LaserLiner ThermoSpot-Vision User Manual

Page 1
ThermoSpot-Vision
DE
GB
NL
DK
FR
ES
PL
PT
SE
NO
02
12
22
32
42
52
62
72
82
92
102
112
Laser
2,2" COLOUR TFT
DUAL LASER
Li-Ion
LITHIUM ION BATTERY
SOFTWARE INCLUDED
50:1
REC
DS-RATIO Distance:Spot
RECORDING jpg/avi
USB 2.0
optional
max. 8GB
K-TYP CONNECTION
Laser 630 nm
TR
RU
UA
CZ
EE
LV
RO
BG
GR
122
132
142
152
162
172
182
192
202
212
Page 2
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig und das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlagen gut aufbewahren.
!
Funktion / Verwendung
Das vorliegende Temperatur- und Feuchtemessgerät ermöglicht die berührungslose Temperaturmessung von Ober× ächen, Messung der relativen Luftfeuchtigkeit sowie der Umgebungstemperatur. Es misst die Menge an abgestrahlter elektromagnetischer Energie im Infraroten Wellenlängenbereich und berechnet daraus die resultierende Ober× ächentemperatur. Zusätzlich wird die Taupunkttemperatur berechnet. Im besonderen liegt die Verwendung des Gerätes bei der Lokalisierung von Wärmebrücken. Die integrierte Kamera bietet die Möglichkeit, Bilder oder Videosequenzen von der jeweiligen Messsituation aufzuzeich­nen und mit Hilfe der mitgelieferten Software Messdaten auszuwerten und zu Dokumentationszwecken aufzubereiten.
1 2
1
2 3
4 5
6
7
8
3,7 V Li-Ion-Akku, 18500
9
10 11
15 16
17
12
13
14
3
ON / OFF
2.
Umklappbarer Linsenschutz
1
2.2“ TFT Farbdisplay
2
Navigationstaste /
3
Aufnahme Video Ein/Aus / ESC
4
Navigationstaste /
5
Aufnahme Bild Enter / Bestätigen
6
Auslöser
7
Stativanschluss 1/4“
8
Kameraobjektiv
9
IR-Sensor
10
Dual-Laser
11
USB-Schnittstelle
12
Reset
13
Anschluss Typ K
14
Thermoelement Einschub Micro-SD-Karte
15
Li-Ion-Akku
16
Batteriefachdeckel
17
1.
3 sec
DE
02
Page 3
ThermoSpot-Vision
Li-Ion-Akku auƃ aden
4
Zum Laden der Li-Ionen Akkus das mitgelie­ferte USB-Kabel auf der einen Seite am Mini­USB-Port des Gerätes anschließen, das andere Ende an einen freien Port Ihres Computers. Alternativ kann der Akku über ein USB konformes Netzteil (5 V, 500 mA) geladen werden.
Micro-SD-Karte einlegen
5
Zum Einlegen einer Micro-SD-Karte zuerst die Klappe des Batteriefachs öffnen und danach die Speicherkarte gemäß Abbildung einsetzen. Bei Betrieb ohne Speichermedium werden die aufgezeichneten Daten im intern Gerätespeicher (40 MB) gesichert.
Startmenü / Modi
6
Das Gerät vefügt über mehrere Messmodi und KonÖ gurationsoptionen. Durch kurzes Drücken der Taste "ESC" nach dem Einschalten erscheint das Startmenü mit 6 wählbaren Optionen auf dem Display. Durch Drücken der entsprechenden Navigationstasten ( / ) zum gewünschten Menüpunkt wechseln und mit "ENTER" auswählen.
1.
2.
Max.: 8GB
IR KAMERA
IR MESSUNG
TAUPUNKT
DATEN-LOG
DATENSPEICHER
EINSTELLUNGEN
7
Vor dem ersten Einsatz sollten einige Grundeinstellungen im Gerät vorgenommen werden. Grundsätzlich werden zum Navigieren durch die Menüpunkte die Navigationstasten ( / ) verwendet. Mit der Taste "ENTER" wird der angewählte Menüpunkt ausgewählt. Zum Ändern von Werten und Auswahloptionen werden ebenfalls die Navi gationstasten verwendet. Zum Speichern einer Auswahl und Zu­rückkehren in das vorangegangene Menü die Taste "ESC" drücken.
Bitte die verschiedenen Einstellungen auf der nachfolgenden Seite beachten.
Einstellungen
Kameramodus
Infrarotmessung mit Kamerabild
Infrarotmodus
schnelle Infrarotmessung (ohne Kamerabild)
Taupunktmodus
Lokalisieren von Wärmebrücken (ohne Kamerabild)
Datenaufzeichnung
Für Langzeitmessungen mit Temperaturverlaufsdiagramm
Galerie
Gespeicherte Bilder, Videos und Datenaufzeichnungen
Systemeneinstellungen
Einstellen und Ändern von Grundeinstellungen
DE
03
Page 4
7
Datum/Zeit
Einheiten
Sprache
Schriftfarbe
Positionsmarke
Helligkeit
Abschaltung
Display Abschaltung
Tastatursignal
Speicherstatus
Einstellungen
Datum/Uhrzeit
Mit / Datum und Uhrzeit einstellen. Speichern und Menü verlassen: Taste "ESC".
Einheit
Mit / Temperatureinheit auswählen. Speichern und Menü verlassen: Taste "ESC".
Menüsprache
Mit / Menüsprache auswählen: Englisch, Deutsch, Französisch, Niederländisch, Finnisch.
Speichern und Menü verlassen: Taste "ESC".
Schriftfarbe für On-screen-display
Mit / Schriftfarbe auswählen. Speichern und Menü verlassen: Taste "ESC".
Einblendung der Positionsmarke im Display
Mit / Darstellung auswählen: Aus, Kreuz, Kreis. Speichern und Menü verlassen: Taste "ESC".
Helligkeit der Displaybeleuchtung
Mit / Helligkeitsstufe auswählen.
Speichern und Menü verlassen: Taste "ESC".
Dauer für die automatische Abschaltung des Gerätes
Mit / Dauer auswählen: Deaktiviert, 3, 15 oder 60 Minuten.
Speichern und Menü verlassen: Taste "ESC".
Dauer für automatische Abschaltung des Displays
Mit / Dauer auswählen: Deaktiviert, 30 Sekunden, 1 oder 2 Minuten.
Speichern und Menü verlassen: Taste "ESC".
Ton für Tastendruck aktivieren bzw. deaktivieren
Mit / Ton aktivieren bzw. deaktivieren. Speichern und Menü verlassen: Taste "ESC".
Auswahl und Kapazität des Speichermediums
Mit / Speichermedium auswählen. Gesamtkapazität, (Total), der belegte Speicherplatz (Used) sowie der zur Verfügung stehende Platz (Free) wird angezeigt.
Werkseinstellung
DE
04
Mit ENTER Speicher löschen. Mit Löschen bestätigen, mit Löschvorgang abbrechen.
Gerät auf Werkseinstellung zurüksetzen (Gespeicherte Daten bleiben erhalten)
Mit / Nein (No) oder Ja (Yes) auswählen. Speichern und Menü verlassen: Taste "ESC".
Page 5
ThermoSpot-Vision
Einstellungen für Messmodi
8
Neben den allgemeinen Systemeinstellungen sind insbesondere für die Messmodi speziÖ sche Einstellungen möglich. Diese sind für folgende Modi wirksam: IR-Kamera, IR-Messung, Taupunkt, Daten-Log. Prüfen Sie daher vor jeder Messaufgabe die messspeziÖ schen Einstellungen.
Wählen Sie einen entsprechenden Modus aus dem Startmenü mit Hilfe der Navigationstasten aus und bestätigen mit der Taste "ENTER". Durch erneutes Drücken der Taste "ENTER" gelangen Sie in die Einstellungen des Messmodus:
Emissionsgrad einstellen
Mit /den Materialtyp auswählen.
Emissivität
(siehe auch Punkt 17)
Alarm Hoch
Alarm Tief
Laser
Automat. Modus
Max/Min
Mittelwert/Dif.
Umgeb.-temp. %RH
Taupunkt/ Feuchtk.
Typ-K
(siehe auch Punkt 14)
Concrete: Beton, Glass: Glas, Human skin: Menschliche Haut, Ice/water: Eis/Wasser, Plastic: Kunststoff, Wood: Holz Für einen individuellen Emissionsgrad "E" auswählen und mit Enter bestätigen. Mit / den Wert einstellen.
Speichern und Menü verlassen: Taste "ESC".
Alarm-Temperatur, Warnton bei Überschreitung
Mit / Temperatur einstellen oder Funktion deaktivieren. Speichern und Menü verlassen: Taste "ESC".
Alarm-Temperatur, Warnton bei Unterschreitung
Mit / Temperatur einstellen oder Funktion deaktivieren. Speichern und Menü verlassen: Taste "ESC".
Dual-Laser
Mit / Laser aktivieren oder deaktivieren. Speichern und Menü verlassen: Taste "ESC".
Automatischer Auslöser (Dual-Laser)
Mit /aktivieren oder deaktivieren. Bei Aktivierung findet eine kontinuierliche IR-Messung statt. Ein Schloss­Symbol neben der Batterieanezige erscheint.
Speichern und Menü verlassen: Taste "ESC".
Min/Max-Anzeige im Display
Mit / Anzeige aktivieren oder deaktivieren. Speichern und Menü verlassen: Taste ESC.
Mittelwert/Differenz-Anzeige im Display
Mit / Anzeige aktivieren oder deaktivieren. Speichern und Menü verlassen: Taste "ESC".
Umgebungstemperatur/relative Luftfeuchte­Anzeige im Display
Mit / Anzeige aktivieren oder deaktivieren. Speichern und Menü verlassen: Taste "ESC".
Taupunkt-/Feuchtkugeltemperatur-Anzeige im Display
Mit / Anzeige aktivieren oder deaktivieren. Speichern und Menü verlassen: Taste "ESC".
Typ-K-Anzeige im Display (nur bei eingestecktem Typ-K Sensor)
Mit / Anzeige aktivieren oder deaktivieren. Speichern und Menü verlassen: Taste "ESC".
Aktiviert/DeaktiviertEnable/Disable:
ON/OFF: EIN/AUS
DE
05
Page 6
9
Nach Auswahl des Kameramodus wird das von der Kamera aufgezeichnte Live-Bild im Display angezeigt. Durch Drücken des Auslösers wird die Infrarotmessung gestartet. Folgende Messwerte und Symbole erscheinen im Display:
Kameramodus
AT DP
RH%
WB
Kameramodus Alarm hoch aktiviert
IR-Messung aktiv Alarm hoch überschritten
IR-Messung gestoppt Alarm niedrig aktiviert
Laser aktiv
Umgebungstemperatur Taupunkttemperatur relative Luftfeuchte Feuchtkugeltemperatur
Emissionsgrad
E
Alarm niedrig überschritten
Min-Wert
MIN
Max-Wert
MAX
Differenzwert (Max-Min)
DIF
Durchschnittswert
AVG
Wert
in der
Oberƃ ächentemperatur
Mitte
10
Während der IR-Messung können Bilder oder Videosequenzen von der jeweiligen Messsituation aufge­nommen werden.
Bild
1.
2a.
2b.
Aufgezeichnete Bilder können im Menüpunkt "Datenspeicher" zur Vorschau geöffnet und gelöscht werden (siehe auch Punkt 13)
!
DE
06
Prüfen Sie vor der Aufnahme von Bilddaten oder Videosequenzen auf welchem Speichermedium gesichert werden soll. Siehe Einstellungen unter Punkt 7.
Bilder / Videos aufnehmen
Aufnahme
Bild speichern:
Abbrechen:
Video
1.
2a. 2b.
3.
Während der Videaufzeichnung wird die IR-Mes­sung sowie der Laser automatisch ausgelöst. Der Status der Aufzeichnung wird durch das Aufnahme­symbol links oben im Display sowie der Aufnahme­dauer gekennzeichnet. Aufgezeichnete Videos können im Menüpunkt "Da­tenspeicher" zur Vorschau geöffnet und gelöscht werden (siehe auch Punkt 13)
Aufnahme
Aufnahme starten: Abbrechen: Aufnahme beenden
Page 7
ThermoSpot-Vision
11
Nach Auswahl des Modus "IR-Messung" bzw. "Taupunkt" erscheint die jeweilige Displayansicht. Hiermit können die gleichen Messgrößen ermittelt und angezeigt werden wie im Kameramodus, allerdings ohne die Möglichkeit eines Live-Bildes und der Aufzeichnung. Im wesentlichen liegt die Unterscheidung der Modi "IR-Messung" und "Taupunkt" in der Funktion des Bargraphen unten im Display.
IR-Messung / Taupunkt
IR-Messung Taupunkt
Bargraph IR-Messung:
zeigt den Messbereich der aktuellen Messung innerhalb des Min/Max-Bereichs an.
Bargraph Taupunkt:
zeigt die prozentuale Wahrscheinlichkeit der Kon­densatbildung an der Ober× äche an. Sobald die Ober× ächentemperatur der Taupunkt- temperatur entspricht bzw. oder kleiner ist, besteht 100% Kondensationswahrscheinlichkeit.
12
Nach Auswahl des Modus "Daten-Log" erscheint das Einstellungsmenü im Display. Nach dem Setzen der entsprechenden Parameter wird die Datenaufzeichnung mit Drücken des Auslösers automatisch gestartet. Auf dem Display erscheint ein Echtzeit-Kurvendiagramm. Durch Drücken der Taste "ESC" die Aufzeichnung beenden und in das Einstellungsmenü zurückkehren. Die Datenaufzeichnung wird automatisch gespeichert.
Daten-Log
Oben (High) Unten (Low) Intervall (Time) Farbe (Color) Einstell. Messung
(Mearsure Set)
Festgesetze obere Temperaturgrenze (rote Linie)
Temperaturverlauf (Linienfarbe wählbar)
Festgesetze untere Temperaturgrenze (grüne Linie)
Aktuell gemessene Temperatur
Obere Temperaturgrenze festlegen Untere Temperaturgrenze festlegen Messintervall festlegen (1 Sek. bis 3600 Sek.) Farbe der Temperaturkurve festlegen Einstellungen für den Messmodus
(siehe Punkt 8)
DE
07
Page 8
13
Nach Auswahl des Modus "Datenspeicher" erscheint die Übersicht aller aufgezeichneten Daten, geglie­dert in Bilder, Videos und Log-Dateien. Jeweils mit "ENTER" die gewünschte Auswahl bestätigen und die Vorschau der Datei auf dem Display anzeigen lassen.
Bilder: Vorschau im Display Videos: Videosequenz startet automatisch Logs: mit / entlang der X-Achse scrollen
Datenspeicher
Daten löschen
Datei auswählen mit "ENTER"
1.
"ENTER" drücken
2.
Bild löschen:
3a.
Abbrechen:
3b.
Typ-K Thermoelement anschließen
14
An der Unterseite des Gerätes entsprechende Thermoelemente des Typs K anschließen. Um die Temperatur des Thermoelements im Display anzuzeigen, aktivieren Sie die Option "Typ-K" in den Mess­speziÖ schen Einstellungen (siehe Punkt 8). Im Display erscheint die Temperatur mit der Abkürzung "TK".
Beachten Sie die Polaritätsangabe und die richtige Typklasse (Typ K) auf dem Thermoelement sowie an dem Anschluss des
!
Gerätes.
Zurücksetzen (Reset)
15
Sollte das Gerät nicht mehr auf Tastendruck reagieren bzw. sich nicht mehr ein- oder ausschalten lassen, besteht die Möglichkeit das Gerät in den Werkszustand zurückzusetzen. Mit einem dünnen, spitzen Gegenstand in die Öffnung an der Unterseite des Gerätes den Tast­schalter betätigen.
Dual-Laser / Optik 50:1
16
Der Dual-Laser markiert den Bereich auf der Ober× äche, deren Temperatur mittels Infrarotmessung gemessen wird. Die Größe der Mess× äche steht in Relation zur Entfernung. Je größer die Distanz zum Messobjekt, desto größer wird die Mess× äche. Das Verhältnis von Entfer- nung zu Mess× äche beträgt bei diesem Gerät 50:1.
Das Zielobjekt muss sich innerhalb der Mess× äche beÖ nden. Die ermittelte Temperatur ist die Durchschnittstemperatur der Mess× äche.
!
DE
08
Laser Infrarot
10 cm
1,25 m Fokus
5 m
Page 9
ThermoSpot-Vision
Emissionsgrad / Infrarotmessung
17
Der integrierte Sensormesskopf empfängt die Infrarot-Strahlung, die jeder Körper material-/ober× ächenspezi- Ö sch abgibt. Der Grad der Abstrahlung wird durch den Emissionsgrad bestimmt (0,10 bis 1,0). Zur korrekten
Messung der Ober× ächentemperatur ist zuvor der Emissionsgrad einzustellen. Neben den vorgegebenen Emissionsgraden ist das Einstellen eines individuellen Emissionsgrades möglich (siehe auch Punkt 8).
Metalle
Aluminium
oxidiert poliert
Alloy A3003
oxidiert geraut
Messing
poliert oxidiert
Kupfer
oxidiert elekt. Klemmleisten
Haynes
Metallegierung
Inconel
oxidiert sandgestrahlt elektropoliert
Asbest Asphalt Basalt Kohle
nicht oxidiert
Grafit Karborundum Keramik Steingut Matt To n Beton, Putz, Mörtel Mauerwerk Ziegelstein rot Kalksandstein Stoff Glas Kies Gips
0,2 - 0,4 0,04 - 0,06
0,3 0,1 - 0,3
0,3 0,5
0,4 - 0,8 0,6
0,3 - 0,8
0,7 - 0,95 0,3 - 0,6 0,15
0,93 0,95 0,70
0,8 - 0,9 0,7 - 0,8 0,90 0,95 0,93 0,95 0,93 - 0,94 0,93 0,93 0,95 0,95 0,85 - 0,94 0,95 0,8 - 0,95
Eisen
oxidiert mit Rost mit rotem rost
Eisen, Guss
oxidiert nicht oxidiert Schmelze
Eisen geschmiedet
matt
Blei
rau oxidiert
Molybdän
oxidiert
Nickel
oxidiert
Platin
schwarz
Nicht Metalle
Eis
glatt mit starkem Frost
Kalkstein Papier
alle Farben
Tapete (Papier) hell Kunststoff
lichtdurchlässig PE, P, PVC
Erde Wasser Holz
unbehandelt Buche gehobelt
Porzellan
weiß glänzend mit Lasur
Lack
matt schwarz hitzebeständig weiß
0,5 - 0,9 0,5 - 0,7 0,61 - 0,85
0,6 - 0,95 0,2 0,2 - 0,3
0,9
0,4 0,2 - 0,6
0,2 - 0,6
0,2 - 0,6
0,9
0,93 - 0,98 0,97 0,98
0,98
0,95 - 0,97 0,88 - 0,90 0,80 - 0,95
0,95 0,94
0,9 - 0,98 0,93
0,8 - 0,95 0,94
0,7 - 0,75 0,92
0,96 - 0,98 0,92 0,85 - 0,95
Stahl
kaltgerollt geschliffene Platte polierte Platte Legierung (8% Nickel, 18% Chrom) galvanisiert oxidiert stark oxidiert frisch gewalzt rauhe, ebene Fläche rostig, rot Blech, Nickelbeschichtet Blech, gewalzt
Zink
oxidiert
Transformatorenlack Gummi
hart weich-grau
Baumwolle Kalk Teer Teerpapier Schnee Menschliche Haut Quarzglas Kühlkörper
schwarz eloxiert
Marmor
schwarz mattiert gräulich poliert
0,7 - 0,9 0,4 - 0,6 0,1
0,35 0,28 0,80 0,88 0,24 0,95 - 0,98 0,69 0,11 0,56
0,1
0,94
0,94 - 0,95 0,89
0,77 0,3 - 0,4 0,79 - 0,84 0,91 - 0,93 0,80 0,98 0,93
0,98
0,94 0,93
Die Tabelle umfasst einige materialspeziÖ sche Emissionsgrade, die als Annäherungswert zu betrach- ten sind. Die Form und Beschaffenheit der Ober× äche können den Emissionsgrad beein× ussen.
!
Unbekannter Emissionsgrad
Blendenfolie oder mattschwarze Farbe auf die Ober× äche der zu messenden Stelle aufbringen. Warten bis die Folie/Farbe die Temperatur angenommen hat. Mit dem Emissionsgrad 0,95 kann anschließend die Temperatur der Ober× äche gemessen werden.
DE
09
Page 10
Befestigen auf Stativen
18
Für bestimme Messaufgaben kann es hilfreich sein, das Gerät auf einem Staitv zu befestigen. Zum Be­festigen drehen Sie das Gerät im Uhrzeigersinn auf ein 1/4" Stativ. Zum Lösen das Gerät entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
19
Die auf der CD mitgelieferte Software ermöglicht es, die aufgezeichneten Daten (Bilder, Videos, Daten­Logs) auf den PC zu übertragen und zur weiteren Bearbeitung und Dokumentation zu nutzen. Legen Sie die mitgelieferte CD in das Laufwerk ein und folgen der Installationsroutine. Starten Sie nach erfolgreicher Installation die Applikation. Schließen Sie auf der einen Seite das mitgelieferte USB-Kabel an den Mini-USB Port des Gerätes an, das andere Ende an einen freien USB-Port Ihres Computers. Die weitere Bedienung der Software entnehmen Sie bitte der Hilfe-Funktion, die eine detailierte Beschrei­bung der Funktionen beinhaltet.
!
ThermoSpot-Vision Reader
Eine Treiberinstallation ist nicht notwendig. Die Software arbeitet unter Windows XP und Windows 7.
1.
2.
3.
Technische Daten
Stromversorgung 3,7 V/DC, Li-Ionen Akku Bildschirm 2,2" TFT Farbdisplay, 320 x 240 Pixel Interner Speicher 40 MB Unterstützte Speicherkarte micro SD, max. 8 GB Anschlüsse USB 2.0 Bildformat JPG, 640 x 480 pixel Videoformat 3GP, 320 x 240 pixel, 9,5 fps Optik 50:1 Emissionsgrad 0,10 … 1,0, einstellbar Laserwellenlänge 630 … 650 nm
DE
010
Technische Änderungen vorbehalten. 04.11
Page 11
ThermoSpot-Vision
Laserklasse 2, < 1 mW Arbeitstemperatur 0 °C … 50 ºC Lagertemperatur -10 °C … 60 °C Abmessungen (B x H x T) 62 x 205 x 155 mm Gewicht 410 g
Infrarot
Messbereich -50 °C … 1300 °C Genauigkeit ± 1,0 % ± 1 °C (20 °C … 500 °C)
Messrate 150 ms Spektrale EmpÖ ndlichkeit 8 … 14ĉm
Umgebungstemperatur
Messbereich 0 °C … 50 °C Genauigkeit ± 0,5 °C (10 °C … 40 °C)
Relative Luftfeuchte
Messbereich 0% … 100% rH Genauigkeit ± 3,0 % rH (40 % … 60 % rH)
Taupunkttemperatur
Messbereich 0 °C … 50 °C Genauigkeit ± 0,5 °C (10 °C … 40 °C)
K-Typ Sensor
Messbereich -50 °C … 1370 °C Genauigkeit ± 0,5 % ± 1,5 °C (0 °C … 1370 °C)
± 1,5 % (500 °C … 1000 °C) ± 3,5 °C (-50 °C … 20 °C)
± 1,0 °C (< 10°C, > 40 °C)
± 3,5 % rH (0 % … 40 %, 60 % … 80 % rH) ± 5,0 % rH (0 % … 20 %, 80 % … 100 % rH)
± 1,0 °C (< 10 °C, > 40 °C)
± 2,5 °C (-50 °C … 0 °C)
Allgemeine Sicherheitshinweise Achtung: Nicht direkt in den Strahl sehen!
Der Laser darf nicht in die Hände von Kindern gelangen! Gerät nicht unnötig auf Personen richten.
Laserstrahlung!
Nicht in den Strahl blicken!
Laser Klasse 2
< 1 mW · 635-650 nm
EN 60825-1:2007-10
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien Warenverkehr innerhalb der EU. Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der europäischen Richtlinie für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter: www.laserliner.com/info
DE
011
Page 12
Read the operating instructions and the enclosed brochure „Guarantee and additional notices“ completely. Follow the instructions they contain. Safely keep these documents for future reference.
!
Function/Application
In addition to using non-contact technology to measure surface temperatures, this measuring device is also used to measure relative humidity and ambient temperature. It measures how much electromagne­tic energy is emitted in the infrared wavelength range and uses this information to calculate the surface temperature. The dew point temperature is also calculated. A particular application of the device is to effectively locate thermal bridges. The integrated camera makes it possible to record images or video sequences of the speciÖ c measuring situation, to evaluate the measured data with the aid of the supplied software and to process the data for documentation purposes.
1 2
1
2 3
4 5
6
7
8
3,7 V Li-Ion-Akku, 18500
9
10 11
15 16
17
12
13
14
3
ON / OFF
2.
Hinged lens guard
1
2.2" TFT colour display
2
Navigation button / video
3
recording ON/OFF / ESC
4
Navigation button / image
5
recording Enter / conÖ rm
6
Trigger
7
1/4" tripod connection
8
Camera lens
9
IR sensor
10
Dual laser
11
USB interface
12
Reset
13
Type K thermocouple con-
14
nection Micro-SD card slot
15
Li-ion rechargeable battery
16
Battery compartment cover
17
1.
3 sec
GB
12
Page 13
ThermoSpot-Vision
Charging li-ion battery
4
To charge the li-ion battery, connect one end of the supplied USB cable to the mini-USB port on the device and the other end to a free port on your computer. Alternatively, the battery can be charged using a USB-type power supply unit (5 V, 500 mA).
Inserting micro-SD card
5
To insert a micro-SD card Ö rst open the cover to the battery compartment and then insert the memory card as illustrated. Recorded data are stored to the internal memory (40 MB) when the device is operated without a memory card.
Start menu / modes
6
The device features several measuring modes and conÖ guration options. By brie× y pressing the "ESC" button after switching on the device, the start menu with 6 options is shown in the display. Move to the required menu item by pressing the corresponding navigation buttons ( / ) and press "ENTER" to select.
1.
2.
Max.: 8GB
IR CAM
IR MEASURE
DEWPOINT
DATALOG
GALLERY
SETTINGS
7
You will need to make a few basic settings in the device before using it for the Ö rst time. The navigation buttons ( / ) are generally used to navigate through the menu items. The chosen menu item is selected by pressing the "ENTER" button. You also use the navigati­on buttons to change values and selection options. Press the "ESC" button to store a selection and to return to the previous menu.
Please change the settings on the following page as required.
Settings
Camera mode
Infrared measurement with camera image
Infrared mode
Fast infrared measurement (without camera image)
Dew point mode
Locating thermal bridges (without camera image)
Data recording
For long-term measurements with temperature progression diagram
Gallery
Stored images, videos and data recordings
System settings
Setting and changing device settings
GB
13
Page 14
7
Date/time
Units
Language
Font colour
Cursor
Backlight
Auto Power Off
Screen timeout
Keypress alert
Memory status
Settings
Date/time
Set the date and time with /. To save and exit menu press the "ESC" button.
Units
Select unit of temperature with /. To save and exit menu press the "ESC" button.
Menu language
Select menu language with /. English, German, French, Dutch, Finish
To save and exit menu press the "ESC" button.
Font colour for on-screen display
Select font colour with /. To save and exit menu press the "ESC" button.
Type of cursor in display
Select type of cursor with /: Off, cross, circle To save and exit menu press the "ESC" button.
Brightness of display backlight
Select brightness level with /.
To save and exit menu press the "ESC" button.
Time for automatic power off
Select time with /: disabled, 3, 15 or 60 minutes To save and exit menu press the "ESC" button.
Time for automatic screen timeout
Select time with /: disabled, 30 seconds, 1 or 2 minutes
To save and exit menu press the "ESC" button.
Enable/disable keypress alert
Enable/disable alert sound with /. To save and exit menu press the "ESC" button.
Selection and capacity of storage medium
Select storage medium with /. Total capacity (Total), the storage space used (Used) as well as the available space (Free) is shown.
Factory setting
GB
14
Clear memory with ENTER. ConÖ rm clear with , cancel clear with .
Reset device to factory setting (stored data are retained)
Select No or Yes with /. To save and exit menu press the "ESC" button.
Page 15
ThermoSpot-Vision
Settings for measuring modes
8
In addition to the general system settings, other settings are possible speciÖ - cally for measuring mode. These settings are effective for following modes: IR CAM, IR MEASURE, DEWPOINT, DATALOG. Therefore, check the speciÖ c setting before each measuring task.
Use the navigation buttons to select a corresponding mode from the start menu and press "ENTER" to conÖ rm. Press the "ENTER" button again to access the settings of the measuring mode:
Set emissivity coefƂ cient
Select the material type with /. Concrete, glass,
Emissivity
(see Point 17)
Alarm High
Alarm Low
Laser
Auto mode
Max/Min
Average/Dif
Ambient TEMP/%RH
Dewpoint/wet­bulb
Type-K
(see Point 14)
human skin, ice/water, plastic, Wood. For an individual emissivity coefficient select "E" and confirm with Enter. Set the value with /.
To save and exit menu press the "ESC" button.
Alarm temperature, alert - temperature above threshold
Set temperature or disable function with /. To save and exit menu press the "ESC" button.
Alarm temperature, alert - temperature below threshold
Set temperature or disable function with /. To save and exit menu press the "ESC" button.
Dual laser
Enable/disable laser with /. To save and exit menu press the "ESC" button.
Automatic trigger (dual laser)
Enable or disable with /. IR measurement takes place continuously when enabled. A lock symbol appears next to the battery indicator.
To save and exit menu press the "ESC" button.
Min/Max display
Enable or disable display with /. To save and exit menu press the "ESC" button.
Average value/difference display
Enable or disable display with /. To save and exit menu press the "ESC" button.
Ambient temperature/relative humidity display
Enable or disable display with /. To save and exit menu press the "ESC" button.
Dew point/wet-bulb temperature display
Enable or disable display with /. To save and exit menu press the "ESC" button.
Type-K display (only with Type-K sensor connected)
Enable or disable display with /. To save and exit menu press the "ESC" button.
Enable/disabledEnable/Disable:
ON/OFF: ON/OFF
GB
15
Page 16
9
After selecting camera mode, the live image recorded by the camera is shown on the display. Infrared measurement is started by pressing the trigger. The following measured values and symbols are shown on the display:
Camera mode
Camera mode Alarm High enabled
IR measurement active Alarm High exceeded
IR measurement stop­ped
Laser active Alarm Low exceeded
Alarm Low enabled
Ambient temperature
AT
Dew point temperature
DP
Relative humidity
RH%
Wet-bulb temperature
WB
Emissivity coefƂ cient
E
10
Images or video sequences of the measuring situation can be recorded during IR measurement.
Still image
1.
2a.
2b.
You can open, preview and delete recorded images under "Gallery" (see Point 13).
Recording images/videos
Record
Save image:
Cancel:
Video
1.
2a. 2b.
3.
IR measurement and laser are triggered automati­cally during video recording. The recording status is indicated by the recording symbol at the top left of the display together with the recording time. You can open, preview and delete recorded videos under "Gallery" (see Point 13).
Value in
middle
Record
Start recording: Cancel: Stop recording
Min value
MIN
Max value
MAX
Differential value
DIF
(max-min) Average value
AVG
Surface temperature
Before recording image data or video sequences, check the storage medium to be used to store the data. See Settings under Point 7.
!
GB
16
Page 17
ThermoSpot-Vision
11
The corresponding display view is shown after selecting "IR measurement" or "dew point" mode. The same measurement variables can be determined and displayed as in camera mode but without the live image and recording option. The main difference between "IR measurement" and "dew point" modes is the bargraph function at the bottom of the display.
IR measurement / dew point
IR measurement Dew point
IR measurement bargraph:
shows the measuring range of the current measurement within the Min/Max range.
Dew point bargraph:
shows the percentage probability of condensation on the surface. The condensation probability is 100 % as soon as the surface temperature is equal to or lower than the dew point temperature.
12
The settings menu is shown in the display after selecting "DATALOG" mode. After setting the corresponding parameters, data recording is started automatically by pressing the trigger. A real-time curve diagram is shown on the display. Stop recording by pressing the "ESC" button and return to the Settings menu. The data recording is saved automatically.
Datalog
High Low Time Colour Measure set
Set upper temperature limit Set lower temperature limit Set measuring time (1 second to 3600 seconds) Set colour of temperature curve Settings for measuring mode (see Point 8)
Set upper temperature limit (red line)
Temperature curve (selectable line colour)
Set lower temperature limit (green line)
Currently measured temperature
GB
17
Page 18
13
An overview of all recorded data, divided into images, videos and log Ö les is shown after selecting "Gallery" mode. ConÖ rm the required selection with "ENTER" and show a preview of the Ö le on the display.
Images: Preview on display Videos: Video sequence starts automatically Logs: Scroll along X-axis with /
Gallery
Deleting data
Select Ö le with "ENTER"
1.
Press "ENTER"
2.
Delete image:
3a.
Cancel:
3b.
Connecting Type-K thermocouple
14
Connect corresponding Type-K thermocouples at the bottom of the device. To show the temperature of the thermocouple in the display, enable the "Type-K" option in the measurement settings (see Point 8). The temperature is shown with the abbreviation "TK" on the display.
Pay attention to the polarity information and the correct type class (Type K) on the thermocouple as well as on the device
!
connection.
Reset
15
The device can be reset to the factory setting if it no longer responds if a button is pressed or can no longer be switched on or off. Press the pushbutton by inserting a thin, pointed object in the opening at the bottom of the device.
Dual laser / 50:1 optics
16
The dual laser marks the area on the surface where the temperature is measured using the infrared function. The size of the measurement area is in relation to the distance. The greater the distance to the measured object, the greater the measurement area. With this device the ratio between the distance and measurement area is 50:1.
The target object must be within the measurement area. The determined temperature is the average temperature of the measurement area.
!
GB
18
Laser Infrared
10 cm
1,25 m Fokus
5 m
Page 19
ThermoSpot-Vision
Emissivity coefƂ cient / infrared measurement
17
A built-in sensor head detects the material/surface-speciÖ c infrared radiation emitted by all objects. The level of these emissions is determined by the material's emissivity coefÖ cient (0.10 to 1.0). The emissivity coefÖ cient must Ö rst be set in order to correctly measure the surface temperature. In addition to the deÖ ned emissivity coefÖ cient, it is also possible to set an individual emissivity coefÖ cient (see Point 8).
Metals
Aluminium
Oxidised Polished
Alloy A3003
Oxidised Roughened
Brass
Polished Oxidised
Copper
Oxidised Elect. terminal strips
Haynes
Metal alloy
Inconel
Oxidised Sandblasted Electropolished
Asbestos Asphalt Basalt Coal
Non-oxidised
Graphite Carborundum Ceramics Earthenware, matt Clay Concrete, plaster, mortar Masonry Brick, red Lime malm brick Fabric Glass Gravel Gypsum
0,2 - 0,4 0,04 - 0,06
0,3 0,1 - 0,3
0,3 0,5
0,4 - 0,8 0,6
0,3 - 0,8
0,7 - 0,95 0,3 - 0,6 0,15
0,93 0,95 0,70
0,8 - 0,9 0,7 - 0,8 0,90 0,95 0,93 0,95 0,93 - 0,94 0,93 0,93 0,95 0,95 0,85 - 0,94 0,95 0,8 - 0,95
Iron
Oxidised With rust With red rust
Iron, cast
Oxidised Non-oxidised Molten mass
Iron, forged
Matt
Lead
Rough Oxidised
Molybdenum
Oxidised
Nickel
Oxidised
Platinum
Black
Nonmetals
Ice
Clear With heavy frost
Limestone Paper
All colours
Wallpaper, light-coloured Plastic
Translucent PE, P, PVC
Soil Water Wood
Untreated Beech, planed
China
Brilliant white With glaze
Paint
Black, matt Heat-resistant White
0,5 - 0,9 0,5 - 0,7 0,61 - 0,85
0,6 - 0,95 0,2 0,2 - 0,3
0,9
0,4 0,2 - 0,6
0,2 - 0,6
0,2 - 0,6
0,9
0,93 - 0,98 0,97 0,98
0,98
0,95 - 0,97 0,88 - 0,90 0,80 - 0,95
0,95 0,94
0,9 - 0,98 0,93
0,8 - 0,95 0,94
0,7 - 0,75 0,92
0,96 - 0,98 0,92 0,85 - 0,95
Steel
Cold rolled Ground plate Polished plate Alloy (8% nickel, 18% chromium) Galvanised Oxidised Heavily oxidised Freshly rolled Rough, flat surface Rusty, red Sheet, nickel plated Sheet, rolled
Zinc
Oxidised
Transformer paint Rubber
Hard Soft, grey
Cotton Lime Ta r Tar paper Snow Human skin Quartz glass Heat sink
Black, anodized
Marble
Black, dull finish Greyish, polished
0,7 - 0,9 0,4 - 0,6 0,1
0.35
0.28
0.80
0.88
0.24
0.95 - 0.98
0.69
0.11
0.56
0,1
0,94
0,94 - 0,95 0,89
0,77 0,3 - 0,4 0,79 - 0,84 0,91 - 0,93 0,80 0,98 0,93
0,98
0,94 0,93
The table lists several material-speciÖ c emissivity coefÖ cients that should be considered as reference values. The shape and structure of the surface can in× uence the emissivity coefÖ cient.
!
Unknown emissivity coefƂ cient
Apply masking tape or matt black paint to the surface of the area to be measured. Wait until the tape/paint has assumed the surface temperature. The temperature of the surface can then be measured with an emissivity coefÖ cient of 0.95.
GB
19
Page 20
Mounting on tripod
18
For certain measuring tasks it may be of advantage to secure the device on a tripod. To do so, screw the device on to a tripod with a 1/4" connection. Undo the device by turning in anticlockwise direction.
19
With the software provided on the CD it is possible to transfer the recorded data (images, videos, data logs) to a PC and to use the data for further processing and documentation. Load the CD in the drive and follow the installation routine. After successful installation, start the application. Connect one end of the supplied USB cable to the mini-USB port of the device and the other end to a free USB port on your computer. For further information on how to use the software, refer to the Help function that contains a detailed description of the functions.
!
ThermoSpot-Vision Reader
It is not necessary to install a driver. The software operates under Windows XP and Windows 7.
1.
2.
3.
Technical data
Power supply 3.7 V/DC, li-ion rechargeable battery Screen 2.2“ TFT colour display, 320 x 240 pixels Internal memory 40 MB Supported memory card micro SD, max. 8 GB Connections USB 2.0 Image format JPG, 640 x 480 pixels Video format 3GP, 320 x 240 pixels, 9.5 fps Optics 50:1 Emissivity coefÖ cient 0.10 … 1.0, adjustable Laser wavelength 630 … 650 nm
GB
20
Subject to technical changes. 04.11
Page 21
ThermoSpot-Vision
Laser class 2, < 1 mW Operating temperature 0 °C … 50 ºC Storage temperature -10 °C … 60 °C Dimensions (W x H x D) 62 x 205 x 155 mm Weight 410 g
Infrared
Measuring range -50 °C … 1300 °C Accuracy ±1.0 % ±1 °C (20 °C … 500 °C)
Measuring rate 150 ms Spectral sensitivity 8 … 14 ĉm
Ambient temperature
Measuring range 0 °C … 50 °C Accuracy ±0.5 °C (10 °C … 40 °C)
Relative humidity
Measuring range 0% … 100% rH Accuracy ±3.0 % rH (40 % … 60 % rH)
Dew point temperature
Measuring range 0 °C … 50 °C Accuracy ±0.5 °C (10 °C … 40 °C)
K-type sensor
Measuring range -50 °C … 1,370 °C Precision ±0.5 % ±1.5 °C (0 °C … 1370 °C)
±1.5 % (500 °C … 1000 °C) ±3.5 °C (-50 °C … 20 °C)
±1.0 °C (< 10 °C, > 40 °C)
±3.5 % rH (0 % … 40 %, 60 % … 80 % rH) ±5.0 % rH (0 % … 20 %, 80 % … 100 % rH)
±1.0 °C (< 10 °C, > 40 °C)
±2.5 °C (-50 °C … 0 °C)
General safety instructions Caution: Do not look directly into the beam.
Lasers must be kept out of reach of children. Never intentionally aim the device at people.
Laser radiation!
Do not stare into the beam!
Class 2 laser
< 1 mw · 635-650 nm
EN 60825-1:2007-10
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards for the free movement of goods within the EU. This product is an electric device and must be collected separately for disposal according to the European Directive on waste electrical and electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at: www.laserliner.com/info
GB
21
Page 22
Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie goed.
!
Functie / toepassing
Met het onderhavige temperatuur- en vochtmeettoestel is een contactloze temperatuurmeting van opperv­lakken evenals de meting van de relatieve luchtvochtigheid en de omgevingstemperatuur mogelijk. Het toestel meet de hoeveelheid afgestraalde elektromagnetische energie in het infrarode gol× engtebereik en berekent daaruit de resulterende oppervlaktetemperatuur. Bovendien wordt het dauwpunt berekend. Daarnaast kan het toestel worden gebruikt voor de lokalisatie van warmtebruggen. De geïntegreerde camera biedt de mogelijkheid om foto's of videosequenties van de desbetreffende meetsituatie op te nemen en met behulp van de bijgeleverde software meetgegevens te analyseren en voor documentatiedo­eleinden te bewerken.
1 2
1
2 3
4 5
6
7
8
3,7 V Li-Ion-Akku, 18500
9
10 11
15 16
17
12
13
14
3
ON / OFF
2.
Omklapbare lensbescherming
1
2,2" TFT-kleurendisplay
2
Navigatietoets / opname
3
video Aan/uit / ESC
4
Navigatietoets / opname
5
foto Enter / bevestigen
6
Ontspanner
7
Statiefaansluiting 1/4"
8
Camera-objectief
9
IR-sensor
10
Duale laser
11
Usb-interface
12
Reset
13
Aansluiting type K
14
thermo-element Sleuf micro SD-kaart
15
Li-ion-accu
16
Batterijvakdeksel
17
1.
3 sec
NL
22
Page 23
ThermoSpot-Vision
Li-ion-accu opladen
4
Om de li-ion-accu's op te laden, sluit u het ene uiteinde van de bijgeleverde usb-kabel aan op de mini-usb-port van het toestel en het andere uiteinde op een vrije port van uw pc. Alternatief kan de accu ook via een usb­conforme netadapter (5 V, 500 mA) worden opgeladen.
Micro SD-kaart plaatsen
5
Om een micro SD-kaart te plaatsen opent u eerst de klep van het batterijvak en plaatst dan de geheugenkaart volgens de afbeelding in de sleuf. Bij gebruik zonder opslagmedium worden de opgenomen gegevens opgeslagen in het interne geheugen (40 MB).
Startmenu / modi
6
Het apparaat beschikt over meerdere meetmodi en conÖ guratie-opties. Als u kort na het inschakelen op de toets 'ESC' drukt, verschijnt het startmenu met 6 selecteerbare opties op het display. Druk op de dienovereenkomstige navigatietoetsen ( / ) om naar het gewenste menupunt te schakelen en selecteer dit door op 'ENTER' te drukken.
1.
2.
Max.: 8GB
IR-CAMERA
IR-METING
DAUWPUNT
GEGEVENSLOG
GEGEVENS­GEHEUGEN
INSTELLINGEN
7
Voer vóór het eerste gebruik een paar basisinstellingen aan het toestel uit. Voor de navigatie door de menupunten worden principieel de navigatietoetsen ( / ) gebruikt. Met behulp van de toets 'ENTER' wordt het geselecteerde menupunt opgeroepen. Gebruik de navigatietoetsen ook om waarden en opties te veranderen. Druk op de toets 'ESC' om een keuze op te slaan en naar het voorafgaande menu terug te keren.
Neem de verschillende instellingen op de volgende pagina in acht.
Instellingen
Cameramodus
Infraroodmeting met camerabeeld
Infraroodmodus
Snelle infraroodmeting (zonder camerabeeld)
Dauwpuntmodus
Lokaliseren van warmtebruggen (zonder camerabeeld)
Gegevensopname
Voor langetermijnmetingen met temperatuurverloopdiagram
Galerij
Opgeslagen foto's, video's en gegevensopnames
Systeeminstellingen
Instellen en wijzigen van basisinstellingen
NL
23
Page 24
7
Datum / tijd
Eenheden
Taal
Letterkleur
Positiemerkteken
Helderheid
Uitschakeling
Display­uitschakeling
Toetsenbord­signaal
Geheugenstatus
Instellingen
Datum / tijd
Stel de datum en de tijd in met /. Opslaan en menu verlaten: toets 'ESC'
Eenheid
Selecteer de temperatuureenheid met /. Opslaan en menu verlaten: toets 'ESC'
Menutaal
Selecteer de menutaal met /: Engels, Duits, Frans, Nederlands, Fins
Opslaan en menu verlaten: toets 'ESC'
Letterkleur voor on-screen-display (OSD)
Selecteer de letterkleur met /. Opslaan en menu verlaten: toets 'ESC'
Weergave van het positiemerkteken op het display
Selecteer de weergave met /: uit, kruis, cirkel Opslaan en menu verlaten: toets 'ESC'
Helderheid van de displayverlichting
Selecteer de helderheid met /.
Opslaan en menu verlaten: toets 'ESC'
Duur tot de automatische uitschakeling van het toestel
Selecteer de duur met /: gedeactiveerd, 3, 15 of 60 minuten.
Opslaan en menu verlaten: toets 'ESC'
Duur tot de automatische uitschakeling van het display
Selecteer de duur met /: gedeactiveerd, 30 seconden, 1 of 2 minuten.
Opslaan en menu verlaten: toets 'ESC'
Geluid voor de toetsbediening activeren of deactiveren
Activeer of deactiveer het geluid met /. Opslaan en menu verlaten: toets 'ESC'
Selectie en capaciteit van het opslagmedium
Selecteer het opslagmedium met /. De totale capaci­teit (Total), de verbruikte geheugenruimte (Used) en de ter beschikking staande ruimte (Free) worden weergegeven.
Fabrieksinstelling
NL
24
Geheugen wissen met ENTER. Wissen bevestigen met , wissen annuleren met .
Toestel terugzetten naar de fabrieksinstellingen (opgeslagen gegevens blijven behouden).
Neen (No) of Ja (Yes) selecteren met /. Opslaan en menu verlaten: toets 'ESC'
Page 25
ThermoSpot-Vision
Instellingen voor meetmodi
8
Naast de algemene systeeminstellingen kunnen vooral voor de meetmodi speciale instellingen worden uitgevoerd. Deze gelden voor de volgende modi: IR-camera, IR-meting, dauwpunt, gegevenslog. Controleer daarom vóór iedere meting de meetspeciÖ eke instellingen.
Kies met behulp van de navigatietoetsen een dienovereenkomstige modus uit het startmenu en bevestig de keuze door indrukken van de toets 'ENTER' Druk opnieuw op de toets 'ENTER' om naar de instellingen van de meetmodus te schakelen.
Emissiegraad instellen
Selecteer het materiaaltype met /. Concrete: beton,
EmissiecoëfƂ - ciënt
(zie ook punt 17)
Alarm hoog
Alarm laag
Laser
Automat. modus
Max/min
Gem. waarde/ verschil
Omg.-temp. / % RH
Dauwpunt/n. bol
Type K
(zie ook punt 14)
Glass: glas, Human skin: menselijke huid, Ice/water: ijs/wa­ter, Plastic: kunststof, Wood: hout Kies 'E' voor een indivi­duele emissiegraad en bevestig de keuze door indrukken van de toets 'ENTER'. Stel de waarde in met /.
Opslaan en menu verlaten: toets 'ESC'
Alarmtemperatuur, waarschuwingssignaal bij overschrijding
Stel de temperatuur in met / of deactiveer de functie. Opslaan en menu verlaten: toets 'ESC'
Alarmtemperatuur, waarschuwingssignaal bij onder­schrijding
Stel de temperatuur in met / of deactiveer de functie. Opslaan en menu verlaten: toets 'ESC'
Duale laser
Activeer of deactiveer de laser met /. Opslaan en menu verlaten: toets 'ESC'
Automatische ontspanner (duale laser)
Activeer of deactiveer de automatische ontspanner met /. Bij een activering wordt een voortdurende IR-meting uitgevoerd. Een slot-symbool naast het batterijsymbool verschijnt.
Opslaan en menu verlaten: toets 'ESC'
Min/max-weergave op het display
Activeer of deactiveer de weergave met /. Opslaan en menu verlaten: toets 'ESC'.
Weergave gemiddeld waarde/verschil op het display
Activeer of deactiveer de weergave met /. Opslaan en menu verlaten: toets 'ESC'
Weergave omgevingstemperatuur/relatieve lucht­vochtigheid op het display
Activeer of deactiveer de weergave met /. Opslaan en menu verlaten: toets 'ESC'
Dauwpunt-/natte bol-temperatuur op het display
Activeer of deactiveer de weergave met /. Opslaan en menu verlaten: toets 'ESC'.
Type-K-weergave op het display (alleen bij aangeslo­ten type-K-sensor)
Activeer of deactiveer de weergave met /. Opslaan en menu verlaten: toets 'ESC'.
Enable/Disable:
Geactiveerd/gedeactiveerd
ON/OFF: AAN/UIT
NL
25
Page 26
9
Na de selectie van de cameramodus wordt het door de camera opgenomen live-beeld op het display weergegeven. Door het indrukken van de ontspanner wordt de infraroodmeting gestart. De volgende meetwaarden en symbolen verschijnen op het display:
Cameramodus
cameramodus alarm hoog geactiveerd
IR-meting actief alarm hoog overschreden
IR-meting gestopt alarm laag geactiveerd
laser actief alarm laag onderschreden
Omgevingstemperatuur
AT
dauwpunt
DP
relatieve luchtvochtig-
RH%
heid natte bol-temperatuur
WB
emissiegraad
E
10
Tijdens de IR-meting kunnen foto's en videosequenties van de desbetreffende meetsituatie worden opgenomen.
Foto
1.
2a.
2b.
Opgenomen foto's kunnen onder het menupunt ''Gegevensgeheugen' als preview geopend en gewist worden (zie ook punt 13)
Foto's/video's opnemen
Opname
Foto opslaan:
Annuleren:
Video
1.
2a. 2b.
3.
Tijdens de video-opname worden de IR-meting en de laser automatisch geactiveerd. De status van de opname wordt gekenmerkt door het opnamesym­bool linksboven op het display en de opnameduur. Opgenomen video's kunnen onder het menupunt ''Gegevensgeheugen' als preview geopend en gewist worden (zie ook punt 13)
MIN
MAX
DIF
AVG
Waarde in
het midden
Opname
Opname starten: Annuleren: Opname beëindigen
min-waarde Max-waarde verschilwaarde
(max-min) gemiddelde waarde oppervlakte-
temperatuur
Controleer vóór de opname van fotogegevens of videosequenties op welk opslagmedium moet worden opgeslagen. Zie instellingen onder punt 7.
!
NL
26
Page 27
ThermoSpot-Vision
11
Na de keuze van de modus 'IR-meting' of 'Dauwpunt' verschijnt de dienovereenkomstige weergave op het display. Hiermee kunnen dezelfde meetgrootheden bepaald en weergegeven worden als in de cameramodus, echter zonder de mogelijkheid voor een live-beeld en de opname. In principe bestaat het verschil tussen de modi 'IR-meting' en 'Dauwpunt' voornamelijk in de functie van het staafdiagram onder op het display.
IR-meting / dauwpunt
IR-meting Dauwpunt
Staafdiagram IR-meting:
geeft het meetbereik van de actuele meting binnen het min/max-bereik aan.
Staafdiagram dauwpunt:
geeft de procentuele waarschijnlijkheid van de condensaatvorming op het oppervlak aan. Zodra de oppervlaktetemperatuur overeenkomt met of lager is dan het dauwpunt, bestaat 100Ɓ% condensatiewaarschijnlijkheid.
12
Na de selectie van de modus 'Gegevenslog' verschijnt het instellingsmenu op het display. Na het instellen van de dienovereenkomstige parameters wordt de gegevensopname door indrukken van de ontspanner automa­tisch gestart. Op het display verschijnt een real time-curvediagram. Stop de opname door indrukken van de toets 'ESC' en keer terug naar het instellingsmenu. De gegevensopname wordt automatisch opgeslagen.
Gegevenslog
Boven (High) Onder (Low) Interval (Time) Kleur (Color) Instel. meting
(Measure Set)
Bovenste temperatuurgrens vastleggen Onderste temperatuurgrens vastleggen Meetinterval vastleggen (1 sec. tot 3.600 sec.) Kleur van de temperatuurcurve vastleggen
Instellingen voor de meetmodus (zie punt 8)
Vastgelegde bovenste temperatuurgrens (rode lijn)
Temperatuurverloop (lijnkleur instelbaar)
Vastgelegde onderste temperatuurgrens (groene lijn)
Actueel gemeten temperatuur
NL
27
Page 28
13
Na de selectie van de modus 'Gegevensgeheugen' verschijnt het overzicht van alle opgenomen gegevens, onderverdeeld in foto's, video's en loggegevens. Bevestig de gewenste keuze elke keer met 'ENTER' en roep de preview van het bestand op het display op.
Foto's: preview op het display Video's: videosequentie start automatisch Logs: scroll met /langs de X-as
Gegevensgeheugen
Gegevens wissen
Bestand selecteren met 'ENTER'
1.
'ENTER' indrukken
2.
Foto wissen:
3a.
Annuleren:
3b.
type-K thermo-element aansluiten
14
Sluit de overeenkomstige thermo-elementen van het type K op de onderzijde van het toestel aan. Activeer de optie 'Type K' in de meetspeciÖ eke instellingen (zie punt 8) om de temperatuur van het thermo-element op het display weer te geven. Op het display verschijnt de temperatuur met de afkorting 'TK'.
Let op de polariteitsaanduiding en de correcte typeklasse (type K) op het thermo-element en op de aansluiting van het
!
toestel.
Terugzetten (Reset)
15
Als het apparaat niet meer reageert als een toets wordt ingedrukt of niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, bestaat de mogelijkheid om het apparaat terug te zetten naar de fabriekstoestand. Druk hier­voor met een dun, spits voorwerp in de opening aan de onderzijde van het apparaat op de toetsschakelaar.
Duale laser / optiek 50:1
16
De duale laser markeert het bereik op het oppervlak waarvan de temperatuur gemeten wordt, door middel van infraroodmeting. De grootte van het meetoppervlak staat in verhouding tot de afstand. Hoe groter de afstand naar het meetobject, hoe groter wordt het meetop­pervlak. De verhouding van afstand tot meetoppervlak bedraagt bij dit toestel 50:1.
Het doelobject moet zich binnen het meetoppervlak bevinden. De berekende temperatuur is de gemiddelde temperatuur van het meetoppervlak.
!
NL
28
Laser Infrarood
1,25 m Fokus
5 m
10 cm
Page 29
ThermoSpot-Vision
Emissiegraad / infraroodmeting
17
De geïntegreerde sensormeetkop ontvangt de infraroodstraling die ieder lichaam afhankelijk van het materi­aal-/oppervlak uitstraalt. De graad van de uitstraling wordt bepaald door de emissiegraad (0,10 t/m 1,0). Voor de correcte meting van de oppervlaktetemperatuur moet tevoren de emissiegraad worden ingesteld. Naast de aangegeven emissiegraden kan de individuele emissiegraad worden ingesteld (zie ook punt 8).
Metaal
Aluminium
geoxideerd gepolijst
Alloy A3003
geoxideerd geruwd
Messing
gepolijst geoxideerd
Koper
geoxideerd elektr. klemlijsten
Haynes
metaallegering
Inconel
geoxideerd gezandstraald elektrisch gepolijst
Asbest Asfalt Basalt Kool
niet-geoxideerd Grafiet Carborundum Keramiek Steengoed, mat Klei Beton, pleister, mortel Muurwerk Baksteen rood Kalkzandsteen Stof Glas Grind Gips
0,2 - 0,4 0,04 - 0,06
0,3 0,1 - 0,3
0,3 0,5
0,4 - 0,8 0,6
0,3 - 0,8
0,7 - 0,95 0,3 - 0,6 0,15
0,93 0,95 0,70
0,8 - 0,9 0,7 - 0,8 0,90 0,95 0,93 0,95 0,93 - 0,94 0,93 0,93 0,95 0,95 0,85 - 0,94 0,95 0,8 - 0,95
IJzer
geoxideerd met roest met rode roest
Gietijzer
geoxideerd niet-geoxideerd smelt
Gesmeed ijzer
mat
Lood
ruw geoxideerd
Molybdeen
geoxideerd
Nikkel
geoxideerd
Platina
zwart
Niet-metaal
IJs
glad met sterke vorst
Kalksteen Papier
alle kleuren
Behang (papier) licht Kunststof
lichtdoorlatend PE, P, PVC
Aarde Water Hout
onbehandeld beuken, geschaafd
Porselein
wit glanzend met lazuur
Lak
mat zwart hittebestendig wit
0,5 - 0,9 0,5 - 0,7 0,61 - 0,85
0,6 - 0,95 0,2 0,2 - 0,3
0,9
0,4 0,2 - 0,6
0,2 - 0,6
0,2 - 0,6
0,9
0,93 - 0,98 0,97 0,98
0,98
0,95 - 0,97 0,88 - 0,90 0,80 - 0,95
0,95 0,94
0,9 - 0,98 0,93
0,8 - 0,95 0,94
0,7 - 0,75 0,92
0,96 - 0,98 0,92 0,85 - 0,95
Staal
koudgewalst geslepen plaat gepolijste plaat legering (8Ɓ% nikkel, 18Ɓ% chroom) gegalvaniseerd geoxideerd sterk geoxideerd vers gewalst ruw, vlak oppervlak roestig, rood plaatstaal, met nikkelcoating plaatstaal, gewalst
Zink
geoxideerd
Transformatorenlak Rubber
hard zacht-grijs
Katoen Kalk Teer Teerpapier Sneeuw Menselijke huid Kwartsglas Koellichamen
zwart geëloxeerd
Marmer
zwart, gematteerd grijsachtig gepolijst
0,7 - 0,9 0,4 - 0,6 0,1
0,35 0,28 0,80 0,88 0,24 0,95 - 0,98 0,69
0,11 0,56
0,1
0,94
0,94 - 0,95 0,89
0,77 0,3 - 0,4 0,79 - 0,84 0,91 - 0,93 0,80 0,98 0,93
0,98
0,94 0,93
De tabel omvat een aantal materiaalspeciÖ eke emissiegraden die als benaderingswaarden moeten worden beschouwd. De vorm en de hoedanigheid van het oppervlak kunnen de emissiegraad
!
beïnvloeden.
Onbekende emissiegraad
Breng blindeerfolie of matzwarte verf aan op het oppervlak van het te meten punt. Wacht totdat de folie/ verf de temperatuur heeft aangenomen. Met de emissiegraad 0,95 kunt u vervolgens de temperatuur van het oppervlak meten.
NL
29
Page 30
Bevestigen op statieven
18
Voor bepaalde meettaken kan het zinvol zijn om het toestel op een statief te bevestigen. Draai het toestel met de klok meet op een 1/4" statief om het te bevestigen. Draai het toestel tegen de klok in weer los.
19
Met de op cd bijgeleverde software is het mogelijk om de opgenomen gegevens (foto's, video's, gege­venslogs) naar de pc over te dragen en voor verdere bewerking en documentatie te gebruiken. Plaats de bijgeleverde cd in het station en volg de installatieroutine. Start de applicatie na de succesvolle installatie. Sluit de bijgeleverde usb-kabel aan het ene uiteinde aan op de mini usb-port van het toestel en het andere uiteinde op een vrije usb-port van uw pc. Voor de verdere bediening van de software verwijzen wij naar de help-functie die een gedetailleerde beschrijving van de functies bevat.
!
ThermoSpot-Vision Reader
Het is niet nodig om een besturingsprogramma te installeren. De software functioneert onder Windows XP en Windows 7.
1.
2.
3.
Technische gegevens
Voeding 3,7 V/DC, li-ion accu Beeldscherm 2,2" TFT-kleurendisplay, 320 x 240 pixels Intern geheugen 40 MB Ondersteunde geheugenkaart micro SD, max. 8 GB Aansluitingen USB 2.0 Fotoformaat JPG, 640 x 480 pixels Videoformaat 3GP, 320 x 240 pixels, 9,5 fps Optiek 50:1 Emissiegraad 0,10 ... 1,0, instelbaar Lasergolflengte 630 … 650 nm
NL
30
Technische wijzigingen voorbehouden. 04.11
Page 31
ThermoSpot-Vision
Laserklasse 2, < 1 mW Arbeidstemperatuur 0 °C … 50 °C Opslagtemperatuur -10 °C… 60 °C Afmetingen (B x H x D) 62 x 205 x 155 mm Gewicht 410 g
Infrarood
Meetbereik -50 °C… 1300 °C Nauwkeurigheid ± 1,0 % ± 1 °C (20 °C … 500 °C)
Meetsnelheid 150 ms Spectrale gevoeligheid 8 … 14ĉm
Omgevingstemperatuur
Meetbereik 0 °C… 50 °C Nauwkeurigheid ± 0,5 °C (10 °C … 40 °C)
Relatieve luchtvochtigheid
Meetbereik 0 % … 100 % rH Nauwkeurigheid ± 3,0 % rH (40 % … 60 % rH)
Dauwpunt
Meetbereik 0 °C… 50 °C Nauwkeurigheid ± 0,5 °C (10 °C … 40 °C)
Type-K-sensor
Meetbereik -50 °C… 1370 °C Nauwkeurigheid ± 0,5 % ± 1,5 °C (0 °C … 1370 °C)
± 1,5 % (500 °C … 1000 °C) ± 3,5 °C (-50 °C … 20 °C)
± 1,0 °C (< 10°C, > 40 °C)
± 3,5 % rH (0 % … 40 %, 60 % … 80 % rH) ± 5,0 % rH (0 % … 20 %, 80 % … 100 % rH)
± 1,0 °C (< 10 °C, > 40 °C)
± 2,5 °C (-50 °C … 0 °C)
Algemene Veiligheid Let op: Niet direkt in de laserstraal kijken, de
laser buiten bereik van kinderen houden en de laser niet onnodig op anderen richten.
Laserstraling!
Niet in de straal kijken!
Laser klasse 2
< 1 mW · 635-650 nm
EN 60825-1:2007-10
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens de Europese richtlijn voor oude elektrische en elektronische apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder: www.laserliner.com/info
NL
31
Page 32
Læs betjeningsvejledningen og det vedlagte hæfte „Garantioplysninger og supplerende anvisninger“ grundigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Opbevar disse dokumenter omhyggeligt.
!
Funktion/anvendelse
Denne temperatur- og fugtmåler muliggør berøringsfri temperaturmåling af over× ader, måling af den relative luftfugtighed samt omgivelsestemperaturen. Den måler mængden af udstrålet elektromagnetisk energi i det infrarøde bølgelængeområde og beregner derudfra den resulterende over× adetemperatur. Desuden beregnes dugpunkttemperaturen. I særdeleshed er apparatet praktisk til lokalisering af varme­broer. Det indbyggede kamera gør det muligt at optage billeder eller videosekvenser af den pågældende målesituation, og ved hjælp af den medfølgende software kan man analysere måledataene og bearbejde dem til dokumentationsformål.
1 2
1
2 3
4 5
6
7
8
3,7 V Li-Ion-Akku, 18500
9
10 11
15 16
17
12
13
14
3
ON / OFF
2.
Opklappelig linsebeskytter
1
2,2“ TFT-farvedisplay
2
Navigationsknap /
3
Optagelse video Til/Fra / ESC
4
Navigationsknap /
5
Optagelse billede Enter / Bekræft
6
Udløser
7
Stativtilslutning 1/4“
8
Kameraobjektiv
9
IR-sensor
10
Dobbeltlaser
11
USB-interface
12
Reset
13
Tilslutning termoelement
14
type K Indskub mikro-SD-kort
15
Li-ion-batteri
16
Batterirumsdæksel
17
1.
3 sec
DK
32
Page 33
ThermoSpot-Vision
Oplad li-ion-batteri
4
Til opladning af li-ion-batterierne slutter man det medfølgende USB-kabel til den ene side af apparatets mini-USB-port og den anden ende til den ledige port på computeren. Alternativt kan batteriet oplades via en USB­kompatibel lysnetadapter (5 V, 500 mA).
Indsæt mikro-SD-kort
5
Man indsætter et mikro-SD-kort ved føtst at åbne klappen til batterirummet og dernæst indsætte hukommelseskortet som vist i Ö guren. Ved anvendelse uden hukommelses­medium gemmes de optagne data på den interne apparatlager (40 MB).
Startmenu / Modi
6
Apparatet har × ere målemodi og konÖ gurationsfunktioner. Ved at trykke kortvarigt på knappen "ESC" (når man lige har tændt for apparatet) vises standardmenuen med 6 valgbare funktioner på displayet. Ved at trykke på de pågældende navigationsknapper ( / ) kan man skifte til det ønskede menupunkt og vælge med "ENTER".
1.
2.
Max.: 8GB
IR-KAMERA
IR-MÅLING
DUGPUNKT
DATA-LOG
DATALAGER
INDSTILLINGER
7
Inden første ibrugtagning bør man foretage nogle grundindstillinger af apparatet. Til navigering gennem menupunkterne bruger man som hovedregel ( / ). Med knappen "ENTER" udvælger man det ønskede menupunkt. Man bruger ligeledes navigationsknapperne til ændringer af værdier og valgfunktioner. Man trykker på knappen "ESC" for at gemme et valg og returnere til den foregående menu.
Se venligst de forskellige indstillingsmuligheder på de følgende sider.
Indstillinger
Kameramodus
Infrarødmåling med kamerabillede
Infrarød-modus
hurtig infrarød-måling (uden kamerabillede)
Dugpunkt-modus
Lokalisering af varmebroer (uden kamerabillede)
Dataregistrering
Til langtidsmålinger med temperaturforløbsdiagram
Galleri
Gemte billeder, videoer og dataoptagelser
Systemindstillinger
Indstilling og ændring af grundindstillinger
DK
33
Page 34
7
Dato/klokkeslæt
Enheder
Sprog
Skriftfarve
Positionsmærke
Lysstyrke
Slukning
Slukning af display
Tastatursignal
Lagerstatus
Indstillinger
Dato/klokkeslæt
Indstilling af dato og klokkeslæt med /. Gem og forlad menuen: Knappen "ESC".
Enhed
Vælg temperaturenhed med /. Gem og forlad menuen: Knappen "ESC".
Menusprog
Vælg menusprog med /: Engelsk, tysk, fransk, hol­landsk, Ö nsk.
Gem og forlad menuen: Knappen "ESC".
Skriftfarve til on-screen-display
Vælg skriftfarve med /. Gem og forlad menuen: Knappen "ESC".
Indblænding af positionsmærket på displayet
Vælg fremstilling med /: Fra, kryds, cirkel. Gem og forlad menuen: Knappen "ESC".
Displaybelysningens lysstyrke
Vælg lysstyrkeniveau med /.
Gem og forlad menuen: Knappen "ESC".
Varighed for automatisk slukning af apparatet
Vælg varighed med /: Deaktiveret, 3, 15 eller 60 minutter.
Gem og forlad menuen: Knappen "ESC".
Varighed for automatisk slukning af displayet
Vælg varighed med /: Deaktiveret, 30 sekunder, 1 eller 2 minutter.
Gem og forlad menuen: Knappen "ESC".
Slå lyd for knapbetjening til eller fra
Slå lyden til eller fra med /. Gem og forlad menuen: Knappen "ESC".
Valg og kapacitet af lagermediet
Vælg lagermedium med /. Der vises den totale lager­kapacitet (Total), den brugte lagerplads (Used) samt den aktuelt ledige plads (Free).
Fabriksindstilling
DK
34
Slet lageret ved at trykke på ENTER. Bekræft sletningen med , afbryd sletteprocessen med .
Nulstil apparatet til fabriksindstilling (gemte data bibeholdes)
Vælg Nej (No) eller Ja (Yes) med /. Gem og forlad menuen: Knappen "ESC".
Page 35
ThermoSpot-Vision
Indstillinger for målemodi
8
Ud over de generelle systemindstillinger kan man foretage speciÖ kke indstil- linger for de forskellige målemodi. Disse er virksomme for følgende modi: IR-kamera, IR-måling, dugpunkt, data-log. Kontrollér derfor de målespeciÖ k- ke indstillinger inden hver måleopgave.
Vælg en passende modus i startmenuen ved hjælp af navigationsknapperne, og bekræft med knappen "ENTER". Ved at trykke endnu en gang på knappen "ENTER" kommer man til indstillingerne for målemodus:
Indstil emissionsgrad
Vælg materialetypen med /. Concrete: Beton, glas:
Emissivitet
(se også pkt. 17)
Alarm Høj
Alarm Dyb
Laser
Automat. modus
Max/Min
Middelværdi/dif.
Omgiv.temp. %RH
Dugpunkt/ fugtkgl.
Type-K
(se også pkt. 14)
Glas, menneskehud: Menneskehud, ice/water: Is/vand, plastic: Kunststof, Wood: Vælg træ til en individuel emissionsgrad "E", og bekræft med Enter. Indstil værdien med /.
Gem og forlad menuen: Knappen "ESC".
Alarm-temperatur, advarselstone ved overskridelse
Indstil temperaturen, eller deaktivér funktionen med /. Gem og forlad menuen: Knappen "ESC".
Alarm-temperatur, advarselstone ved underskridelse
Indstil temperaturen, eller deaktivér funktionen med /. Gem og forlad menuen: Knappen "ESC".
Dobbeltlaser
Slå laseren til eller fra med /. Gem og forlad menuen: Knappen "ESC".
Automatisk udløser (dobbelt-laser)
Slå til eller fra med /. Når funktionen er slået til, sker der en kontinuerlig IR-måling. Der vises en hængelås­symbol ud for batterisymbolet.
Gem og forlad menuen: Knappen "ESC".
Min/Max-indikator på displayet
Slå indikator til eller fra med /. Gem og forlad menuen: Knappen "ESC".
Middelværdi/differens-indikator på displayet
Slå indikator til eller fra med /. Gem og forlad menuen: Knappen "ESC".
Omgivelsestemperatur/relativ luftfugtigheds-indika­tor på displayet
Slå indikator til eller fra med /. Gem og forlad menuen: Knappen "ESC".
Dugpunkt-/fugtkugletemperatur-indikator på displayet
Slå indikator til eller fra med /. Gem og forlad menuen: Knappen "ESC".
Type-K-indikator på displayet (kun ved isat type-K-sensor)
Slå indikator til eller fra med /. Gem og forlad menuen: Knappen "ESC".
Slået til/fraEnable/Disable:
ON/OFF: TIL/FRA (TÆND/SLUK)
DK
35
Page 36
9
Efter valg af kameramodus vises det af kameraet optagne live-billede på displayet. Når man trykker på udløseren, startes infrarød-målingen. Der vises følgende måleværdier og symboler på displayet:
Kameramodus
Kameramodus Alarm Høj slået til
IR-måling aktiv Alarm Høj overskredet
IR-måling stoppet Alarm Lav slået til
Laser aktiv Alarm Lav overskredet
Omgivelsestemperatur
AT
Dugpunkttemperatur
DP
Relativ luftfugtighed
RH%
Fugtkugletemperatur
WB
Emissionsgrad
E
10
Under IR-målingen kan der optages billeder eller videosekvenser af den pågældende målesituation.
Billede
1.
2a.
2b.
I menupunktet "Datalager" kan optagne billeder forhåndsvises og åbnes og slettes (se også pkt.
13)
Optag billeder / videoer
Optagelse
Gem billede:
Afbryd:
Video
1.
2a. 2b.
3.
Under videooptagelsen udløses IR-målingen og laseren automatisk. Status for optagelsen indikeres med optagesymbolet øverst til venstre på displayet sammen med optagelsens varighed. I menupunktet "Datalager" kan optagne videoer forhåndsvises og åbnes og slettes (se også pkt. 13)
Værdi i midten
Optagelse
Start optagelse: Afbryd: Afslut optagelse
Min-værdi
MIN
Max-værdi
MAX
Differensværdi (Max-
DIF
Min) Gennemsnitsværdi
AVG
Overƃ adetemperatur
Inden optagelse af billeddata eller videosekvenser skal man kontrollere, på hvilket lagermedium de skal gemmes. Se indstillinger under pkt. 7.
!
DK
36
Page 37
ThermoSpot-Vision
11
Når man har valgt modus "IR-måling" eller "Dugpunkt", vises det tilhørende skærmbillede. Herved kan de samme måleværdier beregnes og vises som i kameramodus, dog uden mulighed for live-billede og optagelse. Forskellen mellem modus "IR-måling" og modus "Dugpunkt" ligger i alt væsentligt i søjlediagrammet nederst på displayet.
IR-måling / dugpunkt
IR-måling Dugpunkt
Søjlediagram IR-måling:
Angiver måleområdet for den aktuelle måling inden for Min/Max-området.
Søjlediagram Dugpunkt:
Angiver den procentuelle sandsynlighed for kondensatdannelse på over× aden. Så snart over× ade temperaturen er lig med eller mindre end dugpunkttemperaturen, er der 100% kondenserings-sandsynlighed.
12
Når man har valgt modus "Data-log", vises indstillingsmenuen på displayet. Når man har indstillet de pågæl­dende parametre, startes dataoptagelsen automatisk, når man trykker på udløseren. På displayet vises et kurvediagram i realtid. Når man trykker på knappen "ESC", afsluttes optagelsen, og man returnerer til indstil­lingsmenuen. Dataoptagelsen gemmes automatisk.
Data-log
Øvre (High) Nedre (Low) Interval (Time) Farve (Color) Indstil. måling (Me-
arsure Set)
Fastlagt øvre temperaturgrænse (rød linje)
Temperaturforløb (valgbar linjefarve)
Fastlagt nedre temperaturgrænse (grøn linje)
Aktuelt målt temperatur
Fastlæg øvre temperaturgrænse Fastlæg nedre temperaturgrænse Fastlæg måleinterval (1 sek. til 3600 sek.) Fastlæg temperaturkurvens farve
Indstillinger for målemodus (se pkt. 8)
DK
37
Page 38
13
Når man har valgt modus "Datalager", vises oversigten over alle optagne data fordelt på billeder, videoer og log-Ö ler. Man bekræfter det ønskede valg med "ENTER", hvorved Ö len forhåndsvises på displayet.
Billeder: Forhåndsvisning af videoer på displayet: Videosekvens starter automatisk logs: Rul langs X-aksen med /
Datalager
Slet data
Vælg Ö l med "ENTER"
1.
Tryk på "ENTER"
2.
Slet billede:
3a.
Afbryd:
3b.
Tilslut termoelement type-K
14
På apparatets undersiden tilsluttes det pågældende termoelement af typen K. For at få vist termoelementets temperatur på displayet aktiverer man funktionen "Type-K" i de målespeciÖ kke indstillinger (se pkt. 8). På displayet vises temperaturen med forkortelsen "TK".
Vær opmærksom på polaritetsangivelsen og den rigtige typeklasse (type K) på termoelementet og på apparatets
!
tilslutning.
Nulstilling (Reset)
15
Hvis apparatet ikke længere reagerer på knapbetjening, eller hvis det ikke længere kan tændes og slukkes, er det muligt at nulstille det til fabrikstilstand. Med en tynd, spids genstand aktiverer man udløsekontakten i åbningen af apparatets underside.
Dobbelt-laser / Optik 50:1
16
Dobbelt-laseren markerer området på over× aden, hvis temperatur måles med infrarød-måling. Måle× adens størrelse står i forhold til afstanden. Jo større afstand til måleobjektet, desto større bliver måle× aden. Forholdet mellem afstand og måle× ade er på dette apparat 50:1.
Målobjektet skal ligge inden for måle× aden. Den målte temperatur er måle× adens gennemsnitstemperatur.
!
DK
38
Laser Infrarød
10 cm
1,25 m Fokus
5 m
Page 39
ThermoSpot-Vision
Emissionsgrad / Infrarød-måling
17
Det integrerede sensormålehoved modtager den infrarøde stråling, som ethvert legeme afgiver alt efter materiale/over× ade. Graden af udstrålingen bestemmes af emissionsgraden (0,10 til 1,0). Til korrekt måling af over× adetemperaturen skal man først indstille emissionsgraden. Ud over de fastsatte emissionsgrader er det muligt at indstille en individuel emissionsgrad (se også pkt. 8).
Metal
Aluminium
oxideret poleret
Legering A3003
oxideret gjort ru
Messing
poleret oxideret
Kobber
oxideret elekt. klemrækker
Haynes
metallegering
Inconel
oxideret sandstrålet elektropoleret
Asbest Asfalt Basalt Kul
ikke oxideret
Grafit Karborundum Keramik Stentøj mat Lydsignal Beton, puds, mørtel Murværk Teglsten rød Kalksandsten stof Glas Grus Gips
0,2 - 0,4 0,04 - 0,06
0,3 0,1 - 0,3
0,3 0,5
0,4 - 0,8 0,6
0,3 - 0,8
0,7 - 0,95 0,3 - 0,6 0,15
0,93 0,95 0,70
0,8 - 0,9 0,7 - 0,8 0,90 0,95 0,93 0,95 0,93 - 0,94 0,93 0,93 0,95 0,95 0,85 - 0,94 0,95 0,8 - 0,95
Jern
oxideret med rust med rød rust
Jern, støbegods
oxideret ikke oxideret smeltemasse
Jern smedet
mat
Bly
ru oxideret
Molybdæn
oxideret
Nikkel
oxideret
Platin
sort
Ikke-metal
Is
glat med stærk frost
Kalksten Papir
alle farver
Tapet (papir) lys Plast (kunststof)
lysgennemtrængelig PE, P, PVC
Jord Vand Træ
ubehandlet bøg høvlet
Porcelæn
hvidt skinnende med lasur
Lak
mat sort varmebestandig hvid
0,5 - 0,9 0,5 - 0,7 0,61 - 0,85
0,6 - 0,95 0,2 0,2 - 0,3
0,9
0,4 0,2 - 0,6
0,2 - 0,6
0,2 - 0,6
0,9
0,93 - 0,98 0,97 0,98
0,98
0,95 - 0,97 0,88 - 0,90 0,80 - 0,95
0,95 0,94
0,9 - 0,98 0,93
0,8 - 0,95 0,94
0,7 - 0,75 0,92
0,96 - 0,98 0,92 0,85 - 0,95
Stål
koldrullet slebet plade poleret plade legering (8% nikkel, 18% krom) galvaniseret oxideret stærkt oxideret friskvalset ru, glat overflade rusten, rød plade, nikkelbelagt plade, valset
Zink
oxideret
Transformatorlak Gummi
hårdt blødt-gråt
Bomuld Kalk Tjære Tjærepapir Sne Menneskehud Kvartsglas Kølelegeme
sort eloxeret
Marmor
sort, matteret gråligt poleret
0,7 - 0,9 0,4 - 0,6 0,1
0,35 0,28 0,80 0,88 0,24 0,95 - 0,98 0,69 0,11 0,56
0,1
0,94
0,94 - 0,95 0,89
0,77 0,3 - 0,4 0,79 - 0,84 0,91 - 0,93 0,80 0,98 0,93
0,98
0,94 0,93
Tabellen omfatter nogle materialespeciÖ kke emissionsgrader, der skal anses om cirkaværdier. Over× adens form og beskaffenhed kan påvirke emissionsgraden.
!
Ukendt emissionsgrad
Påfør blændfolie eller matsort farve på over× aden af det sted, der skal måles. Vent, til folien/farven har antaget over× adens temperatur. Med emissionsgraden 0,95 kan man herefter måle over× adens temperatur.
DK
39
Page 40
Montering på stativer
18
Til bestemte måleopgaver kan det være praktisk at montere apparatet på et stativ. Montering udføres ved at dreje apparatet i urets retning på et 1/4"-stativ. Apparatet løsnes ved at dreje det imod urets retning.
19
Med den software, der Ö ndes på den medfølgende CD, kan man overføre de optagne data (billeder, videoer, data-logs) til pc'en og anvende dem til yderligere forarbejdning og dokumentation. Sæt den medfølgende CD i drevet, og følg installationsproceduren. Start applikationen efter vellykket installation. Slut på den ene ende af det medfølgende USB-kabel til mini-USB-porten på apparatet og den anden ende til en ledig USB-port på din computer. Den fortsatte betjening af softwaren er beskrevet i Hjælp-funktionen, som indeholder en detaljeret beskrivelse af funktionerne.
!
ThermoSpot-Vision Reader
Der kræves ingen driver-installation. Softwaren kører under Windows XP og Windows 7.
1.
2.
3.
Tekniske data
Strømforsyning 3,7 V/DC, li-ion-batteri Skærm 2,2" TFT-farvedisplay, 320 x 240 pixel Internt lager 40 MB Understøttet lagerkort micro SD, max 8 GB Tilslutninger USB 2.0 Billedformat JPG, 640 x 480 pixel Videoformat 3GP, 320 x 240 pixel, 9,5 fps Optik 50:1 Emissionsgrad 0,10 … 1,0, indstilbar Laserbølgelængde 630 … 650 nm
DK
40
Forbehold for tekniske ændringer. 04.11
Page 41
ThermoSpot-Vision
Laserklasse 2, < 1 mW Arbejdstemperatur 0°C … 50ºC Opbevaringstemperatur -10°C … 60°C Dimensioner (B x H x D) 62 x 205 x 155 mm Vægt 410 g
Infrarød
Måleområde -50°C … 1300°C Nøjagtighed ±1,0% ±1°C (20°C … 500°C)
Målerate 150 ms Spektral følsomhed 8 … 14ĉm
Omgivelsestemperatur
Måleområde 0°C … 50°C Nøjagtighed ±0,5°C (10°C … 40°C)
Relativ luftfugtighed
Måleområde 0% … 100% rH Nøjagtighed ±3,0% rH (40% … 60% rH)
Dugpunkttemperatur
Måleområde 0°C … 50°C Nøjagtighed ±0,5°C (10°C … 40°C)
K-type-sensor
Måleområde -50°C … 1370°C Nøjagtighed ±0,5% ±1,5°C (0°C … 1370°C)
±1,5% (500°C … 1000°C) ±3,5°C (-50°C … 20°C)
±1,0°C (<10°C, >40°C)
±3,5% rH (0% … 40%, 60% … 80% rH) ±5,0% rH (0% … 20%, 80% … 100% rH)
±1,0°C (<10 °C, >40°C)
±2,5°C (-50°C … 0°C)
Almindelige sikkerhedsforskrifter Bemærk: Se aldrig direkte ind i strålen!
Overlad ikke laseren til børn! Sigt aldrig med laserstrålen mod personer eller dyr.
Se ikke ind i strålen!
< 1 mW · 635-650 nm
EN 60825-1:2007-10
EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder for fri vareomsætning inden for EU. Dette produkt er et elapparat og skal indsamles og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på: www.laserliner.com/info
Laserstråling!
Laser klasse 2
DK
41
Page 42
Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet ci-joint „Remarques supplémentaires et concernant la garantie“ ci-jointes. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations en lieu sûr.
!
Fonction/Utilisation
Cet instrument de mesure de l'humidité et de la température permet de mesurer la température sans contact des surfaces, l’humidité relative de l’air et la température ambiante. Il mesure la quantité d’énergie électromagnétique émise dans la gamme d’ondes infrarouge et calcule la température de la surface en résultant. Il calcule, en plus, la température du point de rosée. L'instrument est, en particulier, utiliser pour localiser les ponts thermiques. La caméra intégrée permet d'enregistrer des photos ou des séquences vidéo de la situation de mesure correspondante, d'évaluer les données de mesure avec le logiciel fourni avec l'instrument de mesure et de les préparer à des Ö ns de documentation.
1 2
1
2 3
4 5
6
7
8
FR
42
3,7 V Li-Ion-Akku, 18500
9
10 11
15 16
17
12
13
14
3
ON / OFF
2.
Protection de la lentille
1
rabattable Ecran d'afÖ chage TFT de
2
2,2 po Touche de navigation /
3
Enregistrement vidéo Marche/Arrêt / ESC
4
Touche de navigation /
5
Enregistrement photo Enter / ConÖ rmer
6
Déclencheur
7
Raccordement à un trépied
8
deƁ1/4Ɓpo Objectif de la caméra
9
Capteur IR
10
Laser double
11
Interface USB
12
Remise à zéro
13
Raccord de l'élément
14
thermique du type K Fente d'insertion de la micro
15
carte SD Accu Li-ions
16
Couvercle du compartiment
17
de l'accu
1.
3 sec
Page 43
ThermoSpot-Vision
Chargement de l'accu Li-ions
4
Connectez une extrémité du câble USB fourni avec l'instrument au port USB mini de l'instrument et l'autre extrémité à un port libre de votre ordinateur pour charger l'accu Li-ions. Vous pouvez également charger l'accu au moyen d'un bloc d'alimentation (5 V, 500 mA) compatible avec l'USB.
Introduire la micro carte SD
5
Pour introduire la micro carte SD, ouvrez tout d'abord le volet du compartiment de l'accu, puis placez la carte de mémoire comme illustrée. Si l'instrument fonctionne sans support de mémoire, les données enregistrées sont mémorisées sur la mémoire interne de l'instrument (40 Mo).
Menu de démarrage / Modes
6
L'appareil dispose de plusieurs modes de mesure et d'options de conÖ guration. Le menu de démarrage com- prenant 6 options sélectionnables apparaît à l'écran après que vous ayez appuyé brièvement sur la touche "ESC" après la mise en marche. Appuyez sur les touches de navigation correspondantes ( / ) pour passer à l'option de menu souhaitée et sélectionnez-la en appuyant sur "ENTER".
1.
2.
Max.: 8GB
APP. PHOTO IR
MESURE IR
POINT DE ROSÉE
JOURNAL DONN.
MÉMOIRE DONNÉES
RÉGLAGES
7
Il est nécessaire de procéder à quelques réglages de base dans l'instrument avant la première utilisation. Les touches de navigation ( / ) sont généralement utilisées pour naviguer entre les options de menu. La touche "ENTER" permet de sélectionner l'option de menu choisie. Les touches de navigation sont également utilisées pour modiÖ er les valeurs et les options de sélection. Appuyez sur la touche "ESC" pour mémoriser une sélection ou pour revenir au menu précédent.
Veuillez tenir compte des différents réglages à la page suivante.
Réglages
Mode caméra
Mesure infrarouge avec photo de la caméra
Mode infrarouge
Mesure infrarouge rapide (sans photo de la caméra)
Mode point de rosée
Localisation des ponts thermiques (sans photo de la caméra)
Enregistrement des données
Pour les mesures longue durée avec un diagramme de la courbe des températures
Galerie
Photos, vidéos et enregistrements de données mémorisés
Réglages système
Régler et modiÖ er les réglages de base
FR
43
Page 44
7
Date/Heure
Unités
Langue
Coul. caract.
Repère position
Luminos.
Mise hors circ.
Mise hors circ. écran
Signal du clavier
État de la mémoire
Réglage usine
Réglages
Date/Heure
Réglez la date et l'heure au moyen de /. Pour mémoriser et quitter le menu : Touche "ESC".
Unité
Sélectionnez l'unité de la température au moyen de /. Pour mémoriser et quitter le menu : Touche "ESC".
Langue du menu
Sélectionnez la langue du menu au moyen de /: anglais, allemand, français, néerlandais et Ö nnois.
Pour mémoriser et quitter le menu : Touche "ESC".
Couleur des caractères qui apparaissent à l'écran d'afƂ chage
Sélectionnez la couleur des caractères au moyen de /. Pour mémoriser et quitter le menu : Touche "ESC".
AfƂ chage du repère de position à l'écran
Sélectionnez la représentation du menu au moyen de /: Arrêt, croix, cercle.
Pour mémoriser et quitter le menu : Touche "ESC".
Luminosité de l'éclairage de l'écran d'afƂ chage
Sélectionnez le degré de luminosité au moyen de /.
Pour mémoriser et quitter le menu : Touche "ESC".
Durée de la mise hors tension automatique de l'instrument
Sélectionnez la durée au moyen de /: désactivée, 3, 15 ou 60 minutes.
Pour mémoriser et quitter le menu : Touche "ESC".
Durée de la mise hors circuit de l'écran
Sélectionnez la durée au moyen de /: désactivée, 30 secondes, 1 ou 2 minute(s).
Pour mémoriser et quitter le menu : Touche "ESC".
Activer ou désactiver le son lors de la pression des touches.
Appuyez sur / pour activer ou désactiver le son. Pour mémoriser et quitter le menu : Touche "ESC".
Sélection et capacité du support de mémorisation
Sélectionnez le support de mémorisation au moyen de /. La capacité totale, (Total), l'emplacement de mémoire (used) et la capacité disponible (Free) s'afÖ chent.
ENTER permet d'effacer la mémoire. permet de conÖ rmer l'effacement et d'interrompre le processus d'effacement.
Pour remettre l'instrument au réglage usine (les données mémorisées sont conservées)
Sélectionnez / Non (No) ou Oui (Yes). Pour mémoriser et quitter le menu : Touche "ESC".
FR
44
Page 45
ThermoSpot-Vision
Réglages des modes de mesure
8
En plus des réglages système généraux, des réglages spéciÖ ques sont possibles en particulier pour les modes de mesure. Ils sont efÖ caces pour les modes suivants : caméra IR, mesure IR, point de rosée, journal données. C'est pourquoi, vous devez contrôler les réglages spéciÖ ques à la mesure avant chaque opération de mesure.
Sélectionnez un mode correspondant dans le menu de démarrage à l'aide des touches de navigation et conÖ rmez avec la touche "ENTER". Appuyez de nouveau sur la touche "ENTER" pour aller aux réglages du mode de mesure :
Réglage du degré d’émission
Sélectionnez le type du matériau au moyen de /.
Émissivité
(voir également le point 17)
Alarme niv. élevé
Alarme bas niv.
Laser
Mode autom.
Max./Min.
Val. moy./Dif.
Temp. envir. %RH
P. rosée/Bul. hum.
Type K
(voir également le point 14)
Concrete : béton, Glass : verre, Human skin : peau humaine, Ice/ water : glace/eau, Plastic : plastique, Wood : bois Sélectionnez "E" pour un degré d'émission individuel, puis confirmer avec Enter. Sélectionnez la valeur au moyen de /.
Pour mémoriser et quitter le menu : Touche "ESC".
Température d'alarme, signal sonore en cas de dépassement
Réglez la température ou désactivez la fonction au moyen de /. Pour mémoriser et quitter le menu : Touche "ESC".
Température d'alarme, signal sonore en cas de tem­pérature inférieure à la valeur minimale
Réglez la température ou désactivez la fonction au moyen de /. Pour mémoriser et quitter le menu : Touche "ESC".
Laser double
Appuyez sur / pour activer ou désactiver le laser Pour mémoriser et quitter le menu : Touche "ESC".
Déclencheur automatique (laser double)
Appuyez sur / pour l'activation ou la désactivation. Une mesure IR continue a lieu en cas d'activation. Un symbole sous forme d'un cadenas apparaît à côté du témoin de l'accu.
Pour mémoriser et quitter le menu : Touche "ESC".
AfƂ chage de la fonction Min-Max à l'écran d'afƂ chage
Appuyez sur / pour activer ou désactiver l'afÖ chage. Pour mémoriser et quitter le menu : Touche "ESC".
Affichage de la fonction Valeur moy./Dif. à l'écran d'affichage
Appuyez sur / pour activer ou désactiver l'afÖ chage. Pour mémoriser et quitter le menu : Touche "ESC".
AfƂ chage de la Température environnante/de l'humidité relative de l'air à l'écran d'afƂ chage
Appuyez sur / pour activer ou désactiver l'afÖ chage. Pour mémoriser et quitter le menu : Touche "ESC".
Affichage du point de rosée/de la température mesurée au thermomètre à bulbe humide
Appuyez sur / pour activer ou désactiver l'affichage. Pour mémoriser et quitter le menu : Touche "ESC".
Affichage du type K à l'écran d'affichage (unique­ment en cas de capteur du type K enfiché)
Appuyez sur / pour activer ou désactiver l'affichage. Pour mémoriser et quitter le menu : Touche "ESC".
Activé/DésactivéEnable/Disable:
ON/OFF: MARCHE/ARRÊT
FR
45
Page 46
9
Après avoir sélectionné le mode de la caméra, l'image en direct enregistrée par la caméra s'afÖ che à l'écran. La mesure infrarouge démarre en appuyant sur le déclencheur. Les valeurs mesurées et symboles suivants s'afÖ chent à l'écran :
Mode caméra
Mode caméra Alarme niv. élevé activé
Mesure IR activée Alarme niv. élevé dépassé
Mesure IR interrompue Alarme bas niv. activée
Laser activé Alarme bas niv. dépassé
Température ambiante
AT
Température du point de
DP
rosée
Humidité relative de l'air
RH%
Température mesurée au thermomètre à bulbe
WB
humide
Degré d’émission
E
10
Il est possible de prendre des photos ou de tourner des séquences vidéos de la situation de mesure en question pendant la mesure IR.
Image
1.
2a.
2b.
Il est possible d'ouvrir les photos enregistrées pour les prévisualiser et de les effacer dans l'option de menu "Mémoire des données" (voir également le point 13).
Prendre des photos / Enregistrer des vidéos
Vidéo
Enregistrement
Mémoriser une photo :
AnnulerƁ:
1.
2a. 2b.
3.
La mesure IR et le laser sont automatiquement déclenchés pendant l'enregistrement vidéo. Le symbole d'enregistrement qui s'afÖ che en haut à gauche de l'écran ainsi que la durée de l'enregistrement symbolisent l'avancée de l'enregistrement. Il est possible d'ouvrir les vidéos enregistrées pour les prévisualiser et de les effacer dans l'option de menu "Mémoire des données" (voir également le point 13).
MIN
MAX
AVG
Valeur au
centre
Enregistrement
Démarrer l'enregistrement : AnnulerƁ: Terminer l'enregistrement
Valeur min.
Valeur max.
Valeur de différence
DIF
(max. min.)
Valeur moyenne
Température à la surface
VériÖ ez avant d'enregistrer des données images ou des séquences vidéo sur quel support de mémoire elles doivent être enregistrées. Voir les réglages indiqués au point 7.
!
FR
46
Page 47
ThermoSpot-Vision
11
Après avoir sélectionné le mode "Mesure IR" ou "Point de rosée", la vue d'afÖ chage correspondante s'afÖ che. Il est ici possible de calculer et d'afÖ cher les mêmes valeurs de mesure que dans le mode caméra, cependant sans pouvoir avoir une image en direct et les enregistrer. Les modes "Mesure IR" et "Point de rosée" se différencient principalement dans la fonction des graphes de la barre qui s'afÖ chent en bas de l'écran.
Mesure IR / Point de rosée
Mesure IR Point de rosée
Graphe de la barre de la mesure IR :
il indique la plage de mesure de la mesure actuelle dans les limites de la plage min./max..
Graphe de la barre du point de rosée :
il montre la vraisembabilité proportionnelle de la formation de condensat à la surface. Dès que la température de la surface correspond à la température du point de rosée ou est inférieure à ce dernier, la vraisembabilité de condensation est égale à 100 %.
12
Après avoir sélectionné le mode "Journal des données", le menu de réglage s'afÖ che à l'écran. Après avoir réglé les paramètres correspondants, l'enregistrement des données démarre automatiquement en appuyant sur le dé­clencheur. Un diagramme à courbe en temps réel s'afÖ che à l'écran. Appuyez sur la touche "ESC" pour terminer l'enregistrement et revenir au menu de réglage. L'enregistrement des données est automatiquement mémorisé.
Journal des données
Lim. sup. (High) Lim. inf. (Low)
Intervalle (Time)
Coloris (Color)
Régl. mesure (Measure Set)
Limite supérieure de la température Ö xée (ligne rouge)
Courbe de la température (la couleur de la ligne est sélectionnable à souhait)
Limite inférieure de la température Ö xée (ligne verte)
Température actuellement mesurée
Déterminer la limite supérieure de la température. Déterminer la limite inférieure de la température. Déterminer l'intervalle de mesure
(entre 1 et 3600 secondes) Déterminer la couleur de la courbe de la
température.
Réglages pour le mode de mesure (voir le point 8)
FR
47
Page 48
13
Une vue d'ensemble de toutes les données enregistrées divisée en photos, vidéos et Ö chiers de journal s'afÖ che après avoir sélectionné le mode "Mémoire des données". ConÖ rmez la sélection souhaitée en appuyant sur "ENTER" et laisser s'afÖ cher l'aperçu du Ö chier à l'écran.
Photos : Aperçu à l'écran d'afÖ chage Vidéos : la séquence vidéo démarre automatiquement Journaux : déÖ ler le long de l'axe X au moyen de /
Mémoire des données
Effacer les données
Sélectionnez le Ö chier au moyen de "ENTER"
1.
Appuyez sur "ENTER"
2.
Supprimer une photo :
3a.
AnnulerƁ:
3b.
Raccorder un élément thermique dut type K
14
Raccorder les éléments thermiques du type K sur la partie inférieure de l'instrument. Pour afÖ cher la température de l'élément thermique à l'écran d'afÖ chage, activez l'option "Type K" dans les réglages spéciÖ ques à la mesure (voir le point 8). La température avec l'abréviation "TK" apparaît à l'écran d'afÖ chage.
Respectez la polarité et la classe du type correcte (type K) indiquées sur l'élément thermique et au niveau du raccord de
!
l'instrument.
Remise à zéro (Reset)
15
Si l'instrument ne réagissait plus à la pression d'une touche ou ne se laisse plus mettre sous tension ou hors tension, il est possible de remettre l'instrument à l'état usine. Il sufÖ t d'actionner le bouton- poussoir situé dans l'ouverture sur la face inférieure de l'instrument en utilisant un objet pointu.
Laser double / Optique 50:1
16
Le laser double marque la zone à la surface dont la température est mesurée au moyen d'une mesure infra­rouge. La taille de la surface de mesure est en rapport avec la distance. Plus la distance est grande par rapport à l'objet de mesure, plus la surface de mesure est grande. Le rapport entre la distance et la surface de mesure est de 50:1 pour cet instrument.
L'objet cible doit se trouver dans les limites de cette surface de mesure. La température calculée correspond à la température moyenne de la surface de mesure.
!
FR
48
Laser Infrarouge
1,25 m Fokus
5 m
10 cm
Page 49
ThermoSpot-Vision
Degré d'émission / Mesure infrarouge
17
La tête manométrique à capteur intégrée reçoit le rayonnement infrarouge que tous les corps émettent en fonction du matériau/de la surface. Le degré d’émission détermine le degré de ce rayonnement (0,10 à 1,0). Il est nécessaire de régler préalablement le degré d'émission pour mesurer correctement la température de la surface. Il est possible de régler un degré d'émission individuel en plus des degrés d'émission donnés (voir également le point 8).
Métaux
Aluminium
oxydé poli
Alliage|A3003
oxydé gratté
Laiton
poli oxydé
Cuivre
oxydé bornes plates électr.
Haynes
Alliage métallique
Inconel
oxydé sablé électropoli
Amiante Bitume Basalte Carbone
non oxydé
Graphite Carborundum Céramique Grès mat Argile Béton, crépi, mortier Maçonnerie Brique rouge Calcaire arénacé Tissu Verre Pyrite Plâtre
0,2 - 0,4 0,04 - 0,06
0,3 0,1 - 0,3
0,3 0,5
0,4 - 0,8 0,6
0,3 - 0,8
0,7 - 0,95 0,3 - 0,6 0,15
0,93 0,95 0,70
0,8 - 0,9 0,7 - 0,8 0,90 0,95 0,93 0,95 0,93 - 0,94 0,93 0,93 0,95 0,95 0,85 - 0,94 0,95 0,8 - 0,95
Fer
oxydé rouillé avec de la rouille rouge
Fer, fonte
oxydé non oxydé Fonte
Fer forgé
mat
Plomb
rugueux oxydé
Molybdène
oxydé
Nickel
oxydé
Platine
noir
Métalloïdes
Glace
lisse à traces de gel importantes
Pierre à chaux Papier
tous les coloris
Papier peint (papier) clair Matière plastique
transparent PE, P, PVC
Terre Eau Bois
non traité Hêtre raboté
Porcelaine
blanche brillante à glacis
0,5 - 0,9 0,5 - 0,7 0,61 - 0,85
0,6 - 0,95 0,2 0,2 - 0,3
0,9
0,4 0,2 - 0,6
0,2 - 0,6
0,2 - 0,6
0,9
0,93 - 0,98 0,97
0,98 0,98
0,95 - 0,97 0,88 - 0,90 0,80 - 0,95
0,95 0,94
0,9 - 0,98 0,93
0,8 - 0,95 0,94
0,7 - 0,75 0,92
Acier
roulé à froid plaque meulée plaque polie Alliage (8Ɓ% de nickel, 18Ɓ% de chrome) galvanisé oxydé fortement oxydé juste laminé surface rugueuse, lisse rouillé, rouge tôle, revêtue de nickel tôle, laminée
Zinc
oxydé
Laque
noire mate résistante aux températures élevées blanche
Laque pour transformateurs
Caoutchouc
dur souple-gris
Coton Chaux Goudron Papier goudronné Neige Peau humaine Verre de silice Corps de réfrigération
noir anodisé Marbre
noir, mat grisâtre, poli
0,7 - 0,9 0,4 - 0,6 0,1
0,35 0,28 0,80 0,88 0,24 0,95 - 0,98 0,69 0,11 0,56
0,1
0,96 - 0,98
0,92 0,85 - 0,95
0,94
0,94 - 0,95 0,89
0,77 0,3 - 0,4 0,79 - 0,84 0,91 - 0,93 0,80 0,98 0,93
0,98
0,94 0,93
Le tableau comprend plusieurs degrés d'émission spéciÖ ques au matériau à considérer comme des valeurs d'approche. Il est possible que la forme et la nature de la surface in× uent sur le degré d'émission.
!
Degré d’émission inconnu
Appliquez un Ö lm blockout ou une peinture noire mate sur la surface de l’endroit à mesurer. Attendez que le Ö lm/la peinture ait pris la température. Il est ensuite possible de mesurer la température de la surface avec un degré d’émission de 0,95.
FR
49
Page 50
Fixation sur des trépieds
18
Il peut être utile de Ö xer l'instrument sur un trépied pour certaines opérations de mesure. Tournez l'instrument dans le sens des aiguilles d'une montre sur un trépied de 1/4 de pouce pour pouvoir le Ö xer sur un trépied. Tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour desserrer l'appareil.
19
Le logiciel fourni sur le CD permet de transférer les données enregistrées (photos, vidéos, journaux de données) sur le PC et de les utiliser pour un traitement ou une documentation ultérieur(e). Introduisez le CD fourni avec l'instrument dans le lecteur de CD et suivez les instructions d'installation. Démarrez l'application après une installation réussie. Branchez une extrémité du câble USB fourni avec l'instrument sur le port USB mini de l'instrument et l'autre extrémité à un port USB libre de votre ordinateur. Consultez la fonction Aide qui vous donne une description détaillée des fonctions pour savoir comment utiliser le logiciel.
!
ThermoSpot-Vision Reader
Il n'est pas nécessaire d'installer des pilotes. Le logiciel fonctionne sous Windows XP et Windows 7.
1.
2.
3.
Données techniques
Alimentation électrique 3,7 V/CC, accu Li-ions Écran d'afÖ chage Écran TFT en couleur de 2,2 po, 320 x 240 pixels Mémoire interne 40 Mo Carte mémoire prise en charge micro SD, max. 8 Go Raccords USB 2.0 Format de l'image JPG, 640 x 480 pixels Format vidéo 3GP, 320 x 240 pixels, 9,5 fps Optique 50:1 Degré d’émission réglable de 0,10 à 1,0 Longueur d’onde du laser de 630 à 650 nm
FR
50
Sous réserve de modiÖ cations techniques. 04.11
Page 51
ThermoSpot-Vision
Classe de laser 2, < 1 mW Température de fonctionnement 0 °C à 50 ºC Température de stockage -10Ɓ°C à 60 °C Dimensions (l x h x p) 62ƁxƁ205ƁxƁ155 mm Poids 410 g
Infrarouge
Plage de mesure -50 °C à 1Ɓ300 °C Précision ± 1,0 % ± 1 °C (20 °C à 500 °C)
Taux de mesure 150 ms Sensibilité spectrale 8 à 14ĉm
Température ambiante
Plage de mesure 0 °C à 50 °C Précision ± 0,5 °C (10 °C à 40 °C)
Humidité relative de l'air
Plage de mesure 0 % à 100 % d’humidité relative (rH) Précision ± 3,0 % rH (40 % à 60 % rH)
Température du point de rosée
Plage de mesure 0 °C à 50 °C Précision ± 0,5 °C (10 °C à 40 °C)
Capteur du type K
Plage de mesure -50 °C à 1Ɓ370 °C Précision ± 0,5 % ± 1,5 °C (0 °C à 1370 °C)
± 1,5 % (500 °C à 1000 °C) ± 3,5 °C (-50 °C à 20 °C)
± 1,0 °C (< 10°C, > 40 °C)
± 3,5 % rH (0 % à 40 %, 60 % à 80 % rH) ± 5,0 % rH (0 % à 20 %, 80 % à 100 % rH)
± 1,0 °C (< 10 °C, > 40 °C)
± 2,5 °C (-50 °C à 0 °C)
Consignes générales de sécurité Attention : Ne pas regarder directement
le rayon! Le laser ne doit pas être mis à la portée des enfants! Ne pas l‘appareil sur des personnes sauf si nécessaire.
Rayonnement laser!
Ne pas regarder dans
le faisceau
Appareil à laser de classe 2
< 1 mW · 635-650 nm
EN 60825-1:2007-10
Réglementation UE et élimination des déchets
L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires pour la libre circulation des marchan­dises dans l‘Union européenne.Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives conformément à la directive européenne sur les anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur www.laserliner.com/info
FR
51
Page 52
Lea atentamente las instrucciones de uso y el pliego adjunto „Garantía e información complementaria“. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Guarde bien esta documentación.
!
Función / Uso
El presente instrumento de medición permite realizar mediciones de temperatura sin contacto en superÖ - cies, mediciones de la humedad relativa del aire y de la temperatura ambiente. Este instrumento mide la cantidad de energía electromagnética emitida en la gama de longitudes de onda infrarrojas y la tempera­tura superÖ cial resultante. También calcula el punto de condensación. El instrumento es especialmente útil para la localización de puentes térmicos. La cámara incorporada ofrece la posibilidad de grabar imágenes o secuencias de vídeo de cada situación medida, así como de analizar los datos de las mediciones con el software adjunto y su procesamiento para Ö nes de documentación.
1 2
1
2 3
4 5
6
7
8
ES
52
3,7 V Li-Ion-Akku, 18500
9
10 11
15 16
17
12
13
14
3
ON / OFF
2.
Protección abatible para la
1
lente Pantalla TFT en color de 2.2"
2
Tecla de navegación /
3
Grabación de vídeo On/Off / ESC
4
Tecla de navegación /
5
Toma de imágenes Enter / ConÖ rmar
6
Disparador
7
Empalme para trípode de
8
1/4" Objetivo de la cámara
9
Sensor de infrarrojos (IR)
10
Láser dual
11
Entrada USB
12
Reset
13
Conexión tipo K termoele-
14
mento Ranura para tarjeta Micro-SD
15
Batería de iones de litio
16
Tapa del compartimento para
17
la batería
1.
3 sec
Page 53
ThermoSpot-Vision
Modo de recargar la batería de iones de litio
4
Para recargar las baterías de iones de litio debe conectarse un extremo del cable USB adjunto en en el puerto mini-USB del aparato y el otro extremo en un puerto libre de su ordenador. Otro modo para recargar la batería es utilizar una fuente de alimentación conforme para USB (5 V, 500 mA).
Modo de introducir la tarjeta Micro-SD
5
Para colocar la tarjeta Micro-SD abra primero la tapa del compartimento para la batería y luego introduzca la tarjeta de memoria como se muestra en la imagen. Si no utiliza ningún soporte de memoria externo los datos grabados quedarán guardados en la memoria interna del aparato (40 MB).
Menú de inicio / Modos
6
El aparato dispone de varios modos de medición y opciones de conÖ guración. Pulsando brevemente la tecla "ESC" después de encender el aparato se abre el menú de inicio en la pantalla con seis opciones a elegir. Muévase hasta el punto del menú deseado pulsando las teclas de navegación respectivas ( / ) y seleccione con "ENTER".
1.
2.
Max.: 8GB
CÁMARA IR
MEDICIÓN IR
PUNTO CONDEN­SACIÓN
LOG DATOS
MEMORIA DATOS
CONFIGURACIÓN
7
Ante de utilizar el aparato por primera vez hay que llevar a cabo una conÖ guración previa del mismo. Para navegar por los puntos del menú se utilizan básicamente las teclas de navegación ( / ). Con la tecla "ENTER" se selecciona el punto del menú requerido. Para modiÖ car los valores y las opciones también se utilizan las teclas de navegación. Para guardar una selección y volver al menú anterior pulse la tecla "ESC". Por favor siga los diferentes pasos de conÖ gu- ración en las páginas siguientes.
ConƂ guración
Modo cámara
Medición de infrarrojos con toma de imagen por la cámara.
Modo de infrarrojos
Medición de infrarrojos rápida (sin toma de imagen con la cámara)
Modo punto de condensación
Localización de puentes térmicos (sin toma de imagen con la cámara)
Registro de los datos
Para mediciones a largo plazo con diagrama de desarrollo de la temperatura
Galería
Imágenes, vídeos y datos guardados en la memoria
ConƂ guración del sistema
Ajuste y modiÖ cación de los parámetros básicos
ES
53
Page 54
7
Fecha y hora
Unidades
Idioma
Color de fuente
Marca de posición
Brillo
Parada
Apagar pantalla
Señal teclado
Estado memoria
ConƂ guración
Fecha y hora
Ajustar la fecha y la hora con /. Guardar y salir del menú: tecla "ESC".
Unidad
Seleccionar la unidad de temperatura con /. Guardar y salir del menú: tecla "ESC".
Idioma de los menús
Seleccionar el idioma de los menús con /: inglés, alemán, francés, holandés, Ö nlandés.
Guardar y salir del menú: tecla "ESC".
Color de fuente para la pantalla On-screen
Seleccionar el color de fuente con /. Guardar y salir del menú: tecla "ESC".
Mostrar la marca de posición en la pantalla
Seleccionar presentación con /: ocultar, cruz, círculo. Guardar y salir del menú: tecla "ESC".
Intensidad de la iluminación de la pantalla
Seleccionar el grado de intensidad con /.
Guardar y salir del menú: tecla "ESC".
Tiempo para la parada automática del aparato
Seleccionar el tiempo con /: desactivada, 3, 15 o bien 60 minutos.
Guardar y salir del menú: tecla "ESC".
Tiempo para apagar automáticamente la pantalla
Seleccionar el tiempo con /: desactivada, 30 segundos, 1 o bien 2 minutos.
Guardar y salir del menú: tecla "ESC".
Activar o desactivar el sonido para las teclas
Activar o desactivar el sonido con /. Guardar y salir del menú: tecla "ESC".
Selección y capacidad del medio de memoria
Seleccionar medio de memoria con /. Indica la cap­acidad total (Total), memoria ocupada (Used) o memoria disponible (Free).
ConƂ guración original
ES
54
Para borrar la memoria pulsar ENTER. ConÖ rmar el borra- do con , cancelar el proceso de borrado con .
Restablecer la conƂ guración original del aparato (los datos guardados no se borran).
Seleccionar no (No) o bien sí (Yes) con /. Guardar y salir del menú: tecla "ESC".
Page 55
ThermoSpot-Vision
ConƂ guración de los modos de medición
8
Además de la conÖ guración general del sistema se puede efectuar también una conÖ guración especíÖ ca para los modos de medición. Esta conÖ guración afecta a los modos siguientes: Cámara IR, Medición IR, Punto condensación, Log datos. Por eso es importante comprobar la conÖ guración especíÖ ca antes de cada medición.
Seleccione el modo deseado en el menú de inicio con ayuda de las teclas de na­vegación y conÖ rme con la tecla "ENTER". Pulsando de nuevo la tecla "ENTER" se accede a la conÖ guración de ese modo de medición:
Ajuste del grado de emisión
Seleccionar el tipo de material con /. Concrete: hor-
Emisividad
(ver también el punto 17).
Alarma máximo
Alarma mínimo
Láser
Modo automático
Máx./Mín.
Media/Dif.
Temperatura amb. %RH
Punto de condensación y humedad
Tipo K
(ver también el punto 14).
migón, Glass: vidrio, Human skin: piel humana, Ice/water: hielo y agua, Plastic: materiales sintéticos, Wood: madera Para un grado de emisión individual, seleccionar "E" y confirmar con Enter. Ajustar el valor con /.
Guardar y salir del menú: tecla "ESC".
Temperatura de alarma, señal de aviso al superarla
Ajustar la temperatura con / o desactivar la función. Guardar y salir del menú: tecla "ESC".
Temperatura de alarma, señal de aviso al superar el mínimo
Ajustar la temperatura con / o desactivar la función. Guardar y salir del menú: tecla "ESC".
Láser dual
Activar o desactivar el láser con /. Guardar y salir del menú: tecla "ESC".
Disparador automático (láser dual)
Activar o desactivar con /. Si está activado tiene lugar una medición por infrarrojos continua. Se visualiza un símbolo de candado junto a la indicación de la batería.
Guardar y salir del menú: tecla "ESC".
Indicación de máximo y mínimo en la pantalla
Activar o desactivar la indicación con /. Guardar y salir del menú: tecla "ESC".
Indicación de la media y la diferencia en la pantalla
Activar o desactivar la indicación con /. Guardar y salir del menú: tecla "ESC".
Indicación de la temperatura ambiente y la humedad relativa del aire en la pantalla
Activar o desactivar la indicación con /. Guardar y salir del menú: tecla "ESC".
Indicación de la temperatura de condensación y de termómetro húmedo en la pantalla
Activar o desactivar la indicación con /. Guardar y salir del menú: tecla "ESC".
Indicación del tipo K en la pantalla (sólo con el sensor tipo K conectado)
Activar o desactivar la indicación con /. Guardar y salir del menú: tecla "ESC".
Activado o desactivadoEnable/Disable:
ON/OFF: ON/OFF
ES
55
Page 56
9
Cuando está activado el modo cámara se visualiza en directo en la pantalla la imagen actual de la cámara. Presionando el disparador se inicia la medición por infrarrojos. Valores y símbolos visualizados en la pantalla:
Modo cámara
Modo cámara Alarma máx. activada
Medición IR activada Alarma máx. sobrepasada
Medición IR desactivada Alarma mínimo activada
Láser activo Alarma mínimo superada
Temperatura ambiente
AT
Temperatura del punto
DP
de condensación Humedad relativa del
RH%
aire Temperatura de termó-
WB
metro húmedo
Grado de emisión
E
10
Durante la medición IR se pueden tomar imágenes o grabar secuencias de vídeo de cada situación de medición.
Imagen
1.
2a.
2b.
Las imágenes tomadas pueden ser abiertas y borradas en el punto del menú "Memoria de datos" (véase también el punto 13).
Modo de tomar imágenes y grabar vídeos
Vídeo
Toma
Guardar imagen:
Cancelar:
1.
2a. 2b.
3.
Durante la grabación de vídeo se dispara la medición IR y el láser automáticamente. El estado de la graba­ción se muestra en la esquina superior izquierda de la pantalla con el símbolo de grabación, así como la du­ración de la misma. Los vídeos grabados pueden ser abiertos y borrados en el punto del menú "Memoria de datos" (véase también el punto 13).
Valor mínimo
MIN
Valor máx.
MAX
Valor diferencial (máx.-mín.)
DIF
Media
AVG
Valor
en el
Temperatura superƂ cial
centro
Grabación
Iniciar grabación: Cancelar: Finalizar grabación
Compruebe el medio de memoria deseado antes de tomar imágenes o grabar secuencias de vídeo. Véase conÖ guración en el punto 7.
!
ES
56
Page 57
ThermoSpot-Vision
11
Tras seleccionar el modo "Medición IR" o "Punto de condensación" se visualiza en la pantalla la ventana cor­respondiente. En estos modos se pueden calcular y mostrar las mismas magnitudes de medición que en modo de cámara, pero sin la posibilidad de ver imágenes en directo o grabar. Básicamente los modos "Medición IR" y "Punto de condensación" se diferencian por la función del gráÖ co de barras en la parte inferior de la pantalla.
Medición IR / Punto de condensación
Medición IR Punto de condensación
GráƂ co de barras medición IR:
muestra el rango de la medición actual dentro del rango de mín./máx.
GráƂ co de barras punto de condensación:
muestra la probabilidad porcentual de conden­sación en la superÖ cie. Cuando la temperatura superÖ cial se corresponde con la temperatura del punto de condensación o es inferior la probabilidad de condensación es del 100%.
12
Una vez seleccionado el modo "Log datos" se visualiza el menú de conÖ guración en la pantalla. Una vez conÖ - gurados los parámetros correspondientes se inicia el registro de datos automáticamente al pulsar el disparador. En la pantalla se visualiza el diagrama de curvas en tiempo real. Pulsando la tecla "ESC" se Ö naliza el registro y se vuelve al menú de conÖ guración. El registro de datos queda guardado automáticamente.
Log de datos
Máximo(High) Mínimo (Low)
Intervalo (Time)
Color (Color) ConƂ g. medición
(Mearsure Set)
Límite máximo de temperatura Ö jado (línea roja)
Evolución de la temperatura (color de línea a elegir)
Límite mínimo de temperatura Ö jado (línea verde)
Temperatura actual medida
Fijar el límite máximo de temperatura Fijar el límite mínimo de temperatura Fijar el intervalo de medición (de un segundo a 3600
segundos) Fijar el color de la curva de temperatura ConÖ guración del modo de medición
(véase el punto 8)
ES
57
Page 58
13
Una vez seleccionado el modo "Memoria de datos" se visualiza un cuadro general con todos los datos registrados, clasiÖ cados por imágenes, vídeos y archivos Log. ConÖ rmar la selección deseada con "ENTER" y abrir la vista preliminar del archivo en la pantalla.
Imágenes: vista preliminar en la pantalla Vídeos: la secuencia de vídeo se inicia automáticamente Log: desplegar a lo largo del eje X con /
Memoria de datos
Borrar datos
Seleccionar archivo con "ENTER"
1.
Pulsar "ENTER"
2.
Borrar imagen:
3a.
Cancelar:
3b.
Modo de conectar un termoelemento tipo K
14
Conectar el termoelemento respectivo del tipo K en la parte inferior del aparato. Para ver la temperatura del termoelemento en la pantalla active la opción "Tipo K" en la conÖ guración especíÖ ca de las mediciones (véase el punto 8). En la pantalla se visualiza la temperatura con la abreviatura "TK".
Observe la indicación de la polaridad y la clase de tipo correcta (tipo K) en el termoelemento y en la conexión del aparato.
!
Restablecer (Reset)
15
Si el aparato no reacciona cuando se pulsan las teclas o no es posible apagarlo y encenderlo se puede recurrir a un restablecimiento de fábrica del aparato. Pulsar el botón situado en la parte inferior del aparato con un objeto Ö no y de punta.
Láser dual / óptica 50:1
16
El láser dual marca el rango sobre la superÖ cie cuya tem- peratura se desea medir con la medición por infrarrojos. El tamaño de la superÖ cie de medición está en relación a la distancia. Cuanto mayor sea la distancia al objeto a medir mayor será la superÖ cie de medición. La relaci- ón entre distancia y superÖ cie de medición es en este aparato de 50:1.
El objeto debe encontrarse dentro de la superÖ cie de medición. La temperatura medida es la temperatura media de la superÖ cie de medición.
!
ES
58
Láser Infrarrojo
10 cm
1,25 m Fokus
5 m
Page 59
ThermoSpot-Vision
Grado de emisión / Medición por infrarrojos
17
El cabezal medidor del sensor integrado recibe la radiación de infrarrojos que cualquier cuerpo irradia por las características del material o la superÖ cie. El grado de la radiación se deÖ ne por el grado de emisión (de 0,10 a 1,0). Para la correcta medición de la temperatura de la superÖ cie es necesario conÖ gurar previamente el grado de emisión. Además de los grados de emisión ya especiÖ cados se puede conÖ gurar también grados de emisión individuales (véase también el punto 8).
Metales
Aluminio
oxidado pulido
Aleación A3003
oxidada rugosa
Latón
pulido oxidado
Cobre
oxidado regleta de bornes electrónica
Haynes
aleación de metal
Inconel
oxidado lijado con arena pulido electrolítico
Amianto Asfalto Basalto Carbón
no oxidado
Grafito Carborundo Cerámica Loza mate Arcilla Hormigón, revoque,
mortero Mampostería Ladrillo rojo Arenisca calcárea Tejido Cristal Grava Yeso
0,2 - 0,4 0,04 - 0,06
0,3 0,1 - 0,3
0,3 0,5
0,4 - 0,8 0,6
0,3 - 0,8
0,7 - 0,95 0,3 - 0,6 0,15
0,93 0,95 0,70
0,8 - 0,9 0,7 - 0,8 0,90 0,95 0,93 0,95
0,93 - 0,94 0,93 0,93 0,95 0,95 0,85 - 0,94 0,95 0,8 - 0,95
Hierro
oxidado con herrumbre con herrumbre roja
Hierro fundido
oxidado no oxidado colado
Hierro forjado
mate
Plomo
rugoso oxidado
Molibdeno
oxidado
Níquel
oxidado
Platino
negro
No metales
Hielo
deslizante con hielo fuerte
Piedra caliza Papel
de todos los colores
Empapelado claro Plástico
transparente PE, P, PVC
Tierra Agua Madera
sin tratar haya cepillada
Porcelana
blanco brillante con lasur
Barniz
negro mate termoestable blanco
0,5 - 0,9 0,5 - 0,7 0,61 - 0,85
0,6 - 0,95 0,2 0,2 - 0,3
0,9
0,4 0,2 - 0,6
0,2 - 0,6
0,2 - 0,6
0,9
0,93 - 0,98 0,97 0,98
0,98
0,95 - 0,97 0,88 - 0,90 0,80 - 0,95
0,95 0,94
0,9 - 0,98 0,93
0,8 - 0,95 0,94
0,7 - 0,75 0,92
0,96 - 0,98 0,92 0,85 - 0,95
Acero
laminado en frío placa amolada placa pulida aleación (8% níquel, 18% cromo) galvanizado oxidado muy oxidado acabado de laminar superficie plana rugosa herrumbroso, rojo chapa con un capa de níquel chapa, laminada
Cinc
oxidado
Pintura de transformadores
Goma
dura blanda-gris
Algodón Cal Alquitrán Papel alquitranado Nieve Piel humana Vidrio cuarzoso Cuerpo disipador
del calor
negro, anodizado
Mármol
negro mate grisáceo pulido
0,7 - 0,9 0,4 - 0,6 0,1
0,35 0,28 0,80 0,88 0,24 0,95 - 0,98 0,69
0,11 0,56
0,1
0,94
0,94 - 0,95 0,89
0,77 0,3 - 0,4 0,79 - 0,84 0,91 - 0,93 0,80 0,98 0,93
0,98
0,94 0,93
La tabla incluye algunos grados de emisión especíÖ cos de diferentes materiales y que deben ser considerados como valores aproximativos. La forma y las características de la superÖ cie pueden
!
in× uir sobre el grado de emisión.
Grado de emisión desconocido
Coloque una hoja para enmascaramiento o un color negro mate sobre la superÖ cie del punto que desea medir. Espere hasta que la hoja o el color tome la temperatura. A continuación se puede medir la tempe­ratura de la superÖ cie con el grado de emisión de 0,95.
ES
59
Page 60
Fijación a un trípode
18
Para algunas mediciones determinadas puede ser de ayuda Ö jar el aparato a un trípode. Para Ö jarlo gire el aparato sobre un trípode de 1/4" en el sentido de las agujas del reloj. Para retirarlo de nuevo gire en sentido contrario.
19
El software adjunto en el CD permite transmitir los datos almacenados (imágenes, vídeos, log de datos) a un ordenador y utilizarlo para su procesamiento y documentación. Inserte el CD adjunto en la disquetera y siga la rutina de instalación. Una vez instalado correctamente, inicie la aplicación. Conecte uno de los extremos del cable USB adjunto al puerto mini-USB del aparato y el otro extremo a un puerto USB libre de su ordenador. Encontrará más información sobre el manejo del software en la función de ayuda, que incluye una descripción detallada de sus funciones.
!
ThermoSpot-Vision Reader
No es necesario instalar ningún controlador. El software trabaja con Windows XP y Windows 7.
1.
2.
3.
Datos técnicos
Alimentación 3,7 V/DC, batería de iones de litio Pantalla Pantalla TFT en color de 2,2", 320 x 240 pixel Memoria interna 40 MB Tarjeta de memoria soportada micro SD, máx. 8 GB Conexiones USB 2.0 Formato de imagen JPG, 640 x 480 pixel Formato de vídeo 3GP, 320 x 240 pixel, 9,5 fps Óptica 50:1 Grado de emisión 0,10 … 1,0, ajustable Longitud de onda láser 630 … 650 nm
ES
60
Sujeto a modiÖ caciones técnicas. 04.11
Page 61
ThermoSpot-Vision
Clase de láser 2, < 1 mW Temperatura de trabajo 0 °C … 50 ºC Temperatura de almacenamiento -10 °C … 60 °C Medidas (An x Al x F) 62 x 205 x 155 mm Peso 410 g
Infrarrojo
Rango de medición -50 °C … 1300 °C Precisión ± 1,0 % ± 1 °C (20 °C … 500 °C)
Factor de medición 150 ms Sensibilidad espectral 8 … 14ĉm
Temperatura ambiente
Rango de medición 0 °C … 50 °C Precisión ± 0,5 °C (10 °C … 40 °C)
Humedad relativa del aire
Rango de medición 0% … 100% rH Precisión ± 3,0 % rH (40 % … 60 % rH)
Temperatura del punto de condensación
Rango de medición 0 °C … 50 °C Precisión ± 0,5 °C (10 °C … 40 °C)
Sensor tipo K
Rango de medición -50 °C … 1370 °C Precisión ± 0,5 % ± 1,5 °C (0 °C … 1370 °C)
± 1,5 % (500 °C … 1000 °C) ± 3,5 °C (-50 °C … 20 °C)
± 1,0 °C (< 10°C, > 40 °C)
± 3,5 % rH (0 % … 40 %, 60 % … 80 % rH) ± 5,0 % rH (0 % … 20 %, 80 % … 100 % rH)
± 1,0 °C (< 10 °C, > 40 °C)
± 2,5 °C (-50 °C … 0 °C)
Indicaciones generales de seguridad Atención: ¡No mire directamente al rayo!
¡Mantenga el láser fuera del alcance de los niños! No oriente el aparato hacia las personas.
Rayo láser!
¡No mire al rayo láser!
Láser clase 2
< 1 mW · 635-650 nm
EN 60825-1:2007-10
Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas para el libre tráfico de mercancías en la UE. Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser recogido y eliminado por separado
conforme a la directiva europea relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados. Más información detallada y de seguridad en: www.laserliner.com/info
ES
61
Page 62
Leggere completamente le istruzioni per l‘opuscolo allegato „Indicazioni aggiuntive e di garanzia“. Attenersi alle indicazioni ivi riportate. Conservare con cura questa documentazione.
!
Funzione/Utilizzo
Il presente misuratore di temperatura e umidità permette la misurazione senza contatto della temperatura di superÖ ci, dell'umidità relativa dell'aria e della temperatura ambiente. Questo apparecchio misura la quantità di energia elettromagnetica irradiata nel campo delle lunghezze d’onda a infrarossi e calcola la risultante temperatura della superÖ cie. Avviene anche il calcolo della temperatura del punto di rugiada. L'apparecchio viene soprattutto utilizzato per la localizzazione di ponti termici. La telecamera integrata offre la possibilità di fotografare immagini o riprendere sequenze video della rispettiva situazione di misura e, con l'ausilio del software in dotazione, di interpretare i dati di misura e di prepararli a Ö ni di documentazione.
1 2
1
2 3
4 5
6
7
8
3,7 V Li-Ion-Akku, 18500
9
10 11
15 16
17
12
13
14
3
ON / OFF
2.
Protezione ribaltabile della
1
lente Display a colori TFT da 2.2"
2
Tasto di navigazione /
3
Ripresa video ON/OFF / ESC
4
Tasto di navigazione /
5
Ripresa immagine Enter / Conferma
6
Pulsante di scatto
7
Attacco treppiede 1/4"
8
Obiettivo telecamera
9
Sensore IR
10
Laser duale
11
Interfaccia USB
12
Reset
13
Attacco termoelemento tipo K
14
Scomparto per microscheda
15
SD Batteria litio-ioni
16
Coperchio vano batterie
17
1.
3 sec
IT
62
Page 63
ThermoSpot-Vision
Carica della batteria litio-ioni
4
Per caricare le batterie litio-ioni collegare un'estremità del cavo USB in dotazione alla miniporta USB dell'apparecchio e l'altra a una porta libera del computer. In alternativa, la batteria può essere ricaricata tramite un alimentatore conforme USB (5 V, 500 mA).
Inserimento della microscheda SD
5
Per inserire la microscheda SD aprire innanzi­tutto il coperchio del vano batterie e quindi inserirla come indicato nell'immagine. In caso di funzionamento senza supporto di memorizzazione, i dati registrati vengono salvati nella memoria interna dell'apparecchio (40 MB).
Menu di avvio / Modalità
6
L'apparecchio dispone di differenti modalità di misurazione e opzioni di conÖ gurazione. Se dopo l'accensione si preme brevemente il tasto "ESC", a display viene visualizzato il menu di avvio con 6 opzioni selezionabili. Con i tasti di navigazione ( / ) spostarsi sul punto del menu desiderato e confermare la selezione premendo "ENTER".
1.
2.
Max.: 8GB
IR CAM
IR MEASURE
DEWPOINT
DATALOG
GALLERY
SETTINGS
7
Prima del primo uso si devono eseguire alcune impostazioni base nell'apparecchio. Per navigare tra i punti del menu, si utilizzano generalmente i tasti di navigazione ( / ). Con il tasto "ENTER" si conferma il punto del menu selezionato. I tasti di navigazione si utilizzano anche per modiÖ care i valori e le opzioni di selezione. Per salvare una selezione e per ritornare al menu precedente si deve premere il tasto "ESC".
Osservare le diverse impostazioni riportate alla pagina seguente.
Impostazioni
Telecamera IR - Modalità telecamera
Misurazione a infrarossi con telecamera
Misurazione IR - Modalità a infrarossi
Rapida misurazione a infrarossi (senza telecamera)
Punto di rugiada - Modalità punto di rugiada
Localizzazione di ponti termici (senza telecamera)
Log dati - Registrazione dati
Per misurazioni prolungate con diagramma dell'andamento della temperatura
Memoria dati - Galleria
Foto, video e dati memorizzati
Impostazioni del sistema
Impostazione e modiÖ ca delle impostazioni base
IT
63
Page 64
7
Date/time
Units
Language
Font color
Cursor
Backlight
Auto Power Off
Screen Timeout
Keypress Alert
Memory status
Impostazioni
Data/ora
Impostare la data e l'ora con /. Per salvare e uscire dal menu premere il tasto "ESC".
Unità
Selezionare l'unità per la temperatura con /. Per salvare e uscire dal menu premere il tasto "ESC".
Lingua del menu
Selezionare la lingua del menu con /: inglese, tedesco, francese, olandese, Ö nlandese.
Per salvare e uscire dal menu premere il tasto "ESC".
Colore caratteri (per display OSD)
Selezionare il colore dei caratteri con /. Per salvare e uscire dal menu premere il tasto "ESC".
Cursore - Rappresentazione del cursore sul display
Selezionare il tipo di rappresentazione con /: Off (spento), Cross (croce), Circle (cerchio).
Per salvare e uscire dal menu premere il tasto "ESC".
Retroilluminazione - Intensità dell'illuminazione del display
Selezionare il livello di luminosità con /.
Per salvare e uscire dal menu premere il tasto "ESC".
Spegnimento automatico dell'apparecchio
Selezionare con / dopo quanto tempo l'apparecchio si debba spegnere automaticamente: disabilitato (Disabled), 3, 15 o 60 minuti.
Per salvare e uscire dal menu premere il tasto "ESC".
Spegnimento automatico del display
Selezionare con / dopo quanto tempo il display si debba spegnere automaticamente: disabilitato (Disabled), 30 secondi, 1 o 2 minuti.
Per salvare e uscire dal menu premere il tasto "ESC".
Beep alla pressione del tasto - Attivazione e disattivazione
Attivare e disattivare il segnale acustico (beep) con /. Per salvare e uscire dal menu premere il tasto "ESC".
Supporto di memorizzazione - Selezione e capacità del supporto
Selezionare il supporto di memorizzazione con /. Viene indicata la capacità totale (Total), lo spazio di memo­ria occupato (Used) e lo spazio disponibile (Free).
Factory Setting
IT
64
Cancellare la memoria con ENTER. Confermare Cancella con , interrompere la funzione con .
Impostazioni di fabbrica - Reset dell'apparecchio (i dati memorizzati non vengono cancellati)
Con / selezionare No (No) o Sì (Yes). Per salvare e uscire dal menu premere il tasto "ESC".
Page 65
ThermoSpot-Vision
Impostazioni per la modalità di misurazione
8
Oltre alle normali impostazioni di sistema sono possibili impostazioni speci­Ö che specialmente per la modalità di misurazione. Queste sono attive per le seguenti modalità: telecamera IR, misurazione IR, punto di rugiada, log dati. Prima di iniziare qualsiasi tipo di misurazione, veriÖ carne quindi le impostazi- oni speciÖ che.
Servendosi dei tasti di navigazione selezionare la relativa modalità sul menu di avvio e confermarla premendo il tasto "ENTER". Premendo di nuovo il tasto "ENTER" si raggiungono le impostazioni della modalità di misurazione.
Emissione - Impostazione del grado di emissione
Emissivity
(vedi anche punto 17)
Alarm High
Alarm Low
Laser
Auto Mode
Max/Min
Average/Dif.
Ambient TEMP/%RH
Dewpoint/wet­bulb
Type K
(vedi anche punto 14)
Selezionare il tipo di materiale con /: concrete (calce­struzzo), glass (vetro), human skin (pelle umana), ice/water (ghiaccio/acqua), plastic (plastica), wood (legno). Per un grado di emissione individuale selezionare "E" e conferma­re con Enter. Impostare il valore con /.
Per salvare e uscire dal menu premere il tasto "ESC".
Allarme massima - Allarme in caso di superamento del limite max. della temperatura
Impostare la temperatura con / o disattivare la funzione. Per salvare e uscire dal menu premere il tasto "ESC".
Allarme minima - Allarme in caso di superamento del limite min. della temperatura
Impostare la temperatura con / o disattivare la funzione. Per salvare e uscire dal menu premere il tasto "ESC".
Laser duale
Attivare e disattivare il laser con /. Per salvare e uscire dal menu premere il tasto "ESC".
Modalità automatica (laser duale)
Attivare o disattivare con /. Attivando la funzione ha luogo una misurazione IR continua. Appare il simbolo di un lucchetto accanto all'indicatore della batteria.
Per salvare e uscire dal menu premere il tasto "ESC".
Max./min. - Indicatore di max./min. a display
Attivare o disattivare l'indicazione con /. Per salvare e uscire dal menu premere il tasto "ESC".
Media/diff. - Indicatore del valore medio/della diffe­renza a display
Attivare o disattivare l'indicazione con /. Per salvare e uscire dal menu premere il tasto "ESC".
Temp. ambiente/umidità relativa dell'aria a display
Attivare o disattivare l'indicazione con /. Per salvare e uscire dal menu premere il tasto "ESC".
Punto di rugiada/bulbo umido - Indicatore del punto di rugiada/della temperatura del bulbo umido sul display
Attivare o disattivare l'indicazione con /. Per salvare e uscire dal menu premere il tasto "ESC".
Tipo K - Indicatore del tipo K sul display (solo con sensore tipo K inserito)
Attivare o disattivare l'indicazione con /. Per salvare e uscire dal menu premere il tasto "ESC".
attivato/disattivatoEnable/Disable:
ON/OFF: ON/OFF:
IT
65
Page 66
9
Dopo aver selezionato la modalità telecamera, viene visualizzata a display l'immagine attualmente ripresa dallla telecamera. Premendo il pulsante di scatto si avvia la misurazione a infrarossi. I seguenti valori di misura e i seguenti simboli vengono visualizzati a display:
Modalità telecamera
Modalità telecamera Allarme massima attivo
Misurazione IR attiva
Misurazione IR bloccata Allarme minima attivo
Laser attivo Allarme minima superato
Allarme massima supe­rato
Temperatura ambiente
AT
Temperatura del punto
DP
di rugiata Umidità relativa
RH%
dell'aria Temperatura bulbo
WB
umido
Grado di emissione
E
10
Durante la misurazione IR si possono fare fotograÖ e o riprese video della rispettiva situazione di misura.
Foto
1.
2a.
2b.
Al punto del menu "Memoria dati" si possono visualizzare e cancellare le foto fatte (vedi anche punto 13)
Riprese immagini / video
Ripresa
Salvare foto:
Interrompere:
Video
1.
2a. 2b.
3.
Durante la ripresa video si attivano automaticamente la misurazione IR e il laser. Lo stato e la durata della ripresa vengono indicati tramite relativo simbolo sul lato superiore sinistro del display. Al punto del menu "Memoria dati" si possono visualizzare e cancellare i video fatti (vedi anche punto 13)
Valore al
centro
Ripresa
Iniziare ripresa: Interrompere: Terminare ripresa
Valore minimo
MIN
Valore max.
MAX
Valore differenziale
DIF
(max-min)
Valore medio
AVG
Temperatura superƂ ciale
Prima di iniziare con la ripresa di immagini o video veriÖ care su quale supporto di memorizzazione debbano essere salvati. Vedi Impostazioni al punto 7.
!
IT
66
Page 67
ThermoSpot-Vision
11
Dopo aver selezionato la modalità "Misurazione IR" o "Punto di rugiada" viene visualizzata la relativa rappre­sentazione a display. Si possono qui rilevare e visualizzare le stesse grandezze di misura come con la modalità telecamera, però senza la possibilità di un'immagine live e della ripresa. L'effettiva differenza tra le modalità "Misurazione IR" e "Punto di rugiada" è rappresentata dalla funzione dell'istogramma a barre nella parte inferiore del display.
Misurazione IR / punto di rugiada
Misurazione IR Punto di rugiada
Istrogramma a barre misurazione IR:
indica il campo di misura della misurazione attua­le entro i limiti di min. e max.
Istogramma a barre punto di rugiada:
indica la possibilità percentuale della formazione di condensa sulla superÖ cie. Non appena la tempe- ratura superÖ ciale corrisponde alla temperatura del punto di rugiada o è minore a essa, la possibilità che si formi condensa è del 100%.
12
Dopo aver selezionato la modalità "Log dati" viene visualizzato il menu delle impostazioni a display. Dopo che sono stati deÖ niti i relativi parametri, si avvia automaticamente la registrazione dei dati premendo il pulsante di scatto. A display viene visualizzato un diagramma a curve in tempo reale. Premendo il tasto "ESC" si termina la registrazione e si torna al menu delle impostazioni. La registrazione dei dati viene memorizzata automaticamente.
Log dati
Massima (High) Minima (Low)
Intervallo (Time)
Colore (Color) Impost. misurazione
(Measure Set)
Limite di temperatura massimo stabilito (linea rossa)
Andamento della temperatura (colore linea selezionabile)
Limite di temperatura minima stabilito (linea verde)
Temperatura attualmente misurata
Determinare il limite massimo della temperatura Determinare il limite minimo della temperatura Determinare l'intervallo di misura
(da 1 sec. a 3600 sec.) Determinare il colore della curva della temperatura Impostazioni per la modalità di misurazione
(vedi punto 8)
IT
67
Page 68
13
Dopo aver selezionato la modalità "Memoria dati" viene visualizzato l'elenco di tutti i dati registrati, sud­diviso in immagini, video e dati log. Confermando la selezione desiderata con "ENTER" viene visualizzata a display la presentazione dei Ö le.
Foto: presentazione a display Video: la sequenza video si avvia automaticamente Log: scorrere sull'asse X con /
Memoria dati
Cancellazione dati
Selezionare il Ö le con "ENTER"
1.
Premere "ENTER"
2.
Cancellare l'immagine:
3a.
Interrompere:
3b.
Collegamento del termo elemento tipo K
14
Collegare i relativi termoelementi del tipo K sul lato inferiore dell'apparecchio. Per visualizzare a display la temperatura del termo­elemento, attivare l'opzione "Tipo K" nelle impostazioni speciÖ che per la misurazione (vedi il punto 8). A display viene visualizzata la temperatura con l'abbreviazione "TK".
Osservare le indicazioni di polarità e la corretta classe (tipo K) sul termoelemento così come quelle sull'attacco
!
dell'apparecchio.
Reset
15
Se l'apparecchio non dovesse più reagire quando si preme un tasto o se non fosse più possibile accenderlo o spegnerlo, è possibile eseguire il reset delle impostazioni di fabbrica. Con un oggetto sottile e appuntito premere l'interruttore con richiamo che si trova nell'apertura del lato inferiore dell'apparecchio.
Laser duale / Ottica 50:1
16
Il laser duale contrassegna l'area della superÖ cie sulla quale si vuole eseguire la misurazione a infrarossi della temperatura. La dimensione della superÖ cie di misura è proporzionale alla distanza. Quanto maggiore la distanza dall'oggetto da misurare, quanto più ampia la superÖ cie di misura. Il rapporto di distanza dalla superÖ cie da misu- rare su questo apparecchio corrisponde a 50:1.
L'oggetto da misurare deve trovarsi all'interno della superÖ cie di misura. La temperatura rilevata è la temperatura media della superÖ cie.
!
IT
68
Laser Infrarossi
1,25 m Fokus
5 m
10 cm
Page 69
ThermoSpot-Vision
Grado di emissione / Misurazione a infrarossi
17
La sonda con sensore integrata riceve i raggi infrarossi che ogni corpo emette a seconda della composizione del loro materiale/della superÖ cie. Il grado di questa radiazione viene determinato con un grado di emissione (da 0,10 a 1,0). Per una corretta misura della temperatura della superÖ cie si deve prima impostare il grado di emissione. Oltre ai gradi di emissione prestabiliti possono anche essere impostati gradi di emissione individuali (vedi anche il punto 8).
Metalli
Alluminio
ossidato lucido
Alloy A3003
ossidato ruvido
Ottone
lucido ossidato
Rame
ossidato morsettiere elettriche
Haynes
lega metallica
Inconel
ossidato sabbiato lucidato per via elettrolitica
Amianto Asfalto Basalto Carbone
non ossidato
Grafite Carborundum Ceramica Pietra opaca Argilla Calcestruzzo, intonaco,
malta Muratura Mattone rosso Arenaria Stoffa Vetro Ghiaia Gesso
0,2 - 0,4 0,04 - 0,06
0,3 0,1 - 0,3
0,3 0,5
0,4 - 0,8 0,6
0,3 - 0,8
0,7 - 0,95 0,3 - 0,6 0,15
0,93 0,95 0,70
0,8 - 0,9 0,7 - 0,8 0,90 0,95 0,93 0,95
0,93 - 0,94 0,93 0,93 0,95 0,95 0,85 - 0,94 0,95 0,8 - 0,95
Ferro
ossidato con ruggine con ruggine rossa
Ferro, ghisa
ossidato non ossidato massa fusa
Ferro fucinato
opaco
Piombo
grezzo ossidato
Molibdeno
ossidato
Nichel
ossidato
Platino
nero
Non metalli
Ghiaccio
liscio a bassa temperatura
Calcare Carta
tutti i colori
Carta da parati chiara Plastica
trasparente PE, P, PVC
Terra Acqua Legno
non trattato faggio piallato
Porcellana
bianca lucida smaltata
Vernice
nera opaca resistente al calore bianca
0,5 - 0,9 0,5 - 0,7 0,61 - 0,85
0,6 - 0,95 0,2 0,2 - 0,3
0,9
0,4 0,2 - 0,6
0,2 - 0,6
0,2 - 0,6
0,9
0,93 - 0,98 0,97 0,98
0,98
0,95 - 0,97 0,88 - 0,90 0,80 - 0,95
0,95 0,94
0,9 - 0,98 0,93
0,8 - 0,95 0,94
0,7 - 0,75 0,92
0,96 - 0,98 0,92 0,85 - 0,95
Acciaio
rullato a freddo pannello rettificato pannello lucidato lega (8% nichel, 18% cromo) galvanizzato ossidato molto ossidato laminato di fresco superficie grezza, piana arrugginito, rosso lamiera, rivestita di nichel lamiera, laminata
Zinco
ossidato
Smalto per trasformatori Gomma
dura tenera-grigia
Cotone Calce Catrame Carta catramata Neve Pelle umana Vetro di quarzo Dissipatore di calore
nero anodizzato
Marmo
nero opaco lucidato in grigio
0,7 - 0,9 0,4 - 0,6 0,1
0,35 0,28 0,80 0,88 0,24 0,95 - 0,98 0,69 0,11 0,56
0,1
0,94
0,94 - 0,95 0,89
0,77 0,3 - 0,4 0,79 - 0,84 0,91 - 0,93 0,80 0,98 0,93
0,98
0,94 0,93
La tabella comprende alcuni gradi di emissione speciÖ ci del materiale da considerarsi come valori approssimativi. La forma e la natura della superÖ cie possono in× uire sul grado di emissione.
!
Grado di emissione sconosciuto
Applicare il Ö lm protettivo o un colore scuro opaco sulla superÖ cie del luogo che deve essere misurato. Aspettare che il Ö lm/il colore prenda la temperatura della superÖ cie. Con il grado di emissione 0,95 si può quindi misurare la temperatura della superÖ cie.
IT
69
Page 70
Fissaggio su treppiede
18
Per determinate misurazioni può essere d'aiuto Ö ssare l'apparecchio su un treppiede. Per Ö ssarlo girare l'apparecchio in senso orario su un treppiede da 1/4". Per allentarlo girare l'apparecchio in senso antiora­rio.
19
Il software fornito su CD permette la trasmissione dei dati registrati (foto, video, log dati) al PC a Ö ni di documentazione o per ulteriori utilizzi. Inserire il CD in dotazione nel drive e seguire le indicazioni di installazione. Avviare l'applicaizone a installazione avvenuta. Collegare un'estremità del cavo USB in dotazione alla miniporta USB dell'apparecchio, l'altra estremità a una porta USB libera del computer. Per l'ulteriore comando del software vedere la funzione Help che contiene una descrizione dettagliata delle funzioni.
!
ThermoSpot-Vision Reader
Non è necessario installare un driver. Il software funziona con Windows XP e Windows 7.
1.
2.
3.
Dati tecnici
Alimentazione elettrica 3,7 V/DC, batteria litio-ioni Schermo display a colori da 2,2", 320 x 240 pixel Memoria interna 40 MB Memory card supportata micro SD, max. 8 GB Attacchi USB 2.0 Formato immagine JPG, 640 x 480 pixel Formato video 3GP, 320 x 240 pixel, 9,5 fps Ottica 50:1 Grado di emissione da 0,10 a 1,0, regolabile Lunghezza onde laser da 630 a 650 nm
IT
70
Salvo modiÖ che tecniche. 04.11
Page 71
ThermoSpot-Vision
Classe laser 2, < 1 mW Temperatura di lavoro da 0 °C a 50 ºC Temperatura di stoccaggio da -10 °C a 60 °C Dimensioni (L x A x P) 62 x 205 x 155 mm Peso 410 g
Infrarossi
Campo di misura da -50 °C a 1300 °C Precisione ± 1,0 % ± 1 °C (da 20 °C a 500 °C)
Ritmo di misura 150 ms Sensibilità spettrale da 8 a 14 ĉm
Temperatura ambiente
Campo di misura da 0 °C a 50 °C Precisione ± 0,5 °C (da 10 °C a 40 °C)
Umidità relativa dell'aria
Campo di misura da 0% a 100% rH Precisione ± 3,0 % rH (da 40 % a 60 % rH)
Temperatura del punto di rugiata
Campo di misura da 0 °C a 50 °C Precisione ± 0,5 °C (da 10 °C a 40 °C)
Sensore tipo K
Campo di misura da -50 °C a 1370 °C Precisione ± 0,5 % ± 1,5 °C (da 0 °C a 1370 °C)
± 1,5 % (da 500 °C a 1000 °C) ± 3,5 °C (da -50 °C a 20 °C)
± 1,0 °C (< 10°C, > 40 °C)
± 3,5 % rH (da 0 % a 40 %, da 60 % a 80 % rH) ± 5,0 % rH (da 0 % a 20 %, da 80 % a 100 % rH)
± 1,0 °C (< 10 °C, > 40 °C)
± 2,5 °C (da -50 °C a 0 °C)
Norme generali di sicurezza Attenzione: Non guardare direttamente
il raggio! Tenere il laser fuori dalla portata dei bambini! Non indirizzare l‘apparecchio inutilmente verso le persone.
Radiazione laser!
Non guardare direttamente
il raggio!
Laser classe 2
< 1 mW · 635-650 nm
EN 60825-1:2007-10
Norme UE e smaltimento
L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie per la libera circolazione di merci all‘interno dell‘UE.
Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve pertanto essere raccolto e smaltito separatamente in conformità con la direttiva europea sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche usate.
Per ulteriori informazioni ed indicazioni di sicurezza: www.laserliner.com/info
IT
71
Page 72
Przeczytaņ dokÙadnie instrukcjŐ obsÙugi i zaÙŅczonŅ broszurŐ „Informacje gwarancyjne i dodatkowe”. PostŐpowaņ zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Starannie przechowywaņ te materiaÙy.
!
DziaĜanie/zastosowanie
UrzŅdzenie do pomiaru temperatury i wilgotnoūci umożliwia bezdotykowy pomiar temperatury powierzchni, pomiar wzglŐdnej wilgotnoūci powietrza i temperatury otoczenia. UrzŅdzenie mierzy iloūņ emitowanej energii elektromagnetycznej w zakresie fal podczerwonych i na tej podstawie oblicza temperaturŐ powierzchni. Dodatkowo obliczana jest temperatura punktu rosy. UrzŅdzenie jest wykorzystywane w szczególnoūci do lokalizacji mostków termicznych. Wbudowana kamera daje możliwoūņ rejestrowania obrazów i sekwencji wideo danej sytuacji pomiarowej i analizowania za pomocŅ oprogramowania dostarczonego wraz z urzŅdzeniem oraz przygotowania do celów dokumentacyjnych.
1 2
1
2 3
4 5
6
7
8
3,7 V Li-Ion-Akku, 18500
9
10 11
15 16
17
12
13
14
3
ON / OFF
2.
SkÙadana ochrona soczewki
1
Kolorowy wyūwietlacz TFT
2
2,2" Przycisk nawigacji /
3
nagrywanie Ö lmu WÙ/WyÙ / ESC
4
Przycisk nawigacji /
5
wykonywanie zdjŐņ Enter / PotwierdŻ
6
Wyzwalacz
7
PrzyÙŅcze statywu 1/4"
8
Obiektyw kamery
9
Czujnik podczerwieni
10
Laser podwójny
11
ZÙŅcze USB
12
Reset
13
PrzyÙŅcze typu K elementu
14
termicznego Schowek na kartŐ microSD
15
Akumulator litowo-jonowy
16
Pokrywa schowka na baterie
17
1.
3 sec
PL
72
Page 73
ThermoSpot-Vision
ěadowanie akumulatora litowo-jonowego
4
W celu naÙadowania akumulatora litowo­jonowego należy podÙŅczyņ zaÙŅczony kabel USB z boku urzŅdzenia do portu Mini-USB, a drugi koniec do wolnego portu komputera. Alternatywnie można naÙadowaņ akumulator poprzez zasilacz sieciowy zgodny z USB (5 V, 500 mA).
WĜoŏenie karty microSD
5
W celu wÙożenia karty otworzyņ pokrywŐ schowka na baterie, a nastŐpnie wÙożyņ kartŐ pamiŐci tak, jak pokazano na rysunku. Pod­czas pracy urzŅdzenia bez karty pamiŐci dane bŐdŅ zapisywane w wewnŐtrznej pamiŐci urzŅdzenia (40 MB).
Menu startowe / tryby
6
UrzŅdzenie dysponuje kilkoma trybami pomiarowymi i opcjami konÖ guracji. Po krótkim naciūniŐciu przycisku „ESC” po wÙŅczeniu na wyūwietlaczu pojawi siŐ menu startowe z 6 opcjami do wyboru. NaciskajŅc odpowiednie przyciski nawigacji ( / ) można przejūņ do żŅdanego punktu menu i wybraņ go, naciskajŅc „ENTER”.
1.
2.
Max.: 8GB
KAMERA IR
POMIAR IR
PUNKT ROSY
DZIENNIK DANYCH
PAMIõã DANYCH
USTAWIENIA
7
Przed pierwszym zastosowaniem należy wykonaņ w urzŅdzeniu ustawienie podstawowych parametrów. Zasadniczo do nawigacji pomiŐdzy punktami menu wykorzystywane sŅ przyciski nawigacji ( / ). Za pomocŅ przycisku „ENTER” potwierdzany jest wybór danego punktu menu. Przyciski nawigacji sÙużŅ również do zmiany wartoūci i opcji wyboru. Aby zapisaņ wybór i powróciņ do poprzed­niego menu, należy nacisnŅņ przycisk „ESC”.
Należy przestrzegaņżnych ustawieš na nastŐpnej stronie.
Ustawienia
Tryb kamery
Pomiar podczerwieniŅ z obrazem rejestrowanym przez kamerŐ
Tryb podczerwieni
Szybki pomiar podczerwieniŅ (bez obrazu rejestrowanego przez kamerŐ)
Tryb punktu rosy
Lokalizowanie mostków termicznych (bez obrazu rejestrowanego przez kamerŐ)
Zapis danych
Do pomiarów dÙugookresowych z wykresem przebiegu temperatury
Galeria
Zapisane obrazy, Ö lmy i rejestry danych
Ustawienia systemowe
Ustawianie i zmiana parametrów podstawowych
PL
73
Page 74
7
Data / czas
Jednostki
Jözyk
Kolor czcionki
Kursor
Jasnoıä
WyĜâczanie
WyĜâczanie wyıwietlacza
SygnaĜ klawiatury
Stan pamiöci
Ustawienia fabryczne
Ustawienia
Data / godzina
Za pomocŅ / ustawiņ datŐ i godzinŐ. Opuūciņ zapisywanie i menu: przycisk „ESC”.
Jednostka
Za pomocŅ / wybraņ jednostkŐ temperatury. Opuūciņ zapisywanie i menu: przycisk „ESC”.
Jözyku menu
Za pomocŅ / wybraņ jŐzyk menu: angielski, niemiecki, francuski, niderlandzki, Ö šski.
Opuūciņ zapisywanie i menu: przycisk „ESC”.
Kolor czcionki na wyıwietlaczu on-screen
Za pomocŅ / wybraņ kolor czcionki. Opuūciņ zapisywanie i menu: przycisk „ESC”.
Wyıwietlenie kursora na wyıwietlaczu
Za pomocŅ / wybraņ rodzaj kursora: wyÙŅczony, kóÙko, krzyżyk.
Opuūciņ zapisywanie i menu: przycisk „ESC”.
Jasnoıä podıwietlenia wyıwietlacza
Za pomocŅ / wybraņ stopieš jasnoūci.
Opuūciņ zapisywanie i menu: przycisk „ESC”.
Czas automatycznego wyĜâczania urzâdzenia
Za pomocŅ / wybraņ odpowiedni czas: nieaktywny, 3, 15 lub 60 min.
Opuūciņ zapisywanie i menu: przycisk „ESC”.
Czas automatycznego wyĜâczania wyıwietlacza
Za pomocŅ / wybraņ odpowiedni czas: nieaktywny, 30 sekund, 1 lub 2 minuty.
Opuūciņ zapisywanie i menu: przycisk „ESC”.
WĜâczanie i wyĜâczanie dōwiöku wydawanego przy naciskaniu przycisków
Za pomocŅ / wÙŅcz lub wyÙŅcz dŻwiŐk. Opuūciņ zapisywanie i menu: przycisk „ESC”.
Wybór i pojemnoıä pamiöci
Za pomocŅ / wybraņ pamiŐņ. Wyūwietlana jest pamiŐņ caÙkowita (Total), obszar zajŐtej pamiŐci (Used) oraz obszar wolnej pamiŐci (Free).
Za pomocŅ ENTER skasowaņ pamiŐņ. Za pomocŅ potwierdziņ usuniŐcie, za pomocŅ przerwaņ proces usuwania.
Przywracanie ustawieĞ fabrycznych (zapisane dane pozostanâ w pamiöci)
Wybraņ nie (No) lub Tak (Yes) za pomocŅ /. Opuūciņ zapisywanie i menu: przycisk „ESC”.
PL
74
Page 75
ThermoSpot-Vision
Ustawienia trybu pomiarowego
8
Oprócz ogólnych ustawieš systemowych można również dokonaņ specy­Ö cznych ustawieš dla trybów pomiarowych. BŐdŅ one obowiŅzywaņ dla nastŐpujŅcych trybów: kamera IR, pomiar IR, punkt rosy, dziennik danych. Przed każdym pomiarem należy sprawdziņ ustawienia specyÖ czne dla danego trybu pomiarowego.
Wybraņ odpowiedni tryb z menu startowego, używajŅc przycisków nawigacji i potwierdziņ przyciskiem „ENTER”. Ponowne wciūniŐcie przycisku „ENTER” otworzy ustawienia trybu pomiarowego:
Ustawianie stopnia emisji
Wybraņ typ materiaÙu za pomocŅ /. Concrete: beton,
Emisyjnoıä
(patrz również punkt 17)
Alarm wartoıci za wysokie
Alarm wartoıci za niskie
Laser
Tryb automat.
Max/Min
Wartoıä ır./ róŏnica
Temp. otoczenia %RH
Punkt rosy/ter­mometr wilgotny
Typ K
(patrz również punkt 14)
Glass: szkÙo, Human skin: skóra ludzka, Ice/water: lód/ woda, Plastic: tworzywo sztuczne, Wood: drewno Wybraņ indywidualny stopieš emisji „E” i potwierdziņ Enter. Ustawiņ wartoūņ za pomocŅ /.
Opuūciņ zapisywanie i menu: przycisk „ESC”.
Alarm temperatury, sygnaĜ ostrzegawczy przy za wysokich wartoıciach
Ustawiņ temperaturŐ za pomocŅ / lub wyÙŅczyņ funkcjŐ. Opuūciņ zapisywanie i menu: przycisk „ESC”.
Alarm temperatury, sygnaĜ ostrzegawczy przy za niskich wartoıciach
Ustawiņ temperaturŐ za pomocŅ / lub wyÙŅczyņ funkcjŐ. Opuūciņ zapisywanie i menu: przycisk „ESC”.
Laser podwójny
WÙŅczyņ lub wyÙŅczyņ laser za pomocŅ /. Opuūciņ zapisywanie i menu: przycisk „ESC”.
Automatyczny wyzwalacz (laser podwójny)
WÙŅczyņ lub wyÙŅczyņ za pomocŅ /. Po wÙŅczeniu nastŅpi ciŅgÙy pomiar IR. Symbol klucza pojawi siŐ przy wskazaniu baterii.
Opuūciņ zapisywanie i menu: przycisk „ESC”.
Wskazanie Min/Max na wyıwietlaczu
WÙŅczyņ lub wyÙŅczyņ wskazanie za pomocŅ /. Opuūciņ zapisywanie i menu: przycisk „ESC”.
Wskazanie wartoıci ır./róŏnicy na wyıwietlaczu
WÙŅczyņ lub wyÙŅczyņ wskazanie za pomocŅ /. Opuūciņ zapisywanie i menu: przycisk „ESC”.
Wskazanie temp. otoczenia/wilgotnoıci wzglödnej na wyıwietlaczu
WÙŅczyņ lub wyÙŅczyņ wskazanie za pomocŅ /. Opuūciņ zapisywanie i menu: przycisk „ESC”.
Wskazanie temperatury punktu rosy/termometru wilgotnego na wyıwietlaczu
WÙŅczyņ lub wyÙŅczyņ wskazanie za pomocŅ /. Opuūciņ zapisywanie i menu: przycisk „ESC”.
Wskazanie typu K na wyıwietlaczu (tylko przy wĜoŏonym czujniku typu K)
WÙŅczyņ lub wyÙŅczyņ wskazanie za pomocŅ /. Opuūciņ zapisywanie i menu: przycisk „ESC”.
WÙŅczone / wyÙŅczoneEnable/Disable:
ON/OFF: WØ / WYØ
PL
75
Page 76
9
Tryb kamery
Po wyborze trybu kamery na wyūwietlaczu pojawi siŐ aktualny obraz rejestrowany przez kamerŐ. Po naciūniŐciu wyzwalacza nastŅpi pomiar podczerwieniŅ. NastŐpujŅce wartoūci pomiarowe i symbole pojawiajŅ siŐ na wyūwietlaczu:
tryb kamery
Pomiar IR aktywny
Pomiar IR zatrzymany
Laser aktywny
Alarm wartoıci za wysokie wĜâczony
Alarm wartoıci za wysokie wyzwolony
Alarm wartoıci za niskie wĜâczony
Alarm wartoıci za niskie wyzwolony
10
Temperatura otoczenia
AT
Temperatura punktu
DP
rosy wzglödna wilgotnoıä
RH%
powietrza Temperatura termome-
WB
tru wilgotnego
StopieĞ emisji
E
Rejestracja zdjöä / Ƃ lmów
Min
Maks
DIF
AVG
Wartoıä w
ırodku
Wartoıä min.
Wartoıä maks.
Wartoıäŏnicy (maks.-min.)
Wartoıä ırednia
Temperatura powierzchni
Podczas pomiaru IR można rejestrowaņ obrazy lub sekwencje wideo danej sytuacji pomiarowej.
Zdjöcie
1.
2a.
2b.
Zapisane obrazy można przeglŅdaņ i usuwaņ pod punktem menu „PamiŐņ danych” (patrz również punkt 13)
Rejestracja
Zapisanie zdjŐcia:
Anulowanie:
Film
1.
2a. 2b.
3.
Podczas nagrywania wideo wyzwalany jest auto­matycznie laser oraz pomiar IR. Stan nagrywania pokazuje symbol nagrywania, znajdujŅcy siŐ w
Rejestracja
RozpoczŐcie nagrywania: Anulowanie: Zakošczenie nagrywania
górnym lewym rogu wyūwietlacza oraz czas nagry­wania. Zapisane obrazy można przeglŅdaņ i usuwaņ pod punktem menu „PamiŐņ danych” (patrz również punkt 13)
Przed rejestracjŅ obrazów lub sekwencji Ö lmowych należy sprawdziņ, w której pamiŐci dane zostanŅ zapisane. Patrz ustawienia w puncie 7.
!
PL
76
Page 77
ThermoSpot-Vision
11
Po wyborze trybu „Pomiar IR” lub „Punkt rosy” na wyūwietlaczu pojawia siŐ odpowiedni widok. Tutaj można obliczaņ i pokazywaņ takie same parametry pomiarowe co w trybie kamery, jednak bez możliwoūci pokazania aktualnego obrazu i jego rejestracji. GÙówna różnica pomiŐdzy trybem „Pomiar IR” a „Punkt rosy” polega na funkcji bargrafów w dolnej czŐūci wyūwietlacza.
Pomiar IR / punkt rosy
Pomiar IR Punkt rosy
Bargraf pomiaru IR:
pokazuje zakres pomiarowy aktualnego pomiaru w ramach zakresu min/max.
Bargraf punktu rosy:
pokazuje procentowe prawdopodobiešstwo tworzenia siŐ skroplin na powierzchni. Jeżeli temperatura powierzchni jest taka sama jak temperatura punktu rosy lub niższa, wystŐpuje prawdopodobiešstwo skraplania rzŐdu 100%.
12
Po wyborze trybu „Dziennik danych” na wyūwietlaczu pojawia siŐ menu ustawieš. Po ustawieniu odpowied­nich parametrów zapisywanie danych zaczyna siŐ automatycznie z naciūniŐciem wyzwalacza. Na wyūwietlaczu pojawia siŐ wykres krzywych czasu rzeczywistego. NaciūniŐcie przycisku „ESC” košczy rejestrowanie danych i nastŐpuje powrót do menu ustawieš. Dane sŅ zapisywane automatycznie.
Dziennik danych
Góra (High) DóĜ (Low)
InterwaĜ (czas)
Kolor (Color) Ustawienie temperatury
(Measure Set)
Wyznaczona górna granica temperatury (czerwona linia)
Przebieg temperatury (do wyboru kolor linii)
Wyznaczona dolna granica temperatury (zielona linia)
Aktualnie zmierzona temperatura
Wyznaczenie górnej granicy temperatury Wyznaczenie dolnej granicy temperatury Ustalenie interwaÙu pomiarowego
(1 sek. do 3600 sek.) Wyznaczenie koloru krzywej temperatur
Ustawienie trybu pomiarowego (patrz punkt 8)
PL
77
Page 78
13
Po wyborze trybu „PamiŐņ danych” pojawia siŐ podglŅd wszystkich zapisanych danych z podziaÙem na zdjŐcia, Ö lmy i pliki dziennika. Każdorazowo potwierdziņ wybór naciūniŐciem „ENTER” i wyūwietliņ podglŅd pliku na wyūwietlaczu.
ZdjŐcia: PodglŅd na wyūwietlaczu Filmy: Sekwencja wideo rozpoczyna siŐ automatycznie Dzienniki: przewinŅņ wzdÙuż osi X za pomocŅ /
Pamiöä danych
Usuwanie danych
Wybraņ plik za pomocŅ „ENTER"
1.
NacisnŅņ „ENTER"
2.
Usuwanie zdjŐcia:
3a.
Anulowanie:
3b.
PodĜâczenie termoelementu typu K
14
Od spodu urzŅdzenia podÙŅczyņ odpowiednie termoelementy typu K. Aby pokazaņ temperaturŐ termoelementu na wyūwietlaczu, należy wÙŅczyņ opcjŐ „Typ K” w ustawieniach specyÖ cznych dla danego pomiaru (patrz punkt 8). Na wyūwietlaczu pojawi siŐ temperatura ze skrótem „TK”.
Zwracaņ uwagŐ na biegunowoūņ i prawidÙowŅ klasŐ typu (typ K) termoelementów oraz gniazd do ich podÙŅczenia.
!
Resetowanie
15
Jeżeli urzŅdzenie nie reaguje już na przyciski lub nie można go wÙŅczyņ bŅdŻ wyÙŅczyņ, istnieje możliwoūņ zresetowania do ustawieš fabrycznych. WÙożyņ cienki, spiczasty przyrzŅd w otwór na spodzie urzŅdzenia i nacisnŅņ przycisk.
Laser podwójny / optyka 50:1
16
Laser podwójny zaznacza obszar na powierzchni, której temperatura mierzona jest podczas pomiaru podczer­wieni. Wielkoūņ powierzchni pomiarowej odnosi siŐ do odlegÙoūci. Im wiŐkszy odstŐp od mierzonego obiektu, tym wiŐksza powierzchnia objŐta pomiarem. Stosu­nek odlegÙoūci do powierzchni pomiaru wynosi w tym urzŅdzeniu 50:1.
Obiekt docelowy musi znajdowaņ siŐ w ramach powierzchni pomiaru. Wyliczona temperatura jest ūredniŅ temperaturŅ powierzchni pomiaru.
!
PL
78
Laser PodczerwieĞ
1,25 m Fokus
5 m
10 cm
Page 79
ThermoSpot-Vision
StopieĞ emisji / pomiar podczerwieni
17
Zintegrowana gÙowica pomiarowa odbiera promieniowanie podczerwone emitowane przez wszystkie ciaÙa zależnie od materiaÙu/powierzchni. Stopieš tego promieniowania ustalany jest poprzez stopieš emisji (0,10 do 1,0). W celu przeprowadzenia prawidÙowego pomiaru temperatury powierzchni należy wczeūniej wyznaczyņ stopieš emisji. Oprócz podanych stopni emisji można ustawiņ inny, indywidualny stopieš emisji (patrz również punkt 8).
Metale
Aluminium
oksydowane polerowane
Stop A3003
oksydowany chropowaty
Mosiâdz
polerowany oksydowany
Miedō
oksydowana zaciski elektr.
Haynes
stop metali
Inconel
oksydowany piaskowany polerowany elektr.
Azbest Asfalt Bazalt Wögiel
nieoksydowany
Grafit Karborund Ceramika Fajans matowy Glina Beton, tynk, zaprawa Mur CegĜa czerwona CegĜa sylikatowa Tkanina SzkĜo Ŏwir Gips
0,2 - 0,4 0,04 - 0,06
0,3 0,1 - 0,3
0,3 0,5
0,4 - 0,8 0,6
0,3 - 0,8
0,7 - 0,95 0,3 - 0,6 0,15
0,93 0,95 0,70
0,8 - 0,9 0,7 - 0,8 0,90 0,95 0,93 0,95 0,93 - 0,94 0,93 0,93 0,95 0,95 0,85 - 0,94 0,95 0,8 - 0,95
Ŏelazo
oksydowane z rdzŅ z czerwonŅ rdzŅ
Ŏelazo, odlew
oksydowany nieoksydowany topione
Ŏelazo kute
matowe
OĜów
chropowaty oksydowany
Molibden
oksydowany
Nikiel
oksydowany
Platyna
czarna
Niemetale
Lód
gÙadki z silnym szronem
WapieĞ Papier
wszystkie kolory
Tapeta (papierowa) jasna Tworzywo sztuczne
przepuszczajŅce ūwiatÙo PE, P, PCW
Ziemia Woda Drewno
surowe buk heblowany
Porcelana
biaÙa, poÙyskujŅca glazurowana
Lakier
czarny, matowy żaroodporny biaÙy
0,5 - 0,9 0,5 - 0,7 0,61 - 0,85
0,6 - 0,95 0,2 0,2 - 0,3
0,9
0,4 0,2 - 0,6
0,2 - 0,6
0,2 - 0,6
0,9
0,93 - 0,98 0,97 0,98
0,98
0,95 - 0,97 0,88 - 0,90 0,80 - 0,95
0,95 0,94
0,9 - 0,98 0,93
0,8 - 0,95 0,94
0,7 - 0,75 0,92
0,96 - 0,98 0,92 0,85 - 0,95
Stal
walcowana na zimno szlifowana pÙyta polerowana pÙyta stop (8% niklu, 18% chromu) galwanizowana oksydowana silnie oksydowana ūwieżo walcowana chropowata, równa powierzchnia zardzewiaÙa, czerwona blacha niklowana blacha walcowana
Cynk
oksydowany
Lakier transformatorowy Guma
twarda miŐkka, szara
BaweĜna WapieĞ SmoĜa Papier smoĜowany İnieg Skóra ludzka SzkĜo kwarcowe Radiator
czarny, eloksalowany
Marmur
czarny, matowany szary, polerowany
0,7 - 0,9 0,4 - 0,6 0,1
0,35 0,28 0,80 0,88 0,24
0,95 - 0,98 0,69 0,11 0,56
0,1
0,94
0,94 - 0,95 0,89
0,77 0,3 - 0,4 0,79 - 0,84 0,91 - 0,93 0,80 0,98 0,93
0,98
0,94 0,93
Tabela obejmuje niektóre stopnie emisji specyÖ czne dla danych materiaÙów, które należy traktowaņ jako wartoūņ przybliżonŅ. KsztaÙt i wÙaūciwoūņ powierzchni może mieņ wpÙyw na stopieš emisji.
!
Nieznany stopieĞ emisji
Na mierzonŅ powierzchniŐ naÙożyņ foliŐ zaūlepiajŅcŅ lub matowoczarnŅ farbŐ. Odczekaņ, aż folia/farba przyjmie temperaturŐ. Teraz można mierzyņ temperaturŐ powierzchni przy stopniu emisji 0,95.
PL
79
Page 80
Mocowanie na statywach
18
Przy pewnych zadaniach pomiarowych może byņ pomocne zamocowanie urzŅdzenia na statywie. W celu zamocowania obróciņ urzŅdzenie zgodnie z ruchem wskazówek zegara na statywie 1/4". Aby zdjŅņ urzŅdzenie, należy je obróciņ w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
19
Oprogramowanie dostarczone na zaÙŅczonym CD umożliwia przesyÙanie zapisanych danych (zdjŐņ, Ö lmów, dzienników danych) do komputera i wykorzystanie ich do dalszego przetwarzania i dokumentacji. WÙożyņ dostarczonŅ pÙytŐ CD do napŐdu i postŐpowaņ zgodnie ze wskazaniami instalacji. Uruchomiņ oprogramo­wanie po udanym zainstalowaniu aplikacji. PodÙŅczyņ z jednej strony urzŅdzenia zaÙŅczony kabel USB do portu Mini-USB, a drugi koniec do wolnego portu USB komputera. SzczegóÙy dotyczŅce dalszej obsÙugi oprogramowania znajdujŅ siŐ w funkcji pomocy, która zawiera szczegóÙowy opis funkcji.
!
ThermoSpot-Vision Reader
Instalacja sterownika nie jest konieczna. Oprogramowanie pracuje pod systemem Windows XP i Windows 7.
1.
2.
3.
Dane techniczne
Zasilanie prŅdem 3,7 V/DC, akumulator litowo-jonowy Ekran Kolorowy wyūwietlacz 2,2" TFT, 320 x 240 pikseli WewnŐtrzna pamiŐņ 40 MB Odpowiednia karta pamiŐci microSD, maks. 8 GB PrzyÙŅcza USB 2.0 Format zdjŐņ JPG, 640 x 480 pikseli Format wideo 3GP, 320 x 240 pikseli, 9,5 fps Optyka 50:1 Stopieš emisji 0,10 - 1,0, możliwoūņ regulacji DÙugoūņ fal lasera 630 - 650 nm
PL
80
Zmiany techniczne zastrzeżone. 04.11
Page 81
ThermoSpot-Vision
Klasa lasera 2, < 1 mW Temperatura robocza 0°C - 50ºC Temperatura skÙadowania -10°C - 60°C Wymiary (szer. x wys. x gÙ.) 62 x 205 x 155 mm Masa 410 g
PodczerwieĞ
Zakres pomiaru -50°C - 1300°C DokÙadnoūņ ± 1,0% ± 1°C (20°C - 500°C)
CzŐstotliwoūņ pomiaru 150 ms CzuÙoūņ spektralna 8 - 14 ĉm
Temperatura otoczenia
Zakres pomiaru 0°C - 50°C DokÙadnoūņ ± 0,5°C (10°C - 40°C)
Wzglödna wilgotnoıä powietrza
Zakres pomiaru 0% - 100% rH DokÙadnoūņ ± 3,0% rH (40% - 60% rH)
Temperatura punktu rosy
Zakres pomiaru 0°C - 50°C DokÙadnoūņ ± 0,5°C (10°C - 40°C)
Czujnik typu K
Zakres pomiaru -50°C - 1370°C DokÙadnoūņ ± 0,5% ± 1,5°C (0°C - 1370°C)
± 1,5% (500°C - 1000°C) ± 3,5°C (-50°C - 20°C)
± 1,0°C (< 10°C, > 40°C)
± 3,5% rH (0% - 40%, 60% - 80% rH) ± 5,0% rH (0% - 20%, 80% - 100% rH)
± 1,0°C (< 10°C, > 40°C)
± 2,5°C (-50°C - 0°C)
Ogólne Wskazówki BezpieczeĞstwa UWAGA: Nie kierowaņ lasera w oczy! Laser
nie może byņ zasiŐgu rŅk dzieci. Nie kierowaņ niepotrzebnie lasera w kierunku ludzi.
Promieniowanie laserowe!
Nie kierowaæ lasera w oczy!
Laser klasy 2
< 1 mW · 635-650 nm
EN 60825-1:2007-10
Przepisy UE i usuwanie
PrzyrzŅd speÙnia wszystkie normy wymagane do wolnego obrotu towarów w UE. Produkt ten jest urzŅdzeniem elektrycznym i zgodnie z europejskŅ dyrektywŅ dotyczŅcŅ zÙomu
elektrycznego i elektronicznego należy je zbieraņ i usuwaņ oddzielnie. Dalsze wskazówki dotyczŅce bezpieczešstwa i informacje dodatkowe patrz:
www.laserliner.com/info
PL
81
Page 82
Lue käyttöohje kokonaan. Lue myös lisälehti Takuu- ja lisäohjeet . Noudata annettuja ohjeita. Säilytä hyvin nämä ohjeet.
!
Toiminta / Käyttö
Tämä laite on tarkoitettu kosketuksettomaan lämpötilan- ja kosteudenmittaukseen. Laitteella mitataan pintojen lämpötiloja, suhteellista ilmankosteutta sekä ympäristölämpötilaa. Laite mittaa infrapuna-aal­toalueella sähkömagneettisen energian säteilymäärää ja laskee sen perusteella pinnan lämpötilan. Lisäksi lasketaan kastepiste. Lisäksi laite sopii erityisen hyvin kylmäsiltojen paikantamiseen. Mittauskohteesta voi tallentaa kuvia tai videoita laitteeseen integroidulla kameralla. Laitteen mukana toimitettavalla ohjelmalla voi arvioida mittaustuloksia ja käsitellä niitä dokumentointia varten.
1 2
1
2 3
4 5
6
7
3,7 V Li-Ion-Akku, 18500
9
10 11
15 16
17
12
13
14
3
ON / OFF
2.
Käännettävä linssinsuojus
1
2,2“ TFT-värinäyttö
2
Selausnäppäin / videon
3
tallennus On/Off / ESC
4
Selausnäppäin / Kuvan
5
tallennus Enter / Vahvistaminen
6
Liipaisin
7
Jalustakierre 1/4"
8
Kameran objektiivi
9
IR-anturi
10
Kaksoislaser
11
USB-liitäntä
12
Nollaus
13
Liitäntä termopari (K-tyyppi)
14
Micro-SD -kortti
15
Litiumioniakku
16
Paristokotelon kansi
17
1.
3 sec
8
FI
82
Page 83
ThermoSpot-Vision
Litiumioniakun lataaminen
4
Liitä litiumioniakun lataamista varten toimitussisältöön kuuluva USB-johto laitteen mini-USB-liitäntään ja toinen pää tietokoneen USB-liitäntään. Vaihtoehtoisesti voit ladata akun USB-verkkolaitteella (5 V, 500 mA).
Micro-SD -kortin asentaminen
5
Asenna micro-SD -kortti avaamalla paristo­kotelon kansi ja työntämällä kortti kuvan mukaisesti paikalleen. Jos et käytä muistikort­tia, tiedot tallentuvat laitteen omaan muistiin (40 MB).
Aloitusvalikko / toiminnot
6
Laitteessa on useita mittaustoimintoja ja asetusmahdollisuuksia. Kytke laitteeseen virta päälle ja paina lyhyesti ESC-näppäintä. Näyttöön tulee aloitusvalikko ja 6 alivalikkoa. Liiku alivalikoiden välillä selausnäppäimillä ( ja ). Vahvista valinta ENTER-näppäimellä.
1.
2.
Max.: 8GB
IR-KAMERA
IR-MITTAUS
KASTEPISTE
LOKI
MUISTI
ASETUKSET
7
Sinun tulee tehdä laitteeseen joitakin perusasetuksia ennen ensim­mäistä käyttökertaa. Käytä selaamiseen selausnäppäimiä ( ja ). Vahvista valikkokohta ENTER-näppäimellä. Samoin; muuta arvoja ja asetuksia selausnäppäimillä. Tallenna valinta ja palaa edelliseen valikkoon ESC-näppäimellä.
Huomaa seuraavalla sivulla selostetut eri asetusmahdollisuudet.
Asetukset
Kameratoiminto
Infrapunamittaus ja kamerakuva
Infrapunatoiminto
Nopea infrapunamittaus (ilman kamerakuvaa)
Kastepistetoiminto
Kylmäsiltojen paikantaminen (ilman kamerakuvaa)
Tietojen tallentaminen
Pitkäjaksoinen mittaus ja lämpötilan seurantakaavio
Galleria
Tallennetut kuvat, videot ja mittaustiedot
Järjestelmän asetukset
Perusasetusten asettaminen ja muuttaminen
FI
83
Page 84
7
Pvm / aika
Yksiköt
Kieli
Tekstin väri
Kursori
Kirkkaus
Sammuttaminen
Näytön sammuttaminen
Näppäinäänet
Tallennus
Asetukset
Pvm ja kellonaika
Aseta pvm ja kellonaika ja -näppäimillä. Tallenna. Poistu valikosta ESC-näppäimellä.
Yksikkö
Valitse lämpötilan yksikkö ja -näppäimillä. Tallenna. Poistu valikosta ESC-näppäimellä.
Valikkokieli
Valitse kieli ja -näppäimillä: englanti, saksa, ranska, hollanti, suomi.
Tallenna. Poistu valikosta ESC-näppäimellä.
Näytön tekstin väri
Valitse väri ja -näppäimillä. Tallenna. Poistu valikosta ESC-näppäimellä.
Kursorin esitysmuoto
Valitse näppäimillä ja : off, risti, ympyrä Tallenna. Poistu valikosta ESC-näppäimellä.
Näytön valaistuksen kirkkaus
Valitse kirkkaus näppäimillä ja .
Tallenna. Poistu valikosta ESC-näppäimellä.
Valitse laitteen automaattisen sammuttamisen aika
näppäimillä ja : ei käytössä, 3, 15 tai 60 min. Tallenna. Poistu valikosta ESC-näppäimellä.
Valitse näytön automaattisen sammuttamisen aika
näppäimillä ja : ei käytössä, 30 s, 1 tai 2 min. Tallenna. Poistu valikosta ESC-näppäimellä.
Näppäinäänet päälle tai pois
Aseta näppäinäänet päälle tai pois ja -näppäimillä. Tallenna. Poistu valikosta ESC-näppäimellä.
Tallennusvälineen ja sen kapasiteetin valinta
Valitse tallennusväline näppäimillä ja . Näytetään kokonaiskapasiteetti, (Total), varattu muisti (Used) sekä vapaana oleva tila (Free).
Tehdasasetukset
FI
84
Tyhjennä muisti ENTER-näppäimellä. Vahvista tyhjennys näppäimellä ja peruuta tyhjennys näppäimellä .
Tehdasasetusten palauttaminen (tallennetut tiedot pysyvät muistissa)
Valitse tai ei (No) tai kyllä (Yes). Tallenna. Poistu valikosta ESC-näppäimellä.
Page 85
ThermoSpot-Vision
Mittaustoimintojen asetukset
8
Järjestelmäasetusten lisäksi voit valita mittaustoimintoja varten tiettyjä ase­tuksia. Nämä ovat käytössä seuraavissa toiminnoissa: IR-kamera, IR-mittaus, kastepiste ja loki. Tarkista siksi ennen jokaista mittausta erityisesti siihen tehtävään liittyvät asetukset.
Valitse aloitusvalikosta selausnäppäimillä vastaava toiminto. Vahvista valinta ENTER-näppäimellä. Paina ENTER-näppäintä uudestaan. Pääset mittaustoiminto­jen asetuksiin:
Emissioarvon asettaminen
Emissiivisyys
(ks. myös kohta 17)
Hälytys - korkea
Hälytys - matala
Laser
Autom. toiminto
Maks/Min
Keskiarvo/Ero
Ympäristölämp. % RH
Kastepiste / Kost. lämpöm.
K-tyyppi
(ks. myös kohta 14)
Valitse materiaali näppäimillä ja . Concrete: betoni. Glass: lasi. Human skin: iho. Ice/water: jää/vesi. Plastic: muovi. Wood: puu. Valitse yksilöllistä emissioarvoa varten E. Vahvista ENTER-näppäimellä. Aseta arvo näppäimillä ja .
Tallenna. Poistu valikosta ESC-näppäimellä.
Hälytyslämpötila. Äänimerkki, kun ylittyy
Valitse lämpötila tai poista toiminto käytöstä ja -näppä­imillä.
Tallenna. Poistu valikosta ESC-näppäimellä.
Hälytyslämpötila. Äänimerkki, kun alittuu
Valitse lämpötila tai poista toiminto käytöstä ja -näppä­imillä.
Tallenna. Poistu valikosta ESC-näppäimellä.
Kaksoislaser
Aktivoi laser tai poista aktivointi ja -näppäimillä. Tallenna. Poistu valikosta ESC-näppäimellä.
Automaattinen laukaisin (kaksoislaser)
Aktivoi tai poista aktivointi ja -näppäimillä. Aktivoin­nin jälkeen IR-mittaus on toiminnassa jatkuvasti. Pariston lataustilan näytön viereen tulee lukkosymboli.
Tallenna. Poistu valikosta ESC-näppäimellä.
Maks/Min -näyttö
Aktivoi tai poista aktivointi ja -näppäimillä. Tallenna. Poistu valikosta ESC-näppäimellä.
Keskiarvon / Eron näyttö
Aktivoi tai poista aktivointi ja -näppäimillä. Tallenna. Poistu valikosta ESC-näppäimellä.
Ympäristölämpötilan / suhteellisen ilmankosteuden näyttö
Aktivoi tai poista aktivointi ja -näppäimillä. Tallenna. Poistu valikosta ESC-näppäimellä.
Kastepisteen / kostean lämpömittarin näyttö
Aktivoi tai poista aktivointi ja -näppäimillä. Tallenna. Poistu valikosta ESC-näppäimellä.
K-tyypin näyttö (vain jos K-tyypin anturi on asennettuna)
Aktivoi tai poista aktivointi ja -näppäimillä. Tallenna. Poistu valikosta ESC-näppäimellä.
Aktivoitu / Ei aktivoituEnable/Disable:
ON/OFF: PÄÄLLE/POIS
FI
85
Page 86
9
Kameratoiminnon valitsemisen jälkeen näyttöön tulee kameran ottamaa kuvaa. Aloita infrapunamittaus liipaisinta painamalla. Näyttöön tulevat seuraavat mittausarvot ja symbolit:
Kameratoiminto
Kameratoiminto
IR-mittaus aktiivisena Hälytys - korkea ylittynyt
IR-mittaus pysäytetty
Laser aktiivisena Hälytys - matala ylittynyt
Ympäristölämpötila
AT
Kastepistelämpötila
DP RH
Suhteellinen ilmankosteus
%
Kostean lämpömittarin
WB
näyttö
Emissioarvo
E
10
Mittaustilannetta voi infrapunamittauksen aikana kuvata videolle tai siitä voi ottaa kuvia.
Kuva
Valokuvan ottaminen ja videon kuvaaminen
Video
Hälytys - korkea aktivoi­tuna
Hälytys - matala aktivoi­tuna
Minimiarvo
MIN
Maksimiarvo
MAKS
Erotus (maks - min)
DIF
Keskiarvo
AVG
Arvo
kes-
Pinnan lämpötila
kellä
1.
2a.
2b.
Kuvia voi esikatsella ja poistaa valikkokohdassa Muisti (ks. myös kohta 13)
Tarkista ennen videoinnin tai valokuvaamisen aloittamista, mihin materiaali tallentuu. Ks. Asetukset, kohta 7.
!
FI
86
Kuvaaminen
Kuvan tallentaminen:
Keskeyttäminen:
1.
2a. 2b.
3.
Videokuvaamisen ajan infrapunamittaus ja laser ovat automaattisesti toiminnassa. Tallennuksen tila ja kesto näkyvät symbolina näytön vasemmassa yläkulmassa. Videoita voi esikatsella ja poistaa valik­kokohdassa Muisti (ks. myös kohta 13)
Kuvaaminen
Kuvaamisen aloittaminen: Keskeyttäminen: Kuvaamisen lopettaminen
Page 87
ThermoSpot-Vision
11
Näyttöön tulee valinnan jälkeen näkymä Infrapunamittaus tai Kastepiste. Tällä tavalla voit tarkastella molempia mittaussuureita ja ne näytetään samoin kuin toimintatilassa Kamera, tosin mahdollisuutta kuvan ottamiseen ja tallentamiseen ei ole. Olennainen ero toimintojen Infrapunamittaus ja Kastepiste välillä on näytön alareunassa olevan palkin toiminta.
IR-mittaus / kastepiste
IR-mittaus Kastepiste
Palkki IR-mittaus:
Näyttää tosiaikaisen mittauksen mittausalueen min/maks-rajojen mukaan.
Palkki Kastepiste:
Osoittaa pinnalle kondensoituvan veden toden­näköisyyden prosentteina. Kun pinnan lämpötila vastaa kastepistelämpötilaa tai on sitä pienempi, kondensoituvan veden todennäköisyys on 100 %.
12
Valitessasi lokitoiminnon näyttöön tulee asetusvalikko. Kun olet asettanut arvot, tietojen tallentuminen alkaa automaattisesti samalla kun painat liipaisinta. Näyttöön tulee tosiaikainen käyrästö. Lopeta tallennus ja palaa asetusvalikkoon ESC-näppäimellä. Tiedot tallentuvat automaattisesti.
Loki
Ylä- (High) Ala- (Low) Väli (Time) Väri (Color) Mitt. asettaminen
(Mearsure Set)
Asetettu lämpötilan yläraja (punainen viiva)
Lämpötilan muuttuminen (viivan väri valittavissa)
Asetettu lämpötilan alaraja (vihreä viiva)
Tosiaikainen lämpötila
Aseta lämpötilan yläraja Aseta lämpötilan alaraja Aseta eri mittausten välinen aika (1 - 3 600 s) Määritä lämpötilakäyrän väli
Mittaustoiminnon asetukset (ks. kohta 8)
FI
87
Page 88
13
Valittuasi toiminnon Muisti näyttöön tulevat tallennetut tiedostot; kuvat, videot ja lokitiedot. Vahvista valintasi ENTER-näppäimellä. Nyt voit esikatsella valittuja tiedostoja.
Kuvat: Esikatselu näytössä Videot: Video käynnistyy automaattisesti Loki: Vieritä näppäimillä ja x-akselilla
Muisti
Tietojen poisto
Valitse tiedosto ENTER-näppäimellä
1.
Paina ENTER
2.
Kuvan poistaminen:
3a.
Keskeyttäminen:
3b.
K-tyypin lämpöparin liittäminen
14
Liitä laitteen alaosassa olevan liittimeen K-tyypin lämpöpari. Aktivoi mittaustehtävään liittyvistä asetuksista kohta K-tyyppi. Lämpöparin lämpötila tulee näyttöön (ks. kohta 8). Näyttöön tulee lämpötila ja lyhenne TK.
Huomaa napaisuus ja oikea tyyppi sekä termoparissa että laitteen liittimessä.
!
Nollaus (Reset)
15
Voit palauttaa laitteeseen tehdasasetukset, jos laite ei reagoi näppäi­men painamiseen tai ei käynnisty tai sammu. Paina ohuella, terävällä esineellä laitteen pohjassa olevassa reiässä olevaa näppäintä.
Kaksoislaser / optiikka 50:1
16
Kaksoislaser merkitsee mittauspinnalta alueen, jolta infra­punamittaus suoritetaan. Mittausalueen pinta-ala riippuu mittausetäisyydestä. Mitä kauempana mittauskohde on, sitä suuremmalta alalta mittaus suoritetaan. Tällä laitteel­la etäisyyden ja pinta-alan suhde on 50:1.
Mitattavan kohteen tulee olla tämän alueen sisällä. Mitattu lämpötila on koko mittausalueen keskiarvo.
!
FI
88
Laser Infrapuna
10 cm
1,25 m Fokus
5 m
Page 89
ThermoSpot-Vision
Emissioarvo / infrapunamittaus
17
Integroitu anturi ottaa vastaan infrapunasäteilyä, jota kaikki esineet lähettävät materiaalille tai pinnan mate­riaalille ominaisella tavalla. Emissioarvo (0,10 - 1,0) määrittelee säteilyn asteen. Jotta mittaustulos olisi oikein, on ensin asetettava pinnan lämpötilan emissioarvo. Valmiiksi annettujen emissioarvojen lisäksi on mahdollista asettaa myös jokin yksilöllinen emissioarvo (ks. myös kohta 8).
Metallit
alumiini
oksidoitu kiillotettu
A3003-metalliseos
oksidoitu karhennettu
messinki
kiillotettu oksidoitu
kupari
oksidoitu sähk. liittimet
Haynes
metalliseos
Inconel
oksidoitu hiekkapuhallettu sähkökiilloitettu
asbesti asfaltti basaltti hiili
ei oksidoitu
grafiitti karborundum keramiikka kivitavara, matta savi betoni, rappaus, laasti muuraus punainen tiili kalkkihiekkatiili kangas lasi sora, hiekka kipsi
0,2 - 0,4 0,04 - 0,06
0,3 0,1 - 0,3
0,3 0,5
0,4 - 0,8 0,6
0,3 - 0,8
0,7 - 0,95 0,3 - 0,6 0,15
0,93 0,95 0,70
0,8 - 0,9 0,7 - 0,8 0,90 0,95 0,93 0,95 0,93 - 0,94 0,93 0,93 0,95 0,95 0,85 - 0,94 0,95 0,8 - 0,95
rauta
oksidoitu ruostutettu punaruoste
valurauta
oksidoitu ei oksidoitu sula
takorauta
matta
lyijy
karhea oksidoitu
molybdeeni
oksidoitu
nikkeli
oksidoitu
platina
musta
Muut kuin metallit
jää
kova, kiiltävä kovalla pakkasella
kalkkikivi paperi
kaikki värit
tapetti (vaalea paperi-) muovi
valoa läpäisevä PE, P, PVC
maa-aines vesi puu
käsittelemätön höylätty pyökki
posliini
valkoinen kiiltävä lasuurikäsittely
maali
mattamusta kuumankestävä valkoinen
0,5 - 0,9 0,5 - 0,7 0,61 - 0,85
0,6 - 0,95 0,2 0,2 - 0,3
0,9
0,4 0,2 - 0,6
0,2 - 0,6
0,2 - 0,6
0,9
0,93 - 0,98 0,97 0,98
0,98
0,95 - 0,97 0,88 - 0,90 0,80 - 0,95
0,95 0,94
0,9 - 0,98 0,93
0,8 - 0,95 0,94
0,7 - 0,75 0,92
0,96 - 0,98 0,92 0,85 - 0,95
teräs
kylmätaivutettu hiottu levy kiillotettu levy seos (8 % nikkeli, 18 % kromi) galvanoitu oksidoitu vahvasti oksidoitu valssattu karhea, tasainen pinta ruosteinen, punainen pelti, niklattu pelti, valssattu
sinkki
oksidoitu
muuntajan maalipinta kumi
kova pehmeä-harmaa
puuvilla kalkki terva tervapahvi lumi ihmisen iho kvartsilasi jäähdytinrivat
mustaksi eloksoitu
marmori
musta mattakäsittely harmahtavaksi kiillotettu
0,7 - 0,9 0,4 - 0,6 0,1
0,35 0,28 0,80 0,88 0,24 0,95 - 0,98 0,69 0,11 0,56
0,1
0,94
0,94 - 0,95 0,89
0,77 0,3 - 0,4 0,79 - 0,84 0,91 - 0,93 0,80 0,98 0,93
0,98
0,94 0,93
Taulukossa on esimerkinomaisesti joidenkin materiaalien emissioarvoja. Pinnan muoto ja ominaisuudet saattavat vaikuttaa emissioarvoon.
!
Tuntematon emissioarvo
Aseta läpinäkyvä tai mattamusta kalvo mitattavalle pinnalle. Odota, kunnes kalvo/väri on mukautunut samaan lämpötilaan. Mittaa sen jälkeen pinnan lämpötila emissioarvolla 0,95.
FI
89
Page 90
Kiinnittäminen jalustaan
18
Joitakin mittauksia varten laite on hyvä kiinnittää jalustaan. Sitä varten kierrä laitetta myötäpaivään 1/4" kierteellä varustettuun jalustaan. Ota laite pois jalustasta vastapäivään kiertämällä.
19
Toimitussisältöön kuuluvalla CD:llä olevalla ohjelmalla voit siirtää tiedostoja (kuvia, videoita, lokitietoja) tietokoneelle jatkokäsittelyä varten. Aseta CD levyasemaan ja seuraa näytön ohjeita. Käynnistä ohjelma asennuksen jälkeen. Liitä toimitussisältöön kuuluva USB-johto laitteen mini-USB-liitäntään ja toinen pää tietokoneen USB-liitäntään. Katso muut ohjelman käyttöä koskevat ohjeet Ohjevalikosta. Ohjeissa on selostettu yksityiskohtaisesti eri toiminnot.
!
ThermoSpot-Vision Reader
Mitään ajureita ei tarvitse asentaa. Ohjelma toimii Windows XP ja Windows 7 -käyttöjärjestelmissä.
1.
2.
3.
Tekniset tiedot
Virtalähde 3,7 V/DC, litiumioniakku Näyttö 2,2" TFT värinäyttö, 320 x 240 pikseliä Sisäinen muisti 40 MB Tuettu muistikortti micro SD, maks. 8 GB Liitännät USB 2.0 Kuvat JPG, 640 x 480 pikseliä Video 3GP, 320 x 240 pikseliä, 9,5 fps Optiikka 50:1 Emissioarvo 0,10 - 1,0 asetettavissa Laserin aallonpituus 630 - 650 nm
FI
90
Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään. 04.11
Page 91
ThermoSpot-Vision
Laserluokka 2, < 1 mW Käyttölämpötila 0 - 50 ºC Säilytyslämpötila -10 - 60 °C Mitat (L x K x S) 62 x 205 x 155 mm Paino 410 g
Infrapuna
Mittausalue -50 - 1 300 °C Tarkkuus ± 1,0 % ± 1 °C (20 - 500 °C)
Mittaustaajuus 150 ms Spektriselektiivisyys 8 - 14ĉm
Ympäristölämpötila
Mittausalue 0 - 50 °C Tarkkuus ± 0,5 °C (10 - 40 °C)
Suhteellinen kosteus
Mittausalue 0 % - 100 % rH Tarkkuus ± 3,0 % rH (40 - 60 % rH)
Kastepistelämpötila
Mittausalue 0 - 50 °C Tarkkuus ± 0,5 °C (10 - 40 °C)
K-tyypin anturi
Mittausalue -50 - 1 370 °C Tarkkuus ± 0,5 % ± 1,5 °C (0 - 1 370 °C)
± 1,5 % (500 - 1 000 °C) ± 3,5 °C (-50 - 20 °C)
± 1,0 °C (< 10°C, > 40 °C)
± 3,5 % rH (0 - 40 %, 60 - 80 % rH) ± 5,0 % rH (0 - 20 %, 80 - 100 % rH)
± 1,0 °C (< 10°C, > 40 °C)
± 2,5 °C (-50 - 0 °C)
Yleisiä turvaohjeita Varoitus: Älä katso suoraan säteeseen!
Laserlaite ei saa joutua lasten käsiin. Älä koskaan tähtää lasersädettä ihmistä kohti
Lasersäteilyä!
Älä katso säteeseen!
Laser luokka 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2007-10
EY-määräykset ja hävittäminen
Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa vapaata tavaravaihtoa koskevat standardit. Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai hävitettävä vanhoja sähkö- ja elektroniikka-
laitteita koskevan EY-direktiivin mukaan. Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita: www.laserliner.com/info
FI
91
Page 92
Leia integralmente as instruções de uso e o caderno anexo „Indicações adicionais e sobre a garantia“. Siga as indicações aí contidas. Conserve esta documentação.
!
Função / Utilização
Este aparelho de medição de temperatura e humidade possibilita a medição de temperatura sem contacto de superfícies, a medição da humidade relativa do ar e da temperatura ambiente. Mede a quantidade de energia electromagnética irradiada no domínio de comprimento da onda por infravermelhos e calcula a partir daí o resultado da temperatura na superfície. Adicionalmente é calculada a temperatura do ponto de condensação. O aparelho é usado em particular para localizar pontes térmicas. A câmara integrada oferece a possibilidade de registar imagens ou sequências de vídeos da respectiva situação de medição e, com a ajuda do software fornecido, de analisar os dados medidos e de os preparar para Ö ns de documentação.
1 2
1
2 3
4 5
6
7
8
3,7 V Li-Ion-Akku, 18500
9
10 11
15 16
17
12
13
14
3
ON / OFF
2.
Protecção dobrável da lente
1
Visor a cores TFT 2.2“
2
Tecla de navegação /
3
Gravar vídeo Ligar/Desligar / ESC
4
Tecla de navegação / Gra-
5
var imagem Enter / ConÖ rmar
6
Gatilho
7
Ligação para tripé 1/4“
8
Objectiva da câmara
9
Sensor IR
10
Laser dual
11
Interface USB
12
Reset
13
Ligação elemento térmico do
14
tipo K Ranhura cartão Micro SD
15
Acumulador de iões de lítio
16
Tampa do compartimento
17
da pilha
1.
3 sec
DE
92
Page 93
ThermoSpot-Vision
Carregar o acumulador de iões de lítio
4
Para carregar o acumulador de iões de lítio, conecte uma extremidade do cabo USB forne­cido na porta Mini-USB do aparelho e a outra extremidade numa porta livre do seu com­putador. O acumulador pode ser carregado alternativamente através de uma unidade de alimentação conforme a USB (5 V, 500 mA).
Inserir o cartão Micro SD
5
Para inserir um cartão Micro SD, abra pri­meiro a tampa do compartimento da pilha e insira a seguir o cartão de memória como é mostrado na imagem. No funcionamento sem suporte de memória, os dados gravados são memorizados na memória interna do aparelho (40 MB).
Menu de início / Modos
6
O aparelho dispõe de vários modos de medição e opções de conÖ guração. Ao pressionar brevemente a tecla "ESC" depois de ligar, no visor aparece o menu de início com 6 opções seleccionáveis. Pressione as teclas de navegação correspondentes ( / ) para mudar para o item de menu desejado e seleccione com "ENTER".
1.
2.
Max.: 8GB
CÂMARA IR
MEDIÇÃO IR
PONTO DE CONDENSAÇÃO
LOG DE DADOS
MEMÓRIA DE DADOS
AJUSTES
7
Antes da primeira utilização devem ser realizados alguns ajustes básicos no aparelho. Basicamente, para navegar pelos itens de menu são usadas as teclas de navegação ( / ). Com a tecla "ENTER" é seleccionado o item de menu seleccionado. As teclas de navegação também são usadas para alterar valores e opções de selecção. Pressione a tecla "ESC" para memorizar uma selecção e voltar para o menu anterior. Por favor observe os ajustes diferentes na página seguinte.
Ajustes
Modo de câmara
Medição por infravermelhos com imagem da câmara
Modo de infravermelhos
Medição rápida por infravermelhos (sem imagem da câmara)
Modo de ponto de condensação
Localizar pontes térmicas (sem imagem da câmara)
Registo de dados
Para medições a longo prazo com diagrama do decurso da temperatura
Galeria
Imagens, vídeos memorizados e registos de dados
Ajustes do sistema
Ajustar e alterar os ajustes básicos
DE
93
Page 94
7
Data/Hora
Unidades
Idioma
Cor da letra
Marca de posição
Claridade
Desconexão
Desconexão do visor
Sinal do teclado
Estado da memória
Ajustes
Data/Hora
Ajuste a data e a hora com /. Memorizar e sair do menu: tecla "ESC".
Unidade
Seleccione a unidade de temperatura com /. Memorizar e sair do menu: tecla "ESC".
Idioma do menu
Seleccione o idioma do menu com /: inglês, alemão, francês, neerlandês, Ö nlandês.
Memorizar e sair do menu: tecla "ESC".
Cor da letra para o On Screen Display
Seleccione a cor da letra com /. Memorizar e sair do menu: tecla "ESC".
Mostrar a marca de posição no visor
Seleccione a apresentação com /: desactivada, cruz, círculo.
Memorizar e sair do menu: tecla "ESC".
Claridade da iluminação do visor
Seleccione a graduação de claridade com /.
Memorizar e sair do menu: tecla "ESC".
Duração para a desconexão automática do aparelho
Seleccione a duração com /: desactivada, 3, 15 ou 60 minutos.
Memorizar e sair do menu: tecla "ESC".
Duração para a desconexão automática do visor
Seleccione a duração com /: desactivada, 30 se­gundos, 1 ou 2 minutos.
Memorizar e sair do menu: tecla "ESC".
Activar e desactivar o som para pressão de teclas
Active e desactive o som com /. Memorizar e sair do menu: tecla "ESC".
Selecção e capacidade do suporte de memória
Seleccione o suporte de memória com /. A capacidade completa (Total), o espaço de memória ocupado (Used) e o espaço disponível (Free) são visualizados.
Elimine a memória com ENTER. ConÖ rme a eliminação com , cancele o processo de eliminação com .
Ajuste de fábrica
DE
94
Repor o aparelho no ajuste de fábrica (os dados memorizados são mantidos)
Seleccione Não (No) ou Sim (Yes) com /. Memorizar e sair do menu: tecla "ESC".
Page 95
ThermoSpot-Vision
Ajustes para os modos de medição
8
Para além dos ajustes gerais do sistema são necessários ajustes especíÖ - cos especialmente para os modos de medição. Estes são eÖ cazes para os seguintes modos: Câmara IR, Medição IR, Ponto de condensação, Log de dados. Por isso, veriÖ que os ajustes especíÖ cos à medição antes de cada tarefa de medição. Seleccione um modo correspondente a partir do menu de início com a ajuda das teclas de navegação e conÖ rme com a tecla "ENTER". Ao voltar a pressionar a tecla "ENTER" tem acesso aos ajustes do modo de medição:
Ajustar o grau de emissão
Seleccione o tipo de material com /. Concrete: Betão,
Emissividade
(ver também ponto 17)
Alarme Alto
Alarme Baixo
Laser
Modo automático
Máx./Mín.
Valor médio/Dif.
Temp. ambiente %RH
Ponto cond./Bol­bo húm.
Tipo K
(ver também ponto 14)
Glass: Vidro, Human skin: Pele Humana, Ice/water: Gelo/ Água, Plastic: Plástico, Wood: Madeira Seleccione "E" para um grau de emissão individual e confirme com Enter. Ajuste o valor com /.
Memorizar e sair do menu: tecla "ESC".
Temperatura para alarme, sinal de aviso quando o valor é ultrapassado
Ajuste a temperatura ou desactive a função com /. Memorizar e sair do menu: tecla "ESC".
Temperatura para alarme, sinal de aviso quando o valor não é atingido
Ajuste a temperatura ou desactive a função com /. Memorizar e sair do menu: tecla "ESC".
Laser dual
Active e desactive o laser com /. Memorizar e sair do menu: tecla "ESC".
Gatilho automático (laser dual)
Active ou desactive com /. Se estiver activado é rea­lizada uma medição IR contínua. Ao lado do indicador do estado da pilha aparece um símbolo de cadeado.
Memorizar e sair do menu: tecla "ESC".
Indicação mín./máx. no visor
Active ou desactive a indicação com /. Memorizar e sair do menu: tecla "ESC".
Indicação de valor médio/diferença no visor
Active ou desactive a indicação com /. Memorizar e sair do menu: tecla "ESC".
Indicação da temperatura ambiente/humidade relati­va do ar no visor
Active ou desactive a indicação com /. Memorizar e sair do menu: tecla "ESC".
Indicação da temperatura do ponto de condensação/ bolbo húmido no visor
Active ou desactive a indicação com /. Memorizar e sair do menu: tecla "ESC".
Indicação do tipo K no visor (só com sensor do tipo K inserido)
Active ou desactive a indicação com /. Memorizar e sair do menu: tecla "ESC".
Activado/DesactivadoEnable/Disable:
ON/OFF: LIGAR/DESLIGAR
DE
95
Page 96
9
Após a selecção do modo de câmara é mostrada no visor a imagem ao vivo tirada pela câmara. Ao carregar no gatilho é iniciada a medição por infravermelhos. No visor aparecem os valores de medição e símbolos seguintes:
Modo de câmara
Modo de câmara Alarme alto activado
Medição IR activa Alarme alto ultrapassado
Medição IR parada Alarme baixo activado
Laser activo Alarme baixo ultrapassado
Temperatura ambiente
AT
Temperatura do ponto
DP
de condensação Humidade relativa do ar
RH%
Temperatura do bolbo
WB
húmido
Grau de emissão
E
10
Durante a medição IR podem ser gravadas imagens ou sequências de vídeos da respectiva situação de medição.
Imagem
1.
2a.
2b.
As imagens gravadas podem ser abertas para pré-visualização e eliminadas no item de menu "Memória de dados" (ver também ponto 13)
Gravar imagens / vídeos
Gravação
Memorizar imagem:
Cancelar:
Vídeo
1.
2a. 2b.
3.
Durante a gravação de vídeos, a medição IR e o laser são automaticamente activados. O estado da gravação é assinalado pelo símbolo de gravação à esquerda na parte superior do visor, bem como pela duração da gravação. Os vídeos gravados podem ser abertos para pré-visualização e eliminados no item de menu "Memória de dados" (ver também ponto 13)
Valor mín.
MIN
Valor máx.
MAX
Valor diferencial (Máx.-Mín.)
DIF
Valor médio
AVG
Valor
no
Temperatura da superfície
centro
Gravação
Iniciar gravação: Cancelar: Terminar gravação
Antes da gravação de dados de imagens ou sequências de vídeos, veriÖ que em que suporte de memória deverá ser feita a memorização. Ver ajustes no ponto 7.
!
DE
96
Page 97
ThermoSpot-Vision
11
Após a selecção do modo "Medição IR" ou "Ponto de condensação" aparece a respectiva visualização no visor. Aqui podem ser calculadas e indicadas as mesmas grandezas de medição que no modo de câmara, embora sem a opção de imagem ao vivo e gravação. A diferença substancial entre os modos "Medição IR" e "Ponto de condensação" está na função do gráÖ co de barras na parte inferior do visor.
Medição IR / Ponto de condensação
Medição IR Ponto de condensação
GráƂ co de barras medição IR:
Indica a margem de medição da medição actual dentro da margem Mín./Máx.
GráƂ co de barras ponto de condensação:
Indica a probabilidade percentual da formação de condensado na superfície. Logo que a temperatura da superfície corresponda à temperatura do ponto de condensação ou seja inferior a ela, tem-se uma probabilidade de condensação de 100%.
12
Após a selecção do modo "Log de dados" aparece o menu de ajuste no visor. Após a deÖ nição dos parâmetros correspondentes, ao carregar no gatilho é automaticamente iniciado o registo de dados. No visor aparece um diagrama com curvas de tempo real. Pressione a tecla "ESC" para terminar o registo e voltar para o menu de ajuste. O registo de dados é automaticamente memorizado.
Log de dados
Superior (High) Inferior (Low) Intervalo (Time) Cor (Color) Ajustes medição
(Mearsure Set)
Limite superior de temperatura deÖ nido (linha vermelha)
Decurso da temperatura (cor da linha seleccionável)
Limite inferior de temperatura deÖ nido (linha verde)
Temperatura actualmente medida
DeÖ nir o limite superior de temperatura DeÖ nir o limite inferior de temperatura DeÖ nir o intervalo de medição (1 seg. até 3600 seg.) DeÖ nir a cor da curva de temperatura
Ajustes para o modo de medição (ver ponto 8)
DE
97
Page 98
13
Após a selecção do modo "Memória de dados" aparece a vista geral de todos os dados registados, divididos em imagens, vídeos e Ö cheiros Log. ConÖ rme cada selecção desejada com "ENTER" e obtenha a pré-visualização do Ö cheiro no visor.
Imagens: pré-visualização no visor Vídeos: a sequência de vídeo é automaticamente iniciada Logs: deslocar ao longo do eixo X com /
Memória de dados
Eliminar dados
Seleccionar Ö cheiro com "ENTER"
1.
Pressionar "ENTER"
2.
Eliminar imagem:
3a.
Cancelar:
3b.
Ligar elemento térmico do tipo K
14
Ligue na parte inferior do aparelho elementos térmicos do tipo K correspondentes. Para indicar no visor a temperatura do elemento térmico, active a opção "Tipo K" nos ajustes especíÖ cos à medição (ver ponto 8). No visor aparece a temperatura com a abreviatura "TK".
Observe a indicação de polaridade e a classe de tipo certa (tipo K) no elemento térmico, bem como na ligação do
!
aparelho.
Repor (Reset)
15
Caso o aparelho deixe de reagir à pressão de teclas ou se não for possível ligá-lo ou desligá-lo, existe a possibilidade de repor o apa­relho no estado de fábrica. Accione o actuador de teclas na parte inferior do aparelho com um objecto Ö no e bicudo.
Laser dual / Óptica 50:1
16
O laser dual marca a área na superfície cuja tempera­tura é medida com a medição por infravermelhos. A dimensão da superfície de medição está relacionada com a distância. Quanto maior for a distância até ao objecto de medição, tanto maior é a superfície de medição. A proporção entre a distância e a superfície de medição é neste aparelho igual a 50:1.
O objecto de destino tem que estar dentro da superfície de medição. A temperatura calculada é a temperatura média da superfície de medição.
!
DE
98
Laser Infravermelhos
1,25 m Fokus
5 m
10 cm
Page 99
ThermoSpot-Vision
Grau de emissão / Medição por infravermelhos
17
A cabeça sensora de medição integrada recebe a radiação infravermelha que cada corpo emite conforme o material/a superfície. O grau da radiação é determinado pelo grau de emissão (0,10 até 1,0). Para a medição correcta da temperatura da superfície é preciso ajustar antes o grau de emissão. Para além dos graus de emis­são deÖ nidos também é possível ajustar um grau de emissão individual (ver também ponto 8).
Metais
Alumínio
anodizado polido
Alloy A3003
anodizado áspero
Latão
polido anodizado
Cobre
anodizado placas de terminais eléctr.
Haynes
liga de metal
Inconel
anodizado com jacto de areia electro-polido
Amianto Asfalto Basalto Carvão
não anodizado
Grafita Carborundo Cerâmica Faiança matizada Barro Betão, reboco,
argamassa Alvenaria Tijolo vermelho Sedimento calcário
arenoso Tecido Vidro Pirita
0,2 - 0,4 0,04 - 0,06
0,3 0,1 - 0,3
0,3 0,5
0,4 - 0,8 0,6
0,3 - 0,8
0,7 - 0,95 0,3 - 0,6 0,15
0,93 0,95 0,70
0,8 - 0,9 0,7 - 0,8 0,90 0,95 0,93 0,95
0,93 - 0,94 0,93 0,93
0,95 0,95 0,85 - 0,94 0,95
Ferro
anodizado com ferrugem com ferrugem vermelha
Ferro, fundição
anodizado não anodizado fusão
Ferro forjado
matizado
Chumbo
áspero anodizado
Molibdénio
anodizado
Níquel
anodizado
Platina
preta
Metalóides
Gesso Gelo
liso com geada forte
Calcário Papel
todas as cores
Papel de parede (papel) claro
Plástico
translúcido PE, P, PVC
Terra Água Madeira
não tratada faia aplainada
Porcelana
branca brilhante com cementação
0,5 - 0,9 0,5 - 0,7 0,61 - 0,85
0,6 - 0,95 0,2 0,2 - 0,3
0,9
0,4 0,2 - 0,6
0,2 - 0,6
0,2 - 0,6
0,9
0,8 - 0,95 0,93 - 0,98
0,97 0,98
0,98
0,95 - 0,97
0,88 - 0,90 0,80 - 0,95
0,95 0,94
0,9 - 0,98 0,93
0,8 - 0,95 0,94
0,7 - 0,75 0,92
Aço
curvado a frio placa esmerilada placa polida liga (8% níquel, 18% cromo) galvanizado anodizado anodizado forte acabado de ser laminado superfície áspera, plana ferrugento, vermelho chapa, com revestimento de níquel chapa, laminada
Zinco
anodizado
Verniz
matizado preto termo-resistente branco
Verniz de transformador
Borracha
dura mole-cinzenta
Algodão Cal Alcatrão Papel de alcatrão Neve Pele humana Vidro de sílica Sistema de
arrefecimento
anodizado preto
Mármore
preto matizado polido acinzentado
0,7 - 0,9 0,4 - 0,6 0,1
0,35 0,28 0,80 0,88 0,24 0,95 - 0,98 0,69
0,11 0,56
0,1
0,96 - 0,98 0,92 0,85 - 0,95
0,94
0,94 - 0,95 0,89
0,77 0,3 - 0,4 0,79 - 0,84 0,91 - 0,93 0,80 0,98 0,93
0,98
0,94 0,93
A tabela inclui alguns graus de emissão especíÖ cos ao material que devem ser vistos como valores aproximados. A forma e a natureza da superfície podem in× uenciar o grau de emissão.
!
Grau de emissão desconhecido
Aplique película escura ou tinta preta mate sobre a superfície do sítio a medir. Espere até a película/tinta ter absorvido a temperatura. Com o grau de emissão 0,95, a seguir é possível medir a temperatura da superfície.
DE
99
Page 100
Fixação em tripés
18
Para determinadas tarefas de medição pode ser útil Ö xar o aparelho num tripé. Para Ö xar, rode o aparelho no sentido dos ponteiros do relógio num tripé 1/4". Para soltar, rode o aparelho no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
19
O software fornecido no CD torna possível a transmissão para o PC dos dados registados (imagens, vídeos, logs de dados) que podem ser usados para processamento e documentação. Coloque o CD fornecido na unidade e siga as instruções de instalação. Inicie a aplicação depois de ter concluído com sucesso a instalação. Conecte uma extremidade do cabo USB fornecido à porta Mini-USB do aparelho e a outra extremidade a uma porta USB livre do seu computador. A restante utilização do software pode ser consultada na função de ajuda que contém uma descrição detalhada das funções.
!
ThermoSpot-Vision Reader
Não é necessária uma instalação de driver. O software trabalha com Windows XP e Windows 7.
1.
2.
3.
Dados técnicos
Abastecimento de energia 3,7 V/DC, acumulador de iões de lítio Ecrã Visor a cores TFT 2,2", 320 x 240 pixel Memória interna 40 MB Cartão de memória suportado Micro SD, no máx. 8 GB Ligações USB 2.0 Formato de imagem JPG, 640 x 480 pixel Formato de vídeo 3GP, 320 x 240 pixel, 9,5 fps Óptica 50:1 Grau de emissão 0,10 … 1,0, ajustável Comprimento de onda do laser 630 … 650 nm
DE
100
Sujeito a alterações técnicas. 04.11
Loading...