Lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig und das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“.
Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlagen gut aufbewahren.
!
Funktion / Verwendung
Das vorliegende Temperatur- und Feuchtemessgerät ermöglicht die berührungslose Temperaturmessung
von Ober× ächen, Messung der relativen Luftfeuchtigkeit sowie der Umgebungstemperatur. Es misst die
Menge an abgestrahlter elektromagnetischer Energie im Infraroten Wellenlängenbereich und berechnet
daraus die resultierende Ober× ächentemperatur. Zusätzlich wird die Taupunkttemperatur berechnet. Im
besonderen liegt die Verwendung des Gerätes bei der Lokalisierung von Wärmebrücken. Die integrierte
Kamera bietet die Möglichkeit, Bilder oder Videosequenzen von der jeweiligen Messsituation aufzuzeichnen und mit Hilfe der mitgelieferten Software Messdaten auszuwerten und zu Dokumentationszwecken
aufzubereiten.
12
1
2
3
4
5
6
7
8
3,7 V Li-Ion-Akku, 18500
9
10
11
15
16
17
12
13
14
3
ON / OFF
2.
Umklappbarer Linsenschutz
1
2.2“ TFT Farbdisplay
2
Navigationstaste /
3
Aufnahme Video
Ein/Aus / ESC
4
Navigationstaste /
5
Aufnahme Bild
Enter / Bestätigen
6
Auslöser
7
Stativanschluss 1/4“
8
Kameraobjektiv
9
IR-Sensor
10
Dual-Laser
11
USB-Schnittstelle
12
Reset
13
Anschluss Typ K
14
Thermoelement
Einschub Micro-SD-Karte
15
Li-Ion-Akku
16
Batteriefachdeckel
17
1.
3 sec
DE
02
Page 3
ThermoSpot-Vision
Li-Ion-Akku auƃ aden
4
Zum Laden der Li-Ionen Akkus das mitgelieferte USB-Kabel auf der einen Seite am MiniUSB-Port des Gerätes anschließen, das andere
Ende an einen freien Port Ihres Computers.
Alternativ kann der Akku über ein USB
konformes Netzteil (5 V, 500 mA) geladen
werden.
Micro-SD-Karte einlegen
5
Zum Einlegen einer Micro-SD-Karte zuerst
die Klappe des Batteriefachs öffnen und
danach die Speicherkarte gemäß Abbildung
einsetzen. Bei Betrieb ohne Speichermedium
werden die aufgezeichneten Daten im intern
Gerätespeicher (40 MB) gesichert.
Startmenü / Modi
6
Das Gerät vefügt über mehrere Messmodi und KonÖ gurationsoptionen. Durch kurzes Drücken der Taste
"ESC" nach dem Einschalten erscheint das Startmenü mit 6 wählbaren Optionen auf dem Display. Durch
Drücken der entsprechenden Navigationstasten ( / ) zum gewünschten Menüpunkt wechseln und mit
"ENTER" auswählen.
1.
2.
Max.: 8GB
IR KAMERA
IR MESSUNG
TAUPUNKT
DATEN-LOG
DATENSPEICHER
EINSTELLUNGEN
7
Vor dem ersten Einsatz sollten einige Grundeinstellungen im Gerät
vorgenommen werden. Grundsätzlich werden zum Navigieren durch
die Menüpunkte die Navigationstasten ( / ) verwendet. Mit der
Taste "ENTER" wird der angewählte Menüpunkt ausgewählt.
Zum Ändern von Werten und Auswahloptionen werden ebenfalls die
Navi gationstasten verwendet. Zum Speichern einer Auswahl und Zurückkehren in das vorangegangene Menü die Taste "ESC" drücken.
Bitte die verschiedenen Einstellungen auf der nachfolgenden Seite
beachten.
Einstellungen
Kameramodus
Infrarotmessung mit Kamerabild
Infrarotmodus
schnelle Infrarotmessung (ohne Kamerabild)
Taupunktmodus
Lokalisieren von Wärmebrücken (ohne Kamerabild)
Datenaufzeichnung
Für Langzeitmessungen mit Temperaturverlaufsdiagramm
Galerie
Gespeicherte Bilder, Videos und Datenaufzeichnungen
Systemeneinstellungen
Einstellen und Ändern von Grundeinstellungen
DE
03
Page 4
7
Datum/Zeit
Einheiten
Sprache
Schriftfarbe
Positionsmarke
Helligkeit
Abschaltung
Display
Abschaltung
Tastatursignal
Speicherstatus
Einstellungen
Datum/Uhrzeit
Mit / Datum und Uhrzeit einstellen.
Speichern und Menü verlassen: Taste "ESC".
Einheit
Mit / Temperatureinheit auswählen.
Speichern und Menü verlassen: Taste "ESC".
Menüsprache
Mit / Menüsprache auswählen: Englisch, Deutsch,
Französisch, Niederländisch, Finnisch.
Speichern und Menü verlassen: Taste "ESC".
Schriftfarbe für On-screen-display
Mit / Schriftfarbe auswählen.
Speichern und Menü verlassen: Taste "ESC".
Einblendung der Positionsmarke im Display
Mit / Darstellung auswählen: Aus, Kreuz, Kreis.
Speichern und Menü verlassen: Taste "ESC".
Helligkeit der Displaybeleuchtung
Mit / Helligkeitsstufe auswählen.
Speichern und Menü verlassen: Taste "ESC".
Dauer für die automatische Abschaltung des Gerätes
Mit / Dauer auswählen: Deaktiviert, 3, 15 oder 60
Minuten.
Speichern und Menü verlassen: Taste "ESC".
Dauer für automatische Abschaltung des Displays
Mit / Dauer auswählen: Deaktiviert, 30 Sekunden,
1 oder 2 Minuten.
Speichern und Menü verlassen: Taste "ESC".
Ton für Tastendruck aktivieren bzw. deaktivieren
Mit / Ton aktivieren bzw. deaktivieren.
Speichern und Menü verlassen: Taste "ESC".
Auswahl und Kapazität des Speichermediums
Mit / Speichermedium auswählen. Gesamtkapazität,
(Total), der belegte Speicherplatz (Used) sowie der zur
Verfügung stehende Platz (Free) wird angezeigt.
Werkseinstellung
DE
04
Mit ENTER Speicher löschen. Mit Löschen bestätigen,
mit Löschvorgang abbrechen.
Gerät auf Werkseinstellung zurüksetzen
(Gespeicherte Daten bleiben erhalten)
Mit / Nein (No) oder Ja (Yes) auswählen.
Speichern und Menü verlassen: Taste "ESC".
Page 5
ThermoSpot-Vision
Einstellungen für Messmodi
8
Neben den allgemeinen Systemeinstellungen sind insbesondere für die
Messmodi speziÖ sche Einstellungen möglich. Diese sind für folgende Modi
wirksam: IR-Kamera, IR-Messung, Taupunkt, Daten-Log. Prüfen Sie daher vor
jeder Messaufgabe die messspeziÖ schen Einstellungen.
Wählen Sie einen entsprechenden Modus aus dem Startmenü mit Hilfe der
Navigationstasten aus und bestätigen mit der Taste "ENTER". Durch erneutes
Drücken der Taste "ENTER" gelangen Sie in die Einstellungen des Messmodus:
Emissionsgrad einstellen
Mit / den Materialtyp auswählen.
Emissivität
(siehe auch
Punkt 17)
Alarm Hoch
Alarm Tief
Laser
Automat. Modus
Max/Min
Mittelwert/Dif.
Umgeb.-temp.
%RH
Taupunkt/
Feuchtk.
Typ-K
(siehe auch
Punkt 14)
Concrete: Beton, Glass: Glas, Human skin: Menschliche Haut,
Ice/water: Eis/Wasser, Plastic: Kunststoff, Wood: Holz
Für einen individuellen Emissionsgrad "E" auswählen und
mit Enter bestätigen. Mit / den Wert einstellen.
Speichern und Menü verlassen: Taste "ESC".
Alarm-Temperatur, Warnton bei Überschreitung
Mit / Temperatur einstellen oder Funktion deaktivieren.
Speichern und Menü verlassen: Taste "ESC".
Alarm-Temperatur, Warnton bei Unterschreitung
Mit / Temperatur einstellen oder Funktion deaktivieren.
Speichern und Menü verlassen: Taste "ESC".
Dual-Laser
Mit / Laser aktivieren oder deaktivieren.
Speichern und Menü verlassen: Taste "ESC".
Automatischer Auslöser (Dual-Laser)
Mit / aktivieren oder deaktivieren. Bei Aktivierung
findet eine kontinuierliche IR-Messung statt. Ein SchlossSymbol neben der Batterieanezige erscheint.
Speichern und Menü verlassen: Taste "ESC".
Min/Max-Anzeige im Display
Mit / Anzeige aktivieren oder deaktivieren.
Speichern und Menü verlassen: Taste ESC.
Mittelwert/Differenz-Anzeige im Display
Mit / Anzeige aktivieren oder deaktivieren.
Speichern und Menü verlassen: Taste "ESC".
Umgebungstemperatur/relative LuftfeuchteAnzeige im Display
Mit / Anzeige aktivieren oder deaktivieren.
Speichern und Menü verlassen: Taste "ESC".
Taupunkt-/Feuchtkugeltemperatur-Anzeige im Display
Mit / Anzeige aktivieren oder deaktivieren.
Speichern und Menü verlassen: Taste "ESC".
Typ-K-Anzeige im Display
(nur bei eingestecktem Typ-K Sensor)
Mit / Anzeige aktivieren oder deaktivieren.
Speichern und Menü verlassen: Taste "ESC".
Aktiviert/DeaktiviertEnable/Disable:
ON/OFF: EIN/AUS
DE
05
Page 6
9
Nach Auswahl des Kameramodus wird das von der Kamera aufgezeichnte Live-Bild im Display angezeigt.
Durch Drücken des Auslösers wird die Infrarotmessung gestartet. Folgende Messwerte und Symbole
erscheinen im Display:
Während der IR-Messung können Bilder oder Videosequenzen von der jeweiligen Messsituation aufgenommen werden.
Bild
1.
2a.
2b.
Aufgezeichnete Bilder können im Menüpunkt
"Datenspeicher" zur Vorschau geöffnet und
gelöscht werden (siehe auch Punkt 13)
!
DE
06
Prüfen Sie vor der Aufnahme von Bilddaten oder Videosequenzen auf welchem Speichermedium
gesichert werden soll. Siehe Einstellungen unter Punkt 7.
Bilder / Videos aufnehmen
Aufnahme
Bild speichern:
Abbrechen:
Video
1.
2a.
2b.
3.
Während der Videaufzeichnung wird die IR-Messung sowie der Laser automatisch ausgelöst. Der
Status der Aufzeichnung wird durch das Aufnahmesymbol links oben im Display sowie der Aufnahmedauer gekennzeichnet.
Aufgezeichnete Videos können im Menüpunkt "Datenspeicher" zur Vorschau geöffnet und gelöscht
werden (siehe auch Punkt 13)
Aufnahme
Aufnahme starten:
Abbrechen:
Aufnahme beenden
Page 7
ThermoSpot-Vision
11
Nach Auswahl des Modus "IR-Messung" bzw. "Taupunkt" erscheint die jeweilige Displayansicht. Hiermit
können die gleichen Messgrößen ermittelt und angezeigt werden wie im Kameramodus, allerdings ohne
die Möglichkeit eines Live-Bildes und der Aufzeichnung. Im wesentlichen liegt die Unterscheidung der
Modi "IR-Messung" und "Taupunkt" in der Funktion des Bargraphen unten im Display.
IR-Messung / Taupunkt
IR-MessungTaupunkt
Bargraph IR-Messung:
zeigt den Messbereich der aktuellen Messung
innerhalb des Min/Max-Bereichs an.
Bargraph Taupunkt:
zeigt die prozentuale Wahrscheinlichkeit der Kondensatbildung an der Ober× äche an.
Sobald die Ober× ächentemperatur der Taupunkt-
temperatur entspricht bzw. oder kleiner ist, besteht
100% Kondensationswahrscheinlichkeit.
12
Nach Auswahl des Modus "Daten-Log" erscheint das Einstellungsmenü im Display. Nach dem Setzen der
entsprechenden Parameter wird die Datenaufzeichnung mit Drücken des Auslösers automatisch gestartet.
Auf dem Display erscheint ein Echtzeit-Kurvendiagramm. Durch Drücken der Taste "ESC" die Aufzeichnung
beenden und in das Einstellungsmenü zurückkehren. Die Datenaufzeichnung wird automatisch gespeichert.
Obere Temperaturgrenze festlegen
Untere Temperaturgrenze festlegen
Messintervall festlegen (1 Sek. bis 3600 Sek.)
Farbe der Temperaturkurve festlegen
Einstellungen für den Messmodus
(siehe Punkt 8)
DE
07
Page 8
13
Nach Auswahl des Modus "Datenspeicher" erscheint die Übersicht aller aufgezeichneten Daten, gegliedert in Bilder, Videos und Log-Dateien. Jeweils mit "ENTER" die gewünschte Auswahl bestätigen und die
Vorschau der Datei auf dem Display anzeigen lassen.
Bilder: Vorschau im Display
Videos: Videosequenz startet automatisch
Logs: mit / entlang der X-Achse scrollen
Datenspeicher
Daten löschen
Datei auswählen mit "ENTER"
1.
"ENTER" drücken
2.
Bild löschen:
3a.
Abbrechen:
3b.
Typ-K Thermoelement anschließen
14
An der Unterseite des Gerätes entsprechende Thermoelemente des
Typs K anschließen. Um die Temperatur des Thermoelements im
Display anzuzeigen, aktivieren Sie die Option "Typ-K" in den MessspeziÖ schen Einstellungen (siehe Punkt 8). Im Display erscheint die
Temperatur mit der Abkürzung "TK".
Beachten Sie die Polaritätsangabe und die richtige Typklasse
(Typ K) auf dem Thermoelement sowie an dem Anschluss des
!
Gerätes.
Zurücksetzen (Reset)
15
Sollte das Gerät nicht mehr auf Tastendruck reagieren bzw. sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lassen, besteht die Möglichkeit das Gerät
in den Werkszustand zurückzusetzen. Mit einem dünnen, spitzen
Gegenstand in die Öffnung an der Unterseite des Gerätes den Tastschalter betätigen.
Dual-Laser / Optik 50:1
16
Der Dual-Laser markiert den Bereich auf der Ober× äche,
deren Temperatur mittels Infrarotmessung gemessen
wird. Die Größe der Mess× äche steht in Relation zur
Entfernung. Je größer die Distanz zum Messobjekt, desto
größer wird die Mess× äche. Das Verhältnis von Entfer-
nung zu Mess× äche beträgt bei diesem Gerät 50:1.
Das Zielobjekt muss sich innerhalb der Mess× äche beÖ nden. Die ermittelte Temperatur ist die
Durchschnittstemperatur der Mess× äche.
!
DE
08
LaserInfrarot
10 cm
1,25 m Fokus
5 m
Page 9
ThermoSpot-Vision
Emissionsgrad / Infrarotmessung
17
Der integrierte Sensormesskopf empfängt die Infrarot-Strahlung, die jeder Körper material-/ober× ächenspezi-
Ö sch abgibt. Der Grad der Abstrahlung wird durch den Emissionsgrad bestimmt (0,10 bis 1,0). Zur korrekten
Messung der Ober× ächentemperatur ist zuvor der Emissionsgrad einzustellen. Neben den vorgegebenen
Emissionsgraden ist das Einstellen eines individuellen Emissionsgrades möglich (siehe auch Punkt 8).
Metalle
Aluminium
oxidiert
poliert
Alloy A3003
oxidiert
geraut
Messing
poliert
oxidiert
Kupfer
oxidiert
elekt. Klemmleisten
Haynes
Metallegierung
Inconel
oxidiert
sandgestrahlt
elektropoliert
Asbest
Asphalt
Basalt
Kohle
nicht oxidiert
Grafit
Karborundum
Keramik
Steingut Matt
To n
Beton, Putz, Mörtel
Mauerwerk
Ziegelstein rot
Kalksandstein
Stoff
Glas
Kies
Gips
Die Tabelle umfasst einige materialspeziÖ sche Emissionsgrade, die als Annäherungswert zu betrach-
ten sind. Die Form und Beschaffenheit der Ober× äche können den Emissionsgrad beein× ussen.
!
Unbekannter Emissionsgrad
Blendenfolie oder mattschwarze Farbe auf die Ober× äche der zu messenden Stelle aufbringen. Warten bis
die Folie/Farbe die Temperatur angenommen hat. Mit dem Emissionsgrad 0,95 kann anschließend die
Temperatur der Ober× äche gemessen werden.
DE
09
Page 10
Befestigen auf Stativen
18
Für bestimme Messaufgaben kann es hilfreich sein, das Gerät auf einem Staitv zu befestigen. Zum Befestigen drehen Sie das Gerät im Uhrzeigersinn auf ein 1/4" Stativ. Zum Lösen das Gerät entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen.
19
Die auf der CD mitgelieferte Software ermöglicht es, die aufgezeichneten Daten (Bilder, Videos, DatenLogs) auf den PC zu übertragen und zur weiteren Bearbeitung und Dokumentation zu nutzen.
Legen Sie die mitgelieferte CD in das Laufwerk ein und folgen der Installationsroutine. Starten Sie nach
erfolgreicher Installation die Applikation. Schließen Sie auf der einen Seite das mitgelieferte USB-Kabel an
den Mini-USB Port des Gerätes an, das andere Ende an einen freien USB-Port Ihres Computers.
Die weitere Bedienung der Software entnehmen Sie bitte der Hilfe-Funktion, die eine detailierte Beschreibung der Funktionen beinhaltet.
!
ThermoSpot-Vision Reader
Eine Treiberinstallation ist nicht notwendig. Die Software arbeitet unter Windows XP und Windows 7.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Achtung: Nicht direkt in den Strahl sehen!
Der Laser darf nicht in die Hände von Kindern
gelangen! Gerät nicht unnötig auf Personen
richten.
Laserstrahlung!
Nicht in den Strahl blicken!
Laser Klasse 2
< 1 mW · 635-650 nm
EN 60825-1:2007-10
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der europäischen Richtlinie für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter: www.laserliner.com/info
DE
011
Page 12
Read the operating instructions and the enclosed brochure „Guarantee and additional notices“
completely. Follow the instructions they contain. Safely keep these documents for future reference.
!
Function/Application
In addition to using non-contact technology to measure surface temperatures, this measuring device is
also used to measure relative humidity and ambient temperature. It measures how much electromagnetic energy is emitted in the infrared wavelength range and uses this information to calculate the surface
temperature. The dew point temperature is also calculated. A particular application of the device is to
effectively locate thermal bridges. The integrated camera makes it possible to record images or video
sequences of the speciÖ c measuring situation, to evaluate the measured data with the aid of the supplied
software and to process the data for documentation purposes.
12
1
2
3
4
5
6
7
8
3,7 V Li-Ion-Akku, 18500
9
10
11
15
16
17
12
13
14
3
ON / OFF
2.
Hinged lens guard
1
2.2" TFT colour display
2
Navigation button / video
3
recording
ON/OFF / ESC
4
Navigation button / image
5
recording
Enter / conÖ rm
6
Trigger
7
1/4" tripod connection
8
Camera lens
9
IR sensor
10
Dual laser
11
USB interface
12
Reset
13
Type K thermocouple con-
14
nection
Micro-SD card slot
15
Li-ion rechargeable battery
16
Battery compartment cover
17
1.
3 sec
GB
12
Page 13
ThermoSpot-Vision
Charging li-ion battery
4
To charge the li-ion battery, connect one end
of the supplied USB cable to the mini-USB
port on the device and the other end to a
free port on your computer. Alternatively,
the battery can be charged using a USB-type
power supply unit (5 V, 500 mA).
Inserting micro-SD card
5
To insert a micro-SD card Ö rst open the cover
to the battery compartment and then insert
the memory card as illustrated. Recorded
data are stored to the internal memory (40
MB) when the device is operated without a
memory card.
Start menu / modes
6
The device features several measuring modes and conÖ guration options. By brie× y pressing the "ESC"
button after switching on the device, the start menu with 6 options is shown in the display. Move to the
required menu item by pressing the corresponding navigation buttons ( / ) and press "ENTER" to
select.
1.
2.
Max.: 8GB
IR CAM
IR MEASURE
DEWPOINT
DATALOG
GALLERY
SETTINGS
7
You will need to make a few basic settings in the device before using
it for the Ö rst time. The navigation buttons ( / ) are generally
used to navigate through the menu items. The chosen menu item is
selected by pressing the "ENTER" button. You also use the navigation buttons to change values and selection options. Press the "ESC"
button to store a selection and to return to the previous menu.
Please change the settings on the following page as required.
Settings
Camera mode
Infrared measurement with camera image
Infrared mode
Fast infrared measurement (without camera image)
Dew point mode
Locating thermal bridges (without camera image)
Data recording
For long-term measurements with temperature
progression diagram
Gallery
Stored images, videos and data recordings
System settings
Setting and changing device settings
GB
13
Page 14
7
Date/time
Units
Language
Font colour
Cursor
Backlight
Auto Power Off
Screen timeout
Keypress alert
Memory status
Settings
Date/time
Set the date and time with /.
To save and exit menu press the "ESC" button.
Units
Select unit of temperature with /.
To save and exit menu press the "ESC" button.
Menu language
Select menu language with /. English, German,
French, Dutch, Finish
To save and exit menu press the "ESC" button.
Font colour for on-screen display
Select font colour with /.
To save and exit menu press the "ESC" button.
Type of cursor in display
Select type of cursor with /: Off, cross, circle
To save and exit menu press the "ESC" button.
Brightness of display backlight
Select brightness level with /.
To save and exit menu press the "ESC" button.
Time for automatic power off
Select time with /: disabled, 3, 15 or 60 minutes
To save and exit menu press the "ESC" button.
Time for automatic screen timeout
Select time with /: disabled, 30 seconds, 1 or 2
minutes
To save and exit menu press the "ESC" button.
Enable/disable keypress alert
Enable/disable alert sound with /.
To save and exit menu press the "ESC" button.
Selection and capacity of storage medium
Select storage medium with /. Total capacity (Total),
the storage space used (Used) as well as the available
space (Free) is shown.
Factory setting
GB
14
Clear memory with ENTER. ConÖ rm clear with , cancel
clear with .
Reset device to factory setting (stored data are
retained)
Select No or Yes with /.
To save and exit menu press the "ESC" button.
Page 15
ThermoSpot-Vision
Settings for measuring modes
8
In addition to the general system settings, other settings are possible speciÖ -
cally for measuring mode. These settings are effective for following modes:
IR CAM, IR MEASURE, DEWPOINT, DATALOG. Therefore, check the speciÖ c
setting before each measuring task.
Use the navigation buttons to select a corresponding mode from the start menu
and press "ENTER" to conÖ rm. Press the "ENTER" button again to access the
settings of the measuring mode:
Set emissivity coefƂ cient
Select the material type with /. Concrete, glass,
Emissivity
(see Point 17)
Alarm High
Alarm Low
Laser
Auto mode
Max/Min
Average/Dif
Ambient
TEMP/%RH
Dewpoint/wetbulb
Type-K
(see Point 14)
human skin, ice/water, plastic, Wood. For an individual
emissivity coefficient select "E" and confirm with Enter.
Set the value with /.
To save and exit menu press the "ESC" button.
Alarm temperature, alert - temperature above
threshold
Set temperature or disable function with /.
To save and exit menu press the "ESC" button.
Alarm temperature, alert - temperature below
threshold
Set temperature or disable function with /.
To save and exit menu press the "ESC" button.
Dual laser
Enable/disable laser with /.
To save and exit menu press the "ESC" button.
Automatic trigger (dual laser)
Enable or disable with /. IR measurement takes place
continuously when enabled. A lock symbol appears next to
the battery indicator.
To save and exit menu press the "ESC" button.
Min/Max display
Enable or disable display with /.
To save and exit menu press the "ESC" button.
Average value/difference display
Enable or disable display with /.
To save and exit menu press the "ESC" button.
Ambient temperature/relative humidity display
Enable or disable display with /.
To save and exit menu press the "ESC" button.
Dew point/wet-bulb temperature display
Enable or disable display with /.
To save and exit menu press the "ESC" button.
Type-K display (only with Type-K sensor connected)
Enable or disable display with /.
To save and exit menu press the "ESC" button.
Enable/disabledEnable/Disable:
ON/OFF: ON/OFF
GB
15
Page 16
9
After selecting camera mode, the live image recorded by the camera is shown on the display. Infrared
measurement is started by pressing the trigger. The following measured values and symbols are shown on
the display:
Camera mode
Camera modeAlarm High enabled
IR measurement activeAlarm High exceeded
IR measurement stopped
Laser activeAlarm Low exceeded
Alarm Low enabled
Ambient temperature
AT
Dew point temperature
DP
Relative humidity
RH%
Wet-bulb temperature
WB
Emissivity coefƂ cient
E
10
Images or video sequences of the measuring situation can be recorded during IR measurement.
Still image
1.
2a.
2b.
You can open, preview and delete recorded
images under "Gallery" (see Point 13).
Recording images/videos
Record
Save image:
Cancel:
Video
1.
2a.
2b.
3.
IR measurement and laser are triggered automatically during video recording. The recording status
is indicated by the recording symbol at the top left
of the display together with the recording time.
You can open, preview and delete recorded videos
under "Gallery" (see Point 13).
Value in
middle
Record
Start recording:
Cancel:
Stop recording
Min value
MIN
Max value
MAX
Differential value
DIF
(max-min)
Average value
AVG
Surface temperature
Before recording image data or video sequences, check the storage medium to be used to store the
data. See Settings under Point 7.
!
GB
16
Page 17
ThermoSpot-Vision
11
The corresponding display view is shown after selecting "IR measurement" or "dew point" mode. The
same measurement variables can be determined and displayed as in camera mode but without the live
image and recording option. The main difference between "IR measurement" and "dew point" modes is
the bargraph function at the bottom of the display.
IR measurement / dew point
IR measurementDew point
IR measurement bargraph:
shows the measuring range of the current
measurement within the Min/Max range.
Dew point bargraph:
shows the percentage probability of condensation
on the surface. The condensation probability is 100
% as soon as the surface temperature is equal to or
lower than the dew point temperature.
12
The settings menu is shown in the display after selecting "DATALOG" mode. After setting the corresponding
parameters, data recording is started automatically by pressing the trigger. A real-time curve diagram is shown
on the display. Stop recording by pressing the "ESC" button and return to the Settings menu. The data
recording is saved automatically.
Datalog
High
Low
Time
Colour
Measure set
Set upper temperature limit
Set lower temperature limit
Set measuring time (1 second to 3600 seconds)
Set colour of temperature curve
Settings for measuring mode (see Point 8)
Set upper temperature limit (red line)
Temperature curve (selectable line colour)
Set lower temperature limit (green line)
Currently measured temperature
GB
17
Page 18
13
An overview of all recorded data, divided into images, videos and log Ö les is shown after selecting "Gallery"
mode. ConÖ rm the required selection with "ENTER" and show a preview of the Ö le on the display.
Images: Preview on display
Videos: Video sequence starts automatically
Logs: Scroll along X-axis with /
Gallery
Deleting data
Select Ö le with "ENTER"
1.
Press "ENTER"
2.
Delete image:
3a.
Cancel:
3b.
Connecting Type-K thermocouple
14
Connect corresponding Type-K thermocouples at the bottom of the
device. To show the temperature of the thermocouple in the display,
enable the "Type-K" option in the measurement settings (see Point 8).
The temperature is shown with the abbreviation "TK" on the display.
Pay attention to the polarity information and the correct type
class (Type K) on the thermocouple as well as on the device
!
connection.
Reset
15
The device can be reset to the factory setting if it no longer responds
if a button is pressed or can no longer be switched on or off. Press
the pushbutton by inserting a thin, pointed object in the opening at
the bottom of the device.
Dual laser / 50:1 optics
16
The dual laser marks the area on the surface where the
temperature is measured using the infrared function.
The size of the measurement area is in relation to the
distance. The greater the distance to the measured
object, the greater the measurement area. With this
device the ratio between the distance and measurement
area is 50:1.
The target object must be within the measurement area. The determined temperature is the
average temperature of the measurement area.
!
GB
18
LaserInfrared
10 cm
1,25 m Fokus
5 m
Page 19
ThermoSpot-Vision
Emissivity coefƂ cient / infrared measurement
17
A built-in sensor head detects the material/surface-speciÖ c infrared radiation emitted by all objects. The level
of these emissions is determined by the material's emissivity coefÖ cient (0.10 to 1.0). The emissivity coefÖ cient
must Ö rst be set in order to correctly measure the surface temperature. In addition to the deÖ ned emissivity
coefÖ cient, it is also possible to set an individual emissivity coefÖ cient (see Point 8).
Metals
Aluminium
Oxidised
Polished
Alloy A3003
Oxidised
Roughened
Brass
Polished
Oxidised
Copper
Oxidised
Elect. terminal strips
Haynes
Metal alloy
Inconel
Oxidised
Sandblasted
Electropolished
Asbestos
Asphalt
Basalt
Coal
Non-oxidised
Graphite
Carborundum
Ceramics
Earthenware, matt
Clay
Concrete, plaster, mortar
Masonry
Brick, red
Lime malm brick
Fabric
Glass
Gravel
Gypsum
The table lists several material-speciÖ c emissivity coefÖ cients that should be considered as reference
values. The shape and structure of the surface can in× uence the emissivity coefÖ cient.
!
Unknown emissivity coefƂ cient
Apply masking tape or matt black paint to the surface of the area to be measured. Wait until the
tape/paint has assumed the surface temperature. The temperature of the surface can then be measured
with an emissivity coefÖ cient of 0.95.
GB
19
Page 20
Mounting on tripod
18
For certain measuring tasks it may be of advantage to secure the device on a tripod. To do so, screw the
device on to a tripod with a 1/4" connection. Undo the device by turning in anticlockwise direction.
19
With the software provided on the CD it is possible to transfer the recorded data (images, videos, data
logs) to a PC and to use the data for further processing and documentation. Load the CD in the drive
and follow the installation routine. After successful installation, start the application. Connect one end of
the supplied USB cable to the mini-USB port of the device and the other end to a free USB port on your
computer. For further information on how to use the software, refer to the Help function that contains a
detailed description of the functions.
!
ThermoSpot-Vision Reader
It is not necessary to install a driver. The software operates under Windows XP and Windows 7.
General safety instructions
Caution: Do not look directly into the beam.
Lasers must be kept out of reach of children.
Never intentionally aim the device at people.
Laser radiation!
Do not stare into the beam!
Class 2 laser
< 1 mw · 635-650 nm
EN 60825-1:2007-10
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards for the free movement of goods within the
EU. This product is an electric device and must be collected separately for disposal according to
the European Directive on waste electrical and electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at: www.laserliner.com/info
GB
21
Page 22
Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ volledig
door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie goed.
!
Functie / toepassing
Met het onderhavige temperatuur- en vochtmeettoestel is een contactloze temperatuurmeting van oppervlakken evenals de meting van de relatieve luchtvochtigheid en de omgevingstemperatuur mogelijk. Het
toestel meet de hoeveelheid afgestraalde elektromagnetische energie in het infrarode gol× engtebereik en
berekent daaruit de resulterende oppervlaktetemperatuur. Bovendien wordt het dauwpunt berekend.
Daarnaast kan het toestel worden gebruikt voor de lokalisatie van warmtebruggen. De geïntegreerde
camera biedt de mogelijkheid om foto's of videosequenties van de desbetreffende meetsituatie op te
nemen en met behulp van de bijgeleverde software meetgegevens te analyseren en voor documentatiedoeleinden te bewerken.
12
1
2
3
4
5
6
7
8
3,7 V Li-Ion-Akku, 18500
9
10
11
15
16
17
12
13
14
3
ON / OFF
2.
Omklapbare lensbescherming
1
2,2" TFT-kleurendisplay
2
Navigatietoets / opname
3
video
Aan/uit / ESC
4
Navigatietoets / opname
5
foto
Enter / bevestigen
6
Ontspanner
7
Statiefaansluiting 1/4"
8
Camera-objectief
9
IR-sensor
10
Duale laser
11
Usb-interface
12
Reset
13
Aansluiting type K
14
thermo-element
Sleuf micro SD-kaart
15
Li-ion-accu
16
Batterijvakdeksel
17
1.
3 sec
NL
22
Page 23
ThermoSpot-Vision
Li-ion-accu opladen
4
Om de li-ion-accu's op te laden, sluit u het
ene uiteinde van de bijgeleverde usb-kabel
aan op de mini-usb-port van het toestel en
het andere uiteinde op een vrije port van uw
pc. Alternatief kan de accu ook via een usbconforme netadapter (5 V, 500 mA) worden
opgeladen.
Micro SD-kaart plaatsen
5
Om een micro SD-kaart te plaatsen opent u
eerst de klep van het batterijvak en plaatst
dan de geheugenkaart volgens de afbeelding
in de sleuf. Bij gebruik zonder opslagmedium
worden de opgenomen gegevens opgeslagen
in het interne geheugen (40 MB).
Startmenu / modi
6
Het apparaat beschikt over meerdere meetmodi en conÖ guratie-opties. Als u kort na het inschakelen op
de toets 'ESC' drukt, verschijnt het startmenu met 6 selecteerbare opties op het display. Druk op de
dienovereenkomstige navigatietoetsen ( / ) om naar het gewenste menupunt te schakelen en
selecteer dit door op 'ENTER' te drukken.
1.
2.
Max.: 8GB
IR-CAMERA
IR-METING
DAUWPUNT
GEGEVENSLOG
GEGEVENSGEHEUGEN
INSTELLINGEN
7
Voer vóór het eerste gebruik een paar basisinstellingen aan het toestel
uit. Voor de navigatie door de menupunten worden principieel de
navigatietoetsen ( / ) gebruikt. Met behulp van de toets 'ENTER'
wordt het geselecteerde menupunt opgeroepen. Gebruik de
navigatietoetsen ook om waarden en opties te veranderen. Druk op
de toets 'ESC' om een keuze op te slaan en naar het voorafgaande
menu terug te keren.
Neem de verschillende instellingen op de volgende pagina in acht.
Instellingen
Cameramodus
Infraroodmeting met camerabeeld
Infraroodmodus
Snelle infraroodmeting (zonder camerabeeld)
Dauwpuntmodus
Lokaliseren van warmtebruggen (zonder camerabeeld)
Gegevensopname
Voor langetermijnmetingen met
temperatuurverloopdiagram
Galerij
Opgeslagen foto's, video's en gegevensopnames
Systeeminstellingen
Instellen en wijzigen van basisinstellingen
NL
23
Page 24
7
Datum / tijd
Eenheden
Taal
Letterkleur
Positiemerkteken
Helderheid
Uitschakeling
Displayuitschakeling
Toetsenbordsignaal
Geheugenstatus
Instellingen
Datum / tijd
Stel de datum en de tijd in met /.
Opslaan en menu verlaten: toets 'ESC'
Eenheid
Selecteer de temperatuureenheid met /.
Opslaan en menu verlaten: toets 'ESC'
Menutaal
Selecteer de menutaal met /: Engels, Duits, Frans,
Nederlands, Fins
Opslaan en menu verlaten: toets 'ESC'
Letterkleur voor on-screen-display (OSD)
Selecteer de letterkleur met /.
Opslaan en menu verlaten: toets 'ESC'
Weergave van het positiemerkteken op het display
Selecteer de weergave met /: uit, kruis, cirkel
Opslaan en menu verlaten: toets 'ESC'
Helderheid van de displayverlichting
Selecteer de helderheid met /.
Opslaan en menu verlaten: toets 'ESC'
Duur tot de automatische uitschakeling van het toestel
Selecteer de duur met /: gedeactiveerd, 3, 15 of 60
minuten.
Opslaan en menu verlaten: toets 'ESC'
Duur tot de automatische uitschakeling van het display
Selecteer de duur met /: gedeactiveerd, 30 seconden,
1 of 2 minuten.
Opslaan en menu verlaten: toets 'ESC'
Geluid voor de toetsbediening activeren of deactiveren
Activeer of deactiveer het geluid met /.
Opslaan en menu verlaten: toets 'ESC'
Selectie en capaciteit van het opslagmedium
Selecteer het opslagmedium met /. De totale capaciteit (Total), de verbruikte geheugenruimte (Used) en de ter
beschikking staande ruimte (Free) worden weergegeven.
Fabrieksinstelling
NL
24
Geheugen wissen met ENTER. Wissen bevestigen met ,
wissen annuleren met .
Toestel terugzetten naar de fabrieksinstellingen
(opgeslagen gegevens blijven behouden).
Neen (No) of Ja (Yes) selecteren met /.
Opslaan en menu verlaten: toets 'ESC'
Page 25
ThermoSpot-Vision
Instellingen voor meetmodi
8
Naast de algemene systeeminstellingen kunnen vooral voor de meetmodi
speciale instellingen worden uitgevoerd. Deze gelden voor de volgende
modi: IR-camera, IR-meting, dauwpunt, gegevenslog. Controleer daarom
vóór iedere meting de meetspeciÖ eke instellingen.
Kies met behulp van de navigatietoetsen een dienovereenkomstige modus uit
het startmenu en bevestig de keuze door indrukken van de toets 'ENTER' Druk
opnieuw op de toets 'ENTER' om naar de instellingen van de meetmodus te
schakelen.
Emissiegraad instellen
Selecteer het materiaaltype met /. Concrete: beton,
EmissiecoëfƂ -
ciënt
(zie ook punt 17)
Alarm hoog
Alarm laag
Laser
Automat. modus
Max/min
Gem. waarde/
verschil
Omg.-temp. /
% RH
Dauwpunt/n. bol
Type K
(zie ook punt 14)
Glass: glas, Human skin: menselijke huid, Ice/water: ijs/water, Plastic: kunststof, Wood: hout Kies 'E' voor een individuele emissiegraad en bevestig de keuze door indrukken
van de toets 'ENTER'. Stel de waarde in met /.
Opslaan en menu verlaten: toets 'ESC'
Alarmtemperatuur, waarschuwingssignaal bij overschrijding
Stel de temperatuur in met / of deactiveer de functie.
Opslaan en menu verlaten: toets 'ESC'
Alarmtemperatuur, waarschuwingssignaal bij onderschrijding
Stel de temperatuur in met / of deactiveer de functie.
Opslaan en menu verlaten: toets 'ESC'
Duale laser
Activeer of deactiveer de laser met /.
Opslaan en menu verlaten: toets 'ESC'
Automatische ontspanner (duale laser)
Activeer of deactiveer de automatische ontspanner met
/. Bij een activering wordt een voortdurende IR-meting
uitgevoerd. Een slot-symbool naast het batterijsymbool
verschijnt.
Opslaan en menu verlaten: toets 'ESC'
Min/max-weergave op het display
Activeer of deactiveer de weergave met /.
Opslaan en menu verlaten: toets 'ESC'.
Weergave gemiddeld waarde/verschil op het display
Activeer of deactiveer de weergave met /.
Opslaan en menu verlaten: toets 'ESC'
Weergave omgevingstemperatuur/relatieve luchtvochtigheid op het display
Activeer of deactiveer de weergave met /.
Opslaan en menu verlaten: toets 'ESC'
Dauwpunt-/natte bol-temperatuur op het display
Activeer of deactiveer de weergave met /.
Opslaan en menu verlaten: toets 'ESC'.
Type-K-weergave op het display (alleen bij aangesloten type-K-sensor)
Activeer of deactiveer de weergave met /.
Opslaan en menu verlaten: toets 'ESC'.
Enable/Disable:
Geactiveerd/gedeactiveerd
ON/OFF: AAN/UIT
NL
25
Page 26
9
Na de selectie van de cameramodus wordt het door de camera opgenomen live-beeld op het display
weergegeven. Door het indrukken van de ontspanner wordt de infraroodmeting gestart. De volgende
meetwaarden en symbolen verschijnen op het display:
Cameramodus
cameramodusalarm hoog geactiveerd
IR-meting actiefalarm hoog overschreden
IR-meting gestoptalarm laag geactiveerd
laser actiefalarm laag onderschreden
Omgevingstemperatuur
AT
dauwpunt
DP
relatieve luchtvochtig-
RH%
heid
natte bol-temperatuur
WB
emissiegraad
E
10
Tijdens de IR-meting kunnen foto's en videosequenties van de desbetreffende meetsituatie worden
opgenomen.
Foto
1.
2a.
2b.
Opgenomen foto's kunnen onder het menupunt
''Gegevensgeheugen' als preview geopend en
gewist worden (zie ook punt 13)
Foto's/video's opnemen
Opname
Foto opslaan:
Annuleren:
Video
1.
2a.
2b.
3.
Tijdens de video-opname worden de IR-meting en
de laser automatisch geactiveerd. De status van de
opname wordt gekenmerkt door het opnamesymbool linksboven op het display en de opnameduur.
Opgenomen video's kunnen onder het menupunt
''Gegevensgeheugen' als preview geopend en
gewist worden (zie ook punt 13)
MIN
MAX
DIF
AVG
Waarde in
het midden
Opname
Opname starten:
Annuleren:
Opname beëindigen
min-waarde
Max-waarde
verschilwaarde
(max-min)
gemiddelde waarde
oppervlakte-
temperatuur
Controleer vóór de opname van fotogegevens of videosequenties op welk opslagmedium moet
worden opgeslagen. Zie instellingen onder punt 7.
!
NL
26
Page 27
ThermoSpot-Vision
11
Na de keuze van de modus 'IR-meting' of 'Dauwpunt' verschijnt de dienovereenkomstige weergave op het
display. Hiermee kunnen dezelfde meetgrootheden bepaald en weergegeven worden als in de cameramodus,
echter zonder de mogelijkheid voor een live-beeld en de opname. In principe bestaat het verschil tussen de
modi 'IR-meting' en 'Dauwpunt' voornamelijk in de functie van het staafdiagram onder op het display.
IR-meting / dauwpunt
IR-metingDauwpunt
Staafdiagram IR-meting:
geeft het meetbereik van de actuele meting
binnen het min/max-bereik aan.
Staafdiagram dauwpunt:
geeft de procentuele waarschijnlijkheid van de
condensaatvorming op het oppervlak aan. Zodra
de oppervlaktetemperatuur overeenkomt met
of lager is dan het dauwpunt, bestaat 100Ɓ%
condensatiewaarschijnlijkheid.
12
Na de selectie van de modus 'Gegevenslog' verschijnt het instellingsmenu op het display. Na het instellen van
de dienovereenkomstige parameters wordt de gegevensopname door indrukken van de ontspanner automatisch gestart. Op het display verschijnt een real time-curvediagram. Stop de opname door indrukken van de
toets 'ESC' en keer terug naar het instellingsmenu. De gegevensopname wordt automatisch opgeslagen.
Gegevenslog
Boven (High)
Onder (Low)
Interval (Time)
Kleur (Color)
Instel. meting
(Measure Set)
Bovenste temperatuurgrens vastleggen
Onderste temperatuurgrens vastleggen
Meetinterval vastleggen (1 sec. tot 3.600 sec.)
Kleur van de temperatuurcurve vastleggen
Na de selectie van de modus 'Gegevensgeheugen' verschijnt het overzicht van alle opgenomen gegevens,
onderverdeeld in foto's, video's en loggegevens. Bevestig de gewenste keuze elke keer met 'ENTER' en
roep de preview van het bestand op het display op.
Foto's: preview op het display
Video's: videosequentie start automatisch
Logs: scroll met /langs de X-as
Gegevensgeheugen
Gegevens wissen
Bestand selecteren met 'ENTER'
1.
'ENTER' indrukken
2.
Foto wissen:
3a.
Annuleren:
3b.
type-K thermo-element aansluiten
14
Sluit de overeenkomstige thermo-elementen van het type K op
de onderzijde van het toestel aan. Activeer de optie 'Type K' in de
meetspeciÖ eke instellingen (zie punt 8) om de temperatuur van
het thermo-element op het display weer te geven. Op het display
verschijnt de temperatuur met de afkorting 'TK'.
Let op de polariteitsaanduiding en de correcte typeklasse
(type K) op het thermo-element en op de aansluiting van het
!
toestel.
Terugzetten (Reset)
15
Als het apparaat niet meer reageert als een toets wordt ingedrukt of
niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, bestaat de mogelijkheid
om het apparaat terug te zetten naar de fabriekstoestand. Druk hiervoor met een dun, spits voorwerp in de opening aan de onderzijde
van het apparaat op de toetsschakelaar.
Duale laser / optiek 50:1
16
De duale laser markeert het bereik op het oppervlak
waarvan de temperatuur gemeten wordt, door middel
van infraroodmeting. De grootte van het meetoppervlak
staat in verhouding tot de afstand. Hoe groter de afstand
naar het meetobject, hoe groter wordt het meetoppervlak. De verhouding van afstand tot meetoppervlak
bedraagt bij dit toestel 50:1.
Het doelobject moet zich binnen het meetoppervlak bevinden. De berekende temperatuur is de
gemiddelde temperatuur van het meetoppervlak.
!
NL
28
LaserInfrarood
1,25 m Fokus
5 m
10 cm
Page 29
ThermoSpot-Vision
Emissiegraad / infraroodmeting
17
De geïntegreerde sensormeetkop ontvangt de infraroodstraling die ieder lichaam afhankelijk van het materiaal-/oppervlak uitstraalt. De graad van de uitstraling wordt bepaald door de emissiegraad (0,10 t/m 1,0). Voor
de correcte meting van de oppervlaktetemperatuur moet tevoren de emissiegraad worden ingesteld. Naast de
aangegeven emissiegraden kan de individuele emissiegraad worden ingesteld (zie ook punt 8).
Metaal
Aluminium
geoxideerd
gepolijst
Alloy A3003
geoxideerd
geruwd
Messing
gepolijst
geoxideerd
Koper
geoxideerd
elektr. klemlijsten
Haynes
metaallegering
Inconel
geoxideerd
gezandstraald
elektrisch gepolijst
Asbest
Asfalt
Basalt
Kool
niet-geoxideerd
Grafiet
Carborundum
Keramiek
Steengoed, mat
Klei
Beton, pleister, mortel
Muurwerk
Baksteen rood
Kalkzandsteen
Stof
Glas
Grind
Gips
De tabel omvat een aantal materiaalspeciÖ eke emissiegraden die als benaderingswaarden moeten
worden beschouwd. De vorm en de hoedanigheid van het oppervlak kunnen de emissiegraad
!
beïnvloeden.
Onbekende emissiegraad
Breng blindeerfolie of matzwarte verf aan op het oppervlak van het te meten punt. Wacht totdat de folie/
verf de temperatuur heeft aangenomen. Met de emissiegraad 0,95 kunt u vervolgens de temperatuur van
het oppervlak meten.
NL
29
Page 30
Bevestigen op statieven
18
Voor bepaalde meettaken kan het zinvol zijn om het toestel op een statief te bevestigen. Draai het toestel
met de klok meet op een 1/4" statief om het te bevestigen. Draai het toestel tegen de klok in weer los.
19
Met de op cd bijgeleverde software is het mogelijk om de opgenomen gegevens (foto's, video's, gegevenslogs) naar de pc over te dragen en voor verdere bewerking en documentatie te gebruiken. Plaats de
bijgeleverde cd in het station en volg de installatieroutine. Start de applicatie na de succesvolle installatie.
Sluit de bijgeleverde usb-kabel aan het ene uiteinde aan op de mini usb-port van het toestel en het andere
uiteinde op een vrije usb-port van uw pc. Voor de verdere bediening van de software verwijzen wij naar
de help-functie die een gedetailleerde beschrijving van de functies bevat.
!
ThermoSpot-Vision Reader
Het is niet nodig om een besturingsprogramma te installeren. De software functioneert onder
Windows XP en Windows 7.
Algemene Veiligheid
Let op: Niet direkt in de laserstraal kijken, de
laser buiten bereik van kinderen houden
en de laser niet onnodig op anderen richten.
Laserstraling!
Niet in de straal kijken!
Laser klasse 2
< 1 mW · 635-650 nm
EN 60825-1:2007-10
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde normen voor het vrije goederenverkeer
binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens de Europese richtlijn voor oude
elektrische en elektronische apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder: www.laserliner.com/info
NL
31
Page 32
Læs betjeningsvejledningen og det vedlagte hæfte „Garantioplysninger og supplerende anvisninger“
grundigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Opbevar disse dokumenter omhyggeligt.
!
Funktion/anvendelse
Denne temperatur- og fugtmåler muliggør berøringsfri temperaturmåling af over× ader, måling af den
relative luftfugtighed samt omgivelsestemperaturen. Den måler mængden af udstrålet elektromagnetisk
energi i det infrarøde bølgelængeområde og beregner derudfra den resulterende over× adetemperatur.
Desuden beregnes dugpunkttemperaturen. I særdeleshed er apparatet praktisk til lokalisering af varmebroer. Det indbyggede kamera gør det muligt at optage billeder eller videosekvenser af den pågældende
målesituation, og ved hjælp af den medfølgende software kan man analysere måledataene og bearbejde
dem til dokumentationsformål.
12
1
2
3
4
5
6
7
8
3,7 V Li-Ion-Akku, 18500
9
10
11
15
16
17
12
13
14
3
ON / OFF
2.
Opklappelig linsebeskytter
1
2,2“ TFT-farvedisplay
2
Navigationsknap /
3
Optagelse video
Til/Fra / ESC
4
Navigationsknap /
5
Optagelse billede
Enter / Bekræft
6
Udløser
7
Stativtilslutning 1/4“
8
Kameraobjektiv
9
IR-sensor
10
Dobbeltlaser
11
USB-interface
12
Reset
13
Tilslutning termoelement
14
type K
Indskub mikro-SD-kort
15
Li-ion-batteri
16
Batterirumsdæksel
17
1.
3 sec
DK
32
Page 33
ThermoSpot-Vision
Oplad li-ion-batteri
4
Til opladning af li-ion-batterierne slutter man
det medfølgende USB-kabel til den ene side
af apparatets mini-USB-port og den anden
ende til den ledige port på computeren.
Alternativt kan batteriet oplades via en USBkompatibel lysnetadapter (5 V, 500 mA).
Indsæt mikro-SD-kort
5
Man indsætter et mikro-SD-kort ved føtst at
åbne klappen til batterirummet og dernæst
indsætte hukommelseskortet som vist i
Ö guren. Ved anvendelse uden hukommelsesmedium gemmes de optagne data på den
interne apparatlager (40 MB).
Startmenu / Modi
6
Apparatet har × ere målemodi og konÖ gurationsfunktioner. Ved at trykke kortvarigt på knappen "ESC"
(når man lige har tændt for apparatet) vises standardmenuen med 6 valgbare funktioner på displayet. Ved
at trykke på de pågældende navigationsknapper ( / ) kan man skifte til det ønskede menupunkt og
vælge med "ENTER".
1.
2.
Max.: 8GB
IR-KAMERA
IR-MÅLING
DUGPUNKT
DATA-LOG
DATALAGER
INDSTILLINGER
7
Inden første ibrugtagning bør man foretage nogle grundindstillinger
af apparatet. Til navigering gennem menupunkterne bruger man
som hovedregel ( / ). Med knappen "ENTER" udvælger man det
ønskede menupunkt. Man bruger ligeledes navigationsknapperne
til ændringer af værdier og valgfunktioner. Man trykker på knappen
"ESC" for at gemme et valg og returnere til den foregående menu.
Se venligst de forskellige indstillingsmuligheder på de følgende sider.
Indstillinger
Kameramodus
Infrarødmåling med kamerabillede
Infrarød-modus
hurtig infrarød-måling (uden kamerabillede)
Dugpunkt-modus
Lokalisering af varmebroer (uden kamerabillede)
Dataregistrering
Til langtidsmålinger med temperaturforløbsdiagram
Galleri
Gemte billeder, videoer og dataoptagelser
Systemindstillinger
Indstilling og ændring af grundindstillinger
DK
33
Page 34
7
Dato/klokkeslæt
Enheder
Sprog
Skriftfarve
Positionsmærke
Lysstyrke
Slukning
Slukning af
display
Tastatursignal
Lagerstatus
Indstillinger
Dato/klokkeslæt
Indstilling af dato og klokkeslæt med /.
Gem og forlad menuen: Knappen "ESC".
Enhed
Vælg temperaturenhed med /.
Gem og forlad menuen: Knappen "ESC".
Menusprog
Vælg menusprog med /: Engelsk, tysk, fransk, hollandsk, Ö nsk.
Gem og forlad menuen: Knappen "ESC".
Skriftfarve til on-screen-display
Vælg skriftfarve med /.
Gem og forlad menuen: Knappen "ESC".
Indblænding af positionsmærket på displayet
Vælg fremstilling med /: Fra, kryds, cirkel.
Gem og forlad menuen: Knappen "ESC".
Displaybelysningens lysstyrke
Vælg lysstyrkeniveau med /.
Gem og forlad menuen: Knappen "ESC".
Varighed for automatisk slukning af apparatet
Vælg varighed med /: Deaktiveret, 3, 15 eller 60
minutter.
Gem og forlad menuen: Knappen "ESC".
Varighed for automatisk slukning af displayet
Vælg varighed med /: Deaktiveret, 30 sekunder, 1
eller 2 minutter.
Gem og forlad menuen: Knappen "ESC".
Slå lyd for knapbetjening til eller fra
Slå lyden til eller fra med /.
Gem og forlad menuen: Knappen "ESC".
Valg og kapacitet af lagermediet
Vælg lagermedium med /. Der vises den totale lagerkapacitet (Total), den brugte lagerplads (Used) samt den
aktuelt ledige plads (Free).
Fabriksindstilling
DK
34
Slet lageret ved at trykke på ENTER. Bekræft sletningen
med , afbryd sletteprocessen med .
Nulstil apparatet til fabriksindstilling (gemte data
bibeholdes)
Vælg Nej (No) eller Ja (Yes) med /.
Gem og forlad menuen: Knappen "ESC".
Page 35
ThermoSpot-Vision
Indstillinger for målemodi
8
Ud over de generelle systemindstillinger kan man foretage speciÖ kke indstil-
linger for de forskellige målemodi. Disse er virksomme for følgende modi:
IR-kamera, IR-måling, dugpunkt, data-log. Kontrollér derfor de målespeciÖ k-
ke indstillinger inden hver måleopgave.
Vælg en passende modus i startmenuen ved hjælp af navigationsknapperne,
og bekræft med knappen "ENTER". Ved at trykke endnu en gang på knappen
"ENTER" kommer man til indstillingerne for målemodus:
Indstil emissionsgrad
Vælg materialetypen med /. Concrete: Beton, glas:
Emissivitet
(se også pkt. 17)
Alarm Høj
Alarm Dyb
Laser
Automat. modus
Max/Min
Middelværdi/dif.
Omgiv.temp.
%RH
Dugpunkt/
fugtkgl.
Type-K
(se også pkt. 14)
Glas, menneskehud: Menneskehud, ice/water: Is/vand,
plastic: Kunststof, Wood: Vælg træ til en individuel
emissionsgrad "E", og bekræft med Enter. Indstil værdien
med /.
Gem og forlad menuen: Knappen "ESC".
Alarm-temperatur, advarselstone ved overskridelse
Indstil temperaturen, eller deaktivér funktionen med /.
Gem og forlad menuen: Knappen "ESC".
Alarm-temperatur, advarselstone ved underskridelse
Indstil temperaturen, eller deaktivér funktionen med /.
Gem og forlad menuen: Knappen "ESC".
Dobbeltlaser
Slå laseren til eller fra med /.
Gem og forlad menuen: Knappen "ESC".
Automatisk udløser (dobbelt-laser)
Slå til eller fra med /. Når funktionen er slået til, sker
der en kontinuerlig IR-måling. Der vises en hængelåssymbol ud for batterisymbolet.
Gem og forlad menuen: Knappen "ESC".
Min/Max-indikator på displayet
Slå indikator til eller fra med /.
Gem og forlad menuen: Knappen "ESC".
Middelværdi/differens-indikator på displayet
Slå indikator til eller fra med /.
Gem og forlad menuen: Knappen "ESC".
Omgivelsestemperatur/relativ luftfugtigheds-indikator på displayet
Slå indikator til eller fra med /.
Gem og forlad menuen: Knappen "ESC".
Dugpunkt-/fugtkugletemperatur-indikator på displayet
Slå indikator til eller fra med /.
Gem og forlad menuen: Knappen "ESC".
Type-K-indikator på displayet (kun ved isat type-K-sensor)
Slå indikator til eller fra med /.
Gem og forlad menuen: Knappen "ESC".
Slået til/fraEnable/Disable:
ON/OFF: TIL/FRA (TÆND/SLUK)
DK
35
Page 36
9
Efter valg af kameramodus vises det af kameraet optagne live-billede på displayet. Når man trykker på
udløseren, startes infrarød-målingen. Der vises følgende måleværdier og symboler på displayet:
Kameramodus
KameramodusAlarm Høj slået til
IR-måling aktivAlarm Høj overskredet
IR-måling stoppetAlarm Lav slået til
Laser aktivAlarm Lav overskredet
Omgivelsestemperatur
AT
Dugpunkttemperatur
DP
Relativ luftfugtighed
RH%
Fugtkugletemperatur
WB
Emissionsgrad
E
10
Under IR-målingen kan der optages billeder eller videosekvenser af den pågældende målesituation.
Billede
1.
2a.
2b.
I menupunktet "Datalager" kan optagne billeder
forhåndsvises og åbnes og slettes (se også pkt.
13)
Optag billeder / videoer
Optagelse
Gem billede:
Afbryd:
Video
1.
2a.
2b.
3.
Under videooptagelsen udløses IR-målingen og
laseren automatisk. Status for optagelsen indikeres
med optagesymbolet øverst til venstre på displayet
sammen med optagelsens varighed. I menupunktet
"Datalager" kan optagne videoer forhåndsvises og
åbnes og slettes (se også pkt. 13)
Værdi i
midten
Optagelse
Start optagelse:
Afbryd:
Afslut optagelse
Min-værdi
MIN
Max-værdi
MAX
Differensværdi (Max-
DIF
Min)
Gennemsnitsværdi
AVG
Overƃ adetemperatur
Inden optagelse af billeddata eller videosekvenser skal man kontrollere, på hvilket lagermedium de
skal gemmes. Se indstillinger under pkt. 7.
!
DK
36
Page 37
ThermoSpot-Vision
11
Når man har valgt modus "IR-måling" eller "Dugpunkt", vises det tilhørende skærmbillede. Herved kan
de samme måleværdier beregnes og vises som i kameramodus, dog uden mulighed for live-billede og
optagelse. Forskellen mellem modus "IR-måling" og modus "Dugpunkt" ligger i alt væsentligt i
søjlediagrammet nederst på displayet.
IR-måling / dugpunkt
IR-målingDugpunkt
Søjlediagram IR-måling:
Angiver måleområdet for den aktuelle måling
inden for Min/Max-området.
Søjlediagram Dugpunkt:
Angiver den procentuelle sandsynlighed for
kondensatdannelse på over× aden. Så snart
over× ade temperaturen er lig med eller mindre
end dugpunkttemperaturen, er der 100%
kondenserings-sandsynlighed.
12
Når man har valgt modus "Data-log", vises indstillingsmenuen på displayet. Når man har indstillet de pågældende parametre, startes dataoptagelsen automatisk, når man trykker på udløseren. På displayet vises et
kurvediagram i realtid. Når man trykker på knappen "ESC", afsluttes optagelsen, og man returnerer til indstillingsmenuen. Dataoptagelsen gemmes automatisk.
Når man har valgt modus "Datalager", vises oversigten over alle optagne data fordelt på billeder, videoer
og log-Ö ler. Man bekræfter det ønskede valg med "ENTER", hvorved Ö len forhåndsvises på displayet.
Billeder: Forhåndsvisning af videoer på
displayet: Videosekvens starter automatisk
logs: Rul langs X-aksen med /
Datalager
Slet data
Vælg Ö l med "ENTER"
1.
Tryk på "ENTER"
2.
Slet billede:
3a.
Afbryd:
3b.
Tilslut termoelement type-K
14
På apparatets undersiden tilsluttes det pågældende termoelement
af typen K. For at få vist termoelementets temperatur på displayet
aktiverer man funktionen "Type-K" i de målespeciÖ kke indstillinger
(se pkt. 8). På displayet vises temperaturen med forkortelsen "TK".
Vær opmærksom på polaritetsangivelsen og den rigtige
typeklasse (type K) på termoelementet og på apparatets
!
tilslutning.
Nulstilling (Reset)
15
Hvis apparatet ikke længere reagerer på knapbetjening, eller hvis det
ikke længere kan tændes og slukkes, er det muligt at nulstille det til
fabrikstilstand. Med en tynd, spids genstand aktiverer man
udløsekontakten i åbningen af apparatets underside.
Dobbelt-laser / Optik 50:1
16
Dobbelt-laseren markerer området på over× aden, hvis
temperatur måles med infrarød-måling. Måle× adens
størrelse står i forhold til afstanden. Jo større afstand til
måleobjektet, desto større bliver måle× aden. Forholdet
mellem afstand og måle× ade er på dette apparat 50:1.
Målobjektet skal ligge inden for måle× aden. Den målte temperatur er måle× adens
gennemsnitstemperatur.
!
DK
38
LaserInfrarød
10 cm
1,25 m Fokus
5 m
Page 39
ThermoSpot-Vision
Emissionsgrad / Infrarød-måling
17
Det integrerede sensormålehoved modtager den infrarøde stråling, som ethvert legeme afgiver alt efter
materiale/over× ade. Graden af udstrålingen bestemmes af emissionsgraden (0,10 til 1,0). Til korrekt måling af
over× adetemperaturen skal man først indstille emissionsgraden. Ud over de fastsatte emissionsgrader er det
muligt at indstille en individuel emissionsgrad (se også pkt. 8).
Metal
Aluminium
oxideret
poleret
Legering A3003
oxideret
gjort ru
Messing
poleret
oxideret
Kobber
oxideret
elekt. klemrækker
Haynes
metallegering
Inconel
oxideret
sandstrålet
elektropoleret
Asbest
Asfalt
Basalt
Kul
ikke oxideret
Grafit
Karborundum
Keramik
Stentøj mat
Lydsignal
Beton, puds, mørtel
Murværk
Teglsten rød
Kalksandsten
stof
Glas
Grus
Gips
Tabellen omfatter nogle materialespeciÖ kke emissionsgrader, der skal anses om cirkaværdier.
Over× adens form og beskaffenhed kan påvirke emissionsgraden.
!
Ukendt emissionsgrad
Påfør blændfolie eller matsort farve på over× aden af det sted, der skal måles. Vent, til folien/farven
har antaget over× adens temperatur. Med emissionsgraden 0,95 kan man herefter måle over× adens
temperatur.
DK
39
Page 40
Montering på stativer
18
Til bestemte måleopgaver kan det være praktisk at montere apparatet på et stativ. Montering udføres ved
at dreje apparatet i urets retning på et 1/4"-stativ. Apparatet løsnes ved at dreje det imod urets retning.
19
Med den software, der Ö ndes på den medfølgende CD, kan man overføre de optagne data (billeder,
videoer, data-logs) til pc'en og anvende dem til yderligere forarbejdning og dokumentation. Sæt den
medfølgende CD i drevet, og følg installationsproceduren. Start applikationen efter vellykket installation.
Slut på den ene ende af det medfølgende USB-kabel til mini-USB-porten på apparatet og den anden ende
til en ledig USB-port på din computer. Den fortsatte betjening af softwaren er beskrevet i Hjælp-funktionen,
som indeholder en detaljeret beskrivelse af funktionerne.
!
ThermoSpot-Vision Reader
Der kræves ingen driver-installation. Softwaren kører under Windows XP og Windows 7.
Almindelige sikkerhedsforskrifter
Bemærk: Se aldrig direkte ind i strålen!
Overlad ikke laseren til børn! Sigt aldrig med
laserstrålen mod personer eller dyr.
Se ikke ind i strålen!
< 1 mW · 635-650 nm
EN 60825-1:2007-10
EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder for fri vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et elapparat og skal indsamles og bortskaffes separat i henhold til
EF-direktivet for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på: www.laserliner.com/info
Laserstråling!
Laser klasse 2
DK
41
Page 42
Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet ci-joint „Remarques supplémentaires et concernant la
garantie“ ci-jointes. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations en lieu sûr.
!
Fonction/Utilisation
Cet instrument de mesure de l'humidité et de la température permet de mesurer la température sans
contact des surfaces, l’humidité relative de l’air et la température ambiante. Il mesure la quantité d’énergie
électromagnétique émise dans la gamme d’ondes infrarouge et calcule la température de la surface en
résultant. Il calcule, en plus, la température du point de rosée. L'instrument est, en particulier, utiliser pour
localiser les ponts thermiques. La caméra intégrée permet d'enregistrer des photos ou des séquences
vidéo de la situation de mesure correspondante, d'évaluer les données de mesure avec le logiciel fourni
avec l'instrument de mesure et de les préparer à des Ö ns de documentation.
12
1
2
3
4
5
6
7
8
FR
42
3,7 V Li-Ion-Akku, 18500
9
10
11
15
16
17
12
13
14
3
ON / OFF
2.
Protection de la lentille
1
rabattable
Ecran d'afÖ chage TFT de
2
2,2 po
Touche de navigation /
3
Enregistrement vidéo
Marche/Arrêt / ESC
4
Touche de navigation /
5
Enregistrement photo
Enter / ConÖ rmer
6
Déclencheur
7
Raccordement à un trépied
8
deƁ1/4Ɓpo
Objectif de la caméra
9
Capteur IR
10
Laser double
11
Interface USB
12
Remise à zéro
13
Raccord de l'élément
14
thermique du type K
Fente d'insertion de la micro
15
carte SD
Accu Li-ions
16
Couvercle du compartiment
17
de l'accu
1.
3 sec
Page 43
ThermoSpot-Vision
Chargement de l'accu Li-ions
4
Connectez une extrémité du câble USB
fourni avec l'instrument au port USB mini de
l'instrument et l'autre extrémité à un port
libre de votre ordinateur pour charger l'accu
Li-ions. Vous pouvez également charger
l'accu au moyen d'un bloc d'alimentation
(5 V, 500 mA) compatible avec l'USB.
Introduire la micro carte SD
5
Pour introduire la micro carte SD, ouvrez tout
d'abord le volet du compartiment de l'accu,
puis placez la carte de mémoire comme
illustrée. Si l'instrument fonctionne sans
support de mémoire, les données enregistrées
sont mémorisées sur la mémoire interne de
l'instrument (40 Mo).
Menu de démarrage / Modes
6
L'appareil dispose de plusieurs modes de mesure et d'options de conÖ guration. Le menu de démarrage com-
prenant 6 options sélectionnables apparaît à l'écran après que vous ayez appuyé brièvement sur la touche "ESC"
après la mise en marche. Appuyez sur les touches de navigation correspondantes ( / ) pour passer à l'option
de menu souhaitée et sélectionnez-la en appuyant sur "ENTER".
1.
2.
Max.: 8GB
APP. PHOTO IR
MESURE IR
POINT DE ROSÉE
JOURNAL DONN.
MÉMOIRE
DONNÉES
RÉGLAGES
7
Il est nécessaire de procéder à quelques réglages de base dans
l'instrument avant la première utilisation. Les touches de navigation
( / ) sont généralement utilisées pour naviguer entre les options
de menu. La touche "ENTER" permet de sélectionner l'option de
menu choisie. Les touches de navigation sont également utilisées
pour modiÖ er les valeurs et les options de sélection. Appuyez sur
la touche "ESC" pour mémoriser une sélection ou pour revenir au
menu précédent.
Veuillez tenir compte des différents réglages à la page suivante.
Réglages
Mode caméra
Mesure infrarouge avec photo de la caméra
Mode infrarouge
Mesure infrarouge rapide (sans photo de la caméra)
Mode point de rosée
Localisation des ponts thermiques (sans photo de la caméra)
Enregistrement des données
Pour les mesures longue durée avec un diagramme de la
courbe des températures
Galerie
Photos, vidéos et enregistrements de données mémorisés
Réglages système
Régler et modiÖ er les réglages de base
FR
43
Page 44
7
Date/Heure
Unités
Langue
Coul. caract.
Repère position
Luminos.
Mise hors circ.
Mise hors circ.
écran
Signal du clavier
État de la
mémoire
Réglage usine
Réglages
Date/Heure
Réglez la date et l'heure au moyen de /.
Pour mémoriser et quitter le menu : Touche "ESC".
Unité
Sélectionnez l'unité de la température au moyen de /.
Pour mémoriser et quitter le menu : Touche "ESC".
Langue du menu
Sélectionnez la langue du menu au moyen de /:
anglais, allemand, français, néerlandais et Ö nnois.
Pour mémoriser et quitter le menu : Touche "ESC".
Couleur des caractères qui apparaissent à l'écran d'afƂ chage
Sélectionnez la couleur des caractères au moyen de /.
Pour mémoriser et quitter le menu : Touche "ESC".
AfƂ chage du repère de position à l'écran
Sélectionnez la représentation du menu au moyen de
/: Arrêt, croix, cercle.
Pour mémoriser et quitter le menu : Touche "ESC".
Luminosité de l'éclairage de l'écran d'afƂ chage
Sélectionnez le degré de luminosité au moyen de /.
Pour mémoriser et quitter le menu : Touche "ESC".
Durée de la mise hors tension automatique de l'instrument
Sélectionnez la durée au moyen de /: désactivée, 3,
15 ou 60 minutes.
Pour mémoriser et quitter le menu : Touche "ESC".
Durée de la mise hors circuit de l'écran
Sélectionnez la durée au moyen de /: désactivée, 30
secondes, 1 ou 2 minute(s).
Pour mémoriser et quitter le menu : Touche "ESC".
Activer ou désactiver le son lors de la pression des touches.
Appuyez sur / pour activer ou désactiver le son.
Pour mémoriser et quitter le menu : Touche "ESC".
Sélection et capacité du support de mémorisation
Sélectionnez le support de mémorisation au moyen de
/. La capacité totale, (Total), l'emplacement de
mémoire (used) et la capacité disponible (Free) s'afÖ chent.
ENTER permet d'effacer la mémoire. permet de
conÖ rmer l'effacement et d'interrompre le processus
d'effacement.
Pour remettre l'instrument au réglage usine
(les données mémorisées sont conservées)
Sélectionnez / Non (No) ou Oui (Yes).
Pour mémoriser et quitter le menu : Touche "ESC".
FR
44
Page 45
ThermoSpot-Vision
Réglages des modes de mesure
8
En plus des réglages système généraux, des réglages spéciÖ ques sont possibles en
particulier pour les modes de mesure. Ils sont efÖ caces pour les modes suivants :
caméra IR, mesure IR, point de rosée, journal données. C'est pourquoi, vous devez
contrôler les réglages spéciÖ ques à la mesure avant chaque opération de mesure.
Sélectionnez un mode correspondant dans le menu de démarrage à l'aide des
touches de navigation et conÖ rmez avec la touche "ENTER". Appuyez de nouveau
sur la touche "ENTER" pour aller aux réglages du mode de mesure :
Réglage du degré d’émission
Sélectionnez le type du matériau au moyen de /.
Émissivité
(voir également le
point 17)
Alarme niv. élevé
Alarme bas niv.
Laser
Mode autom.
Max./Min.
Val. moy./Dif.
Temp. envir. %RH
P. rosée/Bul.
hum.
Type K
(voir également le
point 14)
Concrete : béton, Glass : verre, Human skin : peau humaine, Ice/
water : glace/eau, Plastic : plastique, Wood : bois Sélectionnez
"E" pour un degré d'émission individuel, puis confirmer avec
Enter. Sélectionnez la valeur au moyen de /.
Pour mémoriser et quitter le menu : Touche "ESC".
Température d'alarme, signal sonore en cas de dépassement
Réglez la température ou désactivez la fonction au moyen de /.
Pour mémoriser et quitter le menu : Touche "ESC".
Température d'alarme, signal sonore en cas de température inférieure à la valeur minimale
Réglez la température ou désactivez la fonction au moyen de /.
Pour mémoriser et quitter le menu : Touche "ESC".
Laser double
Appuyez sur / pour activer ou désactiver le laser
Pour mémoriser et quitter le menu : Touche "ESC".
Déclencheur automatique (laser double)
Appuyez sur / pour l'activation ou la désactivation. Une
mesure IR continue a lieu en cas d'activation. Un symbole sous
forme d'un cadenas apparaît à côté du témoin de l'accu.
Pour mémoriser et quitter le menu : Touche "ESC".
AfƂ chage de la fonction Min-Max à l'écran d'afƂ chage
Appuyez sur / pour activer ou désactiver l'afÖ chage.
Pour mémoriser et quitter le menu : Touche "ESC".
Affichage de la fonction Valeur moy./Dif. à l'écran d'affichage
Appuyez sur / pour activer ou désactiver l'afÖ chage.
Pour mémoriser et quitter le menu : Touche "ESC".
AfƂ chage de la Température environnante/de
l'humidité relative de l'air à l'écran d'afƂ chage
Appuyez sur / pour activer ou désactiver l'afÖ chage.
Pour mémoriser et quitter le menu : Touche "ESC".
Affichage du point de rosée/de la température mesurée
au thermomètre à bulbe humide
Appuyez sur / pour activer ou désactiver l'affichage.
Pour mémoriser et quitter le menu : Touche "ESC".
Affichage du type K à l'écran d'affichage (uniquement en cas de capteur du type K enfiché)
Appuyez sur / pour activer ou désactiver l'affichage.
Pour mémoriser et quitter le menu : Touche "ESC".
Activé/DésactivéEnable/Disable:
ON/OFF: MARCHE/ARRÊT
FR
45
Page 46
9
Après avoir sélectionné le mode de la caméra, l'image en direct enregistrée par la caméra s'afÖ che à l'écran. La mesure
infrarouge démarre en appuyant sur le déclencheur. Les valeurs mesurées et symboles suivants s'afÖ chent à l'écran :
Mode caméra
Mode caméraAlarme niv. élevé activé
Mesure IR activéeAlarme niv. élevé dépassé
Mesure IR interrompueAlarme bas niv. activée
Laser activéAlarme bas niv. dépassé
Température ambiante
AT
Température du point de
DP
rosée
Humidité relative de l'air
RH%
Température mesurée
au thermomètre à bulbe
WB
humide
Degré d’émission
E
10
Il est possible de prendre des photos ou de tourner des séquences vidéos de la situation de mesure en
question pendant la mesure IR.
Image
1.
2a.
2b.
Il est possible d'ouvrir les photos enregistrées
pour les prévisualiser et de les effacer dans
l'option de menu "Mémoire des données"
(voir également le point 13).
Prendre des photos / Enregistrer des vidéos
Vidéo
Enregistrement
Mémoriser une photo :
AnnulerƁ:
1.
2a.
2b.
3.
La mesure IR et le laser sont automatiquement
déclenchés pendant l'enregistrement vidéo. Le symbole
d'enregistrement qui s'afÖ che en haut à gauche de
l'écran ainsi que la durée de l'enregistrement symbolisent
l'avancée de l'enregistrement. Il est possible d'ouvrir
les vidéos enregistrées pour les prévisualiser et de les
effacer dans l'option de menu "Mémoire des données"
(voir également le point 13).
VériÖ ez avant d'enregistrer des données images ou des séquences vidéo sur quel support de
mémoire elles doivent être enregistrées. Voir les réglages indiqués au point 7.
!
FR
46
Page 47
ThermoSpot-Vision
11
Après avoir sélectionné le mode "Mesure IR" ou "Point de rosée", la vue d'afÖ chage correspondante s'afÖ che.
Il est ici possible de calculer et d'afÖ cher les mêmes valeurs de mesure que dans le mode caméra, cependant
sans pouvoir avoir une image en direct et les enregistrer. Les modes "Mesure IR" et "Point de rosée" se
différencient principalement dans la fonction des graphes de la barre qui s'afÖ chent en bas de l'écran.
Mesure IR / Point de rosée
Mesure IRPoint de rosée
Graphe de la barre de la mesure IR :
il indique la plage de mesure de la mesure
actuelle dans les limites de la plage min./max..
Graphe de la barre du point de rosée :
il montre la vraisembabilité proportionnelle de la
formation de condensat à la surface. Dès que
la température de la surface correspond à la
température du point de rosée ou est inférieure à
ce dernier, la vraisembabilité de condensation est
égale à 100 %.
12
Après avoir sélectionné le mode "Journal des données", le menu de réglage s'afÖ che à l'écran. Après avoir réglé
les paramètres correspondants, l'enregistrement des données démarre automatiquement en appuyant sur le déclencheur. Un diagramme à courbe en temps réel s'afÖ che à l'écran. Appuyez sur la touche "ESC" pour terminer
l'enregistrement et revenir au menu de réglage. L'enregistrement des données est automatiquement mémorisé.
Journal des données
Lim. sup. (High)
Lim. inf. (Low)
Intervalle (Time)
Coloris (Color)
Régl. mesure
(Measure Set)
Limite supérieure de la température Ö xée (ligne rouge)
Courbe de la température (la couleur de la ligne est
sélectionnable à souhait)
Limite inférieure de la température Ö xée (ligne verte)
Température actuellement mesurée
Déterminer la limite supérieure de la température.
Déterminer la limite inférieure de la température.
Déterminer l'intervalle de mesure
(entre 1 et 3600 secondes)
Déterminer la couleur de la courbe de la
température.
Réglages pour le mode de mesure (voir le point 8)
FR
47
Page 48
13
Une vue d'ensemble de toutes les données enregistrées divisée en photos, vidéos et Ö chiers de journal
s'afÖ che après avoir sélectionné le mode "Mémoire des données". ConÖ rmez la sélection souhaitée en
appuyant sur "ENTER" et laisser s'afÖ cher l'aperçu du Ö chier à l'écran.
Photos : Aperçu à l'écran d'afÖ chage
Vidéos : la séquence vidéo démarre automatiquement
Journaux : déÖ ler le long de l'axe X au moyen de /
Mémoire des données
Effacer les données
Sélectionnez le Ö chier au moyen de "ENTER"
1.
Appuyez sur "ENTER"
2.
Supprimer une photo :
3a.
AnnulerƁ:
3b.
Raccorder un élément thermique dut type K
14
Raccorder les éléments thermiques du type K sur la partie inférieure
de l'instrument. Pour afÖ cher la température de l'élément thermique
à l'écran d'afÖ chage, activez l'option "Type K" dans les réglages
spéciÖ ques à la mesure (voir le point 8). La température avec
l'abréviation "TK" apparaît à l'écran d'afÖ chage.
Respectez la polarité et la classe du type correcte (type K)
indiquées sur l'élément thermique et au niveau du raccord de
!
l'instrument.
Remise à zéro (Reset)
15
Si l'instrument ne réagissait plus à la pression d'une touche ou ne
se laisse plus mettre sous tension ou hors tension, il est possible de
remettre l'instrument à l'état usine. Il sufÖ t d'actionner le bouton-
poussoir situé dans l'ouverture sur la face inférieure de l'instrument
en utilisant un objet pointu.
Laser double / Optique 50:1
16
Le laser double marque la zone à la surface dont la
température est mesurée au moyen d'une mesure infrarouge. La taille de la surface de mesure est en rapport
avec la distance. Plus la distance est grande par rapport à
l'objet de mesure, plus la surface de mesure est grande.
Le rapport entre la distance et la surface de mesure est
de 50:1 pour cet instrument.
L'objet cible doit se trouver dans les limites de cette surface de mesure. La température calculée
correspond à la température moyenne de la surface de mesure.
!
FR
48
LaserInfrarouge
1,25 m Fokus
5 m
10 cm
Page 49
ThermoSpot-Vision
Degré d'émission / Mesure infrarouge
17
La tête manométrique à capteur intégrée reçoit le rayonnement infrarouge que tous les corps émettent en fonction
du matériau/de la surface. Le degré d’émission détermine le degré de ce rayonnement (0,10 à 1,0). Il est nécessaire
de régler préalablement le degré d'émission pour mesurer correctement la température de la surface. Il est possible
de régler un degré d'émission individuel en plus des degrés d'émission donnés (voir également le point 8).
Le tableau comprend plusieurs degrés d'émission spéciÖ ques au matériau à considérer comme des
valeurs d'approche. Il est possible que la forme et la nature de la surface in× uent sur le degré d'émission.
!
Degré d’émission inconnu
Appliquez un Ö lm blockout ou une peinture noire mate sur la surface de l’endroit à mesurer. Attendez que
le Ö lm/la peinture ait pris la température. Il est ensuite possible de mesurer la température de la surface
avec un degré d’émission de 0,95.
FR
49
Page 50
Fixation sur des trépieds
18
Il peut être utile de Ö xer l'instrument sur un trépied pour certaines opérations de mesure. Tournez
l'instrument dans le sens des aiguilles d'une montre sur un trépied de 1/4 de pouce pour pouvoir le Ö xer
sur un trépied. Tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour desserrer l'appareil.
19
Le logiciel fourni sur le CD permet de transférer les données enregistrées (photos, vidéos, journaux de données)
sur le PC et de les utiliser pour un traitement ou une documentation ultérieur(e). Introduisez le CD fourni
avec l'instrument dans le lecteur de CD et suivez les instructions d'installation. Démarrez l'application après
une installation réussie. Branchez une extrémité du câble USB fourni avec l'instrument sur le port USB mini de
l'instrument et l'autre extrémité à un port USB libre de votre ordinateur. Consultez la fonction Aide qui vous
donne une description détaillée des fonctions pour savoir comment utiliser le logiciel.
!
ThermoSpot-Vision Reader
Il n'est pas nécessaire d'installer des pilotes. Le logiciel fonctionne sous Windows XP et Windows 7.
1.
2.
3.
Données techniques
Alimentation électrique3,7 V/CC, accu Li-ions
Écran d'afÖ chageÉcran TFT en couleur de 2,2 po, 320 x 240 pixels
Mémoire interne40 Mo
Carte mémoire prise en chargemicro SD, max. 8 Go
RaccordsUSB 2.0
Format de l'imageJPG, 640 x 480 pixels
Format vidéo3GP, 320 x 240 pixels, 9,5 fps
Optique50:1
Degré d’émissionréglable de 0,10 à 1,0
Longueur d’onde du laserde 630 à 650 nm
FR
50
Sous réserve de modiÖ cations techniques. 04.11
Page 51
ThermoSpot-Vision
Classe de laser2, < 1 mW
Température de fonctionnement0 °C à 50 ºC
Température de stockage-10Ɓ°C à 60 °C
Dimensions (l x h x p)62ƁxƁ205ƁxƁ155 mm
Poids410 g
Infrarouge
Plage de mesure-50 °C à 1Ɓ300 °C
Précision± 1,0 % ± 1 °C (20 °C à 500 °C)
Taux de mesure150 ms
Sensibilité spectrale8 à 14ĉm
Température ambiante
Plage de mesure0 °C à 50 °C
Précision± 0,5 °C (10 °C à 40 °C)
Humidité relative de l'air
Plage de mesure0 % à 100 % d’humidité relative (rH)
Précision± 3,0 % rH (40 % à 60 % rH)
Température du point de rosée
Plage de mesure0 °C à 50 °C
Précision± 0,5 °C (10 °C à 40 °C)
Capteur du type K
Plage de mesure-50 °C à 1Ɓ370 °C
Précision± 0,5 % ± 1,5 °C (0 °C à 1370 °C)
± 1,5 % (500 °C à 1000 °C)
± 3,5 °C (-50 °C à 20 °C)
± 1,0 °C (< 10°C, > 40 °C)
± 3,5 % rH (0 % à 40 %, 60 % à 80 % rH)
± 5,0 % rH (0 % à 20 %, 80 % à 100 % rH)
± 1,0 °C (< 10 °C, > 40 °C)
± 2,5 °C (-50 °C à 0 °C)
Consignes générales de sécurité
Attention : Ne pas regarder directement
le rayon! Le laser ne doit pas être mis à la
portée des enfants! Ne pas l‘appareil sur des
personnes sauf si nécessaire.
Rayonnement laser!
Ne pas regarder dans
le faisceau
Appareil à laser de classe 2
< 1 mW · 635-650 nm
EN 60825-1:2007-10
Réglementation UE et élimination des déchets
L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires pour la libre circulation des marchandises dans l‘Union européenne.Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l‘objet
d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives conformément à la directive européenne sur les
anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur www.laserliner.com/info
FR
51
Page 52
Lea atentamente las instrucciones de uso y el pliego adjunto „Garantía e información
complementaria“. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Guarde bien esta documentación.
!
Función / Uso
El presente instrumento de medición permite realizar mediciones de temperatura sin contacto en superÖ -
cies, mediciones de la humedad relativa del aire y de la temperatura ambiente. Este instrumento mide la
cantidad de energía electromagnética emitida en la gama de longitudes de onda infrarrojas y la temperatura superÖ cial resultante. También calcula el punto de condensación. El instrumento es especialmente útil
para la localización de puentes térmicos. La cámara incorporada ofrece la posibilidad de grabar imágenes
o secuencias de vídeo de cada situación medida, así como de analizar los datos de las mediciones con el
software adjunto y su procesamiento para Ö nes de documentación.
12
1
2
3
4
5
6
7
8
ES
52
3,7 V Li-Ion-Akku, 18500
9
10
11
15
16
17
12
13
14
3
ON / OFF
2.
Protección abatible para la
1
lente
Pantalla TFT en color de 2.2"
2
Tecla de navegación /
3
Grabación de vídeo
On/Off / ESC
4
Tecla de navegación /
5
Toma de imágenes
Enter / ConÖ rmar
6
Disparador
7
Empalme para trípode de
8
1/4"
Objetivo de la cámara
9
Sensor de infrarrojos (IR)
10
Láser dual
11
Entrada USB
12
Reset
13
Conexión tipo K termoele-
14
mento
Ranura para tarjeta Micro-SD
15
Batería de iones de litio
16
Tapa del compartimento para
17
la batería
1.
3 sec
Page 53
ThermoSpot-Vision
Modo de recargar la batería de iones de litio
4
Para recargar las baterías de iones de litio
debe conectarse un extremo del cable USB
adjunto en en el puerto mini-USB del aparato
y el otro extremo en un puerto libre de su
ordenador. Otro modo para recargar la
batería es utilizar una fuente de alimentación
conforme para USB (5 V, 500 mA).
Modo de introducir la tarjeta Micro-SD
5
Para colocar la tarjeta Micro-SD abra primero
la tapa del compartimento para la batería
y luego introduzca la tarjeta de memoria
como se muestra en la imagen. Si no utiliza
ningún soporte de memoria externo los datos
grabados quedarán guardados en la memoria
interna del aparato (40 MB).
Menú de inicio / Modos
6
El aparato dispone de varios modos de medición y opciones de conÖ guración. Pulsando brevemente la
tecla "ESC" después de encender el aparato se abre el menú de inicio en la pantalla con seis opciones a
elegir. Muévase hasta el punto del menú deseado pulsando las teclas de navegación respectivas ( / )
y seleccione con "ENTER".
1.
2.
Max.: 8GB
CÁMARA IR
MEDICIÓN IR
PUNTO CONDENSACIÓN
LOG DATOS
MEMORIA DATOS
CONFIGURACIÓN
7
Ante de utilizar el aparato por primera vez hay que llevar a cabo una
conÖ guración previa del mismo. Para navegar por los puntos del
menú se utilizan básicamente las teclas de navegación ( / ). Con
la tecla "ENTER" se selecciona el punto del menú requerido. Para
modiÖ car los valores y las opciones también se utilizan las teclas de
navegación. Para guardar una selección y volver al menú anterior
pulse la tecla "ESC". Por favor siga los diferentes pasos de conÖ gu-
ración en las páginas siguientes.
ConƂ guración
Modo cámara
Medición de infrarrojos con toma de imagen por la cámara.
Modo de infrarrojos
Medición de infrarrojos rápida (sin toma de imagen con
la cámara)
Modo punto de condensación
Localización de puentes térmicos (sin toma de imagen
con la cámara)
Registro de los datos
Para mediciones a largo plazo con diagrama de desarrollo
de la temperatura
Galería
Imágenes, vídeos y datos guardados en la memoria
ConƂ guración del sistema
Ajuste y modiÖ cación de los parámetros básicos
ES
53
Page 54
7
Fecha y hora
Unidades
Idioma
Color de fuente
Marca de
posición
Brillo
Parada
Apagar pantalla
Señal teclado
Estado memoria
ConƂ guración
Fecha y hora
Ajustar la fecha y la hora con /.
Guardar y salir del menú: tecla "ESC".
Unidad
Seleccionar la unidad de temperatura con /.
Guardar y salir del menú: tecla "ESC".
Idioma de los menús
Seleccionar el idioma de los menús con /: inglés,
alemán, francés, holandés, Ö nlandés.
Guardar y salir del menú: tecla "ESC".
Color de fuente para la pantalla On-screen
Seleccionar el color de fuente con /.
Guardar y salir del menú: tecla "ESC".
Mostrar la marca de posición en la pantalla
Seleccionar presentación con /: ocultar, cruz, círculo.
Guardar y salir del menú: tecla "ESC".
Intensidad de la iluminación de la pantalla
Seleccionar el grado de intensidad con /.
Guardar y salir del menú: tecla "ESC".
Tiempo para la parada automática del aparato
Seleccionar el tiempo con /: desactivada, 3, 15 o bien
60 minutos.
Guardar y salir del menú: tecla "ESC".
Tiempo para apagar automáticamente la pantalla
Seleccionar el tiempo con /: desactivada, 30
segundos, 1 o bien 2 minutos.
Guardar y salir del menú: tecla "ESC".
Activar o desactivar el sonido para las teclas
Activar o desactivar el sonido con /.
Guardar y salir del menú: tecla "ESC".
Selección y capacidad del medio de memoria
Seleccionar medio de memoria con /. Indica la capacidad total (Total), memoria ocupada (Used) o memoria
disponible (Free).
ConƂ guración
original
ES
54
Para borrar la memoria pulsar ENTER. ConÖ rmar el borra-
do con , cancelar el proceso de borrado con .
Restablecer la conƂ guración original del aparato (los
datos guardados no se borran).
Seleccionar no (No) o bien sí (Yes) con /.
Guardar y salir del menú: tecla "ESC".
Page 55
ThermoSpot-Vision
ConƂ guración de los modos de medición
8
Además de la conÖ guración general del sistema se puede efectuar también
una conÖ guración especíÖ ca para los modos de medición. Esta conÖ guración
afecta a los modos siguientes: Cámara IR, Medición IR, Punto condensación,
Log datos. Por eso es importante comprobar la conÖ guración especíÖ ca
antes de cada medición.
Seleccione el modo deseado en el menú de inicio con ayuda de las teclas de navegación y conÖ rme con la tecla "ENTER". Pulsando de nuevo la tecla "ENTER"
se accede a la conÖ guración de ese modo de medición:
Ajuste del grado de emisión
Seleccionar el tipo de material con /. Concrete: hor-
Emisividad
(ver también el
punto 17).
Alarma máximo
Alarma mínimo
Láser
Modo
automático
Máx./Mín.
Media/Dif.
Temperatura
amb. %RH
Punto de
condensación y
humedad
Tipo K
(ver también el
punto 14).
migón, Glass: vidrio, Human skin: piel humana, Ice/water:
hielo y agua, Plastic: materiales sintéticos, Wood: madera
Para un grado de emisión individual, seleccionar "E" y
confirmar con Enter. Ajustar el valor con /.
Guardar y salir del menú: tecla "ESC".
Temperatura de alarma, señal de aviso al superarla
Ajustar la temperatura con / o desactivar la función.
Guardar y salir del menú: tecla "ESC".
Temperatura de alarma, señal de aviso al superar el mínimo
Ajustar la temperatura con / o desactivar la función.
Guardar y salir del menú: tecla "ESC".
Láser dual
Activar o desactivar el láser con /.
Guardar y salir del menú: tecla "ESC".
Disparador automático (láser dual)
Activar o desactivar con /. Si está activado tiene lugar
una medición por infrarrojos continua. Se visualiza un
símbolo de candado junto a la indicación de la batería.
Guardar y salir del menú: tecla "ESC".
Indicación de máximo y mínimo en la pantalla
Activar o desactivar la indicación con /.
Guardar y salir del menú: tecla "ESC".
Indicación de la media y la diferencia en la pantalla
Activar o desactivar la indicación con /.
Guardar y salir del menú: tecla "ESC".
Indicación de la temperatura ambiente y la humedad
relativa del aire en la pantalla
Activar o desactivar la indicación con /.
Guardar y salir del menú: tecla "ESC".
Indicación de la temperatura de condensación y de
termómetro húmedo en la pantalla
Activar o desactivar la indicación con /.
Guardar y salir del menú: tecla "ESC".
Indicación del tipo K en la pantalla (sólo con el
sensor tipo K conectado)
Activar o desactivar la indicación con /.
Guardar y salir del menú: tecla "ESC".
Activado o desactivadoEnable/Disable:
ON/OFF: ON/OFF
ES
55
Page 56
9
Cuando está activado el modo cámara se visualiza en directo en la pantalla la imagen actual de la cámara.
Presionando el disparador se inicia la medición por infrarrojos. Valores y símbolos visualizados en la pantalla:
Modo cámara
Modo cámaraAlarma máx. activada
Medición IR activadaAlarma máx. sobrepasada
Medición IR desactivadaAlarma mínimo activada
Láser activoAlarma mínimo superada
Temperatura ambiente
AT
Temperatura del punto
DP
de condensación
Humedad relativa del
RH%
aire
Temperatura de termó-
WB
metro húmedo
Grado de emisión
E
10
Durante la medición IR se pueden tomar imágenes o grabar secuencias de vídeo de cada situación de
medición.
Imagen
1.
2a.
2b.
Las imágenes tomadas pueden ser abiertas y
borradas en el punto del menú "Memoria de
datos" (véase también el punto 13).
Modo de tomar imágenes y grabar vídeos
Vídeo
Toma
Guardar imagen:
Cancelar:
1.
2a.
2b.
3.
Durante la grabación de vídeo se dispara la medición
IR y el láser automáticamente. El estado de la grabación se muestra en la esquina superior izquierda de la
pantalla con el símbolo de grabación, así como la duración de la misma. Los vídeos grabados pueden ser
abiertos y borrados en el punto del menú "Memoria
de datos" (véase también el punto 13).
Valor mínimo
MIN
Valor máx.
MAX
Valor diferencial (máx.-mín.)
DIF
Media
AVG
Valor
en el
Temperatura superƂ cial
centro
Grabación
Iniciar grabación:
Cancelar:
Finalizar grabación
Compruebe el medio de memoria deseado antes de tomar imágenes o grabar secuencias de vídeo.
Véase conÖ guración en el punto 7.
!
ES
56
Page 57
ThermoSpot-Vision
11
Tras seleccionar el modo "Medición IR" o "Punto de condensación" se visualiza en la pantalla la ventana correspondiente. En estos modos se pueden calcular y mostrar las mismas magnitudes de medición que en modo
de cámara, pero sin la posibilidad de ver imágenes en directo o grabar. Básicamente los modos "Medición IR"
y "Punto de condensación" se diferencian por la función del gráÖ co de barras en la parte inferior de la pantalla.
Medición IR / Punto de condensación
Medición IRPunto de condensación
GráƂ co de barras medición IR:
muestra el rango de la medición actual dentro
del rango de mín./máx.
GráƂ co de barras punto de condensación:
muestra la probabilidad porcentual de condensación en la superÖ cie. Cuando la temperatura
superÖ cial se corresponde con la temperatura del
punto de condensación o es inferior la probabilidad
de condensación es del 100%.
12
Una vez seleccionado el modo "Log datos" se visualiza el menú de conÖ guración en la pantalla. Una vez conÖ -
gurados los parámetros correspondientes se inicia el registro de datos automáticamente al pulsar el disparador.
En la pantalla se visualiza el diagrama de curvas en tiempo real. Pulsando la tecla "ESC" se Ö naliza el registro y
se vuelve al menú de conÖ guración. El registro de datos queda guardado automáticamente.
Log de datos
Máximo(High)
Mínimo (Low)
Intervalo (Time)
Color (Color)
ConƂ g. medición
(Mearsure Set)
Límite máximo de temperatura Ö jado (línea roja)
Evolución de la temperatura (color de línea a elegir)
Límite mínimo de temperatura Ö jado (línea verde)
Temperatura actual medida
Fijar el límite máximo de temperatura
Fijar el límite mínimo de temperatura
Fijar el intervalo de medición (de un segundo a 3600
segundos)
Fijar el color de la curva de temperatura
ConÖ guración del modo de medición
(véase el punto 8)
ES
57
Page 58
13
Una vez seleccionado el modo "Memoria de datos" se visualiza un cuadro general con todos los datos
registrados, clasiÖ cados por imágenes, vídeos y archivos Log. ConÖ rmar la selección deseada con "ENTER"
y abrir la vista preliminar del archivo en la pantalla.
Imágenes: vista preliminar en la pantalla
Vídeos: la secuencia de vídeo se inicia automáticamente
Log: desplegar a lo largo del eje X con /
Memoria de datos
Borrar datos
Seleccionar archivo con "ENTER"
1.
Pulsar "ENTER"
2.
Borrar imagen:
3a.
Cancelar:
3b.
Modo de conectar un termoelemento tipo K
14
Conectar el termoelemento respectivo del tipo K en la parte inferior
del aparato. Para ver la temperatura del termoelemento en la
pantalla active la opción "Tipo K" en la conÖ guración especíÖ ca
de las mediciones (véase el punto 8). En la pantalla se visualiza la
temperatura con la abreviatura "TK".
Observe la indicación de la polaridad y la clase de tipo correcta
(tipo K) en el termoelemento y en la conexión del aparato.
!
Restablecer (Reset)
15
Si el aparato no reacciona cuando se pulsan las teclas o no es posible
apagarlo y encenderlo se puede recurrir a un restablecimiento de
fábrica del aparato. Pulsar el botón situado en la parte inferior del
aparato con un objeto Ö no y de punta.
Láser dual / óptica 50:1
16
El láser dual marca el rango sobre la superÖ cie cuya tem-
peratura se desea medir con la medición por infrarrojos.
El tamaño de la superÖ cie de medición está en relación
a la distancia. Cuanto mayor sea la distancia al objeto a
medir mayor será la superÖ cie de medición. La relaci-
ón entre distancia y superÖ cie de medición es en este
aparato de 50:1.
El objeto debe encontrarse dentro de la superÖ cie de medición. La temperatura medida es la
temperatura media de la superÖ cie de medición.
!
ES
58
LáserInfrarrojo
10 cm
1,25 m Fokus
5 m
Page 59
ThermoSpot-Vision
Grado de emisión / Medición por infrarrojos
17
El cabezal medidor del sensor integrado recibe la radiación de infrarrojos que cualquier cuerpo irradia por las
características del material o la superÖ cie. El grado de la radiación se deÖ ne por el grado de emisión (de 0,10 a
1,0). Para la correcta medición de la temperatura de la superÖ cie es necesario conÖ gurar previamente el grado
de emisión. Además de los grados de emisión ya especiÖ cados se puede conÖ gurar también grados de emisión
individuales (véase también el punto 8).
laminado en frío
placa amolada
placa pulida
aleación (8% níquel,
18% cromo)
galvanizado
oxidado
muy oxidado
acabado de laminar
superficie plana rugosa
herrumbroso, rojo
chapa con un capa
de níquel
chapa, laminada
Cinc
oxidado
Pintura de
transformadores
Goma
dura
blanda-gris
Algodón
Cal
Alquitrán
Papel alquitranado
Nieve
Piel humana
Vidrio cuarzoso
Cuerpo disipador
La tabla incluye algunos grados de emisión especíÖ cos de diferentes materiales y que deben ser
considerados como valores aproximativos. La forma y las características de la superÖ cie pueden
!
in× uir sobre el grado de emisión.
Grado de emisión desconocido
Coloque una hoja para enmascaramiento o un color negro mate sobre la superÖ cie del punto que desea
medir. Espere hasta que la hoja o el color tome la temperatura. A continuación se puede medir la temperatura de la superÖ cie con el grado de emisión de 0,95.
ES
59
Page 60
Fijación a un trípode
18
Para algunas mediciones determinadas puede ser de ayuda Ö jar el aparato a un trípode. Para Ö jarlo gire
el aparato sobre un trípode de 1/4" en el sentido de las agujas del reloj. Para retirarlo de nuevo gire en
sentido contrario.
19
El software adjunto en el CD permite transmitir los datos almacenados (imágenes, vídeos, log de datos) a
un ordenador y utilizarlo para su procesamiento y documentación. Inserte el CD adjunto en la disquetera
y siga la rutina de instalación. Una vez instalado correctamente, inicie la aplicación. Conecte uno de los
extremos del cable USB adjunto al puerto mini-USB del aparato y el otro extremo a un puerto USB libre
de su ordenador. Encontrará más información sobre el manejo del software en la función de ayuda, que
incluye una descripción detallada de sus funciones.
!
ThermoSpot-Vision Reader
No es necesario instalar ningún controlador. El software trabaja con Windows XP y Windows 7.
1.
2.
3.
Datos técnicos
Alimentación3,7 V/DC, batería de iones de litio
PantallaPantalla TFT en color de 2,2", 320 x 240 pixel
Memoria interna40 MB
Tarjeta de memoria soportadamicro SD, máx. 8 GB
ConexionesUSB 2.0
Formato de imagenJPG, 640 x 480 pixel
Formato de vídeo3GP, 320 x 240 pixel, 9,5 fps
Óptica50:1
Grado de emisión0,10 … 1,0, ajustable
Longitud de onda láser630 … 650 nm
ES
60
Sujeto a modiÖ caciones técnicas. 04.11
Page 61
ThermoSpot-Vision
Clase de láser2, < 1 mW
Temperatura de trabajo0 °C … 50 ºC
Temperatura de almacenamiento-10 °C … 60 °C
Medidas (An x Al x F)62 x 205 x 155 mm
Peso410 g
Infrarrojo
Rango de medición-50 °C … 1300 °C
Precisión± 1,0 % ± 1 °C (20 °C … 500 °C)
Factor de medición150 ms
Sensibilidad espectral8 … 14ĉm
Temperatura ambiente
Rango de medición0 °C … 50 °C
Precisión± 0,5 °C (10 °C … 40 °C)
Humedad relativa del aire
Rango de medición0% … 100% rH
Precisión± 3,0 % rH (40 % … 60 % rH)
Temperatura del punto de condensación
Rango de medición0 °C … 50 °C
Precisión± 0,5 °C (10 °C … 40 °C)
Sensor tipo K
Rango de medición-50 °C … 1370 °C
Precisión± 0,5 % ± 1,5 °C (0 °C … 1370 °C)
± 1,5 % (500 °C … 1000 °C)
± 3,5 °C (-50 °C … 20 °C)
Indicaciones generales de seguridad
Atención: ¡No mire directamente al rayo!
¡Mantenga el láser fuera del alcance de los
niños! No oriente el aparato hacia las personas.
Rayo láser!
¡No mire al rayo láser!
Láser clase 2
< 1 mW · 635-650 nm
EN 60825-1:2007-10
Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas para el libre tráfico de mercancías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser recogido y eliminado por separado
conforme a la directiva europea relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados.
Más información detallada y de seguridad en: www.laserliner.com/info
ES
61
Page 62
Leggere completamente le istruzioni per l‘opuscolo allegato „Indicazioni aggiuntive e di garanzia“.
Attenersi alle indicazioni ivi riportate. Conservare con cura questa documentazione.
!
Funzione/Utilizzo
Il presente misuratore di temperatura e umidità permette la misurazione senza contatto della temperatura di
superÖ ci, dell'umidità relativa dell'aria e della temperatura ambiente. Questo apparecchio misura la quantità
di energia elettromagnetica irradiata nel campo delle lunghezze d’onda a infrarossi e calcola la risultante
temperatura della superÖ cie. Avviene anche il calcolo della temperatura del punto di rugiada. L'apparecchio
viene soprattutto utilizzato per la localizzazione di ponti termici. La telecamera integrata offre la possibilità
di fotografare immagini o riprendere sequenze video della rispettiva situazione di misura e, con l'ausilio del
software in dotazione, di interpretare i dati di misura e di prepararli a Ö ni di documentazione.
12
1
2
3
4
5
6
7
8
3,7 V Li-Ion-Akku, 18500
9
10
11
15
16
17
12
13
14
3
ON / OFF
2.
Protezione ribaltabile della
1
lente
Display a colori TFT da 2.2"
2
Tasto di navigazione /
3
Ripresa video
ON/OFF / ESC
4
Tasto di navigazione /
5
Ripresa immagine
Enter / Conferma
6
Pulsante di scatto
7
Attacco treppiede 1/4"
8
Obiettivo telecamera
9
Sensore IR
10
Laser duale
11
Interfaccia USB
12
Reset
13
Attacco termoelemento tipo K
14
Scomparto per microscheda
15
SD
Batteria litio-ioni
16
Coperchio vano batterie
17
1.
3 sec
IT
62
Page 63
ThermoSpot-Vision
Carica della batteria litio-ioni
4
Per caricare le batterie litio-ioni collegare
un'estremità del cavo USB in dotazione alla
miniporta USB dell'apparecchio e l'altra a
una porta libera del computer. In alternativa,
la batteria può essere ricaricata tramite un
alimentatore conforme USB (5 V, 500 mA).
Inserimento della microscheda SD
5
Per inserire la microscheda SD aprire innanzitutto il coperchio del vano batterie e quindi
inserirla come indicato nell'immagine. In
caso di funzionamento senza supporto di
memorizzazione, i dati registrati vengono
salvati nella memoria interna dell'apparecchio
(40 MB).
Menu di avvio / Modalità
6
L'apparecchio dispone di differenti modalità di misurazione e opzioni di conÖ gurazione. Se dopo
l'accensione si preme brevemente il tasto "ESC", a display viene visualizzato il menu di avvio con 6 opzioni
selezionabili. Con i tasti di navigazione ( / ) spostarsi sul punto del menu desiderato e confermare la
selezione premendo "ENTER".
1.
2.
Max.: 8GB
IR CAM
IR MEASURE
DEWPOINT
DATALOG
GALLERY
SETTINGS
7
Prima del primo uso si devono eseguire alcune impostazioni base
nell'apparecchio. Per navigare tra i punti del menu, si utilizzano
generalmente i tasti di navigazione ( / ). Con il tasto "ENTER"
si conferma il punto del menu selezionato. I tasti di navigazione si
utilizzano anche per modiÖ care i valori e le opzioni di selezione. Per
salvare una selezione e per ritornare al menu precedente si deve
premere il tasto "ESC".
Osservare le diverse impostazioni riportate alla pagina seguente.
Impostazioni
Telecamera IR - Modalità telecamera
Misurazione a infrarossi con telecamera
Misurazione IR - Modalità a infrarossi
Rapida misurazione a infrarossi (senza telecamera)
Punto di rugiada - Modalità punto di rugiada
Localizzazione di ponti termici (senza telecamera)
Log dati - Registrazione dati
Per misurazioni prolungate con diagramma
dell'andamento della temperatura
Memoria dati - Galleria
Foto, video e dati memorizzati
Impostazioni del sistema
Impostazione e modiÖ ca delle impostazioni base
IT
63
Page 64
7
Date/time
Units
Language
Font color
Cursor
Backlight
Auto Power Off
Screen Timeout
Keypress Alert
Memory status
Impostazioni
Data/ora
Impostare la data e l'ora con /.
Per salvare e uscire dal menu premere il tasto "ESC".
Unità
Selezionare l'unità per la temperatura con /.
Per salvare e uscire dal menu premere il tasto "ESC".
Lingua del menu
Selezionare la lingua del menu con /: inglese, tedesco,
francese, olandese, Ö nlandese.
Per salvare e uscire dal menu premere il tasto "ESC".
Colore caratteri (per display OSD)
Selezionare il colore dei caratteri con /.
Per salvare e uscire dal menu premere il tasto "ESC".
Cursore - Rappresentazione del cursore sul display
Selezionare il tipo di rappresentazione con /: Off
(spento), Cross (croce), Circle (cerchio).
Per salvare e uscire dal menu premere il tasto "ESC".
Retroilluminazione - Intensità dell'illuminazione del display
Selezionare il livello di luminosità con /.
Per salvare e uscire dal menu premere il tasto "ESC".
Spegnimento automatico dell'apparecchio
Selezionare con / dopo quanto tempo l'apparecchio si
debba spegnere automaticamente: disabilitato (Disabled),
3, 15 o 60 minuti.
Per salvare e uscire dal menu premere il tasto "ESC".
Spegnimento automatico del display
Selezionare con / dopo quanto tempo il display si
debba spegnere automaticamente: disabilitato (Disabled),
30 secondi, 1 o 2 minuti.
Per salvare e uscire dal menu premere il tasto "ESC".
Beep alla pressione del tasto - Attivazione e disattivazione
Attivare e disattivare il segnale acustico (beep) con /.
Per salvare e uscire dal menu premere il tasto "ESC".
Supporto di memorizzazione - Selezione e capacità del
supporto
Selezionare il supporto di memorizzazione con /.
Viene indicata la capacità totale (Total), lo spazio di memoria occupato (Used) e lo spazio disponibile (Free).
Factory Setting
IT
64
Cancellare la memoria con ENTER. Confermare Cancella
con , interrompere la funzione con .
Impostazioni di fabbrica - Reset dell'apparecchio (i
dati memorizzati non vengono cancellati)
Con / selezionare No (No) o Sì (Yes).
Per salvare e uscire dal menu premere il tasto "ESC".
Page 65
ThermoSpot-Vision
Impostazioni per la modalità di misurazione
8
Oltre alle normali impostazioni di sistema sono possibili impostazioni speciÖ che specialmente per la modalità di misurazione. Queste sono attive per le
seguenti modalità: telecamera IR, misurazione IR, punto di rugiada, log dati.
Prima di iniziare qualsiasi tipo di misurazione, veriÖ carne quindi le impostazi-
oni speciÖ che.
Servendosi dei tasti di navigazione selezionare la relativa modalità sul menu di
avvio e confermarla premendo il tasto "ENTER". Premendo di nuovo il tasto
"ENTER" si raggiungono le impostazioni della modalità di misurazione.
Emissione - Impostazione del grado di emissione
Emissivity
(vedi anche
punto 17)
Alarm High
Alarm Low
Laser
Auto Mode
Max/Min
Average/Dif.
Ambient
TEMP/%RH
Dewpoint/wetbulb
Type K
(vedi anche
punto 14)
Selezionare il tipo di materiale con /: concrete (calcestruzzo), glass (vetro), human skin (pelle umana), ice/water
(ghiaccio/acqua), plastic (plastica), wood (legno). Per un
grado di emissione individuale selezionare "E" e confermare con Enter. Impostare il valore con /.
Per salvare e uscire dal menu premere il tasto "ESC".
Allarme massima - Allarme in caso di superamento
del limite max. della temperatura
Impostare la temperatura con / o disattivare la funzione.
Per salvare e uscire dal menu premere il tasto "ESC".
Allarme minima - Allarme in caso di superamento del
limite min. della temperatura
Impostare la temperatura con / o disattivare la funzione.
Per salvare e uscire dal menu premere il tasto "ESC".
Laser duale
Attivare e disattivare il laser con /.
Per salvare e uscire dal menu premere il tasto "ESC".
Modalità automatica (laser duale)
Attivare o disattivare con /. Attivando la funzione ha
luogo una misurazione IR continua. Appare il simbolo di
un lucchetto accanto all'indicatore della batteria.
Per salvare e uscire dal menu premere il tasto "ESC".
Max./min. - Indicatore di max./min. a display
Attivare o disattivare l'indicazione con /.
Per salvare e uscire dal menu premere il tasto "ESC".
Media/diff. - Indicatore del valore medio/della differenza a display
Attivare o disattivare l'indicazione con /.
Per salvare e uscire dal menu premere il tasto "ESC".
Temp. ambiente/umidità relativa dell'aria a display
Attivare o disattivare l'indicazione con /.
Per salvare e uscire dal menu premere il tasto "ESC".
Punto di rugiada/bulbo umido - Indicatore del punto di
rugiada/della temperatura del bulbo umido sul display
Attivare o disattivare l'indicazione con /.
Per salvare e uscire dal menu premere il tasto "ESC".
Tipo K - Indicatore del tipo K sul display (solo con
sensore tipo K inserito)
Attivare o disattivare l'indicazione con /.
Per salvare e uscire dal menu premere il tasto "ESC".
attivato/disattivatoEnable/Disable:
ON/OFF: ON/OFF:
IT
65
Page 66
9
Dopo aver selezionato la modalità telecamera, viene visualizzata a display l'immagine attualmente ripresa
dallla telecamera. Premendo il pulsante di scatto si avvia la misurazione a infrarossi. I seguenti valori di
misura e i seguenti simboli vengono visualizzati a display:
Modalità telecamera
Modalità telecameraAllarme massima attivo
Misurazione IR attiva
Misurazione IR bloccataAllarme minima attivo
Laser attivoAllarme minima superato
Allarme massima superato
Temperatura ambiente
AT
Temperatura del punto
DP
di rugiata
Umidità relativa
RH%
dell'aria
Temperatura bulbo
WB
umido
Grado di emissione
E
10
Durante la misurazione IR si possono fare fotograÖ e o riprese video della rispettiva situazione di misura.
Foto
1.
2a.
2b.
Al punto del menu "Memoria dati" si possono
visualizzare e cancellare le foto fatte (vedi anche
punto 13)
Riprese immagini / video
Ripresa
Salvare foto:
Interrompere:
Video
1.
2a.
2b.
3.
Durante la ripresa video si attivano automaticamente
la misurazione IR e il laser. Lo stato e la durata della
ripresa vengono indicati tramite relativo simbolo sul
lato superiore sinistro del display. Al punto del menu
"Memoria dati" si possono visualizzare e cancellare i
video fatti (vedi anche punto 13)
Valore al
centro
Ripresa
Iniziare ripresa:
Interrompere:
Terminare ripresa
Valore minimo
MIN
Valore max.
MAX
Valore differenziale
DIF
(max-min)
Valore medio
AVG
Temperatura superƂ ciale
Prima di iniziare con la ripresa di immagini o video veriÖ care su quale supporto di memorizzazione
debbano essere salvati. Vedi Impostazioni al punto 7.
!
IT
66
Page 67
ThermoSpot-Vision
11
Dopo aver selezionato la modalità "Misurazione IR" o "Punto di rugiada" viene visualizzata la relativa rappresentazione a display. Si possono qui rilevare e visualizzare le stesse grandezze di misura come con la modalità
telecamera, però senza la possibilità di un'immagine live e della ripresa. L'effettiva differenza tra le modalità
"Misurazione IR" e "Punto di rugiada" è rappresentata dalla funzione dell'istogramma a barre nella parte
inferiore del display.
Misurazione IR / punto di rugiada
Misurazione IRPunto di rugiada
Istrogramma a barre misurazione IR:
indica il campo di misura della misurazione attuale entro i limiti di min. e max.
Istogramma a barre punto di rugiada:
indica la possibilità percentuale della formazione di
condensa sulla superÖ cie. Non appena la tempe-
ratura superÖ ciale corrisponde alla temperatura del
punto di rugiada o è minore a essa, la possibilità
che si formi condensa è del 100%.
12
Dopo aver selezionato la modalità "Log dati" viene visualizzato il menu delle impostazioni a display. Dopo che sono
stati deÖ niti i relativi parametri, si avvia automaticamente la registrazione dei dati premendo il pulsante di scatto. A
display viene visualizzato un diagramma a curve in tempo reale. Premendo il tasto "ESC" si termina la registrazione e
si torna al menu delle impostazioni. La registrazione dei dati viene memorizzata automaticamente.
Log dati
Massima (High)
Minima (Low)
Intervallo (Time)
Colore (Color)
Impost. misurazione
(Measure Set)
Limite di temperatura massimo stabilito (linea rossa)
Andamento della temperatura (colore linea selezionabile)
Limite di temperatura minima stabilito (linea verde)
Temperatura attualmente misurata
Determinare il limite massimo della temperatura
Determinare il limite minimo della temperatura
Determinare l'intervallo di misura
(da 1 sec. a 3600 sec.)
Determinare il colore della curva della temperatura
Impostazioni per la modalità di misurazione
(vedi punto 8)
IT
67
Page 68
13
Dopo aver selezionato la modalità "Memoria dati" viene visualizzato l'elenco di tutti i dati registrati, suddiviso in immagini, video e dati log. Confermando la selezione desiderata con "ENTER" viene visualizzata
a display la presentazione dei Ö le.
Foto: presentazione a display
Video: la sequenza video si avvia automaticamente
Log: scorrere sull'asse X con /
Memoria dati
Cancellazione dati
Selezionare il Ö le con "ENTER"
1.
Premere "ENTER"
2.
Cancellare l'immagine:
3a.
Interrompere:
3b.
Collegamento del termo elemento tipo K
14
Collegare i relativi termoelementi del tipo K sul lato inferiore
dell'apparecchio. Per visualizzare a display la temperatura del termoelemento, attivare l'opzione "Tipo K" nelle impostazioni speciÖ che
per la misurazione (vedi il punto 8). A display viene visualizzata la
temperatura con l'abbreviazione "TK".
Osservare le indicazioni di polarità e la corretta classe
(tipo K) sul termoelemento così come quelle sull'attacco
!
dell'apparecchio.
Reset
15
Se l'apparecchio non dovesse più reagire quando si preme un tasto
o se non fosse più possibile accenderlo o spegnerlo, è possibile
eseguire il reset delle impostazioni di fabbrica. Con un oggetto
sottile e appuntito premere l'interruttore con richiamo che si trova
nell'apertura del lato inferiore dell'apparecchio.
Laser duale / Ottica 50:1
16
Il laser duale contrassegna l'area della superÖ cie sulla
quale si vuole eseguire la misurazione a infrarossi della
temperatura. La dimensione della superÖ cie di misura è
proporzionale alla distanza. Quanto maggiore la distanza
dall'oggetto da misurare, quanto più ampia la superÖ cie
di misura. Il rapporto di distanza dalla superÖ cie da misu-
rare su questo apparecchio corrisponde a 50:1.
L'oggetto da misurare deve trovarsi all'interno della superÖ cie di misura. La temperatura rilevata è
la temperatura media della superÖ cie.
!
IT
68
LaserInfrarossi
1,25 m Fokus
5 m
10 cm
Page 69
ThermoSpot-Vision
Grado di emissione / Misurazione a infrarossi
17
La sonda con sensore integrata riceve i raggi infrarossi che ogni corpo emette a seconda della composizione
del loro materiale/della superÖ cie. Il grado di questa radiazione viene determinato con un grado di emissione
(da 0,10 a 1,0). Per una corretta misura della temperatura della superÖ cie si deve prima impostare il grado di
emissione. Oltre ai gradi di emissione prestabiliti possono anche essere impostati gradi di emissione individuali
(vedi anche il punto 8).
rullato a freddo
pannello rettificato
pannello lucidato
lega (8% nichel, 18%
cromo)
galvanizzato
ossidato
molto ossidato
laminato di fresco
superficie grezza, piana
arrugginito, rosso
lamiera, rivestita di nichel
lamiera, laminata
Zinco
ossidato
Smalto per trasformatori
Gomma
dura
tenera-grigia
Cotone
Calce
Catrame
Carta catramata
Neve
Pelle umana
Vetro di quarzo
Dissipatore di calore
La tabella comprende alcuni gradi di emissione speciÖ ci del materiale da considerarsi come valori
approssimativi. La forma e la natura della superÖ cie possono in× uire sul grado di emissione.
!
Grado di emissione sconosciuto
Applicare il Ö lm protettivo o un colore scuro opaco sulla superÖ cie del luogo che deve essere misurato.
Aspettare che il Ö lm/il colore prenda la temperatura della superÖ cie. Con il grado di emissione 0,95 si può
quindi misurare la temperatura della superÖ cie.
IT
69
Page 70
Fissaggio su treppiede
18
Per determinate misurazioni può essere d'aiuto Ö ssare l'apparecchio su un treppiede. Per Ö ssarlo girare
l'apparecchio in senso orario su un treppiede da 1/4". Per allentarlo girare l'apparecchio in senso antiorario.
19
Il software fornito su CD permette la trasmissione dei dati registrati (foto, video, log dati) al PC a Ö ni
di documentazione o per ulteriori utilizzi. Inserire il CD in dotazione nel drive e seguire le indicazioni
di installazione. Avviare l'applicaizone a installazione avvenuta. Collegare un'estremità del cavo USB in
dotazione alla miniporta USB dell'apparecchio, l'altra estremità a una porta USB libera del computer.
Per l'ulteriore comando del software vedere la funzione Help che contiene una descrizione dettagliata
delle funzioni.
!
ThermoSpot-Vision Reader
Non è necessario installare un driver. Il software funziona con Windows XP e Windows 7.
1.
2.
3.
Dati tecnici
Alimentazione elettrica3,7 V/DC, batteria litio-ioni
Schermodisplay a colori da 2,2", 320 x 240 pixel
Memoria interna40 MB
Memory card supportatamicro SD, max. 8 GB
AttacchiUSB 2.0
Formato immagineJPG, 640 x 480 pixel
Formato video3GP, 320 x 240 pixel, 9,5 fps
Ottica50:1
Grado di emissioneda 0,10 a 1,0, regolabile
Lunghezza onde laserda 630 a 650 nm
IT
70
Salvo modiÖ che tecniche. 04.11
Page 71
ThermoSpot-Vision
Classe laser2, < 1 mW
Temperatura di lavoroda 0 °C a 50 ºC
Temperatura di stoccaggioda -10 °C a 60 °C
Dimensioni (L x A x P)62 x 205 x 155 mm
Peso410 g
Infrarossi
Campo di misurada -50 °C a 1300 °C
Precisione± 1,0 % ± 1 °C (da 20 °C a 500 °C)
Ritmo di misura150 ms
Sensibilità spettraleda 8 a 14 ĉm
Temperatura ambiente
Campo di misurada 0 °C a 50 °C
Precisione± 0,5 °C (da 10 °C a 40 °C)
Umidità relativa dell'aria
Campo di misurada 0% a 100% rH
Precisione± 3,0 % rH (da 40 % a 60 % rH)
Temperatura del punto di rugiata
Campo di misurada 0 °C a 50 °C
Precisione± 0,5 °C (da 10 °C a 40 °C)
Sensore tipo K
Campo di misurada -50 °C a 1370 °C
Precisione± 0,5 % ± 1,5 °C (da 0 °C a 1370 °C)
± 1,5 % (da 500 °C a 1000 °C)
± 3,5 °C (da -50 °C a 20 °C)
± 1,0 °C (< 10°C, > 40 °C)
± 3,5 % rH (da 0 % a 40 %, da 60 % a 80 % rH)
± 5,0 % rH (da 0 % a 20 %, da 80 % a 100 % rH)
± 1,0 °C (< 10 °C, > 40 °C)
± 2,5 °C (da -50 °C a 0 °C)
Norme generali di sicurezza
Attenzione: Non guardare direttamente
il raggio! Tenere il laser fuori dalla portata dei
bambini! Non indirizzare l‘apparecchio
inutilmente verso le persone.
Radiazione laser!
Non guardare direttamente
il raggio!
Laser classe 2
< 1 mW · 635-650 nm
EN 60825-1:2007-10
Norme UE e smaltimento
L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie per la libera circolazione di merci all‘interno
dell‘UE.
Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve pertanto essere raccolto e smaltito separatamente
in conformità con la direttiva europea sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche usate.
Per ulteriori informazioni ed indicazioni di sicurezza: www.laserliner.com/info
IT
71
Page 72
Przeczytaņ dokÙadnie instrukcjŐ obsÙugi i zaÙŅczonŅ broszurŐ „Informacje gwarancyjne i dodatkowe”.
PostŐpowaņ zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Starannie przechowywaņ te materiaÙy.
!
DziaĜanie/zastosowanie
UrzŅdzenie do pomiaru temperatury i wilgotnoūci umożliwia bezdotykowy pomiar temperatury powierzchni,
pomiar wzglŐdnej wilgotnoūci powietrza i temperatury otoczenia. UrzŅdzenie mierzy iloūņ emitowanej
energii elektromagnetycznej w zakresie fal podczerwonych i na tej podstawie oblicza temperaturŐ
powierzchni. Dodatkowo obliczana jest temperatura punktu rosy. UrzŅdzenie jest wykorzystywane w
szczególnoūci do lokalizacji mostków termicznych. Wbudowana kamera daje możliwoūņ rejestrowania
obrazów i sekwencji wideo danej sytuacji pomiarowej i analizowania za pomocŅ oprogramowania
dostarczonego wraz z urzŅdzeniem oraz przygotowania do celów dokumentacyjnych.
12
1
2
3
4
5
6
7
8
3,7 V Li-Ion-Akku, 18500
9
10
11
15
16
17
12
13
14
3
ON / OFF
2.
SkÙadana ochrona soczewki
1
Kolorowy wyūwietlacz TFT
2
2,2"
Przycisk nawigacji /
3
nagrywanie Ö lmu
WÙ/WyÙ / ESC
4
Przycisk nawigacji /
5
wykonywanie zdjŐņ
Enter / PotwierdŻ
6
Wyzwalacz
7
PrzyÙŅcze statywu 1/4"
8
Obiektyw kamery
9
Czujnik podczerwieni
10
Laser podwójny
11
ZÙŅcze USB
12
Reset
13
PrzyÙŅcze typu K elementu
14
termicznego
Schowek na kartŐ microSD
15
Akumulator litowo-jonowy
16
Pokrywa schowka na baterie
17
1.
3 sec
PL
72
Page 73
ThermoSpot-Vision
ěadowanie akumulatora litowo-jonowego
4
W celu naÙadowania akumulatora litowojonowego należy podÙŅczyņ zaÙŅczony kabel
USB z boku urzŅdzenia do portu Mini-USB, a
drugi koniec do wolnego portu komputera.
Alternatywnie można naÙadowaņ akumulator
poprzez zasilacz sieciowy zgodny z USB (5 V,
500 mA).
WĜoŏenie karty microSD
5
W celu wÙożenia karty otworzyņ pokrywŐ
schowka na baterie, a nastŐpnie wÙożyņ kartŐ
pamiŐci tak, jak pokazano na rysunku. Podczas pracy urzŅdzenia bez karty pamiŐci dane
bŐdŅ zapisywane w wewnŐtrznej pamiŐci
urzŅdzenia (40 MB).
Menu startowe / tryby
6
UrzŅdzenie dysponuje kilkoma trybami pomiarowymi i opcjami konÖ guracji. Po krótkim naciūniŐciu
przycisku „ESC” po wÙŅczeniu na wyūwietlaczu pojawi siŐ menu startowe z 6 opcjami do wyboru.
NaciskajŅc odpowiednie przyciski nawigacji ( / ) można przejūņ do żŅdanego punktu menu i wybraņ
go, naciskajŅc „ENTER”.
1.
2.
Max.: 8GB
KAMERA IR
POMIAR IR
PUNKT ROSY
DZIENNIK
DANYCH
PAMIõã DANYCH
USTAWIENIA
7
Przed pierwszym zastosowaniem należy wykonaņ w urzŅdzeniu
ustawienie podstawowych parametrów. Zasadniczo do nawigacji
pomiŐdzy punktami menu wykorzystywane sŅ przyciski nawigacji
( / ). Za pomocŅ przycisku „ENTER” potwierdzany jest wybór
danego punktu menu. Przyciski nawigacji sÙużŅ również do zmiany
wartoūci i opcji wyboru. Aby zapisaņ wybór i powróciņ do poprzedniego menu, należy nacisnŅņ przycisk „ESC”.
Należy przestrzegaņ różnych ustawieš na nastŐpnej stronie.
Ustawienia
Tryb kamery
Pomiar podczerwieniŅ z obrazem rejestrowanym przez kamerŐ
Tryb podczerwieni
Szybki pomiar podczerwieniŅ (bez obrazu rejestrowanego
przez kamerŐ)
Tryb punktu rosy
Lokalizowanie mostków termicznych (bez obrazu
rejestrowanego przez kamerŐ)
Zapis danych
Do pomiarów dÙugookresowych z wykresem przebiegu
temperatury
Galeria
Zapisane obrazy, Ö lmy i rejestry danych
Ustawienia systemowe
Ustawianie i zmiana parametrów podstawowych
PL
73
Page 74
7
Data / czas
Jednostki
Jözyk
Kolor czcionki
Kursor
Jasnoıä
WyĜâczanie
WyĜâczanie
wyıwietlacza
SygnaĜ
klawiatury
Stan pamiöci
Ustawienia
fabryczne
Ustawienia
Data / godzina
Za pomocŅ/ ustawiņ datŐ i godzinŐ.
Opuūciņ zapisywanie i menu: przycisk „ESC”.
Jednostka
Za pomocŅ/ wybraņ jednostkŐ temperatury.
Opuūciņ zapisywanie i menu: przycisk „ESC”.
Za pomocŅ/ wybraņ kolor czcionki.
Opuūciņ zapisywanie i menu: przycisk „ESC”.
Wyıwietlenie kursora na wyıwietlaczu
Za pomocŅ/ wybraņ rodzaj kursora: wyÙŅczony, kóÙko,
krzyżyk.
Opuūciņ zapisywanie i menu: przycisk „ESC”.
Jasnoıä podıwietlenia wyıwietlacza
Za pomocŅ/ wybraņ stopieš jasnoūci.
Opuūciņ zapisywanie i menu: przycisk „ESC”.
Czas automatycznego wyĜâczania urzâdzenia
Za pomocŅ/ wybraņ odpowiedni czas: nieaktywny, 3,
15 lub 60 min.
Opuūciņ zapisywanie i menu: przycisk „ESC”.
Czas automatycznego wyĜâczania wyıwietlacza
Za pomocŅ/ wybraņ odpowiedni czas: nieaktywny, 30
sekund, 1 lub 2 minuty.
Opuūciņ zapisywanie i menu: przycisk „ESC”.
WĜâczanie i wyĜâczanie dōwiöku wydawanego przy
naciskaniu przycisków
Za pomocŅ/ wÙŅcz lub wyÙŅcz dŻwiŐk.
Opuūciņ zapisywanie i menu: przycisk „ESC”.
Wybór i pojemnoıä pamiöci
Za pomocŅ/ wybraņ pamiŐņ. Wyūwietlana jest pamiŐņ
caÙkowita (Total), obszar zajŐtej pamiŐci (Used) oraz obszar
wolnej pamiŐci (Free).
Za pomocŅ ENTER skasowaņ pamiŐņ. Za pomocŅ
potwierdziņ usuniŐcie, za pomocŅ przerwaņ proces
usuwania.
Przywracanie ustawieĞ fabrycznych (zapisane dane
pozostanâ w pamiöci)
Wybraņ nie (No) lub Tak (Yes) za pomocŅ/.
Opuūciņ zapisywanie i menu: przycisk „ESC”.
PL
74
Page 75
ThermoSpot-Vision
Ustawienia trybu pomiarowego
8
Oprócz ogólnych ustawieš systemowych można również dokonaņ specyÖ cznych ustawieš dla trybów pomiarowych. BŐdŅ one obowiŅzywaņ dla
nastŐpujŅcych trybów: kamera IR, pomiar IR, punkt rosy, dziennik danych.
Przed każdym pomiarem należy sprawdziņ ustawienia specyÖ czne dla danego
trybu pomiarowego.
Wybraņ odpowiedni tryb z menu startowego, używajŅc przycisków nawigacji
i potwierdziņ przyciskiem „ENTER”. Ponowne wciūniŐcie przycisku „ENTER”
otworzy ustawienia trybu pomiarowego:
Ustawianie stopnia emisji
Wybraņ typ materiaÙu za pomocŅ/. Concrete: beton,
Emisyjnoıä
(patrz również
punkt 17)
Alarm wartoıci
za wysokie
Alarm wartoıci
za niskie
Laser
Tryb automat.
Max/Min
Wartoıäır./
róŏnica
Temp. otoczenia
%RH
Punkt rosy/termometr wilgotny
Typ K
(patrz również
punkt 14)
Glass: szkÙo, Human skin: skóra ludzka, Ice/water: lód/
woda, Plastic: tworzywo sztuczne, Wood: drewno Wybraņ
indywidualny stopieš emisji „E” i potwierdziņ Enter.
Ustawiņ wartoūņ za pomocŅ/.
Opuūciņ zapisywanie i menu: przycisk „ESC”.
Alarm temperatury, sygnaĜ ostrzegawczy przy za
wysokich wartoıciach
Ustawiņ temperaturŐ za pomocŅ / lub wyÙŅczyņ funkcjŐ.
Opuūciņ zapisywanie i menu: przycisk „ESC”.
Alarm temperatury, sygnaĜ ostrzegawczy przy za
niskich wartoıciach
Ustawiņ temperaturŐ za pomocŅ / lub wyÙŅczyņ funkcjŐ.
Opuūciņ zapisywanie i menu: przycisk „ESC”.
Laser podwójny
WÙŅczyņ lub wyÙŅczyņ laser za pomocŅ/.
Opuūciņ zapisywanie i menu: przycisk „ESC”.
Automatyczny wyzwalacz (laser podwójny)
WÙŅczyņ lub wyÙŅczyņ za pomocŅ/. Po wÙŅczeniu
nastŅpi ciŅgÙy pomiar IR. Symbol klucza pojawi siŐ przy
wskazaniu baterii.
Opuūciņ zapisywanie i menu: przycisk „ESC”.
Wskazanie Min/Max na wyıwietlaczu
WÙŅczyņ lub wyÙŅczyņ wskazanie za pomocŅ/.
Opuūciņ zapisywanie i menu: przycisk „ESC”.
Wskazanie wartoıci ır./róŏnicy na wyıwietlaczu
WÙŅczyņ lub wyÙŅczyņ wskazanie za pomocŅ/.
Opuūciņ zapisywanie i menu: przycisk „ESC”.
Wskazanie temp. otoczenia/wilgotnoıci wzglödnej
na wyıwietlaczu
WÙŅczyņ lub wyÙŅczyņ wskazanie za pomocŅ/.
Opuūciņ zapisywanie i menu: przycisk „ESC”.
Wskazanie temperatury punktu rosy/termometru
wilgotnego na wyıwietlaczu
WÙŅczyņ lub wyÙŅczyņ wskazanie za pomocŅ/.
Opuūciņ zapisywanie i menu: przycisk „ESC”.
Wskazanie typu K na wyıwietlaczu (tylko przy
wĜoŏonym czujniku typu K)
WÙŅczyņ lub wyÙŅczyņ wskazanie za pomocŅ/.
Opuūciņ zapisywanie i menu: przycisk „ESC”.
WÙŅczone / wyÙŅczoneEnable/Disable:
ON/OFF: WØ / WYØ
PL
75
Page 76
9
Tryb kamery
Po wyborze trybu kamery na wyūwietlaczu pojawi siŐ aktualny obraz rejestrowany przez kamerŐ. Po naciūniŐciu
wyzwalacza nastŅpi pomiar podczerwieniŅ. NastŐpujŅce wartoūci pomiarowe i symbole pojawiajŅ siŐ na
wyūwietlaczu:
tryb kamery
Pomiar IR aktywny
Pomiar IR zatrzymany
Laser aktywny
Alarm wartoıci za wysokie
wĜâczony
Alarm wartoıci za wysokie
wyzwolony
Alarm wartoıci za niskie
wĜâczony
Alarm wartoıci za niskie
wyzwolony
10
Temperatura otoczenia
AT
Temperatura punktu
DP
rosy
wzglödna wilgotnoıä
RH%
powietrza
Temperatura termome-
WB
tru wilgotnego
StopieĞ emisji
E
Rejestracja zdjöä / Ƃ lmów
Min
Maks
DIF
AVG
Wartoıä w
ırodku
Wartoıä min.
Wartoıä maks.
Wartoıä róŏnicy
(maks.-min.)
Wartoıäırednia
Temperatura
powierzchni
Podczas pomiaru IR można rejestrowaņ obrazy lub sekwencje wideo danej sytuacji pomiarowej.
Zdjöcie
1.
2a.
2b.
Zapisane obrazy można przeglŅdaņ i usuwaņ pod
punktem menu „PamiŐņ danych” (patrz również
punkt 13)
Rejestracja
Zapisanie zdjŐcia:
Anulowanie:
Film
1.
2a.
2b.
3.
Podczas nagrywania wideo wyzwalany jest automatycznie laser oraz pomiar IR. Stan nagrywania
pokazuje symbol nagrywania, znajdujŅcy siŐ w
górnym lewym rogu wyūwietlacza oraz czas nagrywania. Zapisane obrazy można przeglŅdaņ i usuwaņ
pod punktem menu „PamiŐņ danych” (patrz
również punkt 13)
Przed rejestracjŅ obrazów lub sekwencji Ö lmowych należy sprawdziņ, w której pamiŐci dane
zostanŅ zapisane. Patrz ustawienia w puncie 7.
!
PL
76
Page 77
ThermoSpot-Vision
11
Po wyborze trybu „Pomiar IR” lub „Punkt rosy” na wyūwietlaczu pojawia siŐ odpowiedni widok. Tutaj
można obliczaņ i pokazywaņ takie same parametry pomiarowe co w trybie kamery, jednak bez możliwoūci
pokazania aktualnego obrazu i jego rejestracji. GÙówna różnica pomiŐdzy trybem „Pomiar IR” a „Punkt
rosy” polega na funkcji bargrafów w dolnej czŐūci wyūwietlacza.
Pomiar IR / punkt rosy
Pomiar IRPunkt rosy
Bargraf pomiaru IR:
pokazuje zakres pomiarowy aktualnego pomiaru
w ramach zakresu min/max.
Bargraf punktu rosy:
pokazuje procentowe prawdopodobiešstwo
tworzenia siŐ skroplin na powierzchni. Jeżeli
temperatura powierzchni jest taka sama jak
temperatura punktu rosy lub niższa, wystŐpuje
prawdopodobiešstwo skraplania rzŐdu 100%.
12
Po wyborze trybu „Dziennik danych” na wyūwietlaczu pojawia siŐ menu ustawieš. Po ustawieniu odpowiednich parametrów zapisywanie danych zaczyna siŐ automatycznie z naciūniŐciem wyzwalacza. Na wyūwietlaczu
pojawia siŐ wykres krzywych czasu rzeczywistego. NaciūniŐcie przycisku „ESC” košczy rejestrowanie danych i
nastŐpuje powrót do menu ustawieš. Dane sŅ zapisywane automatycznie.
Dziennik danych
Góra (High)
DóĜ (Low)
InterwaĜ (czas)
Kolor (Color)
Ustawienie temperatury
(Measure Set)
Wyznaczona górna granica temperatury (czerwona linia)
Przebieg temperatury (do wyboru kolor linii)
Wyznaczona dolna granica temperatury (zielona linia)
Aktualnie zmierzona temperatura
Wyznaczenie górnej granicy temperatury
Wyznaczenie dolnej granicy temperatury
Ustalenie interwaÙu pomiarowego
(1 sek. do 3600 sek.)
Wyznaczenie koloru krzywej temperatur
Ustawienie trybu pomiarowego (patrz punkt 8)
PL
77
Page 78
13
Po wyborze trybu „PamiŐņ danych” pojawia siŐ podglŅd wszystkich zapisanych danych z podziaÙem
na zdjŐcia, Ö lmy i pliki dziennika. Każdorazowo potwierdziņ wybór naciūniŐciem „ENTER” i wyūwietliņ
podglŅd pliku na wyūwietlaczu.
ZdjŐcia: PodglŅd na wyūwietlaczu
Filmy: Sekwencja wideo rozpoczyna siŐ automatycznie
Dzienniki: przewinŅņ wzdÙuż osi X za pomocŅ/
Pamiöä danych
Usuwanie danych
Wybraņ plik za pomocŅ „ENTER"
1.
NacisnŅņ „ENTER"
2.
Usuwanie zdjŐcia:
3a.
Anulowanie:
3b.
PodĜâczenie termoelementu typu K
14
Od spodu urzŅdzenia podÙŅczyņ odpowiednie termoelementy typu K.
Aby pokazaņ temperaturŐ termoelementu na wyūwietlaczu, należy
wÙŅczyņ opcjŐ „Typ K” w ustawieniach specyÖ cznych dla danego
pomiaru (patrz punkt 8). Na wyūwietlaczu pojawi siŐ temperatura ze
skrótem „TK”.
Zwracaņ uwagŐ na biegunowoūņ i prawidÙowŅ klasŐ typu (typ
K) termoelementów oraz gniazd do ich podÙŅczenia.
!
Resetowanie
15
Jeżeli urzŅdzenie nie reaguje już na przyciski lub nie można go
wÙŅczyņ bŅdŻ wyÙŅczyņ, istnieje możliwoūņ zresetowania do ustawieš
fabrycznych. WÙożyņ cienki, spiczasty przyrzŅd w otwór na spodzie
urzŅdzenia i nacisnŅņ przycisk.
Laser podwójny / optyka 50:1
16
Laser podwójny zaznacza obszar na powierzchni, której
temperatura mierzona jest podczas pomiaru podczerwieni. Wielkoūņ powierzchni pomiarowej odnosi siŐ do
odlegÙoūci. Im wiŐkszy odstŐp od mierzonego obiektu,
tym wiŐksza powierzchnia objŐta pomiarem. Stosunek odlegÙoūci do powierzchni pomiaru wynosi w tym
urzŅdzeniu 50:1.
Obiekt docelowy musi znajdowaņ siŐ w ramach powierzchni pomiaru. Wyliczona temperatura jest
ūredniŅ temperaturŅ powierzchni pomiaru.
!
PL
78
LaserPodczerwieĞ
1,25 m Fokus
5 m
10 cm
Page 79
ThermoSpot-Vision
StopieĞ emisji / pomiar podczerwieni
17
Zintegrowana gÙowica pomiarowa odbiera promieniowanie podczerwone emitowane przez wszystkie
ciaÙa zależnie od materiaÙu/powierzchni. Stopieš tego promieniowania ustalany jest poprzez stopieš emisji
(0,10 do 1,0). W celu przeprowadzenia prawidÙowego pomiaru temperatury powierzchni należy wczeūniej
wyznaczyņ stopieš emisji. Oprócz podanych stopni emisji można ustawiņ inny, indywidualny stopieš emisji
(patrz również punkt 8).
Tabela obejmuje niektóre stopnie emisji specyÖ czne dla danych materiaÙów, które należy traktowaņ
jako wartoūņ przybliżonŅ. KsztaÙt i wÙaūciwoūņ powierzchni może mieņ wpÙyw na stopieš emisji.
!
Nieznany stopieĞ emisji
Na mierzonŅ powierzchniŐ naÙożyņ foliŐ zaūlepiajŅcŅ lub matowoczarnŅ farbŐ. Odczekaņ, aż folia/farba
przyjmie temperaturŐ. Teraz można mierzyņ temperaturŐ powierzchni przy stopniu emisji 0,95.
PL
79
Page 80
Mocowanie na statywach
18
Przy pewnych zadaniach pomiarowych może byņ pomocne zamocowanie urzŅdzenia na statywie. W
celu zamocowania obróciņ urzŅdzenie zgodnie z ruchem wskazówek zegara na statywie 1/4". Aby zdjŅņ
urzŅdzenie, należy je obróciņ w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
19
Oprogramowanie dostarczone na zaÙŅczonym CD umożliwia przesyÙanie zapisanych danych (zdjŐņ, Ö lmów,
dzienników danych) do komputera i wykorzystanie ich do dalszego przetwarzania i dokumentacji. WÙożyņ
dostarczonŅ pÙytŐ CD do napŐdu i postŐpowaņ zgodnie ze wskazaniami instalacji. Uruchomiņ oprogramowanie po udanym zainstalowaniu aplikacji. PodÙŅczyņ z jednej strony urzŅdzenia zaÙŅczony kabel USB do
portu Mini-USB, a drugi koniec do wolnego portu USB komputera. SzczegóÙy dotyczŅce dalszej obsÙugi
oprogramowania znajdujŅ siŐ w funkcji pomocy, która zawiera szczegóÙowy opis funkcji.
!
ThermoSpot-Vision Reader
Instalacja sterownika nie jest konieczna. Oprogramowanie pracuje pod systemem Windows XP i Windows 7.
1.
2.
3.
Dane techniczne
Zasilanie prŅdem3,7 V/DC, akumulator litowo-jonowy
EkranKolorowy wyūwietlacz 2,2" TFT, 320 x 240 pikseli
WewnŐtrzna pamiŐņ40 MB
Odpowiednia karta pamiŐcimicroSD, maks. 8 GB
PrzyÙŅczaUSB 2.0
Format zdjŐņJPG, 640 x 480 pikseli
Format wideo3GP, 320 x 240 pikseli, 9,5 fps
Optyka50:1
Stopieš emisji0,10 - 1,0, możliwoūņ regulacji
DÙugoūņ fal lasera630 - 650 nm
PL
80
Zmiany techniczne zastrzeżone. 04.11
Page 81
ThermoSpot-Vision
Klasa lasera2, < 1 mW
Temperatura robocza0°C - 50ºC
Temperatura skÙadowania-10°C - 60°C
Wymiary (szer. x wys. x gÙ.)62 x 205 x 155 mm
Masa410 g
Ogólne Wskazówki BezpieczeĞstwa
UWAGA: Nie kierowaņ lasera w oczy! Laser
nie może byņ zasiŐgu rŅk dzieci. Nie kierowaņ
niepotrzebnie lasera w kierunku ludzi.
Promieniowanie laserowe!
Nie kierowaæ lasera w oczy!
Laser klasy 2
< 1 mW · 635-650 nm
EN 60825-1:2007-10
Przepisy UE i usuwanie
PrzyrzŅd speÙnia wszystkie normy wymagane do wolnego obrotu towarów w UE.
Produkt ten jest urzŅdzeniem elektrycznym i zgodnie z europejskŅ dyrektywŅ dotyczŅcŅ zÙomu
elektrycznego i elektronicznego należy je zbieraņ i usuwaņ oddzielnie.
Dalsze wskazówki dotyczŅce bezpieczešstwa i informacje dodatkowe patrz:
www.laserliner.com/info
PL
81
Page 82
Lue käyttöohje kokonaan. Lue myös lisälehti Takuu- ja lisäohjeet . Noudata annettuja ohjeita.
Säilytä hyvin nämä ohjeet.
!
Toiminta / Käyttö
Tämä laite on tarkoitettu kosketuksettomaan lämpötilan- ja kosteudenmittaukseen. Laitteella mitataan
pintojen lämpötiloja, suhteellista ilmankosteutta sekä ympäristölämpötilaa. Laite mittaa infrapuna-aaltoalueella sähkömagneettisen energian säteilymäärää ja laskee sen perusteella pinnan lämpötilan. Lisäksi
lasketaan kastepiste. Lisäksi laite sopii erityisen hyvin kylmäsiltojen paikantamiseen. Mittauskohteesta voi
tallentaa kuvia tai videoita laitteeseen integroidulla kameralla. Laitteen mukana toimitettavalla ohjelmalla
voi arvioida mittaustuloksia ja käsitellä niitä dokumentointia varten.
12
1
2
3
4
5
6
7
3,7 V Li-Ion-Akku, 18500
9
10
11
15
16
17
12
13
14
3
ON / OFF
2.
Käännettävä linssinsuojus
1
2,2“ TFT-värinäyttö
2
Selausnäppäin / videon
3
tallennus
On/Off / ESC
4
Selausnäppäin / Kuvan
5
tallennus
Enter / Vahvistaminen
6
Liipaisin
7
Jalustakierre 1/4"
8
Kameran objektiivi
9
IR-anturi
10
Kaksoislaser
11
USB-liitäntä
12
Nollaus
13
Liitäntä termopari (K-tyyppi)
14
Micro-SD -kortti
15
Litiumioniakku
16
Paristokotelon kansi
17
1.
3 sec
8
FI
82
Page 83
ThermoSpot-Vision
Litiumioniakun lataaminen
4
Liitä litiumioniakun lataamista varten
toimitussisältöön kuuluva USB-johto laitteen
mini-USB-liitäntään ja toinen pää tietokoneen
USB-liitäntään. Vaihtoehtoisesti voit ladata
akun USB-verkkolaitteella (5 V, 500 mA).
Micro-SD -kortin asentaminen
5
Asenna micro-SD -kortti avaamalla paristokotelon kansi ja työntämällä kortti kuvan
mukaisesti paikalleen. Jos et käytä muistikorttia, tiedot tallentuvat laitteen omaan muistiin
(40 MB).
Aloitusvalikko / toiminnot
6
Laitteessa on useita mittaustoimintoja ja asetusmahdollisuuksia. Kytke laitteeseen virta päälle ja paina
lyhyesti ESC-näppäintä. Näyttöön tulee aloitusvalikko ja 6 alivalikkoa. Liiku alivalikoiden välillä
selausnäppäimillä ( ja ). Vahvista valinta ENTER-näppäimellä.
1.
2.
Max.: 8GB
IR-KAMERA
IR-MITTAUS
KASTEPISTE
LOKI
MUISTI
ASETUKSET
7
Sinun tulee tehdä laitteeseen joitakin perusasetuksia ennen ensimmäistä käyttökertaa. Käytä selaamiseen selausnäppäimiä ( ja ).
Vahvista valikkokohta ENTER-näppäimellä. Samoin; muuta arvoja
ja asetuksia selausnäppäimillä. Tallenna valinta ja palaa edelliseen
valikkoon ESC-näppäimellä.
Huomaa seuraavalla sivulla selostetut eri asetusmahdollisuudet.
Asetukset
Kameratoiminto
Infrapunamittaus ja kamerakuva
Infrapunatoiminto
Nopea infrapunamittaus (ilman kamerakuvaa)
Kastepistetoiminto
Kylmäsiltojen paikantaminen (ilman kamerakuvaa)
Tietojen tallentaminen
Pitkäjaksoinen mittaus ja lämpötilan seurantakaavio
Galleria
Tallennetut kuvat, videot ja mittaustiedot
Järjestelmän asetukset
Perusasetusten asettaminen ja muuttaminen
FI
83
Page 84
7
Pvm / aika
Yksiköt
Kieli
Tekstin väri
Kursori
Kirkkaus
Sammuttaminen
Näytön
sammuttaminen
Näppäinäänet
Tallennus
Asetukset
Pvm ja kellonaika
Aseta pvm ja kellonaika ja -näppäimillä.
Tallenna. Poistu valikosta ESC-näppäimellä.
Yksikkö
Valitse lämpötilan yksikkö ja -näppäimillä.
Tallenna. Poistu valikosta ESC-näppäimellä.
Valikkokieli
Valitse kieli ja -näppäimillä: englanti, saksa, ranska,
hollanti, suomi.
Tallenna. Poistu valikosta ESC-näppäimellä.
Näytön tekstin väri
Valitse väri ja -näppäimillä.
Tallenna. Poistu valikosta ESC-näppäimellä.
Tehdasasetusten palauttaminen (tallennetut tiedot
pysyvät muistissa)
Valitse tai ei (No) tai kyllä (Yes).
Tallenna. Poistu valikosta ESC-näppäimellä.
Page 85
ThermoSpot-Vision
Mittaustoimintojen asetukset
8
Järjestelmäasetusten lisäksi voit valita mittaustoimintoja varten tiettyjä asetuksia. Nämä ovat käytössä seuraavissa toiminnoissa: IR-kamera, IR-mittaus,
kastepiste ja loki. Tarkista siksi ennen jokaista mittausta erityisesti siihen
tehtävään liittyvät asetukset.
Valitse aloitusvalikosta selausnäppäimillä vastaava toiminto. Vahvista valinta
ENTER-näppäimellä. Paina ENTER-näppäintä uudestaan. Pääset mittaustoimintojen asetuksiin:
Emissioarvon asettaminen
Emissiivisyys
(ks. myös
kohta 17)
Hälytys - korkea
Hälytys - matala
Laser
Autom. toiminto
Maks/Min
Keskiarvo/Ero
Ympäristölämp.
% RH
Kastepiste / Kost.
lämpöm.
K-tyyppi
(ks. myös
kohta 14)
Valitse materiaali näppäimillä ja . Concrete: betoni.
Glass: lasi. Human skin: iho. Ice/water: jää/vesi. Plastic: muovi.
Wood: puu. Valitse yksilöllistä emissioarvoa varten E. Vahvista
ENTER-näppäimellä. Aseta arvo näppäimillä ja .
Tallenna. Poistu valikosta ESC-näppäimellä.
Hälytyslämpötila. Äänimerkki, kun ylittyy
Valitse lämpötila tai poista toiminto käytöstä ja -näppäimillä.
Tallenna. Poistu valikosta ESC-näppäimellä.
Hälytyslämpötila. Äänimerkki, kun alittuu
Valitse lämpötila tai poista toiminto käytöstä ja -näppäimillä.
Tallenna. Poistu valikosta ESC-näppäimellä.
Kaksoislaser
Aktivoi laser tai poista aktivointi ja -näppäimillä.
Tallenna. Poistu valikosta ESC-näppäimellä.
Automaattinen laukaisin (kaksoislaser)
Aktivoi tai poista aktivointi ja -näppäimillä. Aktivoinnin jälkeen IR-mittaus on toiminnassa jatkuvasti. Pariston
lataustilan näytön viereen tulee lukkosymboli.
Tallenna. Poistu valikosta ESC-näppäimellä.
Maks/Min -näyttö
Aktivoi tai poista aktivointi ja -näppäimillä.
Tallenna. Poistu valikosta ESC-näppäimellä.
Keskiarvon / Eron näyttö
Aktivoi tai poista aktivointi ja -näppäimillä.
Tallenna. Poistu valikosta ESC-näppäimellä.
Ympäristölämpötilan / suhteellisen ilmankosteuden
näyttö
Aktivoi tai poista aktivointi ja -näppäimillä.
Tallenna. Poistu valikosta ESC-näppäimellä.
Kastepisteen / kostean lämpömittarin näyttö
Aktivoi tai poista aktivointi ja -näppäimillä.
Tallenna. Poistu valikosta ESC-näppäimellä.
K-tyypin näyttö (vain jos K-tyypin anturi on asennettuna)
Aktivoi tai poista aktivointi ja -näppäimillä.
Tallenna. Poistu valikosta ESC-näppäimellä.
Aktivoitu / Ei aktivoituEnable/Disable:
ON/OFF: PÄÄLLE/POIS
FI
85
Page 86
9
Kameratoiminnon valitsemisen jälkeen näyttöön tulee kameran ottamaa kuvaa. Aloita infrapunamittaus
liipaisinta painamalla. Näyttöön tulevat seuraavat mittausarvot ja symbolit:
Kameratoiminto
Kameratoiminto
IR-mittaus aktiivisenaHälytys - korkea ylittynyt
IR-mittaus pysäytetty
Laser aktiivisenaHälytys - matala ylittynyt
Ympäristölämpötila
AT
Kastepistelämpötila
DP
RH
Suhteellinen ilmankosteus
%
Kostean lämpömittarin
WB
näyttö
Emissioarvo
E
10
Mittaustilannetta voi infrapunamittauksen aikana kuvata videolle tai siitä voi ottaa kuvia.
Kuva
Valokuvan ottaminen ja videon kuvaaminen
Video
Hälytys - korkea aktivoituna
Hälytys - matala aktivoituna
Minimiarvo
MIN
Maksimiarvo
MAKS
Erotus (maks - min)
DIF
Keskiarvo
AVG
Arvo
kes-
Pinnan lämpötila
kellä
1.
2a.
2b.
Kuvia voi esikatsella ja poistaa valikkokohdassa
Muisti (ks. myös kohta 13)
Tarkista ennen videoinnin tai valokuvaamisen aloittamista, mihin materiaali tallentuu. Ks. Asetukset,
kohta 7.
!
FI
86
Kuvaaminen
Kuvan tallentaminen:
Keskeyttäminen:
1.
2a.
2b.
3.
Videokuvaamisen ajan infrapunamittaus ja laser
ovat automaattisesti toiminnassa. Tallennuksen tila
ja kesto näkyvät symbolina näytön vasemmassa
yläkulmassa. Videoita voi esikatsella ja poistaa valikkokohdassa Muisti (ks. myös kohta 13)
Näyttöön tulee valinnan jälkeen näkymä Infrapunamittaus tai Kastepiste. Tällä tavalla voit tarkastella
molempia mittaussuureita ja ne näytetään samoin kuin toimintatilassa Kamera, tosin mahdollisuutta kuvan
ottamiseen ja tallentamiseen ei ole. Olennainen ero toimintojen Infrapunamittaus ja Kastepiste välillä on
näytön alareunassa olevan palkin toiminta.
IR-mittaus / kastepiste
IR-mittausKastepiste
Palkki IR-mittaus:
Näyttää tosiaikaisen mittauksen mittausalueen
min/maks-rajojen mukaan.
Palkki Kastepiste:
Osoittaa pinnalle kondensoituvan veden todennäköisyyden prosentteina. Kun pinnan lämpötila
vastaa kastepistelämpötilaa tai on sitä pienempi,
kondensoituvan veden todennäköisyys on 100 %.
12
Valitessasi lokitoiminnon näyttöön tulee asetusvalikko. Kun olet asettanut arvot, tietojen tallentuminen alkaa
automaattisesti samalla kun painat liipaisinta. Näyttöön tulee tosiaikainen käyrästö. Lopeta tallennus ja palaa
asetusvalikkoon ESC-näppäimellä. Tiedot tallentuvat automaattisesti.
Loki
Ylä- (High)
Ala- (Low)
Väli (Time)
Väri (Color)
Mitt. asettaminen
(Mearsure Set)
Asetettu lämpötilan yläraja (punainen viiva)
Lämpötilan muuttuminen (viivan väri valittavissa)
Asetettu lämpötilan alaraja (vihreä viiva)
Tosiaikainen lämpötila
Aseta lämpötilan yläraja
Aseta lämpötilan alaraja
Aseta eri mittausten välinen aika (1 - 3 600 s)
Määritä lämpötilakäyrän väli
Mittaustoiminnon asetukset (ks. kohta 8)
FI
87
Page 88
13
Valittuasi toiminnon Muisti näyttöön tulevat tallennetut tiedostot; kuvat, videot ja lokitiedot. Vahvista
valintasi ENTER-näppäimellä. Nyt voit esikatsella valittuja tiedostoja.
Kuvat: Esikatselu näytössä
Videot: Video käynnistyy automaattisesti
Loki: Vieritä näppäimillä ja x-akselilla
Muisti
Tietojen poisto
Valitse tiedosto ENTER-näppäimellä
1.
Paina ENTER
2.
Kuvan poistaminen:
3a.
Keskeyttäminen:
3b.
K-tyypin lämpöparin liittäminen
14
Liitä laitteen alaosassa olevan liittimeen K-tyypin lämpöpari. Aktivoi
mittaustehtävään liittyvistä asetuksista kohta K-tyyppi. Lämpöparin
lämpötila tulee näyttöön (ks. kohta 8). Näyttöön tulee lämpötila ja
lyhenne TK.
Huomaa napaisuus ja oikea tyyppi sekä termoparissa että
laitteen liittimessä.
!
Nollaus (Reset)
15
Voit palauttaa laitteeseen tehdasasetukset, jos laite ei reagoi näppäimen painamiseen tai ei käynnisty tai sammu. Paina ohuella, terävällä
esineellä laitteen pohjassa olevassa reiässä olevaa näppäintä.
Kaksoislaser / optiikka 50:1
16
Kaksoislaser merkitsee mittauspinnalta alueen, jolta infrapunamittaus suoritetaan. Mittausalueen pinta-ala riippuu
mittausetäisyydestä. Mitä kauempana mittauskohde on,
sitä suuremmalta alalta mittaus suoritetaan. Tällä laitteella etäisyyden ja pinta-alan suhde on 50:1.
Mitattavan kohteen tulee olla tämän alueen sisällä. Mitattu lämpötila on koko mittausalueen
keskiarvo.
!
FI
88
LaserInfrapuna
10 cm
1,25 m Fokus
5 m
Page 89
ThermoSpot-Vision
Emissioarvo / infrapunamittaus
17
Integroitu anturi ottaa vastaan infrapunasäteilyä, jota kaikki esineet lähettävät materiaalille tai pinnan materiaalille ominaisella tavalla. Emissioarvo (0,10 - 1,0) määrittelee säteilyn asteen. Jotta mittaustulos olisi oikein,
on ensin asetettava pinnan lämpötilan emissioarvo. Valmiiksi annettujen emissioarvojen lisäksi on mahdollista
asettaa myös jokin yksilöllinen emissioarvo (ks. myös kohta 8).
Metallit
alumiini
oksidoitu
kiillotettu
A3003-metalliseos
oksidoitu
karhennettu
messinki
kiillotettu
oksidoitu
kupari
oksidoitu
sähk. liittimet
Haynes
metalliseos
Inconel
oksidoitu
hiekkapuhallettu
sähkökiilloitettu
asbesti
asfaltti
basaltti
hiili
ei oksidoitu
grafiitti
karborundum
keramiikka
kivitavara, matta
savi
betoni, rappaus, laasti
muuraus
punainen tiili
kalkkihiekkatiili
kangas
lasi
sora, hiekka
kipsi
kylmätaivutettu
hiottu levy
kiillotettu levy
seos (8 % nikkeli,
18 % kromi)
galvanoitu
oksidoitu
vahvasti oksidoitu
valssattu
karhea, tasainen pinta
ruosteinen, punainen
pelti, niklattu
pelti, valssattu
sinkki
oksidoitu
muuntajan maalipinta
kumi
kova
pehmeä-harmaa
puuvilla
kalkki
terva
tervapahvi
lumi
ihmisen iho
kvartsilasi
jäähdytinrivat
Taulukossa on esimerkinomaisesti joidenkin materiaalien emissioarvoja. Pinnan muoto ja
ominaisuudet saattavat vaikuttaa emissioarvoon.
!
Tuntematon emissioarvo
Aseta läpinäkyvä tai mattamusta kalvo mitattavalle pinnalle. Odota, kunnes kalvo/väri on mukautunut
samaan lämpötilaan. Mittaa sen jälkeen pinnan lämpötila emissioarvolla 0,95.
FI
89
Page 90
Kiinnittäminen jalustaan
18
Joitakin mittauksia varten laite on hyvä kiinnittää jalustaan. Sitä varten kierrä laitetta myötäpaivään 1/4"
kierteellä varustettuun jalustaan. Ota laite pois jalustasta vastapäivään kiertämällä.
19
Toimitussisältöön kuuluvalla CD:llä olevalla ohjelmalla voit siirtää tiedostoja (kuvia, videoita, lokitietoja)
tietokoneelle jatkokäsittelyä varten. Aseta CD levyasemaan ja seuraa näytön ohjeita. Käynnistä ohjelma
asennuksen jälkeen. Liitä toimitussisältöön kuuluva USB-johto laitteen mini-USB-liitäntään ja toinen pää
tietokoneen USB-liitäntään. Katso muut ohjelman käyttöä koskevat ohjeet Ohjevalikosta. Ohjeissa on
selostettu yksityiskohtaisesti eri toiminnot.
!
ThermoSpot-Vision Reader
Mitään ajureita ei tarvitse asentaa. Ohjelma toimii Windows XP ja Windows 7 -käyttöjärjestelmissä.
1.
2.
3.
Tekniset tiedot
Virtalähde3,7 V/DC, litiumioniakku
Näyttö2,2" TFT värinäyttö, 320 x 240 pikseliä
Sisäinen muisti40 MB
Tuettu muistikorttimicro SD, maks. 8 GB
Liitännät USB 2.0
KuvatJPG, 640 x 480 pikseliä
Video3GP, 320 x 240 pikseliä, 9,5 fps
Optiikka50:1
Emissioarvo0,10 - 1,0 asetettavissa
Laserin aallonpituus630 - 650 nm
FI
90
Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään. 04.11
Page 91
ThermoSpot-Vision
Laserluokka2, < 1 mW
Käyttölämpötila0 - 50 ºC
Säilytyslämpötila-10 - 60 °C
Mitat (L x K x S)62 x 205 x 155 mm
Paino410 g
Infrapuna
Mittausalue-50 - 1 300 °C
Tarkkuus± 1,0 % ± 1 °C (20 - 500 °C)
Mittaustaajuus150 ms
Spektriselektiivisyys8 - 14ĉm
Ympäristölämpötila
Mittausalue0 - 50 °C
Tarkkuus± 0,5 °C (10 - 40 °C)
Yleisiä turvaohjeita
Varoitus: Älä katso suoraan säteeseen!
Laserlaite ei saa joutua lasten käsiin.
Älä koskaan tähtää lasersädettä ihmistä kohti
Lasersäteilyä!
Älä katso säteeseen!
Laser luokka 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2007-10
EY-määräykset ja hävittäminen
Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa vapaata tavaravaihtoa koskevat standardit.
Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai hävitettävä vanhoja sähkö- ja elektroniikka-
laitteita koskevan EY-direktiivin mukaan.
Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita: www.laserliner.com/info
FI
91
Page 92
Leia integralmente as instruções de uso e o caderno anexo „Indicações adicionais e sobre a garantia“.
Siga as indicações aí contidas. Conserve esta documentação.
!
Função / Utilização
Este aparelho de medição de temperatura e humidade possibilita a medição de temperatura sem contacto
de superfícies, a medição da humidade relativa do ar e da temperatura ambiente. Mede a quantidade de
energia electromagnética irradiada no domínio de comprimento da onda por infravermelhos e calcula a
partir daí o resultado da temperatura na superfície. Adicionalmente é calculada a temperatura do ponto de
condensação. O aparelho é usado em particular para localizar pontes térmicas. A câmara integrada oferece a
possibilidade de registar imagens ou sequências de vídeos da respectiva situação de medição e, com a ajuda
do software fornecido, de analisar os dados medidos e de os preparar para Ö ns de documentação.
12
1
2
3
4
5
6
7
8
3,7 V Li-Ion-Akku, 18500
9
10
11
15
16
17
12
13
14
3
ON / OFF
2.
Protecção dobrável da lente
1
Visor a cores TFT 2.2“
2
Tecla de navegação /
3
Gravar vídeo
Ligar/Desligar / ESC
4
Tecla de navegação / Gra-
5
var imagem
Enter / ConÖ rmar
6
Gatilho
7
Ligação para tripé 1/4“
8
Objectiva da câmara
9
Sensor IR
10
Laser dual
11
Interface USB
12
Reset
13
Ligação elemento térmico do
14
tipo K
Ranhura cartão Micro SD
15
Acumulador de iões de lítio
16
Tampa do compartimento
17
da pilha
1.
3 sec
DE
92
Page 93
ThermoSpot-Vision
Carregar o acumulador de iões de lítio
4
Para carregar o acumulador de iões de lítio,
conecte uma extremidade do cabo USB fornecido na porta Mini-USB do aparelho e a outra
extremidade numa porta livre do seu computador. O acumulador pode ser carregado
alternativamente através de uma unidade de
alimentação conforme a USB (5 V, 500 mA).
Inserir o cartão Micro SD
5
Para inserir um cartão Micro SD, abra primeiro a tampa do compartimento da pilha
e insira a seguir o cartão de memória como
é mostrado na imagem. No funcionamento
sem suporte de memória, os dados gravados
são memorizados na memória interna do
aparelho (40 MB).
Menu de início / Modos
6
O aparelho dispõe de vários modos de medição e opções de conÖ guração. Ao pressionar brevemente a tecla
"ESC" depois de ligar, no visor aparece o menu de início com 6 opções seleccionáveis. Pressione as teclas de
navegação correspondentes ( / ) para mudar para o item de menu desejado e seleccione com "ENTER".
1.
2.
Max.: 8GB
CÂMARA IR
MEDIÇÃO IR
PONTO DE
CONDENSAÇÃO
LOG DE DADOS
MEMÓRIA DE
DADOS
AJUSTES
7
Antes da primeira utilização devem ser realizados alguns ajustes
básicos no aparelho. Basicamente, para navegar pelos itens de menu
são usadas as teclas de navegação ( / ). Com a tecla "ENTER" é
seleccionado o item de menu seleccionado. As teclas de navegação
também são usadas para alterar valores e opções de selecção.
Pressione a tecla "ESC" para memorizar uma selecção e voltar para
o menu anterior. Por favor observe os ajustes diferentes na página
seguinte.
Ajustes
Modo de câmara
Medição por infravermelhos com imagem da câmara
Modo de infravermelhos
Medição rápida por infravermelhos (sem imagem da câmara)
Modo de ponto de condensação
Localizar pontes térmicas (sem imagem da câmara)
Registo de dados
Para medições a longo prazo com diagrama do decurso da
temperatura
Galeria
Imagens, vídeos memorizados e registos de dados
Ajustes do sistema
Ajustar e alterar os ajustes básicos
DE
93
Page 94
7
Data/Hora
Unidades
Idioma
Cor da letra
Marca de posição
Claridade
Desconexão
Desconexão do
visor
Sinal do teclado
Estado da
memória
Ajustes
Data/Hora
Ajuste a data e a hora com /.
Memorizar e sair do menu: tecla "ESC".
Unidade
Seleccione a unidade de temperatura com /.
Memorizar e sair do menu: tecla "ESC".
Idioma do menu
Seleccione o idioma do menu com /: inglês, alemão,
francês, neerlandês, Ö nlandês.
Memorizar e sair do menu: tecla "ESC".
Cor da letra para o On Screen Display
Seleccione a cor da letra com /.
Memorizar e sair do menu: tecla "ESC".
Mostrar a marca de posição no visor
Seleccione a apresentação com /: desactivada, cruz,
círculo.
Memorizar e sair do menu: tecla "ESC".
Claridade da iluminação do visor
Seleccione a graduação de claridade com /.
Memorizar e sair do menu: tecla "ESC".
Duração para a desconexão automática do aparelho
Seleccione a duração com /: desactivada, 3, 15 ou 60
minutos.
Memorizar e sair do menu: tecla "ESC".
Duração para a desconexão automática do visor
Seleccione a duração com /: desactivada, 30 segundos, 1 ou 2 minutos.
Memorizar e sair do menu: tecla "ESC".
Activar e desactivar o som para pressão de teclas
Active e desactive o som com /.
Memorizar e sair do menu: tecla "ESC".
Selecção e capacidade do suporte de memória
Seleccione o suporte de memória com /. A capacidade
completa (Total), o espaço de memória ocupado (Used) e o
espaço disponível (Free) são visualizados.
Elimine a memória com ENTER. ConÖ rme a eliminação
com , cancele o processo de eliminação com .
Ajuste de fábrica
DE
94
Repor o aparelho no ajuste de fábrica (os dados
memorizados são mantidos)
Seleccione Não (No) ou Sim (Yes) com /.
Memorizar e sair do menu: tecla "ESC".
Page 95
ThermoSpot-Vision
Ajustes para os modos de medição
8
Para além dos ajustes gerais do sistema são necessários ajustes especíÖ -
cos especialmente para os modos de medição. Estes são eÖ cazes para os
seguintes modos: Câmara IR, Medição IR, Ponto de condensação, Log de
dados. Por isso, veriÖ que os ajustes especíÖ cos à medição antes de cada
tarefa de medição.
Seleccione um modo correspondente a partir do menu de início com a ajuda das
teclas de navegação e conÖ rme com a tecla "ENTER". Ao voltar a pressionar a
tecla "ENTER" tem acesso aos ajustes do modo de medição:
Ajustar o grau de emissão
Seleccione o tipo de material com /. Concrete: Betão,
Emissividade
(ver também
ponto 17)
Alarme Alto
Alarme Baixo
Laser
Modo
automático
Máx./Mín.
Valor médio/Dif.
Temp. ambiente
%RH
Ponto cond./Bolbo húm.
Tipo K
(ver também
ponto 14)
Glass: Vidro, Human skin: Pele Humana, Ice/water: Gelo/
Água, Plastic: Plástico, Wood: Madeira Seleccione "E"
para um grau de emissão individual e confirme com Enter.
Ajuste o valor com /.
Memorizar e sair do menu: tecla "ESC".
Temperatura para alarme, sinal de aviso quando o
valor é ultrapassado
Ajuste a temperatura ou desactive a função com /.
Memorizar e sair do menu: tecla "ESC".
Temperatura para alarme, sinal de aviso quando o
valor não é atingido
Ajuste a temperatura ou desactive a função com /.
Memorizar e sair do menu: tecla "ESC".
Laser dual
Active e desactive o laser com /.
Memorizar e sair do menu: tecla "ESC".
Gatilho automático (laser dual)
Active ou desactive com /. Se estiver activado é realizada uma medição IR contínua. Ao lado do indicador do
estado da pilha aparece um símbolo de cadeado.
Memorizar e sair do menu: tecla "ESC".
Indicação mín./máx. no visor
Active ou desactive a indicação com /.
Memorizar e sair do menu: tecla "ESC".
Indicação de valor médio/diferença no visor
Active ou desactive a indicação com /.
Memorizar e sair do menu: tecla "ESC".
Indicação da temperatura ambiente/humidade relativa do ar no visor
Active ou desactive a indicação com /.
Memorizar e sair do menu: tecla "ESC".
Indicação da temperatura do ponto de condensação/
bolbo húmido no visor
Active ou desactive a indicação com /.
Memorizar e sair do menu: tecla "ESC".
Indicação do tipo K no visor (só com sensor do tipo
K inserido)
Active ou desactive a indicação com /.
Memorizar e sair do menu: tecla "ESC".
Activado/DesactivadoEnable/Disable:
ON/OFF: LIGAR/DESLIGAR
DE
95
Page 96
9
Após a selecção do modo de câmara é mostrada no visor a imagem ao vivo tirada pela câmara. Ao
carregar no gatilho é iniciada a medição por infravermelhos. No visor aparecem os valores de medição e
símbolos seguintes:
Modo de câmara
Modo de câmaraAlarme alto activado
Medição IR activaAlarme alto ultrapassado
Medição IR paradaAlarme baixo activado
Laser activoAlarme baixo ultrapassado
Temperatura ambiente
AT
Temperatura do ponto
DP
de condensação
Humidade relativa do ar
RH%
Temperatura do bolbo
WB
húmido
Grau de emissão
E
10
Durante a medição IR podem ser gravadas imagens ou sequências de vídeos da respectiva situação de medição.
Imagem
1.
2a.
2b.
As imagens gravadas podem ser abertas para
pré-visualização e eliminadas no item de menu
"Memória de dados" (ver também ponto 13)
Gravar imagens / vídeos
Gravação
Memorizar imagem:
Cancelar:
Vídeo
1.
2a.
2b.
3.
Durante a gravação de vídeos, a medição IR e o
laser são automaticamente activados. O estado da
gravação é assinalado pelo símbolo de gravação à
esquerda na parte superior do visor, bem como pela
duração da gravação. Os vídeos gravados podem
ser abertos para pré-visualização e eliminados no
item de menu "Memória de dados" (ver também
ponto 13)
Valor mín.
MIN
Valor máx.
MAX
Valor diferencial (Máx.-Mín.)
DIF
Valor médio
AVG
Valor
no
Temperatura da superfície
centro
Gravação
Iniciar gravação:
Cancelar:
Terminar gravação
Antes da gravação de dados de imagens ou sequências de vídeos, veriÖ que em que suporte de
memória deverá ser feita a memorização. Ver ajustes no ponto 7.
!
DE
96
Page 97
ThermoSpot-Vision
11
Após a selecção do modo "Medição IR" ou "Ponto de condensação" aparece a respectiva visualização no
visor. Aqui podem ser calculadas e indicadas as mesmas grandezas de medição que no modo de câmara,
embora sem a opção de imagem ao vivo e gravação. A diferença substancial entre os modos "Medição
IR" e "Ponto de condensação" está na função do gráÖ co de barras na parte inferior do visor.
Medição IR / Ponto de condensação
Medição IRPonto de condensação
GráƂ co de barras medição IR:
Indica a margem de medição da medição actual
dentro da margem Mín./Máx.
GráƂ co de barras ponto de condensação:
Indica a probabilidade percentual da formação de
condensado na superfície. Logo que a temperatura
da superfície corresponda à temperatura do ponto
de condensação ou seja inferior a ela, tem-se uma
probabilidade de condensação de 100%.
12
Após a selecção do modo "Log de dados" aparece o menu de ajuste no visor. Após a deÖ nição dos parâmetros
correspondentes, ao carregar no gatilho é automaticamente iniciado o registo de dados. No visor aparece um
diagrama com curvas de tempo real. Pressione a tecla "ESC" para terminar o registo e voltar para o menu de
ajuste. O registo de dados é automaticamente memorizado.
Log de dados
Superior (High)
Inferior (Low)
Intervalo (Time)
Cor (Color)
Ajustes medição
(Mearsure Set)
Limite superior de temperatura deÖ nido (linha vermelha)
Decurso da temperatura (cor da linha seleccionável)
Limite inferior de temperatura deÖ nido (linha verde)
Temperatura actualmente medida
DeÖ nir o limite superior de temperatura
DeÖ nir o limite inferior de temperatura
DeÖ nir o intervalo de medição (1 seg. até 3600 seg.)
DeÖ nir a cor da curva de temperatura
Ajustes para o modo de medição (ver ponto 8)
DE
97
Page 98
13
Após a selecção do modo "Memória de dados" aparece a vista geral de todos os dados registados,
divididos em imagens, vídeos e Ö cheiros Log. ConÖ rme cada selecção desejada com "ENTER" e obtenha a
pré-visualização do Ö cheiro no visor.
Imagens: pré-visualização no visor
Vídeos: a sequência de vídeo é automaticamente iniciada
Logs: deslocar ao longo do eixo X com /
Memória de dados
Eliminar dados
Seleccionar Ö cheiro com "ENTER"
1.
Pressionar "ENTER"
2.
Eliminar imagem:
3a.
Cancelar:
3b.
Ligar elemento térmico do tipo K
14
Ligue na parte inferior do aparelho elementos térmicos do tipo K
correspondentes. Para indicar no visor a temperatura do elemento
térmico, active a opção "Tipo K" nos ajustes especíÖ cos à medição
(ver ponto 8). No visor aparece a temperatura com a abreviatura "TK".
Observe a indicação de polaridade e a classe de tipo certa
(tipo K) no elemento térmico, bem como na ligação do
!
aparelho.
Repor (Reset)
15
Caso o aparelho deixe de reagir à pressão de teclas ou se não for
possível ligá-lo ou desligá-lo, existe a possibilidade de repor o aparelho no estado de fábrica. Accione o actuador de teclas na parte
inferior do aparelho com um objecto Ö no e bicudo.
Laser dual / Óptica 50:1
16
O laser dual marca a área na superfície cuja temperatura é medida com a medição por infravermelhos. A
dimensão da superfície de medição está relacionada com
a distância. Quanto maior for a distância até ao objecto
de medição, tanto maior é a superfície de medição. A
proporção entre a distância e a superfície de medição é
neste aparelho igual a 50:1.
O objecto de destino tem que estar dentro da superfície de medição. A temperatura calculada é a
temperatura média da superfície de medição.
!
DE
98
LaserInfravermelhos
1,25 m Fokus
5 m
10 cm
Page 99
ThermoSpot-Vision
Grau de emissão / Medição por infravermelhos
17
A cabeça sensora de medição integrada recebe a radiação infravermelha que cada corpo emite conforme o
material/a superfície. O grau da radiação é determinado pelo grau de emissão (0,10 até 1,0). Para a medição
correcta da temperatura da superfície é preciso ajustar antes o grau de emissão. Para além dos graus de emissão deÖ nidos também é possível ajustar um grau de emissão individual (ver também ponto 8).
curvado a frio
placa esmerilada
placa polida
liga (8% níquel,
18% cromo)
galvanizado
anodizado
anodizado forte
acabado de ser laminado
superfície áspera, plana
ferrugento, vermelho
chapa, com revestimento
de níquel
chapa, laminada
Zinco
anodizado
Verniz
matizado preto
termo-resistente
branco
Verniz de
transformador
Borracha
dura
mole-cinzenta
Algodão
Cal
Alcatrão
Papel de alcatrão
Neve
Pele humana
Vidro de sílica
Sistema de
A tabela inclui alguns graus de emissão especíÖ cos ao material que devem ser vistos como valores
aproximados. A forma e a natureza da superfície podem in× uenciar o grau de emissão.
!
Grau de emissão desconhecido
Aplique película escura ou tinta preta mate sobre a superfície do sítio a medir. Espere até a película/tinta
ter absorvido a temperatura. Com o grau de emissão 0,95, a seguir é possível medir a temperatura da
superfície.
DE
99
Page 100
Fixação em tripés
18
Para determinadas tarefas de medição pode ser útil Ö xar o aparelho num tripé. Para Ö xar, rode o aparelho
no sentido dos ponteiros do relógio num tripé 1/4". Para soltar, rode o aparelho no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio.
19
O software fornecido no CD torna possível a transmissão para o PC dos dados registados (imagens,
vídeos, logs de dados) que podem ser usados para processamento e documentação. Coloque o CD
fornecido na unidade e siga as instruções de instalação. Inicie a aplicação depois de ter concluído com
sucesso a instalação. Conecte uma extremidade do cabo USB fornecido à porta Mini-USB do aparelho e a
outra extremidade a uma porta USB livre do seu computador. A restante utilização do software pode ser
consultada na função de ajuda que contém uma descrição detalhada das funções.
!
ThermoSpot-Vision Reader
Não é necessária uma instalação de driver. O software trabalha com Windows XP e Windows 7.
1.
2.
3.
Dados técnicos
Abastecimento de energia3,7 V/DC, acumulador de iões de lítio
EcrãVisor a cores TFT 2,2", 320 x 240 pixel
Memória interna40 MB
Cartão de memória suportadoMicro SD, no máx. 8 GB
LigaçõesUSB 2.0
Formato de imagemJPG, 640 x 480 pixel
Formato de vídeo3GP, 320 x 240 pixel, 9,5 fps
Óptica50:1
Grau de emissão0,10 … 1,0, ajustável
Comprimento de onda do laser630 … 650 nm
DE
100
Sujeito a alterações técnicas. 04.11
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.