / OFF
T
h
e
rmo
Visu
a
lize
r P
o
ck
e
t
ESC
e
t
2 sec
EN
13
Page 14
4
Main menu
General and measurement-specic settings can be made in
the main menu. The menu is controlled with the four buttons
(3, 4, 5, 8).
37.6
3925
5
Colour ranges IR image
You can choose from several standard colour ranges to represent
the measured infrared temperatures. Depending on the colour
palette, the measured temperatures are adjusted within the current image section and displayed in the respective colour space.
Rainbow
Green scale
Iron
6
Emissivity coefcient
The level of infrared emissions given off by everything depends
on the specic material and surface. This factor is determined by
the emissivity coefcient (0.10 ... 1.0). For accurate measurements, it is absolutely essential that the emissivity coefcient is
set rst. The emissivity coefcient can either be custom set or
selected from the predened emissivity coefcients from the list.
EN
14
Page 15
ThermoVisualizer Pocket
Select preset
values
0.950.95
0.800.80
0.600.60
0.300.30
0.90
Emission coefcient tables Reference values with tolerances
All image data recorded with the ThermoVisualizer Pocket
is available in the media gallery.
Lime0.35
Lime malm brick0.95
Limestone0.98
Marble
Black, dull finish
Greyish, polished
Masonry0.93
Paint
Black, matt
0.73
Heat-resistant
0.92
White
Paper
All colours
0.85
Plastic
Translucent
0.93
PE, P, PVC
Quartz glass0.93
Rubber
Hard
Soft, grey
Sand0.95
Screed0.93
Snow0.80
Soil0.94
Tar0.82
Tar paper0.92
Transformer paint0.94
Wallpaper,
0.98
light-coloured
Water0.93
Wood
0.97
Untreated
0.98
Beech, planed
Nonmetals
0.94
0.93
0.97
0.92
0.90
0.96
0.95
0.94
0.94
0.89
0.89
0.88
0.94
Conrmation
Previous image
Next image
Cancel / back
EN
16
Page 17
ThermoVisualizer Pocket
9
To delete recording
The files are deleted immediately.
There is no prompt to confirm deletion.
!
10
Auto power off
The device switches off automatically after a set period
of inactivity.
11
Date / Time
Conrmation /
next
Increase value
Decrease value
Cancel / back
EN
17
Page 18
12
Image modes
There are 6 image modes to choose from.
A. IR image (Thermal image)
B. - E. Digital image with IR image overlay (MIX), 4 stages
F. Digital image (black/white)
A.
40.8
40.8
B.
C.
40.8
6037
D.
40.8
6037
13
Data transfer
6037
E.
40.8
6037
6037
F.
40.8
6037
Data saved on the micro-SD card can be transferred to PC either
with a suitable card reader or via the mini-USB port. Please refer
to the manual supplied with your card reader for information
about connecting your card adapter or card reader to a PC.
Information on maintenance and care
Clean all components with a damp cloth and do not use
cleaning agents, scouring agents and solvents. Remove the
battery(ies) before storing for longer periods. Store the device
in a clean and dry place.
Calibration
The measuring device must be calibrated and tested on
a regular basis to ensure it is accurate and working properly.
We recommend carrying out calibration once a year. Contact
your distributor or the UMAREX-LASERLINER service department.
EN
18
Page 19
ThermoVisualizer Pocket
Technical data
(Subject to technical changes without notice. Rev22W03)
Measured variableInfrared temperature
Spectral range8-14 µm
Therm. sensitivity (NETD)150 mK
Measuring range infrared
temperature
Accuracy infrared temperature
Infrared temperature resolution 0.1°C
Screen type1.8" colour TFT
Display resolution128 x 160 pixels
Image formatBMP
Image frequency9 Hz
Digital camera resolution640 x 480 pixels
Field of view (FOV)33°
Memory
Protection classIP 54
Sensor typeThermoarray-Sensor
Power supply4 x 1.5V LR03 (AAA)
Operating timeapprox. 100 hours
Operating conditions
Storage conditions
Dimensions (W x H x D)70 x 180 x 46 mm
Weight175 g (incl. batteries)
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards
for the free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must be
collected separately for disposal according to
the European Directive on waste electrical and
electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at:
www.laserliner.com
-20°C … 650°C
≤100°C (± 3°C) /
>100°C (± 3%)
Micro-SD memory card
up to 16 GB
0°C … 50°C, max.
humidity 20 … 85% rH,
no condensation, max.
working altitude 2000 m
above sea level
-10°C … 60°C,
max. humidity 80% rH
EN
19
Page 20
Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure
‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ evenals de
actuele informatie en aanwijzingen in de internet-link
aan het einde van deze handleiding volledig door.
!
Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar
deze documentatie en geef ze door als u het apparaat
doorgeeft.
Functie / toepassing
De warmtebeeldcamera maakt de visualisering van tempe-
ratuurcurves, energieverliezen, warmtebruggen, elektrische
overbelastingen en vochtvorming mogelijk. Dankzij het infra-
rood beeld, digitaal beeld en mix-beeld krijgt de gebruiker een
exibele voorstelling van de te controleren plek. De beelden
worden opgeslagen op de vervangbare micro-SD kaart. Het
apparaat beschikt over een USB-interface en een contrastrijk
TFT-kleurendisplay.
Algemene veiligheidsaanwijzingen
– Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen
de aangegeven specicaties.
– De meetapparaten en het toebehoren zijn geen kinder-
speelgoed. Buiten het bereik van kinderen bewaren.
– Ombouwwerkzaamheden of veranderingen aan het apparaat
zijn niet toegestaan, hierdoor komen de goedkeuring en
de veiligheidsspecicatie te vervallen.
– Stel het apparaat niet bloot aan mechanische belasting,
extreme temperaturen, vocht of sterke trillingen.
– Het apparaat mag niet meer worden gebruikt als een of
meerdere functies uitvallen of de batterijlading zwak is.
Veiligheidsinstructies
Omgang met elektromagnetische straling
–
Het meettoestel voldoet aan de voorschriften en grenswaarden
voor de elektromagnetische compatibiliteit volgens de EMCrichtlijn 2014/30/EU.
– Plaatselijke gebruiksbeperkingen, bijv. in ziekenhuizen, in
vliegtuigen, op pompstations of in de buurt van personen
met een pacemaker, moeten in acht worden genomen.
Een gevaarlijk effect op of storing van en door elektronische
apparaten is mogelijk.
NL
20
Page 21
ThermoVisualizer Pocket
– Bij de toepassing in de buurt van hoge spanningen of hoge
elektromagnetische wisselvelden kan de meetnauwkeurigheid
negatief worden beïnvloed.
Open het batterijvakje en plaats de
batterijen overeenkomstig de installatiesymbolen. Let daarbij op de juiste
polariteit.
2.1.
3
Micro SD-kaart plaatsen
Om een micro SD-kaart te plaatsen
opent u eerst de rubberen afdekking
en plaatst dan de geheugenkaart
volgens de afbeelding in de sleuf.
Zonder geheugenmedium kunnen
geen opnames worden gemaakt.
SET
Alvorens de micro-SD
kaart eruit te nemen moet
het apparaat worden uit-
!
geschakeld.
SET
T
h
e
rmo
Visu
a
lize
r P
o
ck
ESC
ON / OFF
T
h
e
rmo
Visu
a
lize
r P
o
ck
e
t
ESC
e
t
2 sec
NL
22
Page 23
ThermoVisualizer Pocket
4
Hoofdmenu
Via het hoofdmenu kunnen zowel algemene als meetspecieke
instellingen worden uitgevoerd. Het menu wordt bestuurd door
middel van de vier direct-toetsen (3, 4, 5, 8).
37.6
3925
5
Farvepaletter IR-billede
Til visning af de registrerede infrarøde temperaturer kan man
vælge mellem ere forskellige farvepaletter. Alt efter den valgte
palette justeres de målte temperaturer inden for det aktuelle
billedområde og vises i det pågældende farverum.
Regenboog
Groene schaal
IJzer
6
Emissiegraad
De graad van de infraroodafstraling die ieder lichaam mate-
riaal-/oppervlaktespeciek afgeeft, wordt bepaald door de
emissiegraad (0, 10 ... 1,0). Voor een correcte meting is het
strikt noodzakelijk om de emissiegraad in te stellen. Naast de
voorgeschreven emissiegraden uit de lijst kan een individuele
emissiegraad worden ingesteld.
NL
23
Page 24
Selectie van al
ingestelde waarden
0.950.95
0.800.80
0.600.60
0.300.30
0.90
Individuele
waarde instellen
0.90
0.90
Bevestiging
Waarde
verhogen
Waarde
verminderen
Annuleren / terug
Tabellen bij emissiegraden richtwaarden met toleranties
Het apparaat schakelt automatisch uit na aoop van de ingestelde
periode van inactiviteit.
11
Dag / Uur
Bevestiging /
verder
Waarde verhogen
Waarde
verminderen
NL
26
Annuleren / terug
Page 27
ThermoVisualizer Pocket
12
Beeldmodi
Er staan 6 verschillende beeldmodi ter beschikking.
A. IR-beeld (warmtebeeld)
B. - E. Digitaal beeld met overlay IR-beeld (MIX), 4 niveaus
F. Digitaal beeld (zwart/wit)
A.
40.8
40.8
B.
C.
40.8
6037
D.
40.8
6037
13
Gegevensoverdracht
6037
E.
40.8
6037
6037
F.
40.8
6037
De opgeslagen gegevens op de micro-SD kaart kunnen ofwel
met een geschikte kaartlezer of direct via de mini-USB-interface
naar de pc worden overgedragen. Informatie over de verbinding
tussen de computer en de kaartadapter resp. de kaartlezer vindt
u in de gebruiksaanwijzing voor uw kaartlezer.
Opmerkingen inzake onderhoud en reiniging
Reinig alle componenten met een iets vochtige doek en
vermijd het gebruik van reinigings-, schuur- en oplosmiddelen.
Verwijder de batterij(en) voordat u het apparaat gedurende een
langere tijd niet gebruikt. Bewaar het apparaat op een schone,
droge plaats.
Kalibratie
Het meettoestel moet regelmatig gekalibreerd en gecontroleerd
worden om de nauwkeurigheid en de functie te waarborgen.
Wij adviseren, het apparaat een keer per jaar te kalibreren.
Neem hiervoor contact op met uw vakhandelaar of de serviceafdeling van UMAREX-LASERLINER.
Zichtveld (FOV)33°
GeheugenMicro-SD geheugenkaart tot 16 GB
BeschermingsklasseIP 54
SensortypeThermoarray-sensor
Stroomvoorziejning4 x 1,5V LR03 (AAA)
Gebruiksduurca. 100 uur
0°C … 50°C, Luchtvochtigheid max.
Werkomstandigheden
20 … 85% rH, niet-condenserend,
Werkhoogte max. 2000 m boven
NAP (Nieuw Amsterdams Peil)
Opslagvoorwaarden
-10°C … 60°C, Luchtvochtigheid
max. 80% rH
Afmetingen (B x H x D) 70 x 180 x 46 mm
Gewicht175 g (incl. batterijen)
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde
normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet
volgens de Europese richtlijn voor oude
elektrische en elektronische apparatuur gescheiden
verzameld en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder:
www.laserliner.com
NL
28
Page 29
ThermoVisualizer Pocket
Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det
vedlagte hæfte „Garanti- og supplerende anvisninger“
samt de aktuelle oplysninger og henvisninger på internetlinket i slutning af denne vejledning fuldstændigt
!
igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette
dokument skal opbevares og følge med apparatet,
hvis dette overdrages til en ny ejer.
Funktion / Anvendelse
Varmebilledekameraet muliggør visualiseringen af temperaturforløb, energitab, varmebroer, elektrisk overbelastning,
fugtdannelse. Med infrarødt billede, digitalt billede og miks-
billede får brugeren en eksibel visning af kontrolområdet.
Billedlagring på det ytbare mikro-SD-kort. Apparatet har en
USB-grænseade og et kontrastrigt TFT-farvedisplay.
Almindelige sikkerhedshenvisninger
– Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål
inden for de givne specikationer.
– Måleapparaterne og tilbehøret er ikke legetøj.
Skal opbevares utilgængeligt for børn.
– Ombygning eller ændring af apparatet er ikke tilladt og
vil medføre, at godkendelsen og
sikkerhedsspecikationerne bortfalder.
– Undgå at udsætte apparatet for mekaniske belastninger,
meget høje temperaturer, fugt eller kraftige vibrationer.
– Apparatet må ikke anvendes længere, hvis en eller ere
funktioner svigter, eller hvis batteriladningen er svag.
Sikkerhedsanvisninger
Omgang med elektromagnetisk stråling
– Måleapparatet overholder forskrifterne og grænseværdierne
for elektromagnetisk kompatibilitet iht. EMC-direktiv
2014/30/EU.
– Lokale anvendelsesrestriktioner, f.eks. på hospitaler, i y
eller i nærheden af personer med pacemaker, skal iagttages.
Risikoen for farlig påvirkning eller fejl i eller pga. elektronisk
udstyr er til stede.
– Ved anvendelse i nærheden af høje spændinger eller under
høje elektromagnetiske vekselfelter kan måleapparatets
nøjagtighed blive påvirket.
DA
29
Page 30
1
2
T
h
e
rmo
Visu
a
lize
r P
o
ck
e
t
3
SET
ESC
4
5
6
TIL/FRA
1
1,8“ TFT-farvedisplay
2
Menu-navigation /
3
overgang infrarødt /
digitalt billede
Menu / Menustyring
4
(Bekræftelse)
Menu-navigation /
5
overgang infrarødt /
digitalt billede
37.6
3925
9
10
7
8
a
11
b
Batterirum
6
Skakt
7
Mini-USB-interface
a
Indskub mikro-SD-kort
b
Menustyring
8
(Afbryd / tilbage)
Infrarød-sensor
9
Digitalkamera
10
Trigger: gem billede
11
Standard-målevisning
1
2
Indikator batteriladetilstand
1
3
Mikro-SD-kort ikke isat
2
Temperatur billedmidte
3
4
Temperatur min
4
3
Temperatur max
5
Termogrask billede
6
55
6
4
DA
30
Page 31
ThermoVisualizer Pocket
Hovedmenu
1
1
Skift farvepalette
2
Indstil emissionsgrad
2
3
Kald af mediegalleri /
Slet billeder fra mikro-
3
SD-kort
4
Automatisk slukning
4
5
Indstilling af dato /
klokkeslæt
5
12
Isætning af batterier
Åbn batterihuset og læg batterierne i.
Vær opmærksom på de angivne poler.
2.1.
3
Indsæt mikro-SD-kort
Man indsætter et mikro-SD-kort
ved først at åbne gummiafdækningen og dernæst indsætte
hukommelseskortet som vist i
guren. Uden hukommelsesmedium
kan optagelser ikke gemmes.
Inden mikro-SD-kortet
tages ud, skal apparatet
!
frakobles.
SET
SET
T
h
e
rmo
Visu
a
lize
r P
o
ck
ESC
ON / OFF
T
h
e
rmo
Visu
a
lize
r P
o
ck
e
t
ESC
e
t
2 sec
DA
31
Page 32
4
Hovedmenu
Via hovedmenuen kan der foretages både generelle og
målespecikke indstillinger. Menuen kan styres via de re
direkt-knapper (3, 4, 5, 8).
37.6
3925
5
Farvepaletter IR-billede
Til visning af de registrerede infrarøde temperaturer kan man
vælge mellem ere forskellige farvepaletter. Alt efter den valgte
palette justeres de målte temperaturer inden for det aktuelle
billedområde og vises i det pågældende farverum.
Regnbue
Grøn skala
Jern
6
Emissionsgrad
Graden af infrarød stråling, som afgives materiale-/overadespecikt af ethvert legeme, bestemmes af emissionsgraden
(0,01 … 1,0). For at opnå en korrekt måling er det tvingende
nødvendigt, at man indstiller emissionsgraden. Ud over de
angivne emissionsgrader på listen er det også muligt at indstille
en individuel emissionsgrad.
Filerne slettes omgående.
Der bedes ikke om bekræftelse og sletningen.
!
10
Automatisk slukning
Apparatet slukker automatisk efter udløb af den indstillede
periode med inaktivitet.
11
Dato / Klokkeslæt
Bekræftelse /
videre
Forøg værdi
Reducer værdi
Afbryd / tilbage
DA
35
Page 36
12
Billedmodi
Man kan vælge mellem 6 forskellige billedmodi.
A. IR-billede (Varmebillede)
B. - E. Digitalt billede med overgang IR-billede (MIX), 4 trin
F. Digitalt billede (sort/hvid)
A.
40.8
40.8
B.
C.
40.8
6037
D.
40.8
6037
13
Dataoverførsel
6037
E.
40.8
6037
6037
F.
40.8
6037
De lagrede data på mikro- SD-kortet kan overføres til pc’en
enten med en passende kortlæser eller direkte via mini-USB-
grænseaden. Oplysninger om forbindelse mellem computer
og kort-adapter eller kortlæser ndes i manualen til kortlæseren.
Anmærkninger vedr. vedligeholdelse og pleje
Alle komponenter skal rengøres med en let fugtet klud,
og man skal undlade brug af rengørings-, skure- og opløsningsmidler. Batterierne skal tages ud inden længere opbevaringsperioder. Apparatet skal opbevares på et rent og tørt sted.
Kalibrering
Måleapparatet skal jævnligt kalibreres og kontrolleres for at
garantere præcisionen og funktionen. Vi anbefaler et kalibreringsinterval på et år. Kontakt din forhandler eller henvend til
til serviceafdelingen i UMAREX-LASERLINER.
DA
36
Page 37
ThermoVisualizer Pocket
Tekniske Data
(Forbehold for tekniske ændringer. Rev22W03)
MåleværdierInfrarød temperatur
Spektralområde8-14 µm
Term. følsomhed (NETD)150 mK
Måleområde infrarøgtemperatur
Nøjagtighed infrarøgtemperatur
Opløsning infrarød temperatur 0,1°C
Skærmtype1,8" TFT-farvedisplay
Opløsning display128 x 160 pixel
BilledformatBMP
Billedfrekvens9 Hz
Opløsning digitalt kamera640 x 480 pixel
Synsfelt (FOV)33°
HukommelseMikro-SD-kort op til 16 GB
BeskyttelsesmådeIP 54
SensortypeThermoarray-sensor
Strømforsyning4 x 1,5V LR03 (AAA)
Drifttidca. 100 timer
Arbejdsbetingelser
Opbevaringsbetingelser
Mål (B x H x L)70 x 180 x 46 mm
Vægt175 g (inkl. batterier)
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder
for fri vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et elapparat og skal indsamles
og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet
for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på:
www.laserliner.com
DA
37
Page 38
Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint
«Remarques supplémentaires et concernant la garantie» et les renseignements et consignes présentés
sur le lien Internet précisé à la fin de ces instructions.
!
Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces
informations et les donner à la personne à laquelle
vous remettez l‘instrument.
Fonction / Utilisation
La caméra thermique permet de visualiser les courbes de tempé-
rature, les pertes d‘énergie, les ponts thermiques, les surcharges
électriques et la formation d’humidité. Grâce à l’image infrarou-
ge, à l’image numérique et à l’image MIX, l’utilisateur bénécie
d’un afchage exible de la zone de contrôle. Les images sont
sauvegardées sur la carte micro-SD interchangeable. L’appareil
est doté d’une interface USB et d’un écran d’afchage TFT riche
en contraste.
Consignes de sécurité générales
– Utiliser uniquement l‘instrument pour l‘emploi prévu
dans le cadre des spécications.
– Les appareils et les accessoires ne sont pas des jouets.
Les ranger hors de portée des enfants.
– Les transformations ou modications de l’appareil ne sont
pas autorisées, et annuleraient l’homologation et les spéci-
cations de sécurité.
– Ne pas soumettre l’appareil à une charge mécanique, ni à des
températures extrêmes ni à de l’humidité ou à des vibrations
importantes.
Ne plus utiliser l‘instrument lorsqu‘une ou plusieurs fonction(s)
–
ne fonctionne(nt) plus ou lorsque le niveau de charge de la
pile est bas.
Consignes de sécurité
Comportement à adopter lors de rayonnements électromagnétiques
– L’appareil de mesure respecte les prescriptions et les valeurs
limites de compatibilité électromagnétique conformément
à la directive CEM 2014/30/UE.
– Il faut tenir compte des restrictions des activités par ex. dans
les hôpitaux, les avions, les stations-services ou à proximité
de personnes portant un stimulateur cardiaque. Les appareils
électroniques peuvent être la source ou faire l‘objet de risques
ou de perturbations.
FR
38
Page 39
ThermoVisualizer Pocket
– L‘utilisation de l‘instrument de mesure à proximité de tensions
élevées ou dans des champs alternatifs électromagnétiques
forts peut avoir une inuence sur la précision de la mesure.
1
2
T
h
e
rmo
Visu
a
lize
r P
o
ck
e
t
3
SET
ESC
4
5
6
1
MARCHE/ARRÊT
2
Écran TFT couleur de 1,8 po
3
Navigation par menu /
fondu photo infrarouge /
photo numérique
4
Menu / Commande
des menus (Conrmation)
5
Navigation par menu /
fondu photo infrarouge /
photo numérique
37.6
3925
7
8
1
2
3
4
3
55
6
4
9
10
a
11
b
6
Compartiment à piles
7
Regards
a
Interface mini USB
b
Fente d‘insertion
de la micro carte SD
8
Commande des menus
(annuler / retour)
9
Capteur infrarouge
10
Appareil photographique
numérique
11
Trigger: mémoriser photo
Vue de mesure standard
Afchage de l‘état de
1
charge du pack d‘accus
Carte micro SD
2
non insérée
Température au centre
3
de l’image
Température min.
4
Température max.
5
Image thermographique
6
FR
39
Page 40
Menu principal
1
1
Changer la palette
de couleurs
2
Réglage du degré d’émission
2
Sélectionner la galerie
3
3
médias / Effacer les enregistrements dela carte micro SD
4
Arrêt automatique
4
Réglage de la date /
5
5
de l’heure
12
Mise en place des piles
Ouvrir le compartiment à piles et
introduire les piles en respectant
les symboles de pose. Veiller à ce
que la polarité soit correcte.
2.1.
3
Introduction de la micro carte SD
Pour introduire une micro carte SD,
ouvrez tout d‘abord le couvercle en
caoutchouc, puis placez la carte de
mémoire comme illustrée. Aucun
enregistrement n‘est possible sans
support de mémorisation.
SET
Éteindre l’appareil avant de
retirer la carte micro SD.
!
MARCHE /
ARRÊT
T
h
e
rmo
Visu
a
lize
SET
T
h
e
rmo
Visu
a
lize
r P
o
ck
e
t
ESC
2 sec
r P
o
ck
e
t
ESC
FR
40
Page 41
ThermoVisualizer Pocket
4
Menu principal
Il est possible de procéder aux réglages généraux et spéciques
à la mesure dans le menu principal. Le menu se contrôle à partir
des quatre touches directes (3, 4, 5, 8).
37.6
3925
5
Gamme des couleurs de l‘image IR
Vous avez le choix entre plusieurs gammes de couleurs standard
pour représenter les températures infrarouges saisies. En fonction
de la gamme sélectionnée, les températures mesurées dans la
zone actuelle de l’image sont ajustées et s’afchent dans l’espace
de couleur correspondant.
Arc-en-cielÉchelle verte
Fer
6
Degré d‘émission
Le degré du rayonnement infrarouge émis par chaque corps
en fonction du matériau ou de la surface est déterminé par
le degré d‘émission (compris entre 0,10 et 1,0). Il est impératif
de régler le degré d‘émission an d‘obtenir une mesure exacte.
En plus des degrés d‘émission prescrits, il est également possible
de régler un degré d‘émission particulier en consultant la liste
des matériaux.
FR
41
Page 42
Sélection des
valeurs préréglées
0.950.95
0.800.80
0.600.60
0.300.30
0.90
Tableaux des degrés d’émission
Valeurs indicatives avec tolérances
Métaux
Acier
roulé à froid
plaque meulée
plaque polie
Alliage (8% de nickel,
18% de chrome)
galvanisé
oxydé
fortement oxydé
juste laminé
surface rugueuse, lisse
rouillé, rouge
tôle, revêtue de nickel
tôle, laminée
acier inoxydable
AlliageA3003
oxydé
gratté
Aluminium
oxydé
poli
Chrome oxyde0,81
Cuivre
oxydé
Cuivre oxyde
0,80
0,50
0,10
0,35
0,28
0,80
0,88
0,24
0,96
0,69
0,11
0,56
0,45
0,20
0,20
0,30
0,05
0,72
0,78
Fer
oxydé
rouillé
Fer forgé
mat
Fer, fonte
non oxydé
Fonte
Inconel
oxydé
électropoli
Laiton
poli
oxydé
Platine
noir
Plomb
rugueux
Zinc
oxydé
Régler la valeur
individuelle
0.90
0.90
Conrmation
Augmenter
la valeur
Diminuer
la valeur
Annuler / retour
0,75
0,60
0,90
0,20
0,25
0,83
0,15
0,30
0,50
0,90
0,40
0,10
FR
42
Page 43
ThermoVisualizer Pocket
Amiante0,93
Argile0,95
Basalte0,70
Bitume0,95
Bois
Les fichiers sont effacés immédiatement.
Il n’y a aucune demande en vue de la confirmation
!
du processus d’effacement.
10
Arrêt automatique
L‘écran s‘éteint automatiquement dès que la durée d‘inactivité
réglée est écoulée.
11
Date / L‘heure
Conrmation /
suivant
Augmenter
la valeur
Diminuer
la valeur
FR
44
Annuler / retour
Page 45
ThermoVisualizer Pocket
12
Modes d‘images
Vous disposez de 6 modes d‘images différents.
A. Image IR (Image du rayonnement thermique)
B. - E. Photo numérique avec fondu photo IR (MIX), 4niveaux
F. Photo numérique (noir/blanc)
A.
40.8
40.8
B.
C.
40.8
6037
D.
40.8
6037
13
Transmission des données
40.8
6037
E.
6037
6037
F.
40.8
6037
Les données mémorisées sur la carte micro SD peuvent être
transmises à un ordinateur soit en utilisant le lecteur de cartes
correspondant, soit via l’interface mini-USB. Prière de consulter
le manuel relatif au lecteur de cartes pour obtenir de plus amples
informations sur la liaison entre l’ordinateur et l’adaptateur de
carte ou le lecteur de cartes.
Remarques concernant la maintenance et l‘entretien
Nettoyer tous les composants avec un chiffon légèrement
humide et éviter d‘utiliser des produits de nettoyage, des pro-
duits à récurer ou des solvants. Retirer la/les pile(s) avant tout
stockage prolongé de l‘appareil. Stocker l‘appareil à un endroit
sec et propre.
Calibrage
Il est nécessaire de calibrer et de contrôler régulièrement
l’instrument de mesure an d’en garantir la précision et
le fonctionnement. Nous recommandons de le calibrer
une fois par an. Communiquez avec votre distributeur ou
le service après-vente d’UMAREX-LASERLINER.
FR
45
Page 46
Données techniques
(Sous réserve de modifications techniques. Rev22W03)
Grandeur à mesurerTempérature infrarouge
Domaine spectral8-14 µm
Sensibilité thermique (NETD) 150 mK
Plage de mesure pour
la température infrarouge
Précision de la température
infrarouge
Résolution de la température
infrarouge
Type de l’écran
Résolution de l’écran
d’affichage
Format de l’imageBMP
Fréquence d’image9 Hz
Résolution de la caméra
thermique
640 x 480 pixels
Champ de vision (FOV)33°
Mémoire
Carte mémoire micro-SD
jusqu’à 16GB
Type de protectionIP 54
Type de capteurCapteur à matrice thermique
Alimentation électrique4 x 1,5V LR03 (AAA)
Durée de fonctionnementenv. 100 h
0°C … 50°C, Humidité relative
de l’air max. 20 … 85% RH,
Conditions de travail
Conditions de stockage
non condensante, Altitude de
travail max. de 2000 m au-des
sus du niveau moyen de la mer
-10°C … 60°C, Humidité
relative de l’air max. 80% RH
Dimensions (L x H x P)70 x 180 x 46 mm
Poids175 g (piles incluse)
Réglementation UE et élimination des déchets
L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires
pour la libre circulation des marchandises dans l‘Union
européenne.
Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire
l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives
conformément à la directive européenne sur les anciens
appareils électriques et électroniques (directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes
de sécurité sur www.laserliner.com